summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kommander.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kommander.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kommander.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kommander.po5342
1 files changed, 5342 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kommander.po
new file mode 100644
index 00000000000..493a99bdea3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kommander.po
@@ -0,0 +1,5342 @@
+# translation of kommander.po to Basque
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kommander\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:25+0200\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: part/kommander_part.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files inside a KDE KPart"
+msgstr ""
+"Executor .kmdr fitxategiak argumentu bezala edo stdin bidez exekutatzen dituen "
+"Kommander elkarrizketa-sistemaren osagai bat da"
+
+#: part/kommander_part.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Kommander Executor Part"
+msgstr "Kommander Executor"
+
+#: part/kommander_part.cpp:56
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Kopiatu uneko &lerroa"
+
+#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager/main.cpp:39
+msgid ""
+"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
+"installed plugins."
+msgstr ""
+"kmdr-plugins instalatutako pluginak kudeatzen dituen Kommander "
+"elkarrizketa-sistemaren osagai bat da."
+
+#: pluginmanager/main.cpp:46
+msgid "Register given library"
+msgstr "Erregistratu emandako liburutegia"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:48
+msgid "Remove given library"
+msgstr "Kendu emandako liburutegia"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:50
+msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
+msgstr "Egiaztatu instalatutako plugin guztiak eta kendu falta direnak"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:52
+msgid "List all installed plugins"
+msgstr "Zerrendatu instalatutako pluginak"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:59
+msgid "Kommander Plugin Manager"
+msgstr "Kommander plugin kudeatzailea"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:80
+msgid "Error adding plugin '%1'"
+msgstr "Errorea \"%1\" plugina gehitzean"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:85
+msgid "Error removing plugin '%1'"
+msgstr "Errorea \"%1\" plugina kentzean"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
+msgid "Refresh"
+msgstr "Freskatu"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
+msgid "Add Kommander Plugin"
+msgstr "Gehitu Kommander plugina"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
+msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ezin da Kommander-en plugina kargatu:<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
+msgid "Cannot add plugin"
+msgstr "Ezin da plugina gehitu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
+#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
+#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
+#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Elementu berria"
+
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
+msgid "Edit Items of '%1'"
+msgstr "Editatu '%1'-(r)en pluginak"
+
+#: editor/formfile.cpp:121
+msgid ""
+"Failed to save file '%1'.\n"
+"Do you want to use another file name?"
+msgstr ""
+"Errorea '%1' fitxategia gordetzean.\n"
+"Beste fitxategi-izen bat erabili nahi duzu?"
+
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Try Another"
+msgstr "Saiatu beste batekin"
+
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Ez saiatu"
+
+#: editor/formfile.cpp:127
+msgid "'%1' saved."
+msgstr "'%1' gorde da."
+
+#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626
+msgid "*.kmdr|Kommander Files"
+msgstr ".kmdr|Kommander fitxategiak"
+
+#: editor/formfile.cpp:142
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr "Gorde '%1' formularioa honela"
+
+#: editor/formfile.cpp:154
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?"
+
+#: editor/formfile.cpp:155
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
+
+#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
+
+#: editor/formfile.cpp:184
+msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
+msgstr "'%1' elkarrizketa aldatu da. Gorde nahi duzu?"
+
+#: editor/formfile.cpp:185
+msgid "Save File?"
+msgstr "Fitxategia gorde?"
+
+#: editor/formfile.cpp:244
+msgid "unnamed"
+msgstr "izengabea"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:406
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr "Berrezarri propietatea bere balio lehenetsira"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:407
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
+msgstr "Klikatu botoi hau propietatea bere balio lehenetsira berrezartzeko"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254
+#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
+msgid "False"
+msgstr "Faltsua"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
+msgid "True"
+msgstr "Egiazkoa"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
+#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
+#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
+#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
+msgid "width"
+msgstr "zabalera"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
+#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
+msgid "height"
+msgstr "altuera"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
+#: editor/propertyeditor.cpp:1710
+msgid "Red"
+msgstr "Gorria"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
+#: editor/propertyeditor.cpp:1712
+msgid "Green"
+msgstr "Berdea"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
+#: editor/propertyeditor.cpp:1714
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
+#: editor/propertyeditor.cpp:1852
+msgid "Family"
+msgstr "Familia"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
+#: editor/propertyeditor.cpp:1854
+msgid "Point Size"
+msgstr "Puntuaren tamaina"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
+#: editor/propertyeditor.cpp:1856
+msgid "Bold"
+msgstr "Lodia"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
+#: editor/propertyeditor.cpp:1860
+msgid "Underline"
+msgstr "Azpimarratua"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
+#: editor/propertyeditor.cpp:1862
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Marratua"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
+msgid "Connection"
+msgstr "Konexioa"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
+#: editor/widgetdatabase.cpp:223
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
+msgid "Field"
+msgstr "Eremua"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
+#: editor/propertyeditor.cpp:2127
+msgid "hSizeType"
+msgstr "Tamaina mota horizontala"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
+#: editor/propertyeditor.cpp:2129
+msgid "vSizeType"
+msgstr "Tamaina mota bertikala"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
+#: editor/propertyeditor.cpp:2131
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr "Egokipen horizontala"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
+#: editor/propertyeditor.cpp:2133
+msgid "verticalStretch"
+msgstr "Egokipen bertikala"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2254
+msgid "Arrow"
+msgstr "Gezia"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2258
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr "Gezia gorantz"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2262
+msgid "Cross"
+msgstr "Gurutzea"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2266
+msgid "Waiting"
+msgstr "Itxaroten"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2270
+msgid "iBeam"
+msgstr "iBeam"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2274
+msgid "Size Vertical"
+msgstr "Tamaina bertikala"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2278
+msgid "Size Horizontal"
+msgstr "Tamaina horizontala"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2282
+msgid "Size Slash"
+msgstr "Tamaina diagonala"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2286
+msgid "Size Backslash"
+msgstr "Tamaina diagonal alderantzizkatua"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2290
+msgid "Size All"
+msgstr "Guztiaren tamaina"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2294
+msgid "Blank"
+msgstr "Hutsik"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2298
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Zatiketa bertikala"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2302
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Zatiketa horizontala"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2306
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr "Erakuslea"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2310
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Debekatuta"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2402
+msgid "Property"
+msgstr "Propietatea"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2403
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2885
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr "Ezarri '%1'-(r)en '%2'"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3006
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr "Odenatu &kategoriaren araberaa"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3007
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr "Odenatu &alfabetikoki"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3137
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr "Berrezarri '%1'-(r)en '%2'"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+msgid ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>Ez dago dokumentaziorik eskuragarri propietate honentzat.</p>"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3395
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "Seinale-maneiatzaile berria"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3396
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "Ezabatu seinale-maneiatzailea"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "Kendu konexioa"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Gehitu konexioa"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
+#: editor/propertyeditor.cpp:3582
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Propietateen editorea"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3547
+msgid "P&roperties"
+msgstr "P&ropietateak"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3550
+msgid "S&ignal Handlers"
+msgstr "Se&inale-maneiatzaileak"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3591
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "Propietateen editorea (%1)"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301
+msgid "Actions"
+msgstr "Ekintzak"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90
+msgid "New &Action"
+msgstr "&Ekintza berria"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "Ekintza-&talde berria"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr "&Goitibeherako ekintza-talde berria"
+
+#: editor/messagelog.cpp:34
+msgid "Copy Current &Line"
+msgstr "Kopiatu uneko &lerroa"
+
+#: editor/messagelog.cpp:35
+msgid "&Copy Content"
+msgstr "&Kopiatu edukina"
+
+#: editor/messagelog.cpp:36
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Gorde honela..."
+
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|Egunkari fitxategiak (*.log)\n"
+"*|Fitxategi guztiak"
+
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Gorde egunkari fitxategiak"
+
+#: editor/messagelog.cpp:127
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt><br><b>%1</b><br> lehendik dago. Gainidatzi?</qt>"
+
+#: editor/messagelog.cpp:132
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b> egunkari-fitxategia gorde</qt>"
+
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stdout"
+msgstr "Stdout"
+
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stderr"
+msgstr "Stderr"
+
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
+msgid "<no field>"
+msgstr "<eremurik ez>"
+
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
+msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
+msgstr "Editatu '%1'-(r)en lerroak eta zutabeak "
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "Mugitu fitxen orria"
+
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
+#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
+#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Zutabea 1"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Fitxa 1"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Fitxa 2"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
+msgid "Page 1"
+msgstr "Orria 1"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
+msgid "Page 2"
+msgstr "Orria 2"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr "&Desegin: Ez dago eskuragarri"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:97
+msgid "Undoes the last action"
+msgstr "Azken ekintza desegiten du"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr "Be&rregin: Ez dago eskuragarri"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:103
+msgid "Redoes the last undone operation"
+msgstr "Azken desegite eragiketa errepikatzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:108
+msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
+msgstr "Hautatutako trepetak moztu eta arbelean jartzen ditu"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:113
+msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
+msgstr "Hautatutako trepetak arbelera kopiatzen ditu"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:118
+msgid "Pastes the clipboard's contents"
+msgstr "Arbelaren edukinak itsasten ditu"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:124
+msgid "Deletes the selected widgets"
+msgstr "Hautatutako trepetak ezabatzen ditu"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:129
+msgid "Selects all widgets"
+msgstr "Trepeta guztiak hautatzen ditu"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:132
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Ekarri aurrera"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:134
+msgid "Raises the selected widgets"
+msgstr "Hautatutako trepetak aurrera ekartzen ditu"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:137
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Bidali atzera"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140
+msgid "Lowers the selected widgets"
+msgstr "Hautatutako trepetak atzera bidaltzen ditu"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Find in Form..."
+msgstr "&Ireki formularioa..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:144
+msgid "Search for a text in the whole form."
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
+#: editor/mainwindowactions.cpp:148
+msgid "Check Accelerators"
+msgstr "Egiaztatu bizkortzaileak"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:150
+msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
+msgstr "Formularioan erabilitako bizkortzaileak bakarrak diren egiaztatzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:154
+msgid "Connections"
+msgstr "Konexioak"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:157
+msgid "Opens a dialog for editing connections"
+msgstr "Konexioak editatzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:161
+msgid "Form Settings..."
+msgstr "Formularioaren ezarpenak..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:163
+msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
+msgstr ""
+"Formularioaren ezarpenak aldatzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:169
+#, c-format
+msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>Editatu tresna-barra</b>%1"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
+#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200
+msgid "Adjust Size"
+msgstr "Doitu tamaina"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:202
+msgid "Adjusts the size of the selected widget"
+msgstr "Hautatutako trepetaren tamaina aldatzen du"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206
+msgid "Lay Out Horizontally"
+msgstr "Lerrokatu horizontalki"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:208
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
+msgstr "Hautatutako trepetak horizontalki lerrokatzen ditu"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212
+msgid "Lay Out Vertically"
+msgstr "Lerrokatu bertikalki"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:214
+msgid "Lays out the selected widgets vertically"
+msgstr "Hautatutako trepetak bertikalki lerrokatzen ditu"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218
+msgid "Lay Out in a Grid"
+msgstr "Lerrokatu saretan"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:220
+msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
+msgstr "Hautatutako trepetak saretan lerrokatzen ditu"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:224
+msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
+msgstr "Lerrokatu horizontalki bereizlean"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:227
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
+msgstr "Hautatutako trepetak horizontalki bereizlean lerrokatzen ditu"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:231
+msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
+msgstr "Lerrokatu bertikalki bereizlean"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:234
+msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
+msgstr "Hautatutako trepetak bertikalki bereizlean lerrokatzen ditu"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
+#: editor/mainwindowactions.cpp:238
+msgid "Break Layout"
+msgstr "Apurtu lerrokadura"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:240
+msgid "Breaks the selected layout"
+msgstr "Hautatutako lerrokadura apurtzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356
+msgid "Spacer"
+msgstr "Zuriunea"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:247
+msgid "Add "
+msgstr "Gehitu "
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Insert a %1"
+msgstr "Sartu %1 bat"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:249
+msgid ""
+"<b>A %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
+msgstr ""
+"<b>%1 bat</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Klikatu %3 bakar bat sartzeko edo klik bikoitza hautatutako tresna "
+"mantentzeko."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:254
+#, c-format
+msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>Lerrokadura tresna-barra</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:267
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Lerrokadura"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:282
+msgid "Pointer"
+msgstr "Erakuslea"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:285
+msgid "Selects the pointer tool"
+msgstr "Erakusle tresna hautatzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:289
+msgid "Connect Signal/Slots"
+msgstr "Seinaleak/artekak konektatzen ditu"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:292
+msgid "Selects the connection tool"
+msgstr "Konexioen tresna hautatzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:296
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Fitxen ordena"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:299
+msgid "Selects the tab order tool"
+msgstr "Fitxen ordeneko tresna hautatzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>Tresnak tresna-barra</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:307
+msgid "Tools"
+msgstr "Tresnak"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:329
+msgid "<b>The %1</b>%2"
+msgstr "<b>%1</b>%2"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple %1."
+msgstr ""
+" Klikatu botoi batean trepeta bakarra sartzeko, edo klik bikoitza %1 anitz "
+"sartzeko."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:334
+msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
+msgstr "<b>%1</b>%2"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:335
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
+msgstr ""
+" Klikatu botoi batean %1 trepeta bakarra sartzeko, klik bikoitza trepeta anitz "
+"sartzeko."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:364
+msgid "<b>A %1</b>"
+msgstr "<b>%1 bat</b>"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:367
+msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
+msgstr "<p>Klik bikoitza egin tresna honetan hautatuta mantentzeko.</p>"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:398
+msgid "Editor"
+msgstr "Editorea"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:408
+#, c-format
+msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>File tresna-barra</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:414
+msgid "Creates a new dialog"
+msgstr "Elkarrizketa-koadro berri bat sortzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:420
+msgid "Opens an existing dialog"
+msgstr "Existitzen den elkarrizketa-koadro bat irekitzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:426
+msgid "Opens recently open file"
+msgstr "Oraintsuko fitxategi bat irekitzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:431
+msgid "Closes the current dialog"
+msgstr "Uneko elkarrizketa-koadroa ixten du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:439
+msgid "Saves the current dialog"
+msgstr "Uneko elkarrizketa-koadroa gordetzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:446
+msgid "Saves the current dialog with a new filename"
+msgstr "Uneko elkarrizketa-koadroa izen berri batekin gordetzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:451
+msgid "Save All"
+msgstr "Gorde guztiak"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:453
+msgid "Saves all open dialogs"
+msgstr "Irekitako elkarrizketa-koadro guztiak ixten ditu"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:461
+msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
+msgstr ""
+"Aplikazioa amaitu eta aldatutako elkarrizketa-koadroak gorde nahi dituzun "
+"galdetzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:470
+msgid "&Run"
+msgstr "&Exekutatu"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:472
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "Exekutatu elkarrizketa-koadroa"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:474
+msgid "Executes dialog"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroa exekutatzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:488
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaikoa"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:490
+msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
+msgstr "Lehioak mosaiko moduan jartzen ditu denak ikusgai egon daitezen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498
+msgid "Cascade"
+msgstr "Teilakatu"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:495
+msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
+msgstr "Lehioak teilakatzen ditu izenburu-barrak guztiak ikusgai egon daitezen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:500
+msgid "Closes the active window"
+msgstr "Lehio aktiboa ixten du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:503
+msgid "Close All"
+msgstr "Itxi guztiak"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:505
+msgid "Closes all form windows"
+msgstr "Lehio guztiak ixten ditu"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:508
+msgid "Next"
+msgstr "Hurrengoa"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:510
+msgid "Activates the next window"
+msgstr "Hurrengo lehioa aktibatzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:513
+msgid "Previous"
+msgstr "Aurrekoa"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:515
+msgid "Activates the previous window"
+msgstr "Aurreko lehioa aktibatzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:519
+msgid "&Window"
+msgstr "&Lehioa"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:531
+msgid "Vie&ws"
+msgstr "&Ikuspegiak"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:532
+msgid "Tool&bars"
+msgstr "Tresna-&barrak"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:568
+msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
+msgstr "Lasterbideak aldatzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Konfiguratu &pluginak..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:573
+msgid "Opens a dialog to configure plugins"
+msgstr "Pluginak konfiguratzeko elkarrizketa bat irekitzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "Konfiguratu &pluginak..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:578
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:582
+msgid "Opens a dialog to change preferences"
+msgstr "Hobespenak aldatzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:598
+msgid "Create a new dialog..."
+msgstr "Elkarrizketa-koadro berri bat sortzen du..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:621
+msgid "Open a file..."
+msgstr "Ireki fitxategi bat..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:626
+msgid "Open Files"
+msgstr "Ireki fitxategiak"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:662
+msgid "Reading file '%1'..."
+msgstr "'%1' fitxategia irakurtzen..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:675
+msgid "Loaded file '%1'"
+msgstr "'%1' fitxategia kargatu da"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682
+msgid "Could not load file '%1'"
+msgstr "Ezin da '%1' fitxategia kargatu"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:682
+msgid "Load File"
+msgstr "Kargatu fitxategia"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:717
+msgid "Enter a filename..."
+msgstr "Sartu fitxategi-izen bat..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:745
+msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..."
+msgstr "Qt diseinatzailea kraskatu da. Fitxategiak gordetzen saiatzen..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845
+msgid "NewTemplate"
+msgstr "Txantiloi berria"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
+msgid "Could not create the template"
+msgstr "Ezin da txantiloia sortu"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Create Template"
+msgstr "Sortu txantiloia"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:897
+msgid ""
+"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
+"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
+"of the container you want to paste into and select this container\n"
+"and then paste again."
+msgstr ""
+"Ezin da trepetarik itsatsi. Designer-ek ezin du bertan itsasteko\n"
+"lerrokadurarik ez duen edukitzailearik aurkitu. Hautsi edukitzailearen\n"
+"lerrokadura eta hau itsatsi berriro."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:900
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Errorea itsastean"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063
+msgid "Edit connections..."
+msgstr "Editatu konexioak..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1082
+msgid "Edit the current form's settings..."
+msgstr "Editatu uneko fomularioaren ezarpenak..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1090
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr "Editatu hobespenak..."
+
+#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "Ezarri \"izena\" propietatea"
+
+#: editor/command.cpp:500
+msgid ""
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
+msgstr ""
+"Trepetaren izenak bakarra izan behar du.\n"
+"\"%1\" dagoeneko erabilita dago \"%2\" formularioan,\n"
+"beraz, izena \"%3\"-(e)ra aldatu da."
+
+#: editor/command.cpp:512
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
+msgstr ""
+"Trepetaren izena ezin da hutsik egon.\n"
+"Izena \"%1\"-(e)ra aldatu da."
+
+#: editor/newformimpl.cpp:123
+msgid "Load Template"
+msgstr "Kargatu txantiloia"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:124
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr "Ezin da formularioaren deskribapena \"%1\" txantiloietik kargatu"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:144
+msgid "Dialog"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:150
+msgid "Wizard"
+msgstr "Morroia"
+
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
+msgid "Set Text of '%1'"
+msgstr "Ezarri \"%1\"-(r)en testua"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
+#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: editor/main.cpp:31
+msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
+msgstr "Kommander scriptdun elkarrizketa-koadroen editore grafiko bat da."
+
+#: editor/main.cpp:33
+msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+msgstr "Qt Designer-en oinarritua, (C) 2000 Trolltech AS."
+
+#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
+msgid "Dialog to open"
+msgstr "Irekitzeko elkarrizketa-koadroa"
+
+#: editor/main.cpp:43
+msgid "Kommander"
+msgstr "Kommander"
+
+#: editor/main.cpp:46
+msgid "Project manager"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:71
+msgid "Kommander Dialog Editor"
+msgstr "Kommander elkarrizketa-koadroen editorea"
+
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "Editatu morroiaren orriak"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
+#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171
+#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "Gehitu orria %1-(r)i"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
+#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178
+#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr "Ezabatu \"%2\"-(r)en \"%1\" orria"
+
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr "Elkar-aldatu \"%3\"-(r)en \"%1\" eta \"%2\" orria"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "Page Title"
+msgstr "Orriaren izenburua"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "New page title:"
+msgstr "Orri berriaren izenburua:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr "Berrizendatu \"%2\"-(r)en \"%1\" orria"
+
+#: editor/sizehandle.cpp:230
+msgid "Resize"
+msgstr "Tamaina aldatu"
+
+#: editor/actionlistview.cpp:95
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "&Konektatu ekintza..."
+
+#: editor/actionlistview.cpp:97
+msgid "Delete Action"
+msgstr "Ezabatu ekintza"
+
+#: editor/workspace.cpp:226
+msgid "<No Project>"
+msgstr "<proiekturik ez>"
+
+#: editor/workspace.cpp:661
+msgid "&Open Source File..."
+msgstr "&Ireki iturburu-fitxategia..."
+
+#: editor/workspace.cpp:664
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "&Kendu iturburu-fitxategia proiektutik"
+
+#: editor/workspace.cpp:668
+msgid "&Open Form..."
+msgstr "&Ireki formularioa..."
+
+#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "&Kendu formularioa proiektutik"
+
+#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
+msgid "&Remove Form"
+msgstr "&Kendu hemendik"
+
+#: editor/workspace.cpp:678
+msgid "&Open Form Source..."
+msgstr "&Ireki formularioaren iturburua..."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:139
+msgid "Push Button"
+msgstr "Sakatu botoia"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:146
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Tresna-botoia"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:153
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Irrati-botoia"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:160
+msgid "Check Box"
+msgstr "Hautapen-laukia"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:167
+msgid "Group Box"
+msgstr "Talde-laukia"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:175
+msgid "Button Group"
+msgstr "Botoi-taldea"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:183
+msgid "Frame"
+msgstr "Markoa"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:191
+msgid "Tabwidget"
+msgstr "Fitxa-trepeta"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
+msgid "List Box"
+msgstr "Zerrenda-laukia"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:206
+msgid "List View"
+msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:214
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikono-ikuspegia"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:233
+msgid "Data Table"
+msgstr "Datu-taula"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:241
+msgid "Line Edit"
+msgstr "Lerro-edizioa"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:248
+msgid "Spin Box"
+msgstr "Biratze-laukia"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:255
+msgid "Date Edit"
+msgstr "Data-edizioa"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:263
+msgid "Time Edit"
+msgstr "Denbora-edizioa"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:271
+msgid "Date-Time Edit"
+msgstr "Data-denbora edizioa"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:279
+msgid "Multi Line Edit"
+msgstr "Lerro anitzeko edizioa"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:286
+msgid "Rich Text Edit"
+msgstr "Testu aberatseko edizioa"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:293
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Konbinazio-laukia"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
+msgid "Slider"
+msgstr "Graduatzaileas"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:307
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Korritze-barra"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:314
+msgid "Dial"
+msgstr "Adierazlea"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:321
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:328
+msgid "LCD Number"
+msgstr "LCD zenbakia"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:335
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Aurrerapen-barra"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:342
+msgid "Text View"
+msgstr "Testu-ikuspegia"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
+msgid "Text Browser"
+msgstr "Testu-arakatzailea"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:358
+msgid ""
+"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
+"the behaviour of layouts."
+msgstr ""
+"Zuriuneak diseinuen portamoldeak aldatzeko zuriune bertikal eta horizontalak "
+"eskeintzen ditu."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:494
+msgid "Text Label"
+msgstr "Testu-etiketa"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:495
+msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
+msgstr ""
+"Testu-etiketak testu estatikoa bistaratzeko trepeta bat eskeintzen dizu."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:502
+msgid "Pixmap Label"
+msgstr "Pixmap etiketa"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:503
+msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
+msgstr "Pixmap etiketak pixmapak bistaratzeko trepeta bat eskeintzen dizu."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:510
+msgid "A line edit"
+msgstr "Lerro-edizio bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:517
+msgid "A rich text edit"
+msgstr "Testu aberatseko edizio bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:538
+msgid "A combo box"
+msgstr "Konbinazio-lauki bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:545
+msgid "A tree widget"
+msgstr "Zuhaitz-trepeta bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:552
+msgid "A table widget"
+msgstr "Taula-trepeta bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:559
+msgid "A button that when clicked, execute a command"
+msgstr "Klikatzean agindu bat exekutatzen duen botoi bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:566
+msgid "A button that closes the dialog it is in"
+msgstr "Klikatzen bere elkarrizketa-koadroa ixten duen botoi bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:573
+msgid "A listbox showing output of a script"
+msgstr "Script baten irteera erakusten duen zerrenda-lauki bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+msgid ""
+"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
+"folders"
+msgstr ""
+"Lerro-edizio bat eta sakatze-botoi batez osatutako trepeta bat, fitxategiak eta "
+"karpetak hautatzeko erabiltzen dena"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:587
+msgid "A check box"
+msgstr "Hautapen-lauki bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:594
+msgid "A radio button"
+msgstr "Irrati-botoi bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:601
+msgid "A widget for grouping buttons together"
+msgstr "Botoiak taldekatzeko trepeta bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:609
+msgid "A widget for grouping other widgets together"
+msgstr "Trepetak taldekatzeko trepeta bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:617
+msgid "A widget with tabs"
+msgstr "Fitxadun trepeta bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:634
+msgid "A spin box"
+msgstr "Biratze-lauki bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:648
+msgid "A small rich text editor"
+msgstr "Testu aberatseko editore txiki bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:655
+msgid "A status bar"
+msgstr "Egoera-barra bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:662
+msgid "A progress bar"
+msgstr "Aurrerapen-barra bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:669
+msgid "A hidden script container"
+msgstr "Ezkutuko script-edukitzaile bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:676
+msgid "A timer for running scripts periodically"
+msgstr "Script-ak periodikoki exekutatzen dituen kronometro bat"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "A date selection widget"
+msgstr "Hautatutako trepetak aurrera ekartzen ditu"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:947
+msgid "All Pixmaps"
+msgstr "Pixmap guztiak"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:950
+msgid ""
+"%1-Pixmaps (%2)\n"
+msgstr ""
+"%1-pixmap (%2)\n"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:956
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
+#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Choose Pixmap"
+msgstr "Hautatu pixmapa"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "Ezabatu tresna-barra"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
+msgid "Delete Toolbar '%1'"
+msgstr "Ezabatu \"%1\" tresna-barra"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020
+msgid "Delete Separator"
+msgstr "Ezabatu bereizlea"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
+#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Ezabatu elementua"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Txertatu bereizlea"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
+msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
+msgstr "Ezabatu \"%2\" tresna-barrako \"%1\" ekintza"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:377
+msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
+msgstr "Gehitu bereizlea \"%1\" tresna-barrai"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
+msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Gehitu \"%1\" ekintza \"%2\" tresna-barrari"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157
+msgid "Insert/Move Action"
+msgstr "Sartu/Mugitu ekintza"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:539
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
+"An Action may only occur once in a given toolbar."
+msgstr ""
+"\"%1\" ekintza dagoeneko tresna-barra honi gehituta dago.\n"
+"Ekintza bat behin bakarrik ager daiteke tresna-barra batean."
+
+#: editor/actiondnd.cpp:671
+msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Gehitu \"%1\" trepeta \"%2\" tresna-barrari"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:736
+msgid "Rename Item..."
+msgstr "Berrizendatu elementua..."
+
+#: editor/actiondnd.cpp:740
+msgid "Delete Menu '%1'"
+msgstr "Ezabatu \"%1\" menua"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:753
+msgid "Rename Menu Item"
+msgstr "Berrizendatu menu-elementua"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:753
+msgid "Menu text:"
+msgstr "Menuaren testua:"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:757
+msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
+msgstr "Berrizendatu \"%1\" menua \"%2\" menura"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:881
+msgid "Move Menu '%1'"
+msgstr "Mugitu \"%1\" menua"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069
+msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
+msgstr "Ezabatu \"%1\" ekintza \"%2\" laster-menutik"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1040
+msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
+msgstr "Gehitu bereizlea \"%1\" laster-menuari"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164
+msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
+msgstr "Gehitu \"%1\" ekintza \"%2\" laster-menuari"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1158
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
+"An Action may only occur once in a given menu."
+msgstr ""
+"\"%1\" ekintza dagoeneko menu honi gehituta dago.\n"
+"Ekintza bat behin bakarrik ager daiteke menu batean."
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
+msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
+msgstr "Konektatu/deskonektatu \"%1\" eta \"%2\"-(r)en seinale eta artekak"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
+msgid "Remove Connections"
+msgstr "Kendu konexioak"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
+msgid "Add Connections"
+msgstr "Gehitu konexioak"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:100
+msgid "(Constructor)"
+msgstr "(Eraikitzailea)"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:102
+msgid "(Destructor)"
+msgstr "(Desegilea)"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:190
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:191
+msgid "Class"
+msgstr "Klasea"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:335
+msgid "Database"
+msgstr "Datu-basea"
+
+#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
+#: editor/mainwindow.cpp:268
+msgid "Widgets"
+msgstr "Trepetak"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "Nabarmendu"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Edit text"
+msgstr "Editatu testua"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
+msgid "Edit text - read only mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
+msgid "Set the 'text association' of '%1'"
+msgstr "Ezarri \"%1\"-(r)en testu-elkartea"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
+msgid "Set the 'population text' of '%1'"
+msgstr "Ezarri \"%1\"-(r)en testu-populazioa"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
+msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b> fitxategia ireki</qt>"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
+msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
+msgstr "Editatu %1-(r)en elementuak eta zutabeak"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
+msgid "New Column"
+msgstr "Zutabe berria"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "&Items"
+msgstr "&Elementuak"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:141
+msgid "Welcome to the Kommander Editor"
+msgstr "Ongi etorri Kommander editorera"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:148
+msgid "Layout"
+msgstr "Lerrokadura"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:245
+msgid ""
+"<h2>The Property Editor</h2>"
+"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor.</p>"
+"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
+"to get detailed help for the selected property.</p>"
+"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header.</p>"
+"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
+"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
+msgstr ""
+"<h2>Propietateen editorea</h2>"
+"<p>Propietateen editorean hautatutako trepetaren itxura eta portamoldea alda "
+"dezakezu.</p>"
+"<p>Osagai eta formularioen propietateak ezar ditzakezu eta aldaketak berehala "
+"ikus ditzakezu. Propietate bakoitzak bere editorea du (propietatearen arabera) "
+"eta editore honekin balio berriak sartu, elkarrizketa-koadro berezi bat ireki "
+"edo aurredefinitutako zerrendatik balioak hauta ditzakezu. Klikatu <b>F1</b> "
+"hautatutako propietatearen laguntza xehea eskuratzeko.</p>"
+"<p>Editorearen zutabeen tamaina alda dezakezu zerrendako goiburuko bereizleak "
+"arrastatuz.</p>"
+"<p><b>Seinale-maneiatzailea</b></p>"
+"<p>Seinale-maneiatzaileen fitxan trepetek bidalitako seinaleen eta formularioen "
+"arteken arteko konexioak defini ditzakezu. (Konexio hauek konexio-tresna "
+"erabiliz ere egin ditzakezu.)"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:271
+msgid "Object Explorer"
+msgstr "Objektu-arakatzailea"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"<h2>The Object Explorer</h2>"
+"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts.</p>"
+"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header.</p>"
+"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Objektu-arakatzailea</h2>"
+"<p>Objektu-arakatzaileak formulario baten trepeten arteko erlazioen ikuspegi "
+"orokor bat ematen dizu. Arbeleko funtzioak ikuspegiko elementuen testuinguruko "
+"menua erabiliz erabil ditzakezu. Diseinu konplexua duten formularioetan "
+"trepetak hautatzeko ere erabilgarria da.</p> "
+"<p>Zutabeen tamaina alda dezakezu zerrendako goiburuko bereizleak "
+"arrastatuz.</p> "
+"<p>Bigarren fitxak formularioaren arteka guztiak, klasearen aldagaiak, "
+"goiburuak etb. erakusten ditu.</p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroak"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:287
+msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
+msgstr "Hasi tekleatzen aldatu nahi duzun buffer-a (ALT+B)"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:294
+msgid ""
+"<h2>The File Overview Window</h2>"
+"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Fitxategien ikuspegi orokorraren lehioa</h2>"
+"<p>Fitxategien ikuspegi orokorraren lehioak irekita dauden elkarrizketa-koadro "
+"guztiak erakusten ditu.</p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:305
+msgid "Action Editor"
+msgstr "Ekintza-editorea"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:306
+msgid ""
+"<b>The Action Editor</b>"
+"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
+"menus.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ekintza-editorea</b>"
+"<p>Ekintza-editorea formulario bati ekintzak eta ekintza-taldeak gehitzeko eta "
+"ekintza-taldeak artekekin konektatzeko erabiltzen da. Ekintzak eta "
+"ekintza-taldeak menu eta tresna-barratara arrasta daitezke, eta teklatuaren "
+"lasterbideak eta aholkuak izan ditzekete. Ekintzek pixmapak badituzte hauek "
+"tresna-barrako botoietan bistaratuko dira eta menuetan bere izenen ondoan.</p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
+msgid "Message Log"
+msgstr "Mezuen egunkaria"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b> egunkari-fitxategia gorde</qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:406
+msgid "There is a dialog already running."
+msgstr "Dagoeneko elkarrizketa-koadro bat martxan dago."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:406
+msgid "Run"
+msgstr "Exekutatu"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b> egunkari-fitxategia gorde</qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:786
+msgid ""
+"<b>The Form Window</b>"
+"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles.</p>"
+"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles.</p>"
+"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
+"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
+"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
+"Form List</b>."
+msgstr ""
+"<b>Formularioen lehioa</b>"
+"<p>Erabili tresnak trepetak gehitu edo formulario baten osagaien kokalekua eta "
+"portamoldea aldatzeko. Hautatu trepeta bat edo gehiago eta mugitu edo "
+"kokatzeko. Trepeta bakarra hautatzen bada, tamaina alda diezaiokezu tamaina "
+"aldatzeko heldulekuak erabiliz.</p>"
+"<p><b>Propietateen editoreko</b>aldaketak ikusgai daude diseinatzeko momentuan "
+"eta formularioa estilo ezberdinetan aurreikusi dezakezu.</p>"
+"<p>Saretaren erresoluzioa aldatu edo sareta desgaitu dezakezu <b>Editatu</b> "
+"menuko <b>Hobespenak</b> elkarrizketa-koadroan."
+"<p>Hainbat formulario izan ditzakezu irekita eta irekita dauden formulario "
+"guztiak <b>Formularien zerrendan</b> zerrendatuko dira."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:891
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Desegin: %1"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:895
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "Be&rregin: %1"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:974
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr "Hautatu pixmapa..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:978
+msgid "Edit Text..."
+msgstr "Editatu testua..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:982
+msgid "Edit Title..."
+msgstr "Editatu izenburua..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064
+msgid "Edit Page Title..."
+msgstr "Editatu orriaren izenburua..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047
+msgid "Edit Kommander Text..."
+msgstr "Editatu Kommander-en testua..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021
+#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Ezabatu orria"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024
+#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496
+msgid "Add Page"
+msgstr "Gehitu orria"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1031
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editatu..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1067
+msgid "Edit Pages..."
+msgstr "Editatu orriak..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1073
+msgid "Add Menu Item"
+msgstr "Gehitu menu-elementua"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1075
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "Gehitu tresna-barras"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
+msgid "New text:"
+msgstr "Testu berria:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1092
+msgid "Set the 'text' of '%1'"
+msgstr "Ezarri \"%1\"-(r)en testua"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
+msgid "Title"
+msgstr "Izenburua"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
+msgid "New title:"
+msgstr "Izenburu berria:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1104
+msgid "Set the 'title' of '%1'"
+msgstr "Ezarri \"%1\"-(r)en izenburua"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1116
+msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
+msgstr "Ezarri \"%1\"-(r)en orriaren izenburua"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1128
+msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
+msgstr "Ezarri \"%1\"-(r)en pixmapa"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1239
+msgid "Add Toolbar to '%1'"
+msgstr "Gehitu tresna-barra \"%1\"-(r)i"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1243
+msgid "Add Menu to '%1'"
+msgstr "Gehitu menua \"%1\"-(r)i"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1560
+msgid "Edit %1..."
+msgstr "Editatu %1..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1578
+msgid "Set the 'text' of '%2'"
+msgstr "Ezarri \"%2\"-(r)en testua"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1593
+msgid "Set the 'title' of '%2'"
+msgstr "Ezarri \"%2\"-(r)en izenburua"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1681
+msgid ""
+"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
+"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
+"load these files?"
+msgstr ""
+"Kommander-ek behin-behineko gordetako fitxategi batzuk aurkitu ditu,\n"
+"Kommander kraskatu zen azken aldian idatzitakoak. Fitxategi hauek\n"
+"kargatu nahi dituzu?"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Restoring Last Session"
+msgstr "Azken sesioa leheneratzen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Load"
+msgstr "Kargatu"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Ez kargatu"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1736
+msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
+msgstr ""
+"Momentu honetan ez dago laguntzarik eskuragarri elkarrizketa-koadro honentzat."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1750
+msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezin da fitxategia ireki:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>Fitxategia ez da existitzen.</qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1751
+msgid "Open File"
+msgstr "Ireki fitxategia"
+
+#: editor/formwindow.cpp:302
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Horizontala"
+
+#: editor/formwindow.cpp:303
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Bertikala"
+
+#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
+msgid ""
+"<b>A %1 (custom widget)</b> "
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form.</p>"
+msgstr ""
+"<b>%1 bat (trepeta pertsonalizatua)</b> "
+"<p>Klikatu <b>Tresnak|Pertsonalizatu</b> menuko <b>Editatu trepeta "
+"pertsonalizatuak...</b> eta aldatu edo gehitu trepeta pertsonalizatuak. "
+"Propietateak, seinaleak eta artekak gehi ditzakezu trepeta pertsonalizatuak <i>"
+"Qt Designer</i>-en integratzeko, eta trepeta errepresentatuko duen pixmap bat "
+"hauta dezakezu.</p>"
+
+#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
+msgid "A %1 (custom widget)"
+msgstr "%1 bat (trepeta pertsonalizatua)"
+
+#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
+msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1 bat</b><p>%2</p>"
+
+#: editor/formwindow.cpp:384
+msgid "Reparent Widgets"
+msgstr "Trepeten gurasoak aldatu"
+
+#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
+#: editor/formwindow.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Insert %1"
+msgstr "Sartu %1"
+
+#: editor/formwindow.cpp:597
+msgid "Connect '%1' with..."
+msgstr "Konektatu \"%1\" honekin..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
+msgid "Change Tab Order"
+msgstr "Aldatu fitxen ordena"
+
+#: editor/formwindow.cpp:806
+msgid "Connect '%1' to '%2'"
+msgstr "Konektatu \"%1\" \"%2\"-(r)ekin"
+
+#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
+msgid ""
+"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
+"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
+"must first be broken.\n"
+"Break the layout or cancel the operation?"
+msgstr ""
+"Trepeta bat \"%1\" edukiontzi trepetan sartzen saiatu zara.\n"
+"Hau ez da posiblea. Trepeta sartzeko, \"%1\"-(r)en lerrokadura hautsi behar "
+"duzu lehenengo.\n"
+"Lerrokadura hautsi edo eragiketa ezeztatu?"
+
+#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
+msgid "Inserting Widget"
+msgstr "Trepeta sartzen"
+
+#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
+msgid "&Break Layout"
+msgstr "&Hautsi lerrokadura"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
+msgid "Use Size Hint"
+msgstr "Erabili tamainaren aholkua"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1661
+msgid "Click widgets to change the tab order..."
+msgstr "Klikatu trepetak fitxen ordena aldatzeko..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1670
+msgid "Drag a line to create a connection..."
+msgstr "Marraztu lerro bat konexio bat sortzeko..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1676
+msgid "Click on the form to insert a %1..."
+msgstr "Klikatu formularioan %1 bat sartzeko..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1784
+msgid "Lower"
+msgstr "Jeitsi"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1847
+msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
+msgstr "\"%1\" bizkortzailea %2 aldiz erabili da."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1848
+msgid "&Select"
+msgstr "&Hautatu"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1859
+msgid "No accelerator is used more than once."
+msgstr "Ez da bizkortzailerik behin baina gehiagotan erabili."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1870
+msgid "Raise"
+msgstr "Igo"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1930
+msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
+msgstr "Lerrokatu horizontalki (bereizlean)"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1941
+msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
+msgstr "Lerrokatu bertikalki (bereizlean)"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1975
+msgid "Lay Out Children Horizontally"
+msgstr "Lerrokatu semeak horizontalki"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1996
+msgid "Lay Out Children Vertically"
+msgstr "Lerrokatu semeak bertikalki"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2020
+msgid "Lay Out Children in a Grid"
+msgstr "Lerrokatu semeak saretan"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Slots"
+msgstr "Arteka"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "&Funtzioa:"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:198
+msgid ""
+"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE "
+"class, most probably <i>%1</i>."
+msgstr ""
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Description:</b> %2\n"
+"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Deskribapena:</b> %2\n"
+"<p><b>Sintaxia:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:214
+msgid "<p>Parameters are not obligatory."
+msgstr "<p>Parametroak ez dira derrigorrezkoak."
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Only first argument is obligatory.\n"
+"<p>Only first %n arguments are obligatory."
+msgstr ""
+"<p>Lehenengo argumentua bakarrik da derrigorrezkoa.\n"
+"<p>Lehenengo %n argumentuak bakarrik dira derrigorrezkoak."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:286
+msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
+msgstr "Elementua sartzen du bikoizten ez badu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:288
+msgid ""
+"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
+"not be commonly used."
+msgstr ""
+"Trepetarekin lotutako script-ak itzultzen ditu. Hau normalean erabiliko ez den "
+"eginbide aurreratu bat da."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:289
+msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
+msgstr "Trepetarekin loturiko script-aren exekuzioa gelditzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:291
+msgid "Returns text of a cell in a table."
+msgstr "Taula bateko gelaxkaren testua itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:293
+msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
+msgstr "1 itzultzen du hautatutako laukietan, 0 besteetan."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:295
+msgid ""
+"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>"
+"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child "
+"widgets."
+msgstr ""
+"Guraso-trepetak dituen seme-trepeten zerrenda bat itzultzen du. Ezarri <i>"
+"errekurtsiboa</i> parametroa <i>egiazkoa</i> baliora sema trepetek dituzten "
+"trepetak ere sartzeko."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:297
+msgid "Removes all content from the widget."
+msgstr "Trepeta baten edukin guztiak kentzen ditu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Get the column count"
+msgstr "Ezabatu zutabea"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:302
+msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
+msgstr ""
+"Trepeta baten (adibidez konbinazio-lauki edo zerrenda-lauki baten) elementu "
+"kopurua itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:304
+msgid "Returns index of current column."
+msgstr "Uneko zutabearen indizea itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:306
+msgid "Returns index of current item."
+msgstr "Uneko elementuaren indizea itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:308
+msgid "Returns index of current row."
+msgstr "Uneko lerroaren indizea itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:310
+msgid ""
+"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute "
+"method can take one or more arguments."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:312
+msgid ""
+"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. "
+"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the "
+"first argument is requred. If no column is given it will search the first by "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:314
+msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position."
+msgstr ""
+"Zutabe berri bat txertatzen du (edo <i>count</i> zutabe) <i>column</i> "
+"posizioan."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:316
+msgid "Inserts item at <i>index</i> position."
+msgstr "Elementua <i>indizea</i> posizioan sartzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:319
+msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position."
+msgstr ""
+"Elementu anitz txertatzen ditu (EOL-z bereizita) <i>indizea</i> posizioan."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:322
+msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position."
+msgstr ""
+"Lerro berri bat txertatzen du (edo <i>count</i> lerro) <i>lerroa</i> posizioan."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:324
+msgid "Returns the text of the item at the given index."
+msgstr "Emandako indize bateko elementuaren testua itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:326
+msgid ""
+"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
+msgstr ""
+"Zuhaitzeko uneko elementuaren sakonera itzultzen du. Erro-elementuaren "
+"sakontasuna 0 da."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:328
+msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
+msgstr ""
+"Zuhaitzeko emandako elementuaren barraz bereizitako bide-izena itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:330
+msgid ""
+"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index."
+msgstr ""
+"Emandako indizea duen zutabea (edo jarraian dauden <i>count</i> "
+"zutabe) ezabatzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:332
+msgid "Removes the item with the given index."
+msgstr "Emandako indizea duen elementua ezabatzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:335
+msgid ""
+"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index."
+msgstr ""
+"Emandako indizea duen lerroa (edo jarraian dauden <i>count</i> "
+"lerro) ezabatzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:338
+msgid ""
+"Returns selected text or text of current item.\n"
+"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by "
+"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. "
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:340
+msgid ""
+"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not "
+"be commonly used."
+msgstr ""
+"Trepetarekin lotutako script-ak ezartzen ditu. Hau normalean erabiliko ez den "
+"eginbide aurreratu bat da."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:342
+msgid "Enables or disables widget."
+msgstr "Trepeta gaitzen edo ezgaitzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:345
+msgid "Sets text of a cell in a table."
+msgstr "Taula bateko gelaxkaren testua ezartzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Inserts a widget into a cell of a table."
+msgstr "Taula bateko gelaxkaren testua ezartzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:349
+msgid ""
+"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the "
+"cell contains no widget or an unknown widget type."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:351
+msgid "Sets/unsets checkbox."
+msgstr "Hautapen-laukia hautatzen/desautatzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:353
+msgid "Sets caption of the column <i>column</i>."
+msgstr "<i>column</i> zutabearen izenburua ezartzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:355
+msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based."
+msgstr ""
+"Zehaztutako indizeko elementua hautatzen du. Indizeak zero balioan hasten dira."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. "
+"Indexes are zero based."
+msgstr ""
+"Zehaztutako indizeko elementua hautatzen du. Indizeak zero balioan hasten dira."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:360
+msgid "Sets maximum numeric value"
+msgstr "Balio numeriko maximoa ezartzen du"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:362
+msgid ""
+"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> "
+"to set the pixmap for all items."
+msgstr ""
+"Emandako indizeko pixmapa zehaztutako ikonora ezartzen du. Erabili <i>"
+"indizea = -1</i> elementu guztien pixmapa ezartzeko."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:364
+msgid "Sets caption of the row <i>row</i>."
+msgstr "<i>row</i> lerroaren izenburua ezartzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:366
+msgid "Selects given text or select item containing given text."
+msgstr "Emandako testua edo emandako testuan dagoen elementua hautatzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:369
+msgid "Sets widget's content."
+msgstr "Trepetaren edukina ezartzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:372
+msgid "Shows/hides widget."
+msgstr "Trepeta erakutsi/ezkutatzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:373
+msgid "Returns content of widget."
+msgstr "Trepetaren edukina itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:375
+msgid "Returns type(class) of widget."
+msgstr "Trepetaren mota (klasea) itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:377
+msgid ""
+"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:379
+msgid ""
+"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning "
+"a created widget."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Returns true if the widget has focus."
+msgstr "Emandako indize bateko elementuaren testua itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:387
+msgid ""
+"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return "
+"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text "
+"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
+msgstr ""
+"Uneko trepetaren edukina itzultzen du. Hau A trepetaren barruan behar zen B "
+"trepetak eskatzen zuenean A trepearen edukinak itzul zitezen. Modu berria B-ren "
+"barruan @A.text erabiltzea da @A-ren ordez, aldatu behar ez den testua nahi "
+"bada."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:389
+msgid ""
+"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>"
+"@mywidget.selected</i>."
+msgstr ""
+"Itzuli hautatutako testua edo uneko elementuaren testua. Hau <i>"
+"@mywidget.selected</i>-ek zaharkitu du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:391
+msgid ""
+"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return "
+"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null "
+"prevents an error indicating it is empty."
+msgstr ""
+"Ez du ezer eigten. Hau erabilgarria da hautapen-lauki edo irrati-botoi baten "
+"baliorik ez duen egoera baten (adibidez desautatutako egoeraren) balioa "
+"itzultzeko. @null-ek hutsik dagoela esango duen errorea ekiditen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:393
+msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
+msgstr "Uneko prozesuaren pid-a (prozesuaren id-a) itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:395
+msgid ""
+"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>"
+"kmdr-executor-@pid</i>."
+msgstr ""
+"Uneko prozesuaren DCOP identifikatzailea itzultzen du. Hau <i>"
+"kmdr-executor-@pid</i>-en modu laburra da."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:398
+msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
+msgstr "Kommander guraso-lehioaren pid-a itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:400
+msgid "Writes <i>text</i> on stderr."
+msgstr "<i>text</i> stderr-en idazten du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:402
+msgid "Writes <i>text</i> on standard output."
+msgstr "<i>text</i> irteera estandarrean idazten du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:404
+msgid ""
+"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for "
+"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is "
+"not required for the shell which may be useful for portability. "
+"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to "
+"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>"
+msgstr ""
+"Script bloke bat exekutatzen du. Bash erabiltzen da shell-ik zehazten ez bada. "
+"Gehienbat botoirik ez duten trepetetan erabiltzen da, non script ekintzak ez "
+"diren espero. Shell-aren bide-izen osoa ez da behar, moldagarritasuna "
+"errazteko. "
+"<p><i>Hau botoi baten barruan erabiltzen bada beste script lengoaiak "
+"erabiltzeko aukera ematen du eta espero ez den balio bat itzuli dezake script "
+"nagusira.</i>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:406
+msgid ""
+"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> "
+"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
+msgstr ""
+"Inguruneko (shell) aldagai baten itzultzen du. Ez erabili <i>$</i> "
+"izenean. Adibidea: <i>@env(PATH)</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410
+msgid "Executes an external shell command."
+msgstr "Kanpoko shell-eko agindu bat exekutatzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:412
+msgid "Parses an expression and returns computed value."
+msgstr "Espresio bat prozesatzen du eta kalkulatutako balioa itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) "
+"are assigned to the variable. "
+"<br><b>Old</b>"
+"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+"<br> @# @i=A"
+"<br>@end</i>"
+"<br><b>New</b>"
+"<br><i>foreach i in MyArray do"
+"<br> //i = key, MyArray[i] = val"
+"<br>end "
+msgstr ""
+"Begizta hau exekutatzen du: <i>items</i> zerrendako balioak (EOL karaktereaz "
+"bereizitako kate bezala pasata) aldagaira esleitzen dira. "
+"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+"<br> @# @i=A"
+"<br>@endif</i>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> "
+"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then "
+"<i>end</i>. "
+"<br><b>Old</b>"
+"<br><i>@for(i,1,10,1)"
+"<br> @# @i=1"
+"<br>@endif</i>"
+"<br><b>New</b>"
+"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do"
+"<br> debug(i)"
+"<br>end</i>."
+msgstr ""
+"Begizta hau exekutatzen du: aldagaia <i>start</i>-era ezartzen da eta <i>"
+"step</i> kopuruan handitzen da. Exekuzioa aldagaia <i>end</i> "
+"balioa baina handiagoa denean gelditzen da. "
+"<br><i>@for(i,1,10,1)"
+"<br> @# @i=1"
+"<br>@endif</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:418
+msgid "Returns the value of a global variable."
+msgstr "Aldagai global baten balioa itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:420
+msgid ""
+"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
+"automatically extracted for translation."
+msgstr ""
+"Katea uneko hizkuntzara itzultzen du. GUI-ko testuak automatikoki erauziko dira "
+"itzultzeko."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
+"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>"
+"<p><b>New</b>"
+"<br>if val == true then"
+"<br>// do op"
+"<br>elseif cond"
+"<br>// second chance"
+"<br>else"
+"<br>// cond failed"
+"<br>endif</p>"
+msgstr ""
+"Blokea exekutatzen du espresioa egiazkoa bada (zeroren ezberdina den zenbakia "
+"edo hutsik ez dagoen katea). "
+"<p>Ixteko erabili <b>@endif</b></p>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:424
+msgid ""
+"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path "
+"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global "
+"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>"
+msgstr ""
+"Beste Kommander-en elkarrizketa-koadro bat exekutatzen du. Uneko "
+"elkarrizketa-koadroaren direktorioa erabiltzen da bide-izenik ematen ez bada. "
+"Argumentuak elkarrizketa-koadro berrian aldagai global bihurtuko dira izendun "
+"argumentu bezala eman daitezke. Adibidez: <i>aldagaia=balioa</i>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:426
+msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadro honentzatn configration fitxategitik ezarpenak irakurtzen "
+"ditu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:428
+msgid ""
+"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the "
+"Kommander window."
+msgstr ""
+"Aldagai global daten balioa ezartzen du. Aldagai globalek Kommander lehioaren "
+"bizi-iraunpena berbera dute."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:430
+msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadro honen ezarpenak konfigurazio-fitxategian gordetzen ditu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:432
+msgid ""
+"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>"
+"expression</i>."
+"<p>@switch()"
+"<br>@case()"
+"<br>@end"
+msgstr ""
+"<b>switch</b> bloke baten hasiera. Ondorengo <b>case</b> balioak <i>"
+"expression</i>-ekin konparatzen dira. "
+"<p>@switch()"
+"<br>@case()"
+"<br>@end"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:434
+msgid "Executes an external DCOP call."
+msgstr "Kanpoko DCOP dei bat exekutatzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:436
+msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
+msgstr ""
+"Kommander-ek prozesatuko ez duen iruzkin bat gehitzen du lerroaren amaierara"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:438
+msgid ""
+"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:440
+msgid ""
+"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:442
+msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
+msgstr "Bidaltzailea eta hartzailearen arteko konexioak bistaratzen ditu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:447
+msgid "Exits script execution and returns"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:449
+msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:451
+msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:453
+msgid ""
+"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:457
+msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr "EOL-z bereizitako arrayko balio guztien zerrenda bat itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:459
+msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr "EOL-z bereizitako arrayko gako guztien zerrenda bat itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:461
+msgid "Removes all elements from the array."
+msgstr "Arrayeko elementu guztiak kentzen ditu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:463
+msgid "Returns the number of elements in the array."
+msgstr "Arrayko elementu kopurua itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:465
+msgid "Returns the value associated with the given key."
+msgstr "Emandako gakoarekin erlazionatutako balioa itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:467
+msgid "Removes element with the given key from the array."
+msgstr "Arrayko emandako gakoa duen elementua kentzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:469
+msgid "Adds element with the given key and value to the array"
+msgstr "Emandako gakoa eta balioa duen elementua arrayra gehitzen du"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:471
+msgid ""
+"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>"
+"key\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"Kateko elementu guztiak arrayra gehitzen ditu. Kateak <i>key\\tvalue\\n</i> "
+"formatua izan behar du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:474
+msgid ""
+"Returns all elements in the array in "
+"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
+msgstr ""
+"Array bateko elementu guztiak itzultzen ditu "
+"<pre>key\\tvalue\\n</pre> formatuan."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:476
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string. The separator's default value is "
+"'\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:478
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex "
+"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element."
+msgstr "Kendu emandako gakoa duen elementua arraytik."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:482
+msgid ""
+"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the "
+"separator to separate the elements from the string. The separator's default "
+"value is '\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:487
+msgid "Returns number of chars in the string."
+msgstr "Kateko uneko karaktere kopurua itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:489
+msgid "Checks if the the string contains the given substring."
+msgstr "Kateak emandako azpi-katea duen egiaztatzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:491
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
+msgstr ""
+"Kateko azpi-kate baten posizioa itzultzen du, edo -1 aurkitzen ez bada."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:493
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
+"String is searched backwards"
+msgstr ""
+"Kateko azpi-kate baten posizioa itzultzen du, edo -1 aurkitzen ez bada. Katean "
+"atzerantz arakatzen da."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:495
+msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
+msgstr "Kateko lehenengo <i>n</i> karaktere itzultzen ditu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:497
+msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string."
+msgstr "Kateko azken <i>n</i> karaktere itzultzen ditu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:499
+msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>."
+msgstr "Kateko <i>n</i> karaktere itzultzen ditu, <i>start</i>-etik hasita."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:501
+msgid "Removes all occurrences of given substring."
+msgstr "Emandako azpi-katearen agerpen guztiak kentzen ditu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:503
+msgid ""
+"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
+msgstr ""
+"Emandako azpi-katearen agerpen guztiak emandako ordezkoarekin ordezkatzen ditu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:505
+msgid "Converts the string to uppercase."
+msgstr "Katea maiuskulatara bihurtzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:507
+msgid "Converts the string to lowercase."
+msgstr "Katea minuskulatara bihurtzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:509
+msgid ""
+"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
+"lower, 1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"Bi kate konparatzen ditu. Berdinak badira 0 itzultzen du, lehenengoa txikiagoa "
+"bada -1 eta lehenengoa handiagoa bada 1."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:512
+msgid "Checks if the string is empty."
+msgstr "Katea hutsik dagoen egiatatzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:514
+msgid "Checks if the string is a valid number."
+msgstr "Kateak baliozko zenbaki bat duen egiaztatzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:516
+msgid "Returns given section of a string."
+msgstr "Emandako katearen atal bat itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:518
+msgid ""
+"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
+", <i>arg3</i> accordingly."
+msgstr ""
+"Emandako katea, %1, %2, %3 balioak <i>arg1</i>, <i>arg2</i>, <i>arg3</i> "
+"balioekin ordezkatu ondoren itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:520
+msgid "Round a floating point number by x digits."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:523
+msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:525
+msgid ""
+"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible "
+"use the default value"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:529
+msgid "Returns content of given file."
+msgstr "Emandako fitxategiaren edukina itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:531
+msgid "Writes given string to a file."
+msgstr "Emandako katea fitxategi batera idazten du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:533
+msgid "Appends given string to the end of a file."
+msgstr "Emandako katea fitxategiaren amaierara gehitzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:535
+msgid "Checks to see if file exists."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, "
+"if specified."
+msgstr ""
+"Koloreen elkarrizketa-koadroa bat erakusten du. Kolorea #RRGGBB formatuan "
+"itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:540
+msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
+msgstr ""
+"Hautapen-elkarrizketako testua erakusten du. Sartutako testua itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:542
+msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
+msgstr ""
+"Erabiltzaileari pasahitza eskatzen dion elkarrizketa bat erakusten du eta hau "
+"itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:544
+msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
+msgstr ""
+"Hautapen-elkarrizketako balioa erakusten du. Sartutako balioa itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:546
+msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
+msgstr ""
+"Balio higikor bat hautatzeko elkarrizketa erakusten du. Sartutako balioa "
+"itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:548
+msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
+msgstr ""
+"Existitzen den fitxategien hautapenerako elkarrizketa-koadroa erakusten du. "
+"Hautatutako fitxategia itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:550
+msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
+msgstr ""
+"Existitzen den fitxategiak gordetzeko elkarrizketa-koadroa erakusten du. "
+"Hautatutako fitxategia itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:552
+msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
+msgstr ""
+"Existitzen den direktorioen hautapenerako elkarrizketa-koadroa erakusten du. "
+"Hautatutako direktorioa itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:554
+msgid ""
+"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected "
+"files."
+msgstr ""
+"Existitzen den fitxategi anizkoitzen hautapenerako elkarrizketa-koadroa "
+"erakusten du. EOL-z bereizitako hautatutako fitxategien zerrenda itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:558
+msgid "Shows an information dialog."
+msgstr "Informazio-elkarrizketa bat erakusten du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:560
+msgid "Shows an error dialog."
+msgstr "Errore-elkarrizketa bat erakusten du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:562
+msgid ""
+"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
+msgstr ""
+"Hiru botoi izan ditzakeen abisu-elkarrizketa bat erakusten du. Hautatutako "
+"botoiaren zenbakia itzultzen du."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:564
+msgid ""
+"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
+msgstr ""
+"Hiru botoi izan ditzakeen galdera-elkarrizketa bat erakusten du. Hautatutako "
+"botoiaren zenbakia itzultzen du."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr "Morroiaren orrien editorea"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr "Morroien orriak:"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Gehitu"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa eta aplikatu aldaketa guztiak."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "Aplikatu aldaketa guztiak."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa eta baztertu aldaketa guztiak."
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "Aurrebistaren lehioa"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "Botoi-taldea"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr "Irrati-botoia1"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr "Irrati-botoia2"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr "Irrati-botoia3"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "Botoi-taldea2"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr "Egiaztapen-laukia1"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr "Egiaztapen-laukia2"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "Lerro-edizioa"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Konbinazio-laukia"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr "Sakatze-botoia"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "New File"
+msgstr "Fitxategi berria"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>New Form</b>"
+"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
+"-button to create it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Formulario berria</b>"
+"<p>Hautatu txantiloi bat formulario berriarentzat eta sakatu <b>Ados</b> "
+"botoia sortzeko.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr "Sortu formulario berri bat hautatutako txantiloia erabiliz."
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa formulario berri bat sortu gabe."
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr "Eskuragarri dauden txantiloien zerrenda bistaratzen du."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr "Doitu paleta"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Palette</b>"
+"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
+"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.</p>"
+"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
+"section.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Editatu paleta</b>"
+"<p>Aldatu uneko trepetaren edo formularioaren paleta.</p>"
+"<p>Erabili sortutako paleta bat edo hautatu koloreak kolore-talde eta koloreen "
+"funtzio bakoitzarentzat.</p>"
+"<p>Paleta trepeten diseinu ezberdinekin probatu daiteke aurrebistaren "
+"atalean.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Select &palette:"
+msgstr "Hautatu &paleta:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Active Palette"
+msgstr "Paleta aktiboa"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr "Paleta inaktiboa"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr "Paleta ezgaitua"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Build the inactive palette from the active palette."
+msgstr "Eraiki paleta inaktiboa paleta aktibotik."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Build the disabled palette from the active palette."
+msgstr "Eraiki ezgaitutako paleta paleta aktibotik."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Central Color &Roles"
+msgstr "Kolore zentralaren &zereginak"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Atzeko planoa"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "Aurreko planoa"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Botoia"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr "Oinarria"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr "TestuArgia"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "ButtonText"
+msgstr "BotoiTestua"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Nabarmendu"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr "NabarmendutakoTestua"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr "Esteka"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr "BisitatutakoEsteka"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr "Hautatu kolore zentralaren zeregina"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color role.</b>"
+"<p>Available central color roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Background - general background color.</li> "
+"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
+"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
+"is usually white or another light color. </li> "
+"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
+"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base. </li> "
+"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
+"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
+"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
+"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
+"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
+"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
+"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
+msgstr ""
+"<b>Hautatu kolorearen zeregina.</b>"
+"<p>Eskuragarri dauden koloreen zereginak hauek dira: "
+"<ul> "
+"<li>Atzeko planoa - atzeko planoaren kolore orokorra.</li> "
+"<li>Aurreko planoa - aurreko planoaren kolore orokorra. </li> "
+"<li>Oinarria - atzeko plano bezala erabiltzen da, adibidez, testu-sarrera "
+"motako trepetetan. Normalean zuria edo beste kolore argi bat izan ohi da. </li> "
+"<li>Testua - Oinarrizko kolorearekin batera erabiltzen den aurreko planoko "
+"kolorea. Normalean aurreko planoaren kolore berdina izan ohi da. Kasu honetan, "
+"atzeko planoko kolorearekin eta oinarrizko kolorearekin kontraste ona egin "
+"behar du. </li> "
+"<li>Botoia - botoiaren atzeko planoaren kolore orokorra, erabilgarria botoiek "
+"atzeko planoko kolore orokorraren kolore ezberdina izan behar badute, Macintosh "
+"erara. </li> "
+"<li>Botoi-testua - Botoiaren kolorerekin erabiltzen den aurreko planoko "
+"kolorea. </li> "
+"<li>Nabarmendu - Nabarmendutako edo hautatutako testua adierazten duen kolore "
+"bat. </li> "
+"<li>NabarmendutakoTestua - Nabarmendu kolorearekin kontrastea egiten duen "
+"kolorea. </li> "
+"<li>TestuArgia - Aurreko planoaren ezberdina den kontraste ona egiten duen "
+"kolorea. Adibidez, beltza. </li> </ul> </p>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr "Hautatu pi&xmapa:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr "Hautatu pixmapa"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr ""
+"Hautatu pixmap-fitxategi bat hautatutako kolorearen zeregin zentralerako."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr "&Hautatu kolorea"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color"
+msgstr "Hautatu kolore bat"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr "Hautatu kolore bat hautatutako kolorearen zeregin zentralerako."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "3D Shadow &Effects"
+msgstr "3D itzaldura &efektuak"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr "Eraiki botoiaren &koloretik:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr "Sortu itzaldurak"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr "Hautatu 3D-efektuko koloreak botoiaren koloretik kalkulatzeko."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "Argia"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr "Erdi-argia"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr "Ertaina"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "Iluna"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "Itzala"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr "Hautatu 3D-efektuko kolorearen zeregina"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color effect role.</b>"
+"<p>Available effect roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
+"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
+"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
+"<li>Dark - darker than Button. </li> "
+"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<b>Hautatu zeregin bat kolore-efektuarentzat.</b>"
+"<p>Zeregin eskuragarriak hauek dira: "
+"<ul> "
+"<li>Argia - Botoi kolorea baina argiagoa. </li> "
+"<li>Erdi-argia - Botoi eta Argia koloreen artekoa. </li> "
+"<li>Ertaina - Botoi eta Ilun koloreen artekoa. </li> "
+"<li>Iluna - Botoi kolorea baina ilunagoa. </li> "
+"<li>Itzala - kolore oso iluna. </li> </ul>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Select co&lor:"
+msgstr "Hautatu ko&lorea:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected effect color role."
+msgstr "Hautatu kolorea hautatutako efektuaren kolorearen zereginarentzat."
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Function Browser"
+msgstr "Funtzio-arakatzailea"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskribapena:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Taldea:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funtzioa:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parametroak"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Arg3"
+msgstr "Arg3"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Arg5"
+msgstr "Arg5"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Insert function"
+msgstr "Sartu funtzioa"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Arg4"
+msgstr "Arg4"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
+#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Arg1"
+msgstr "Arg1"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Widget:"
+msgstr "Trepeta:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Arg6"
+msgstr "Arg6"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Arg2"
+msgstr "Arg2"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "Clear edited text"
+msgstr "Garbitu editatutako testua"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Inserted &text:"
+msgstr "Sartutako &testua:"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "Editatu ekintzak"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr "Sortu ekintza berria"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Delete current Action"
+msgstr "Ezabatu uneko ekintza"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Connect current Action"
+msgstr "Konektatu uneko ekintza"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Edit Iconview"
+msgstr "Editatu ikono-ikuspegia"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Iconview</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
+"choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the iconview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Editatu ikono-ikuspegia</b>"
+"<p>Gehitu, editatu edo ezabatu ikono-ikuspegiko elementuak.</p>"
+"<p>Klikatu <b>Elementu berria</b> botoia elementu berri bat sortzeko, sartu "
+"testua eta hautatu pixmapa.</p>"
+"<p>Hautatu elementu bat ikuspegitik eta likatu <b>Ezabatu elementua</b> "
+"botoia elementua ikono-ikuspegitik kentzeko.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr "Elementu guztiak ikono-ikuspegians."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr "&Elementu berria"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Gehitu elementu bat"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr "Sortu elementu berri bat ikono-ikuspegirako."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Item"
+msgstr "&Ezabatu elementua"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Delete item"
+msgstr "Ezabatu elementua"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr "Ezabatu hautatutako elementua."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "&Elementuaren propietateak"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Testua:"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr "Aldatu testua"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr "Aldatu hautatutako elementuaren testua."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192
+#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "&Pixmapa:"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217
+#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Label4"
+msgstr "Etiketa4"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "Ezabatu pixmapa"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240
+#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "Ezabatu hautatutako elementuaren pixmapa."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr "Hautatu pixmapa bat"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr "Ezabatu uneko elementuaren pixmapa."
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr "Txantiloiaren ize&na:"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Txantiloi berriaren izena"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "Sartu txantioi berriaren izena"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "Txantiloi berriaren klasea"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgstr ""
+"Sartu txantiloiaren oinarrizko klase bezala erabiliko den klasearen izena"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr "So&rtu"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "Txantiloi berria sortzen du"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroa ixten du"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "Txantiloiaren &oinarri-klasea:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Editatu testua"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Widget:"
+msgstr "&Trepeta:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "&Text for:"
+msgstr "Honen &testua:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Function..."
+msgstr "&Funtzioa..."
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dget:"
+msgstr "Tre&peta:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "Fi&txategia..."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preferences</b>"
+"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Hobespenak</b>"
+"<p>Aldatu Qt Designer-en hobespenak. Beti dago hobespen orokorrak dituen fitxa "
+"bat. Fitxa gehiago egon daitezke, instalatutako pluginen arabera.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
+#: rc.cpp:470
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr "A&tzeko planoa"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr "Hautatu kolore bat koloreen elkarrizketa-koadroan."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "Ko&lorea"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr "Erabili atzeko planoko kolore bat"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr "Erabili atzeko planoko kolore bat."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "&Pixmapa"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "Erabili atzeko planoko pixmapa"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "Erabili atzeko planoko pixmapa."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "Hautatu pixmap fitxategi bat."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Erakutsi &sareta"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Erakutsi sareta"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Pertsonalizatu saretaren itxura formulario guztientzat.</b>"
+"<p><b>Erakutsi sareta</b> hautatzen denean, formulario guztiek sareta bat "
+"erakutsiko dute.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "Gr&id"
+msgstr "Sar&eta"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr "Atxiki s&aretari"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr "Atxiki saretari"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Pertsonalizatu saretareen ezarpenak formulario guztientzat.</b>"
+"<p><b>Atxiki saretari</b> hautatzen denean, trepetak saretari atxikituko "
+"zaizkio X/Y erresoluzioa erabiliz.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
+#: rc.cpp:527 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "Saretaren erresoluzioa"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Pertsonalizatu sareta-ezarpenak formulario guztientzat.</b>"
+"<p><b>Erakutsi sareta</b> hautatzen bada, sareta bat erakutsiko da formulario "
+"guztietan X/Y erresoluzioa erabiliz.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr "Sareta-&X:"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr "Sareta-&Y:"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Hau hautatzen baduzu, Qt Designer abiatzen dean splash pantaila bat agertuko "
+"da."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "O&rokorra"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "Leheneratu azken &laneko area abiatzean"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "Leheneratu azken &laneko area"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
+#: rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
+msgstr ""
+"Hau hautatzen baduzu, uneko laneko arearen ezarpenak leheneratuko dira hurrengo "
+"aldiz Qt Designer abiatzen duzunean."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "Erakutsi &splash-pantaila abiatzean"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "Erakutsi splash-pantaila "
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
+msgstr "Ezgaitu datu-&basearen auto-edizioa aurrebistan"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
+#: rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "&Documentation path:"
+msgstr "&Dokumentazioaren bide-izena:"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
+"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
+"pathname.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sartu dokumentazioaren bide-izena.</b>"
+"<p>$inguruneko aldagai bat jarri dezakezu bide-izenaren lehenengo zati "
+"bezala.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
+#: rc.cpp:581
+#, no-c-format
+msgid "Select path"
+msgstr "Hautatu bide-izena"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
+#: rc.cpp:584
+#, no-c-format
+msgid "Look for the documentation path."
+msgstr "Bilatu dokumentazioaren bide-izena."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
+#: rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Tresna-barrak"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "Show &big icons"
+msgstr "Erakutsi ikono &handiak"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
+#: rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Big Icons"
+msgstr "Ikono handiak"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr "Hau hautatzen bada, ikono handiak erabiliko dira tresna-barretan."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Show text lab&els"
+msgstr "Erakutsi testu-&etiketak"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr "Testu-etiketak"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
+msgstr "Hau hautatzen bada, testu-etiketak erabiliko dira tresna-barretan."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr "Editatu zerrenda-ikuspegia"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listview</b>"
+"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
+"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
+"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
+"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Editatu zerrenda-ikuspegia</b>"
+"<p>Erabili <b>Elementuak</b> fitxako kontrolak zerrenda-ikuspegiko elementuak "
+"gehitu, editatu edo kentzeko. Aldatu zutabearen zerrenda-ikuspegiko "
+"konfigurazioa <b>Zutabeak</b> fitxako kontrolak erabiliz.</p>Klikatu <b>"
+"Elementu berria</b> botoian elementu berri bat sortzeko, sartu testua eta "
+"gehitu pixmap bat.</p>"
+"<p>Hautatu zerrendako elementu bat eta klikatu <b>Ezabatu elementua</b> "
+"botoia elementua zerrendatik kentzeko.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Hautatutako elementua ezabatzen du.</b>"
+"<p>Edozein azpi-elementu ere ezabatuko da.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Item &Properties"
+msgstr "Elementuaren &propietateak"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Pi&xmap:"
+msgstr "Pi&xmapa:"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the text of the item.</b>"
+"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Aldatu elementuaren testua.</b>"
+"<p>Hautatutako elementuaren uneko zutabeako testua aldatuko da.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Change column"
+msgstr "Aldatu zutabea"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select the current column.</b>"
+"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
+msgstr ""
+"<b>Hautatu uneko zutabea.</b>"
+"<p>Uneko zutabearen elementuaren testua eta pixmapa aldatuko dira</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Colu&mn:"
+msgstr "&Zutabea:"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
+"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ezabatu hautatutako elementuaren pixmapa.</b>"
+"<p>Hautatutako elementuaren uneko zutabeko pixmapa ezabatuko da.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
+"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Hautatu elementuaren pixmapa.</b>"
+"<p>Hautatutako elementuaren uneko zutabeko pixmapa aldatuko da.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Adds a new item to the list.</b>"
+"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
+"up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Elementu berri bat gehitzen du zerrendara.</b>"
+"<p>Elementua zerrendaren hasieran sartuko da eta gorantz eta behera botoiak "
+"erabiliz mugi daiteke.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "The list of items."
+msgstr "Elementuen zerrenda."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "New &Subitem"
+msgstr "&Azpi-elementu berria"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Add a subitem"
+msgstr "Gehitu azpi-elementu bat"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
+"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
+"levels are created automatically.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sortu azpi-elementu berri bat hautatutko elementuarentzat.</b>"
+"<p>Azpi-elementu berriak azpi-elementuen zerrendaren hasieran gehituko dira eta "
+"maila berriak sortuko dira automatikoki.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Move up"
+msgstr "Mugitu gorantz"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mugitu hautatutako elementua gorantz.</b>"
+"<p>Elementua bere mailan zehar mugituko da.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Move down"
+msgstr "Mugitu behera"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mugitu hautatutako elementua behera.</b>"
+"<p>Elementua bere mailan zehar mugituko da.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Move left"
+msgstr "Mugitu ezkerrera"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
+#: rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level up.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mugitu hautatutako elementua maila bat gorantz.</b>"
+"<p>Honek elementuaren azpi-elementuen maila ere aldatuko du.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "Move right"
+msgstr "Mugitu eskuinera"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
+#: rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level down.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mugitu hautatutako elementua maila bat behera.</b>"
+"<p>Honek elementuaren azpi-elementuen maila ere aldatuko du.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns"
+msgstr "Zu&tabeak"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Column Properties"
+msgstr "Zutabearen propietateak"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "Delete the pixmap of the selected column."
+msgstr "Ezabatu hautatutako zutabearen pixamapa."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
+"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Hautatu pixmap fitxategi bat hautatutako zutabearentzat.</b>"
+"<p>Pixmapa zerrenda-ikuspegiaren goiburuan bistaratuko da.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Enter column text"
+msgstr "Sartu zutabearen testua"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
+"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sartu hautatutako zutabearen testua.</b>"
+"<p>Testua zerrenda-ikuspegiaren goiburuan bistaratuko da.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Clicka&ble"
+msgstr "Klika&garria"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
+"the header."
+msgstr ""
+"Hau hautatzen bada, hautatutako zutabean saguarekin klikatu ahala izango duzu."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Re&sizable"
+msgstr "&Tamaina aldagarria"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
+msgstr "Hau hautatzen bada zutabeen zabalera aldagarri izango da."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Column"
+msgstr "&Ezabatu zutabea"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
+#: rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Delete column"
+msgstr "Ezabatu zutabea"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
+#: rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected Column."
+msgstr "Uneko zutabea ezabatzen du."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mugitu hautatutko elementua behera.</b>"
+"<p>Goiko zutabea zerrendako lehen zutabea izango da.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548
+#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166
+#, no-c-format
+msgid "&New Column"
+msgstr "Zutabe &berria"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Gehitu zutabe bat"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new column.</b>"
+"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
+"using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sortu zutabe berri bat.</b>"
+"<p>Zutabe berriak zerrendaren amaieran (eskuinean) gehitzen dira eta gorantz "
+"eta behera botoiak erabiliz alda daitezke.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mugitu hautatutako elementua gorantz.</b>"
+"<p>Goiko zutabea zerrendako lehen zutabea izango da.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "The list of columns."
+msgstr "Zutabeen zerrenda"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editatu paleta"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Build Palette"
+msgstr "Eraiki paleta"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "&3D effects:"
+msgstr "&3D efektuak:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
+msgstr "Hautatu sortutako paletaren efektu-kolorea."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
+#: rc.cpp:845
+#, no-c-format
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "A&tzeko planoa:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
+#: rc.cpp:851
+#, no-c-format
+msgid "Choose the background color for the generated palette."
+msgstr "Hautatu sortutako planoaren atzeko planoaren kolorea."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "&Tune Palette..."
+msgstr "&Doitu paleta..."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
+#: rc.cpp:899
+#, no-c-format
+msgid "Re&name"
+msgstr "Berrize&ndatu"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Form Settings"
+msgstr "Formularioaren ezarpenak"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Form Settings</b>"
+"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
+"are for your own use and are not required.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Formularioaren ezarpenak</b>"
+"<p>aldatu formularioaren ezarpenak. Adibidez <b>Iruzkina</b> eta <b>Egilea</b> "
+"zure erabilerarako dira eta ez dira derrigorrezkoak.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "La&youts"
+msgstr "&Diseinua"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr "Mar&jin lehenetsia:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr "Tartea l&ehenetsia:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr "Sartu formularioaren iruzkina."
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "I&ruzkina:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&Lizentzia:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name"
+msgstr "Sartu zure izena"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name."
+msgstr "Sartu zure izena."
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "&Bertsioa:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "A&uthor:"
+msgstr "E&gilea:"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr "Editatu zerrenda-laukia"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listbox</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
+"text and choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Editatu zerrenda-laukia</b>"
+"<p>Gehitu, editatu edo ezabatu zerrenda-laukiko elementuak.</p>"
+"<p>Klikatu <b>Elementu berria</b> botoia zerrenda-laukiko sarrera berri bat "
+"sortzeko, sartu testua eta hautatu pixmap bat.</p>"
+"<p>Hautatu zerrendako elementu bat eta klikatu <b>Ezabatu elementua</b> "
+"botoia elementua zerrendatik kentzeko.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr "Hautatu pixmap fitxategi bat hautatutako elementuarentzat."
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
+#: rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr "Aldatu hautatutako elementuaren testua."
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Gehitu elementu berri bat.</b>"
+"<p>Elementu berriak zerrendara gehituko dira.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Ezabatu hautatutako elementua"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Moves the selected item up."
+msgstr "Mugitu hautatutako elementua gorantz."
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected item down."
+msgstr "Mugitu hautatutako elementua behera."
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Edit Multiline Edit"
+msgstr "Editatu lerro anitzeko edizioa"
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Multiline Edit</b>"
+"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Editatu lerro anitzeko edizioa</b>"
+"<p>Sartu testua eta sakatu <b>Ados</b> botoia aldaketak aplikatzeko.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Enter your text here."
+msgstr "Sartu zure testua hemen."
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
+#: rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr "&Sartu pixmapa kargatzeko argumentuak:"
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "QPixmap("
+msgstr "QPixmap("
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "Edit Table"
+msgstr "Editatu taula"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
+#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mugitu hautatutako elementua gorantz.</b>"
+"<p>Goiko zutabea zerrendako lehena izango da.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
+#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mugitu hautatutako elementua behera.</b>"
+"<p>Goiko zutabea zerrendako lehena izango da.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Table:"
+msgstr "Taula:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Etiketa:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
+#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap:"
+msgstr "Pixmapa:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid "&Field:"
+msgstr "&Eremua:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "<no table>"
+msgstr "<taularik ez>"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "&Rows"
+msgstr "%Lerroak"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "&New Row"
+msgstr "Lerro &berria"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
+#: rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Ezabatu lerroa"
+
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Choose Widget"
+msgstr "Hautatu trepeta"
+
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Aurkitu:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Editatu konexioak"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Connections</b>"
+"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
+"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
+"-button to create a connection.</p>"
+"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
+"-button to delete the connection.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Editatu konexioak</b>"
+"<p>Gehitu eta kendu konexioak uneko formulariotik.</p>"
+"<p>Hautatu seinale bat eta dagokion arteka eta sakatu <b>Konektatu</b> "
+"botoia konexio bat sortzeko.</p>"
+"<p>Hautatu zerrendako konexio bat eta sakatu <b>Deskonektatu</b> "
+"botoia konexioa ezabatzeko.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
+#: rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "Bidaltzailea"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "Signal"
+msgstr "Seinalea"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Hartzailea"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr "Arteka"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
+msgstr "Bidaltzailea eta hartzailearen arteko konexioak bistaratzen ditu."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>A list of slots for the receiver.</b>"
+"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that "
+"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
+"Signal-list.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Hartzailearen arteka zerrenda bat.</b>"
+"<p>Erakusten diren artekak, seinale-zerrendan uneko hautatutako seinalearen "
+"argumentuekin bat datozenak dira.</b>"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
+msgstr "Trepeta bidaltzen dituen seinaleen zerrenda bat bistaratzen du."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals:"
+msgstr "Sei&naleak:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "&Slots:"
+msgstr "&Artekak:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Deskonektatu"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection"
+msgstr "Kendu hautatutako konexioa"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection."
+msgstr "Kendu hautatutako konexioa."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
+#: rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "Connec&tions:"
+msgstr "&Konexioak:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Ko&nektatu"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
+#: rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
+#: rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Create connection"
+msgstr "Sortu konexioa"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Create a connection between a signal and a slot."
+msgstr "Sortu konexio bat seinale eta arteka baten artean"
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: widget/parser.cpp:116
+msgid "Invalid character: '%1'"
+msgstr "Karaktere baliogabea: \"%1\""
+
+#: widget/parser.cpp:192
+msgid "Constant value expected"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "'%1' (%2) is not a widget"
+msgstr "\"%1\" ez da trepeta bat"
+
+#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
+msgid "'%1' is not a function"
+msgstr "\"%1\" ez da funtzio bat"
+
+#: widget/parser.cpp:246
+msgid "Expected value"
+msgstr "Balio espero zen"
+
+#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
+msgid "Divide by zero"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
+msgid "in function '%1': %2"
+msgstr "\"%1\" funtzioan: \"%2\""
+
+#: widget/parser.cpp:426
+msgid "too few parameters"
+msgstr "parametro gutxiegi"
+
+#: widget/parser.cpp:428
+msgid "too many parameters"
+msgstr "parametro gehiegi"
+
+#: widget/parser.cpp:474
+msgid "in widget function '%1.%2': %3"
+msgstr "\"%1.%2\" trepeta-funtzioan: %3"
+
+#: widget/parser.cpp:517
+msgid "'%1' is not a widget"
+msgstr "\"%1\" ez da trepeta bat"
+
+#: widget/parser.cpp:522
+msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
+msgstr "Espero gabeko sinboloa \"%1\" aldagaiaren ondoren"
+
+#: widget/parser.cpp:741
+msgid ""
+"Expected '%1'"
+"<br>"
+"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
+"widget"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:743
+msgid "Expected '%1'"
+msgstr "\"%1\" espero zen"
+
+#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
+msgid "Expected variable"
+msgstr "Aldagaia espero zen"
+
+#: widget/myprocess.cpp:94
+msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Errorea shell prozesu hau abiatzen:<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Errorea itsastean"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
+msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
+msgstr "Amaitu gabeko @execBegin ... @execEnd blokea."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
+msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
+msgstr "Amaitu gabeko @forEach ... @end blokea."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
+msgid "Unterminated @if ... @endif block."
+msgstr "Amaitu gabeko @if ... @endif blokea."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
+msgid "Unterminated @switch ... @end block."
+msgstr "Amaitu gabeko @switch ... @end blokea."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown widget: @%1."
+msgstr "Trepeta ezezaguna: @%1."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
+msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
+msgstr "Begizta infinitua: @%1 deitzen da @%2-(r)en barruan."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
+msgid "Script for @%1 is empty."
+msgstr "@%1-(r)en script-a hutsik dago."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
+msgid "Invalid state for associated text."
+msgstr "Egoera baliogabea lotutako testuarentzat."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:134
+msgid ""
+"Line %1: %2.\n"
+msgstr ""
+"%1 lerroa: %2.\n"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:244
+msgid "Unknown special: '%1'."
+msgstr "Berezi ezezaguna: '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:274
+msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
+msgstr "Amaitu gabeko parentesiak '%1' DCOP deian."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:280
+msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
+msgstr "Argumentu okerrak '%1' DCOP deian."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:310
+msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
+msgstr "DCOP kontsulta bat egiten saiatu da, baina huts egin du."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:341
+msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
+msgstr "DCOP-en %1 itzulera-mota ez da oraindik onartzen."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:406
+msgid "Continue && Ignore Next Errors"
+msgstr "Jarraitu eta ez ikusia egin hurrengo erroreei"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:408
+msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+msgstr "<qt>Errorea trepetan: <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+msgid ""
+"Error in widget %1:\n"
+" %2\n"
+msgstr ""
+"Errorea %1 trepetan:\n"
+" %2\n"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:582
+msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
+msgstr "Amaitu gabeko parentesiak '%1'-(r)en ondoren."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:591
+msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
+msgstr "Amaitu gabeko komatxoak '%1'-(r)en argumentuan."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:593
+msgid "Unknown function group: '%1'."
+msgstr "Funtzio-talde ezezaguna: '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:595
+msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
+msgstr "Funtzio ezezaguna: '%1', '%2' taldean."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:597
+msgid "Unknown widget function: '%1'."
+msgstr "Trepeta-funtzio ezezaguna: '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:599
+msgid ""
+"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
+"<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"Argumentu gutxiegi '%1'-(r)entzat (%2 argumentu %3-(r)en ordez). "
+"<p>Sintaxi zuzena: %4"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:604
+msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"Argumentu gehiegi '%1'-(r)entzat (%2 argumentu %3-(r)en ordez). "
+"<p>Sintaxi zuzena: %4"
+
+#: executor/main.cpp:45
+msgid ""
+"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files given as arguments or via stdin"
+msgstr ""
+"Executor .kmdr fitxategiak argumentu bezala edo stdin bidez exekutatzen dituen "
+"Kommander elkarrizketa-sistemaren osagai bat da"
+
+#: executor/main.cpp:50
+msgid "Read dialog from standard input"
+msgstr "Irakurri elkarrizketa sarrera estandarretik"
+
+#: executor/main.cpp:51
+msgid "Use given catalog for translation"
+msgstr "Erabili emandako katalogoa itzulpenerako"
+
+#: executor/main.cpp:58
+msgid "Kommander Executor"
+msgstr "Kommander Executor"
+
+#: executor/main.cpp:87
+msgid ""
+"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Errorea: ez da elkarrizketarik eman. Erabili --stdin aukera elkarrizketa "
+"sarrera estandarretik irakurtzeko.\n"
+
+#: executor/instance.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
+msgstr "<qt>Ezin da elkarrizketa fitxategi honetatik sortu:<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:187
+msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Kommander fitxagia hau:<br><b>%1</b><br>ez da existitzen.</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
+"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fitxategi honek ez du <b>.kmdr</b> luzapenik. Segurtasun neurri bezala "
+"Kommander-ek identitate argia duten Kommander script-ak bakarrik exekutatuko "
+"ditu.</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:197
+msgid "Wrong Extension"
+msgstr "Luzapen okerra"
+
+#: executor/instance.cpp:214
+msgid ""
+"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
+"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
+"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
+"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
+"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Elkarrizketa hau zure <i>/tmp</i> directoriotik exekutatzen ari da. Honek "
+"KMail-en eranskin batetik edo web-orri batetik exekutatu dela esan dezake. "
+"<p>Elkarrizketa honek duen edozein script-ek zure direktorio nagusian idazteko "
+"baimena izango du; <b>elkarrizketa hauek exekutatzea arriskutsua izan daiteke: "
+"</b>"
+"<p>ziur zaude jarraitu nahi duzula?</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Exekutatu dena dela"
+
+#: executor/instance.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
+"set and could possibly contain dangerous exploits."
+"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
+"it executable to get rid of this warning."
+"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:66
+msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr "Itzuli EOL-z bereizitako arrayko balio guztien zerrenda."
+
+#: executor/register.cpp:67
+msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr "Itzuli EOL-z bereizitako arrayko gako guztien zerrenda."
+
+#: executor/register.cpp:68
+msgid "Remove all elements from the array."
+msgstr "Kendu arrayko elementu guztiak."
+
+#: executor/register.cpp:69
+msgid "Return number of elements in the array."
+msgstr "Kendu arrayko elementu kopurua."
+
+#: executor/register.cpp:70
+msgid "Return the value associated with given key."
+msgstr "Kendu emandako gakoarekin lotutako balioa."
+
+#: executor/register.cpp:71
+msgid "Remove element with given key from the array."
+msgstr "Kendu emandako gakoa duen elementua arraytik."
+
+#: executor/register.cpp:72
+msgid "Add element with given key and value to the array"
+msgstr "Gehitu emandako gakoa duen elementua arrayra."
+
+#: executor/register.cpp:73
+msgid ""
+"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
+"\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"Gehitu kateko elementu guztiak arrayra. Kateek <i>gakoa>\\tvalue\\n</i> "
+"formatua izan behar dute."
+
+#: executor/register.cpp:75
+msgid ""
+"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"Itzuli arrayko elementua guztiak <i>key>\\tvalue\\n</i> formatuan."
+
+#: executor/register.cpp:77
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:78
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
+"array."
+msgstr "Kendu emandako gakoa duen elementua arraytik."
+
+#: executor/register.cpp:82
+msgid "Return number of chars in the string."
+msgstr "Itzuli kateko karaktere kopurua."
+
+#: executor/register.cpp:83
+msgid "Check if the string contains given substring."
+msgstr "Egiaztatu kateak emandako azpi-katea duen."
+
+#: executor/register.cpp:84
+msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
+msgstr "Itzuli kateko azpi-kate baten posizioa, -1 aurkitzen ez bada."
+
+#: executor/register.cpp:86
+msgid "Return first n chars of the string."
+msgstr "Itzuli katearen lehenengo n karaktereak."
+
+#: executor/register.cpp:87
+msgid "Return last n chars of the string."
+msgstr "Itzuli katearen azkeneko n karaktereak."
+
+#: executor/register.cpp:88
+msgid "Return substring of the string, starting from given position."
+msgstr "Itzuli katearen azpi-katea, emandako posiziotik hasita."
+
+#: executor/register.cpp:90
+msgid "Replace all occurencies of given substring."
+msgstr "Ordezkatu emandako azpi-kate bat gertaera guztiak."
+
+#: executor/register.cpp:91
+msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
+msgstr ""
+"Ordezkatu emandako azpi-kate bat gertaera guztiak, emandako ordezkoarekin."
+
+#: executor/register.cpp:93
+msgid "Convert the string to uppercase."
+msgstr "Bihurtu katea maiuskulatara."
+
+#: executor/register.cpp:94
+msgid "Convert the string to lowercase."
+msgstr "Bihurtu katea minuskulatara."
+
+#: executor/register.cpp:95
+msgid ""
+"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
+"1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"Konparatu bi kateak. Itzuli 0 berdinak badira., -1 lehenengoa txikiagoa bada, 1 "
+"lehenengoa handiagoa bada."
+
+#: executor/register.cpp:97
+msgid "Check if string is empty."
+msgstr "Egiaztatu katea hutsik dagoen."
+
+#: executor/register.cpp:98
+msgid "Check if string is a valid number."
+msgstr "Egiaztatu katea baliozko zenbaki bat den."
+
+#: executor/register.cpp:101
+msgid "Return content of given file."
+msgstr "Emandako fitxategiaren edukina itzultzen du."
+
+#: executor/register.cpp:102
+msgid "Write given string to a file."
+msgstr "Emandako katea fitxategian idazten du."
+
+#: executor/register.cpp:103
+msgid "Append given string to the end of a file."
+msgstr "Gehitu emandako katea fitxategiaren amaierara."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:56
+msgid ""
+"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
+"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
+"index to insert to the end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:57
+msgid ""
+"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:58
+msgid ""
+"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
+"method will be run when this item is selected."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:59
+msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:60
+msgid "Check if the item specified by id is enabled."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:61
+msgid "Make the item specified by id visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:62
+msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:63
+msgid "Check if the item specified by id is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:64
+msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:65
+msgid ""
+"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/timer.cpp:63
+msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:64
+msgid "Add column at end with column header"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:65
+msgid "Set sorting for a column"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:68
+msgid "Get the column caption for column index"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:69
+msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:70
+msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:39
+msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Returns the name of the active widget."
+msgstr "Emandako indize bateko elementuaren testua itzultzen du."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:42
+msgid ""
+"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no "
+"such widget was found."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:43
+msgid ""
+"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
+"widget or -1 if no widget was found."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Activates the selected widget."
+msgstr "Hautatutako trepetak aurrera ekartzen ditu"
+
+#: widgets/toolbox.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Returns the index of the active widget."
+msgstr "Emandako indize bateko elementuaren testua itzultzen du."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Returns the widget having the supplied index."
+msgstr "Emandako indize bateko elementuaren testua itzultzen du."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
+msgstr "Emandako testua duen elementuaren indizea itzultzen du."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
+msgstr ""
+"Zehaztutako indizeko elementua hautatzen du. Indizeak zero balioan hasten dira."
+
+#: widgets/closebutton.cpp:116
+msgid "Failed to start shell process."
+msgstr "Errorea shell prozesua abiatzean."
+
+#: widgets/combobox.cpp:50
+msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+msgstr ""
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:49
+msgid ""
+"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
+"other style options."
+msgstr ""
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font family."
+msgstr "Emandako fitxategiaren edukina itzultzen du."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font size in point."
+msgstr "Trepetaren edukina itzultzen du."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is bold."
+msgstr "Emandako indize bateko elementuaren testua itzultzen du."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is italic."
+msgstr "Emandako indize bateko elementuaren testua itzultzen du."
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:59
+msgid ""
+"Sets information about the application. This is the first method that must me "
+"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:61
+msgid "Add an author. Only the author name is required."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:63
+msgid "Add a translator. Only the name is required."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:65
+msgid "Set a short description text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:67
+msgid "Set a homepage address."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:69
+msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:71
+msgid ""
+"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
+"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Returns the set version string."
+msgstr "Emandako katearen atal bat itzultzen du."
+
+#: widgets/table.cpp:56
+msgid ""
+"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
+"intact for database use."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:57
+msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:58
+msgid ""
+"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Select the row with the zero based index."
+msgstr "Emandako indizea duen elementua ezabatzen du."
+
+#: widgets/table.cpp:60
+msgid ""
+"Select the column with the zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:61
+msgid ""
+"Set the column read only using zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:62
+msgid ""
+"Set the row read only using zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Returns the number of rows of the table"
+msgstr "Arrayko elementu kopurua itzultzen du."
+
+#: widgets/textedit.cpp:47
+msgid "see if widget has been modified."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
+msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
+msgid "Get a QString as a result of function2."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
+msgstr "Gehitu Kommander plugina"
+
+#~ msgid "Returns the index of an item with the given text."
+#~ msgstr "Emandako testua duen elementuaren indizea itzultzen du."
+
+#~ msgid "Text to be inserted"
+#~ msgstr "Sartzeko testua"
+
+#~ msgid "Executes the script associated with the widget."
+#~ msgstr "Trepetarekin lotutako script-a exekutatzen du."
+
+#~ msgid "Returns selected text or text of current item."
+#~ msgstr "Uneko elementuaren hautatutako testua edo testua itzultzen du."
+
+#~ msgid "Unable to create dialog from input."
+#~ msgstr "Ezin da elkarrizketa sarreratik sortu."