diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kommander.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kommander.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kommander.po | 5342 |
1 files changed, 5342 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kommander.po new file mode 100644 index 00000000000..493a99bdea3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kommander.po @@ -0,0 +1,5342 @@ +# translation of kommander.po to Basque +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kommander\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:25+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: part/kommander_part.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files inside a KDE KPart" +msgstr "" +"Executor .kmdr fitxategiak argumentu bezala edo stdin bidez exekutatzen dituen " +"Kommander elkarrizketa-sistemaren osagai bat da" + +#: part/kommander_part.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Kommander Executor Part" +msgstr "Kommander Executor" + +#: part/kommander_part.cpp:56 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "" + +#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer" +msgstr "Kopiatu uneko &lerroa" + +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "" + +#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "" + +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"kmdr-plugins instalatutako pluginak kudeatzen dituen Kommander " +"elkarrizketa-sistemaren osagai bat da." + +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Register given library" +msgstr "Erregistratu emandako liburutegia" + +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "Remove given library" +msgstr "Kendu emandako liburutegia" + +#: pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "Egiaztatu instalatutako plugin guztiak eta kendu falta direnak" + +#: pluginmanager/main.cpp:52 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Zerrendatu instalatutako pluginak" + +#: pluginmanager/main.cpp:59 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Kommander plugin kudeatzailea" + +#: pluginmanager/main.cpp:80 +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Errorea \"%1\" plugina gehitzean" + +#: pluginmanager/main.cpp:85 +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Errorea \"%1\" plugina kentzean" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 +msgid "Add Kommander Plugin" +msgstr "Gehitu Kommander plugina" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 +msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Ezin da Kommander-en plugina kargatu:<br><b>%1</b></qt>" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "Ezin da plugina gehitu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 +#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 +#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Elementu berria" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Editatu '%1'-(r)en pluginak" + +#: editor/formfile.cpp:121 +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"Errorea '%1' fitxategia gordetzean.\n" +"Beste fitxategi-izen bat erabili nahi duzu?" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "Saiatu beste batekin" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ez saiatu" + +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "'%1' gorde da." + +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr ".kmdr|Kommander fitxategiak" + +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Gorde '%1' formularioa honela" + +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?" + +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Gainidatzi fitxategia?" + +#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "'%1' elkarrizketa aldatu da. Gorde nahi duzu?" + +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "Fitxategia gorde?" + +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "izengabea" + +#: editor/propertyeditor.cpp:406 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Berrezarri propietatea bere balio lehenetsira" + +#: editor/propertyeditor.cpp:407 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "Klikatu botoi hau propietatea bere balio lehenetsira berrezartzeko" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254 +#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674 +#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 +msgid "False" +msgstr "Faltsua" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 +msgid "True" +msgstr "Egiazkoa" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 +#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 +#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 +#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 +msgid "width" +msgstr "zabalera" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 +#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 +msgid "height" +msgstr "altuera" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 +#: editor/propertyeditor.cpp:1710 +msgid "Red" +msgstr "Gorria" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 +#: editor/propertyeditor.cpp:1712 +msgid "Green" +msgstr "Berdea" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 +#: editor/propertyeditor.cpp:1714 +msgid "Blue" +msgstr "Urdina" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 +#: editor/propertyeditor.cpp:1852 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 +#: editor/propertyeditor.cpp:1854 +msgid "Point Size" +msgstr "Puntuaren tamaina" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 +#: editor/propertyeditor.cpp:1856 +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 +#: editor/propertyeditor.cpp:1860 +msgid "Underline" +msgstr "Azpimarratua" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 +#: editor/propertyeditor.cpp:1862 +msgid "Strikeout" +msgstr "Marratua" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 +msgid "Connection" +msgstr "Konexioa" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "Eremua" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "Tamaina mota horizontala" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "Tamaina mota bertikala" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "Egokipen horizontala" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "Egokipen bertikala" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "Gezia" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Gezia gorantz" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "Gurutzea" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "Itxaroten" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Tamaina bertikala" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Tamaina horizontala" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "Tamaina diagonala" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Tamaina diagonal alderantzizkatua" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "Guztiaren tamaina" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "Hutsik" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Zatiketa bertikala" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Zatiketa horizontala" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Erakuslea" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "Debekatuta" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "Propietatea" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Ezarri '%1'-(r)en '%2'" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Odenatu &kategoriaren araberaa" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Odenatu &alfabetikoki" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Berrezarri '%1'-(r)en '%2'" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +msgid "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>There is no documentation available for this property.</p>" +msgstr "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>Ez dago dokumentaziorik eskuragarri propietate honentzat.</p>" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Seinale-maneiatzaile berria" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Ezabatu seinale-maneiatzailea" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Kendu konexioa" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 +msgid "Add Connection" +msgstr "Gehitu konexioa" + +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "Propietateen editorea" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropietateak" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "Se&inale-maneiatzaileak" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Propietateen editorea (%1)" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Ekintzak" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "&Ekintza berria" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Ekintza-&talde berria" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "&Goitibeherako ekintza-talde berria" + +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Kopiatu uneko &lerroa" + +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "&Kopiatu edukina" + +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gorde honela..." + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Egunkari fitxategiak (*.log)\n" +"*|Fitxategi guztiak" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Gorde egunkari fitxategiak" + +#: editor/messagelog.cpp:127 +msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt><br><b>%1</b><br> lehendik dago. Gainidatzi?</qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:132 +msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b> egunkari-fitxategia gorde</qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Stdout" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Stderr" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 +msgid "<no field>" +msgstr "<eremurik ez>" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Editatu '%1'-(r)en lerroak eta zutabeak " + +#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Mugitu fitxen orria" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 +#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 +#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Zutabea 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 +msgid "Tab 1" +msgstr "Fitxa 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 +msgid "Tab 2" +msgstr "Fitxa 2" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 +msgid "Page 1" +msgstr "Orria 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 +msgid "Page 2" +msgstr "Orria 2" + +#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Desegin: Ez dago eskuragarri" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:97 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Azken ekintza desegiten du" + +#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "Be&rregin: Ez dago eskuragarri" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:103 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Azken desegite eragiketa errepikatzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:108 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Hautatutako trepetak moztu eta arbelean jartzen ditu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:113 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Hautatutako trepetak arbelera kopiatzen ditu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:118 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Arbelaren edukinak itsasten ditu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:124 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Hautatutako trepetak ezabatzen ditu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:129 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Trepeta guztiak hautatzen ditu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:132 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Ekarri aurrera" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:134 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Hautatutako trepetak aurrera ekartzen ditu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:137 +msgid "Send to Back" +msgstr "Bidali atzera" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Hautatutako trepetak atzera bidaltzen ditu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Find in Form..." +msgstr "&Ireki formularioa..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:144 +msgid "Search for a text in the whole form." +msgstr "" + +#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 +#: editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Egiaztatu bizkortzaileak" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:150 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Formularioan erabilitako bizkortzaileak bakarrak diren egiaztatzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:154 +msgid "Connections" +msgstr "Konexioak" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:157 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Konexioak editatzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:161 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Formularioaren ezarpenak..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:163 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "" +"Formularioaren ezarpenak aldatzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:169 +#, c-format +msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Editatu tresna-barra</b>%1" + +#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 +#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Doitu tamaina" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:202 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Hautatutako trepetaren tamaina aldatzen du" + +#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "Lerrokatu horizontalki" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:208 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Hautatutako trepetak horizontalki lerrokatzen ditu" + +#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "Lerrokatu bertikalki" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:214 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Hautatutako trepetak bertikalki lerrokatzen ditu" + +#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Lerrokatu saretan" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:220 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Hautatutako trepetak saretan lerrokatzen ditu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:224 +msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" +msgstr "Lerrokatu horizontalki bereizlean" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:227 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Hautatutako trepetak horizontalki bereizlean lerrokatzen ditu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:231 +msgid "Lay Out Vertically in Splitter" +msgstr "Lerrokatu bertikalki bereizlean" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:234 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Hautatutako trepetak bertikalki bereizlean lerrokatzen ditu" + +#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 +#: editor/mainwindowactions.cpp:238 +msgid "Break Layout" +msgstr "Apurtu lerrokadura" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:240 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Hautatutako lerrokadura apurtzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Zuriunea" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:247 +msgid "Add " +msgstr "Gehitu " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Sartu %1 bat" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:249 +msgid "" +"<b>A %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +msgstr "" +"<b>%1 bat</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Klikatu %3 bakar bat sartzeko edo klik bikoitza hautatutako tresna " +"mantentzeko." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:254 +#, c-format +msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Lerrokadura tresna-barra</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:267 +msgid "&Layout" +msgstr "&Lerrokadura" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:282 +msgid "Pointer" +msgstr "Erakuslea" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:285 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Erakusle tresna hautatzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:289 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Seinaleak/artekak konektatzen ditu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:292 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Konexioen tresna hautatzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:296 +msgid "Tab Order" +msgstr "Fitxen ordena" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:299 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Fitxen ordeneko tresna hautatzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:305 +#, c-format +msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Tresnak tresna-barra</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:307 +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:329 +msgid "<b>The %1</b>%2" +msgstr "<b>%1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." +msgstr "" +" Klikatu botoi batean trepeta bakarra sartzeko, edo klik bikoitza %1 anitz " +"sartzeko." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" +msgstr "<b>%1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:335 +msgid "" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +" Klikatu botoi batean %1 trepeta bakarra sartzeko, klik bikoitza trepeta anitz " +"sartzeko." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:364 +msgid "<b>A %1</b>" +msgstr "<b>%1 bat</b>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:367 +msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" +msgstr "<p>Klik bikoitza egin tresna honetan hautatuta mantentzeko.</p>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:398 +msgid "Editor" +msgstr "Editorea" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:408 +#, c-format +msgid "<b>The File toolbar</b>%1" +msgstr "<b>File tresna-barra</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:414 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Elkarrizketa-koadro berri bat sortzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:420 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Existitzen den elkarrizketa-koadro bat irekitzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:426 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Oraintsuko fitxategi bat irekitzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:431 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Uneko elkarrizketa-koadroa ixten du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:439 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Uneko elkarrizketa-koadroa gordetzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:446 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Uneko elkarrizketa-koadroa izen berri batekin gordetzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Save All" +msgstr "Gorde guztiak" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:453 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Irekitako elkarrizketa-koadro guztiak ixten ditu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:461 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +msgstr "" +"Aplikazioa amaitu eta aldatutako elkarrizketa-koadroak gorde nahi dituzun " +"galdetzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:470 +msgid "&Run" +msgstr "&Exekutatu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:472 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Exekutatu elkarrizketa-koadroa" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:474 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Elkarrizketa-koadroa exekutatzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:488 +msgid "Tile" +msgstr "Mosaikoa" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:490 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Lehioak mosaiko moduan jartzen ditu denak ikusgai egon daitezen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 +msgid "Cascade" +msgstr "Teilakatu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:495 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "Lehioak teilakatzen ditu izenburu-barrak guztiak ikusgai egon daitezen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Lehio aktiboa ixten du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:503 +msgid "Close All" +msgstr "Itxi guztiak" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Lehio guztiak ixten ditu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:508 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Hurrengo lehioa aktibatzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:513 +msgid "Previous" +msgstr "Aurrekoa" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:515 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Aurreko lehioa aktibatzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:519 +msgid "&Window" +msgstr "&Lehioa" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:531 +msgid "Vie&ws" +msgstr "&Ikuspegiak" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:532 +msgid "Tool&bars" +msgstr "Tresna-&barrak" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:568 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Lasterbideak aldatzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Konfiguratu &pluginak..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:573 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Pluginak konfiguratzeko elkarrizketa bat irekitzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "Konfiguratu &pluginak..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:578 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:582 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Hobespenak aldatzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:598 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Elkarrizketa-koadro berri bat sortzen du..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:621 +msgid "Open a file..." +msgstr "Ireki fitxategi bat..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "Open Files" +msgstr "Ireki fitxategiak" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:662 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "'%1' fitxategia irakurtzen..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:675 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "'%1' fitxategia kargatu da" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "Ezin da '%1' fitxategia kargatu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Load File" +msgstr "Kargatu fitxategia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:717 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Sartu fitxategi-izen bat..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:745 +msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "Qt diseinatzailea kraskatu da. Fitxategiak gordetzen saiatzen..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 +msgid "NewTemplate" +msgstr "Txantiloi berria" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +msgid "Could not create the template" +msgstr "Ezin da txantiloia sortu" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Sortu txantiloia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:897 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"Ezin da trepetarik itsatsi. Designer-ek ezin du bertan itsasteko\n" +"lerrokadurarik ez duen edukitzailearik aurkitu. Hautsi edukitzailearen\n" +"lerrokadura eta hau itsatsi berriro." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:900 +msgid "Paste Error" +msgstr "Errorea itsastean" + +#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Editatu konexioak..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1082 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Editatu uneko fomularioaren ezarpenak..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1090 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Editatu hobespenak..." + +#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Ezarri \"izena\" propietatea" + +#: editor/command.cpp:500 +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"Trepetaren izenak bakarra izan behar du.\n" +"\"%1\" dagoeneko erabilita dago \"%2\" formularioan,\n" +"beraz, izena \"%3\"-(e)ra aldatu da." + +#: editor/command.cpp:512 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"Trepetaren izena ezin da hutsik egon.\n" +"Izena \"%1\"-(e)ra aldatu da." + +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "Kargatu txantiloia" + +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Ezin da formularioaren deskribapena \"%1\" txantiloietik kargatu" + +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "Elkarrizketa-koadroa" + +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "Morroia" + +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Ezarri \"%1\"-(r)en testua" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "Kommander scriptdun elkarrizketa-koadroen editore grafiko bat da." + +#: editor/main.cpp:33 +msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Qt Designer-en oinarritua, (C) 2000 Trolltech AS." + +#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Irekitzeko elkarrizketa-koadroa" + +#: editor/main.cpp:43 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:46 +msgid "Project manager" +msgstr "" + +#: editor/main.cpp:71 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Kommander elkarrizketa-koadroen editorea" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Editatu morroiaren orriak" + +#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171 +#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Gehitu orria %1-(r)i" + +#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 +#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178 +#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Ezabatu \"%2\"-(r)en \"%1\" orria" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Elkar-aldatu \"%3\"-(r)en \"%1\" eta \"%2\" orria" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "Orriaren izenburua" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "Orri berriaren izenburua:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Berrizendatu \"%2\"-(r)en \"%1\" orria" + +#: editor/sizehandle.cpp:230 +msgid "Resize" +msgstr "Tamaina aldatu" + +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "&Konektatu ekintza..." + +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Ezabatu ekintza" + +#: editor/workspace.cpp:226 +msgid "<No Project>" +msgstr "<proiekturik ez>" + +#: editor/workspace.cpp:661 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "&Ireki iturburu-fitxategia..." + +#: editor/workspace.cpp:664 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "&Kendu iturburu-fitxategia proiektutik" + +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Form..." +msgstr "&Ireki formularioa..." + +#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "&Kendu formularioa proiektutik" + +#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 +msgid "&Remove Form" +msgstr "&Kendu hemendik" + +#: editor/workspace.cpp:678 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "&Ireki formularioaren iturburua..." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Sakatu botoia" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Tresna-botoia" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Irrati-botoia" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Hautapen-laukia" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Talde-laukia" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Botoi-taldea" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Markoa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Fitxa-trepeta" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 +msgid "List Box" +msgstr "Zerrenda-laukia" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Zerrenda-ikuspegia" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikono-ikuspegia" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Datu-taula" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Lerro-edizioa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Biratze-laukia" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Data-edizioa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Denbora-edizioa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Data-denbora edizioa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Lerro anitzeko edizioa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Testu aberatseko edizioa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Konbinazio-laukia" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "Slider" +msgstr "Graduatzaileas" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Korritze-barra" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Adierazlea" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "LCD zenbakia" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Aurrerapen-barra" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Testu-ikuspegia" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 +msgid "Text Browser" +msgstr "Testu-arakatzailea" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behaviour of layouts." +msgstr "" +"Zuriuneak diseinuen portamoldeak aldatzeko zuriune bertikal eta horizontalak " +"eskeintzen ditu." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:494 +msgid "Text Label" +msgstr "Testu-etiketa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:495 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "" +"Testu-etiketak testu estatikoa bistaratzeko trepeta bat eskeintzen dizu." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:502 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Pixmap etiketa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:503 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "Pixmap etiketak pixmapak bistaratzeko trepeta bat eskeintzen dizu." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:510 +msgid "A line edit" +msgstr "Lerro-edizio bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:517 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Testu aberatseko edizio bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:538 +msgid "A combo box" +msgstr "Konbinazio-lauki bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:545 +msgid "A tree widget" +msgstr "Zuhaitz-trepeta bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:552 +msgid "A table widget" +msgstr "Taula-trepeta bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:559 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Klikatzean agindu bat exekutatzen duen botoi bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:566 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Klikatzen bere elkarrizketa-koadroa ixten duen botoi bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:573 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Script baten irteera erakusten duen zerrenda-lauki bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" +msgstr "" +"Lerro-edizio bat eta sakatze-botoi batez osatutako trepeta bat, fitxategiak eta " +"karpetak hautatzeko erabiltzen dena" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:587 +msgid "A check box" +msgstr "Hautapen-lauki bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:594 +msgid "A radio button" +msgstr "Irrati-botoi bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:601 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Botoiak taldekatzeko trepeta bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:609 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Trepetak taldekatzeko trepeta bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:617 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Fitxadun trepeta bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A spin box" +msgstr "Biratze-lauki bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Testu aberatseko editore txiki bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A status bar" +msgstr "Egoera-barra bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A progress bar" +msgstr "Aurrerapen-barra bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:669 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Ezkutuko script-edukitzaile bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:676 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Script-ak periodikoki exekutatzen dituen kronometro bat" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "A date selection widget" +msgstr "Hautatutako trepetak aurrera ekartzen ditu" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:947 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Pixmap guztiak" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:950 +msgid "" +"%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "" +"%1-pixmap (%2)\n" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:956 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Fitxategi guztiak (*)" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 +#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Hautatu pixmapa" + +#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Ezabatu tresna-barra" + +#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Ezabatu \"%1\" tresna-barra" + +#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Ezabatu bereizlea" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 +#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Delete Item" +msgstr "Ezabatu elementua" + +#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Txertatu bereizlea" + +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Ezabatu \"%2\" tresna-barrako \"%1\" ekintza" + +#: editor/actiondnd.cpp:377 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Gehitu bereizlea \"%1\" tresna-barrai" + +#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Gehitu \"%1\" ekintza \"%2\" tresna-barrari" + +#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Sartu/Mugitu ekintza" + +#: editor/actiondnd.cpp:539 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"\"%1\" ekintza dagoeneko tresna-barra honi gehituta dago.\n" +"Ekintza bat behin bakarrik ager daiteke tresna-barra batean." + +#: editor/actiondnd.cpp:671 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Gehitu \"%1\" trepeta \"%2\" tresna-barrari" + +#: editor/actiondnd.cpp:736 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Berrizendatu elementua..." + +#: editor/actiondnd.cpp:740 +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Ezabatu \"%1\" menua" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Berrizendatu menu-elementua" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Menu text:" +msgstr "Menuaren testua:" + +#: editor/actiondnd.cpp:757 +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Berrizendatu \"%1\" menua \"%2\" menura" + +#: editor/actiondnd.cpp:881 +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Mugitu \"%1\" menua" + +#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069 +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Ezabatu \"%1\" ekintza \"%2\" laster-menutik" + +#: editor/actiondnd.cpp:1040 +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Gehitu bereizlea \"%1\" laster-menuari" + +#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164 +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Gehitu \"%1\" ekintza \"%2\" laster-menuari" + +#: editor/actiondnd.cpp:1158 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"\"%1\" ekintza dagoeneko menu honi gehituta dago.\n" +"Ekintza bat behin bakarrik ager daiteke menu batean." + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "Konektatu/deskonektatu \"%1\" eta \"%2\"-(r)en seinale eta artekak" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Kendu konexioak" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 +msgid "Add Connections" +msgstr "Gehitu konexioak" + +#: editor/hierarchyview.cpp:100 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Eraikitzailea)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:102 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Desegilea)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:190 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: editor/hierarchyview.cpp:191 +msgid "Class" +msgstr "Klasea" + +#: editor/hierarchyview.cpp:335 +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" + +#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Trepetak" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Highlighting" +msgstr "Nabarmendu" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Edit text" +msgstr "Editatu testua" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 +msgid "Edit text - read only mode" +msgstr "" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Ezarri \"%1\"-(r)en testu-elkartea" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Ezarri \"%1\"-(r)en testu-populazioa" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" +msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b> fitxategia ireki</qt>" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Editatu %1-(r)en elementuak eta zutabeak" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 +msgid "New Column" +msgstr "Zutabe berria" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "&Elementuak" + +#: editor/mainwindow.cpp:141 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Ongi etorri Kommander editorera" + +#: editor/mainwindow.cpp:148 +msgid "Layout" +msgstr "Lerrokadura" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 +msgid "" +"<h2>The Property Editor</h2>" +"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.</p>" +"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " +"to get detailed help for the selected property.</p>" +"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.</p>" +"<p><b>Signal Handlers</b></p>" +"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" +msgstr "" +"<h2>Propietateen editorea</h2>" +"<p>Propietateen editorean hautatutako trepetaren itxura eta portamoldea alda " +"dezakezu.</p>" +"<p>Osagai eta formularioen propietateak ezar ditzakezu eta aldaketak berehala " +"ikus ditzakezu. Propietate bakoitzak bere editorea du (propietatearen arabera) " +"eta editore honekin balio berriak sartu, elkarrizketa-koadro berezi bat ireki " +"edo aurredefinitutako zerrendatik balioak hauta ditzakezu. Klikatu <b>F1</b> " +"hautatutako propietatearen laguntza xehea eskuratzeko.</p>" +"<p>Editorearen zutabeen tamaina alda dezakezu zerrendako goiburuko bereizleak " +"arrastatuz.</p>" +"<p><b>Seinale-maneiatzailea</b></p>" +"<p>Seinale-maneiatzaileen fitxan trepetek bidalitako seinaleen eta formularioen " +"arteken arteko konexioak defini ditzakezu. (Konexio hauek konexio-tresna " +"erabiliz ere egin ditzakezu.)" + +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Objektu-arakatzailea" + +#: editor/mainwindow.cpp:273 +msgid "" +"<h2>The Object Explorer</h2>" +"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.</p>" +"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.</p>" +"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.</p>" +msgstr "" +"<h2>Objektu-arakatzailea</h2>" +"<p>Objektu-arakatzaileak formulario baten trepeten arteko erlazioen ikuspegi " +"orokor bat ematen dizu. Arbeleko funtzioak ikuspegiko elementuen testuinguruko " +"menua erabiliz erabil ditzakezu. Diseinu konplexua duten formularioetan " +"trepetak hautatzeko ere erabilgarria da.</p> " +"<p>Zutabeen tamaina alda dezakezu zerrendako goiburuko bereizleak " +"arrastatuz.</p> " +"<p>Bigarren fitxak formularioaren arteka guztiak, klasearen aldagaiak, " +"goiburuak etb. erakusten ditu.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak" + +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Hasi tekleatzen aldatu nahi duzun buffer-a (ALT+B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 +msgid "" +"<h2>The File Overview Window</h2>" +"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" +msgstr "" +"<h2>Fitxategien ikuspegi orokorraren lehioa</h2>" +"<p>Fitxategien ikuspegi orokorraren lehioak irekita dauden elkarrizketa-koadro " +"guztiak erakusten ditu.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Ekintza-editorea" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 +msgid "" +"<b>The Action Editor</b>" +"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " +"menus.</p>" +msgstr "" +"<b>Ekintza-editorea</b>" +"<p>Ekintza-editorea formulario bati ekintzak eta ekintza-taldeak gehitzeko eta " +"ekintza-taldeak artekekin konektatzeko erabiltzen da. Ekintzak eta " +"ekintza-taldeak menu eta tresna-barratara arrasta daitezke, eta teklatuaren " +"lasterbideak eta aholkuak izan ditzekete. Ekintzek pixmapak badituzte hauek " +"tresna-barrako botoietan bistaratuko dira eta menuetan bere izenen ondoan.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Mezuen egunkaria" + +#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b> egunkari-fitxategia gorde</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "Dagoeneko elkarrizketa-koadro bat martxan dago." + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "Run" +msgstr "Exekutatu" + +#: editor/mainwindow.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b> egunkari-fitxategia gorde</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:786 +msgid "" +"<b>The Form Window</b>" +"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.</p>" +"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.</p>" +"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" +"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." +"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" +"Form List</b>." +msgstr "" +"<b>Formularioen lehioa</b>" +"<p>Erabili tresnak trepetak gehitu edo formulario baten osagaien kokalekua eta " +"portamoldea aldatzeko. Hautatu trepeta bat edo gehiago eta mugitu edo " +"kokatzeko. Trepeta bakarra hautatzen bada, tamaina alda diezaiokezu tamaina " +"aldatzeko heldulekuak erabiliz.</p>" +"<p><b>Propietateen editoreko</b>aldaketak ikusgai daude diseinatzeko momentuan " +"eta formularioa estilo ezberdinetan aurreikusi dezakezu.</p>" +"<p>Saretaren erresoluzioa aldatu edo sareta desgaitu dezakezu <b>Editatu</b> " +"menuko <b>Hobespenak</b> elkarrizketa-koadroan." +"<p>Hainbat formulario izan ditzakezu irekita eta irekita dauden formulario " +"guztiak <b>Formularien zerrendan</b> zerrendatuko dira." + +#: editor/mainwindow.cpp:891 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Desegin: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:895 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Be&rregin: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:974 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Hautatu pixmapa..." + +#: editor/mainwindow.cpp:978 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Editatu testua..." + +#: editor/mainwindow.cpp:982 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Editatu izenburua..." + +#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Editatu orriaren izenburua..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Editatu Kommander-en testua..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 +#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 +msgid "Delete Page" +msgstr "Ezabatu orria" + +#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 +#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 +msgid "Add Page" +msgstr "Gehitu orria" + +#: editor/mainwindow.cpp:1031 +msgid "Edit..." +msgstr "Editatu..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1067 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Editatu orriak..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1073 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Gehitu menu-elementua" + +#: editor/mainwindow.cpp:1075 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Gehitu tresna-barras" + +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "New text:" +msgstr "Testu berria:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1092 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Ezarri \"%1\"-(r)en testua" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "New title:" +msgstr "Izenburu berria:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1104 +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Ezarri \"%1\"-(r)en izenburua" + +#: editor/mainwindow.cpp:1116 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Ezarri \"%1\"-(r)en orriaren izenburua" + +#: editor/mainwindow.cpp:1128 +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Ezarri \"%1\"-(r)en pixmapa" + +#: editor/mainwindow.cpp:1239 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Gehitu tresna-barra \"%1\"-(r)i" + +#: editor/mainwindow.cpp:1243 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Gehitu menua \"%1\"-(r)i" + +#: editor/mainwindow.cpp:1560 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Editatu %1..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1578 +msgid "Set the 'text' of '%2'" +msgstr "Ezarri \"%2\"-(r)en testua" + +#: editor/mainwindow.cpp:1593 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Ezarri \"%2\"-(r)en izenburua" + +#: editor/mainwindow.cpp:1681 +msgid "" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"Kommander-ek behin-behineko gordetako fitxategi batzuk aurkitu ditu,\n" +"Kommander kraskatu zen azken aldian idatzitakoak. Fitxategi hauek\n" +"kargatu nahi dituzu?" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Azken sesioa leheneratzen" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Load" +msgstr "Kargatu" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ez kargatu" + +#: editor/mainwindow.cpp:1736 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "" +"Momentu honetan ez dago laguntzarik eskuragarri elkarrizketa-koadro honentzat." + +#: editor/mainwindow.cpp:1750 +msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezin da fitxategia ireki:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>Fitxategia ez da existitzen.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:1751 +msgid "Open File" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#: editor/formwindow.cpp:302 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontala" + +#: editor/formwindow.cpp:303 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Bertikala" + +#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +msgid "" +"<b>A %1 (custom widget)</b> " +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.</p>" +msgstr "" +"<b>%1 bat (trepeta pertsonalizatua)</b> " +"<p>Klikatu <b>Tresnak|Pertsonalizatu</b> menuko <b>Editatu trepeta " +"pertsonalizatuak...</b> eta aldatu edo gehitu trepeta pertsonalizatuak. " +"Propietateak, seinaleak eta artekak gehi ditzakezu trepeta pertsonalizatuak <i>" +"Qt Designer</i>-en integratzeko, eta trepeta errepresentatuko duen pixmap bat " +"hauta dezakezu.</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "%1 bat (trepeta pertsonalizatua)" + +#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 +msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" +msgstr "<b>%1 bat</b><p>%2</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:384 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Trepeten gurasoak aldatu" + +#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 +#: editor/formwindow.cpp:407 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Sartu %1" + +#: editor/formwindow.cpp:597 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Konektatu \"%1\" honekin..." + +#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Aldatu fitxen ordena" + +#: editor/formwindow.cpp:806 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Konektatu \"%1\" \"%2\"-(r)ekin" + +#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Trepeta bat \"%1\" edukiontzi trepetan sartzen saiatu zara.\n" +"Hau ez da posiblea. Trepeta sartzeko, \"%1\"-(r)en lerrokadura hautsi behar " +"duzu lehenengo.\n" +"Lerrokadura hautsi edo eragiketa ezeztatu?" + +#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Trepeta sartzen" + +#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Hautsi lerrokadura" + +#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Erabili tamainaren aholkua" + +#: editor/formwindow.cpp:1661 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Klikatu trepetak fitxen ordena aldatzeko..." + +#: editor/formwindow.cpp:1670 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Marraztu lerro bat konexio bat sortzeko..." + +#: editor/formwindow.cpp:1676 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Klikatu formularioan %1 bat sartzeko..." + +#: editor/formwindow.cpp:1784 +msgid "Lower" +msgstr "Jeitsi" + +#: editor/formwindow.cpp:1847 +msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." +msgstr "\"%1\" bizkortzailea %2 aldiz erabili da." + +#: editor/formwindow.cpp:1848 +msgid "&Select" +msgstr "&Hautatu" + +#: editor/formwindow.cpp:1859 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Ez da bizkortzailerik behin baina gehiagotan erabili." + +#: editor/formwindow.cpp:1870 +msgid "Raise" +msgstr "Igo" + +#: editor/formwindow.cpp:1930 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "Lerrokatu horizontalki (bereizlean)" + +#: editor/formwindow.cpp:1941 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "Lerrokatu bertikalki (bereizlean)" + +#: editor/formwindow.cpp:1975 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "Lerrokatu semeak horizontalki" + +#: editor/formwindow.cpp:1996 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "Lerrokatu semeak bertikalki" + +#: editor/formwindow.cpp:2020 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Lerrokatu semeak saretan" + +#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Slots" +msgstr "Arteka" + +#: editor/functionsimpl.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "&Funtzioa:" + +#: editor/functionsimpl.cpp:198 +msgid "" +"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE " +"class, most probably <i>%1</i>." +msgstr "" + +#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Description:</b> %2\n" +"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Deskribapena:</b> %2\n" +"<p><b>Sintaxia:</b> <i>%3</i>%4</qt>" + +#: editor/functionsimpl.cpp:214 +msgid "<p>Parameters are not obligatory." +msgstr "<p>Parametroak ez dira derrigorrezkoak." + +#: editor/functionsimpl.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"<p>Only first argument is obligatory.\n" +"<p>Only first %n arguments are obligatory." +msgstr "" +"<p>Lehenengo argumentua bakarrik da derrigorrezkoa.\n" +"<p>Lehenengo %n argumentuak bakarrik dira derrigorrezkoak." + +#: plugin/specialinformation.cpp:286 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Elementua sartzen du bikoizten ez badu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:288 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"Trepetarekin lotutako script-ak itzultzen ditu. Hau normalean erabiliko ez den " +"eginbide aurreratu bat da." + +#: plugin/specialinformation.cpp:289 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "Trepetarekin loturiko script-aren exekuzioa gelditzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:291 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Taula bateko gelaxkaren testua itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:293 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "1 itzultzen du hautatutako laukietan, 0 besteetan." + +#: plugin/specialinformation.cpp:295 +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>" +"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child " +"widgets." +msgstr "" +"Guraso-trepetak dituen seme-trepeten zerrenda bat itzultzen du. Ezarri <i>" +"errekurtsiboa</i> parametroa <i>egiazkoa</i> baliora sema trepetek dituzten " +"trepetak ere sartzeko." + +#: plugin/specialinformation.cpp:297 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Trepeta baten edukin guztiak kentzen ditu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Get the column count" +msgstr "Ezabatu zutabea" + +#: plugin/specialinformation.cpp:302 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "" +"Trepeta baten (adibidez konbinazio-lauki edo zerrenda-lauki baten) elementu " +"kopurua itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:304 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Uneko zutabearen indizea itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:306 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Uneko elementuaren indizea itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:308 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Uneko lerroaren indizea itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:310 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " +"method can take one or more arguments." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:312 +msgid "" +"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " +"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " +"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " +"default." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:314 +msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." +msgstr "" +"Zutabe berri bat txertatzen du (edo <i>count</i> zutabe) <i>column</i> " +"posizioan." + +#: plugin/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts item at <i>index</i> position." +msgstr "Elementua <i>indizea</i> posizioan sartzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position." +msgstr "" +"Elementu anitz txertatzen ditu (EOL-z bereizita) <i>indizea</i> posizioan." + +#: plugin/specialinformation.cpp:322 +msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." +msgstr "" +"Lerro berri bat txertatzen du (edo <i>count</i> lerro) <i>lerroa</i> posizioan." + +#: plugin/specialinformation.cpp:324 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Emandako indize bateko elementuaren testua itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:326 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Zuhaitzeko uneko elementuaren sakonera itzultzen du. Erro-elementuaren " +"sakontasuna 0 da." + +#: plugin/specialinformation.cpp:328 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "" +"Zuhaitzeko emandako elementuaren barraz bereizitako bide-izena itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:330 +msgid "" +"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." +msgstr "" +"Emandako indizea duen zutabea (edo jarraian dauden <i>count</i> " +"zutabe) ezabatzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:332 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "Emandako indizea duen elementua ezabatzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." +msgstr "" +"Emandako indizea duen lerroa (edo jarraian dauden <i>count</i> " +"lerro) ezabatzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:338 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:340 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " +"be commonly used." +msgstr "" +"Trepetarekin lotutako script-ak ezartzen ditu. Hau normalean erabiliko ez den " +"eginbide aurreratu bat da." + +#: plugin/specialinformation.cpp:342 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "Trepeta gaitzen edo ezgaitzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:345 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "Taula bateko gelaxkaren testua ezartzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "Taula bateko gelaxkaren testua ezartzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:349 +msgid "" +"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " +"cell contains no widget or an unknown widget type." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:351 +msgid "Sets/unsets checkbox." +msgstr "Hautapen-laukia hautatzen/desautatzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:353 +msgid "Sets caption of the column <i>column</i>." +msgstr "<i>column</i> zutabearen izenburua ezartzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:355 +msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +msgstr "" +"Zehaztutako indizeko elementua hautatzen du. Indizeak zero balioan hasten dira." + +#: plugin/specialinformation.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." +msgstr "" +"Zehaztutako indizeko elementua hautatzen du. Indizeak zero balioan hasten dira." + +#: plugin/specialinformation.cpp:360 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "Balio numeriko maximoa ezartzen du" + +#: plugin/specialinformation.cpp:362 +msgid "" +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> " +"to set the pixmap for all items." +msgstr "" +"Emandako indizeko pixmapa zehaztutako ikonora ezartzen du. Erabili <i>" +"indizea = -1</i> elementu guztien pixmapa ezartzeko." + +#: plugin/specialinformation.cpp:364 +msgid "Sets caption of the row <i>row</i>." +msgstr "<i>row</i> lerroaren izenburua ezartzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:366 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "Emandako testua edo emandako testuan dagoen elementua hautatzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:369 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "Trepetaren edukina ezartzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:372 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "Trepeta erakutsi/ezkutatzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:373 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "Trepetaren edukina itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:375 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "Trepetaren mota (klasea) itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:377 +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:379 +msgid "" +"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning " +"a created widget." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "Emandako indize bateko elementuaren testua itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:387 +msgid "" +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " +"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " +"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +msgstr "" +"Uneko trepetaren edukina itzultzen du. Hau A trepetaren barruan behar zen B " +"trepetak eskatzen zuenean A trepearen edukinak itzul zitezen. Modu berria B-ren " +"barruan @A.text erabiltzea da @A-ren ordez, aldatu behar ez den testua nahi " +"bada." + +#: plugin/specialinformation.cpp:389 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>" +"@mywidget.selected</i>." +msgstr "" +"Itzuli hautatutako testua edo uneko elementuaren testua. Hau <i>" +"@mywidget.selected</i>-ek zaharkitu du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:391 +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " +"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " +"prevents an error indicating it is empty." +msgstr "" +"Ez du ezer eigten. Hau erabilgarria da hautapen-lauki edo irrati-botoi baten " +"baliorik ez duen egoera baten (adibidez desautatutako egoeraren) balioa " +"itzultzeko. @null-ek hutsik dagoela esango duen errorea ekiditen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:393 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "Uneko prozesuaren pid-a (prozesuaren id-a) itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:395 +msgid "" +"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>" +"kmdr-executor-@pid</i>." +msgstr "" +"Uneko prozesuaren DCOP identifikatzailea itzultzen du. Hau <i>" +"kmdr-executor-@pid</i>-en modu laburra da." + +#: plugin/specialinformation.cpp:398 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "Kommander guraso-lehioaren pid-a itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:400 +msgid "Writes <i>text</i> on stderr." +msgstr "<i>text</i> stderr-en idazten du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:402 +msgid "Writes <i>text</i> on standard output." +msgstr "<i>text</i> irteera estandarrean idazten du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:404 +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " +"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " +"not required for the shell which may be useful for portability. " +"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to " +"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>" +msgstr "" +"Script bloke bat exekutatzen du. Bash erabiltzen da shell-ik zehazten ez bada. " +"Gehienbat botoirik ez duten trepetetan erabiltzen da, non script ekintzak ez " +"diren espero. Shell-aren bide-izen osoa ez da behar, moldagarritasuna " +"errazteko. " +"<p><i>Hau botoi baten barruan erabiltzen bada beste script lengoaiak " +"erabiltzeko aukera ematen du eta espero ez den balio bat itzuli dezake script " +"nagusira.</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:406 +msgid "" +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> " +"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>." +msgstr "" +"Inguruneko (shell) aldagai baten itzultzen du. Ez erabili <i>$</i> " +"izenean. Adibidea: <i>@env(PATH)</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410 +msgid "Executes an external shell command." +msgstr "Kanpoko shell-eko agindu bat exekutatzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:412 +msgid "Parses an expression and returns computed value." +msgstr "Espresio bat prozesatzen du eta kalkulatutako balioa itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "" +"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) " +"are assigned to the variable. " +"<br><b>Old</b>" +"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@end</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>foreach i in MyArray do" +"<br> //i = key, MyArray[i] = val" +"<br>end " +msgstr "" +"Begizta hau exekutatzen du: <i>items</i> zerrendako balioak (EOL karaktereaz " +"bereizitako kate bezala pasata) aldagaira esleitzen dira. " +"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@endif</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "" +"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> " +"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then " +"<i>end</i>. " +"<br><b>Old</b>" +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" +"<br> debug(i)" +"<br>end</i>." +msgstr "" +"Begizta hau exekutatzen du: aldagaia <i>start</i>-era ezartzen da eta <i>" +"step</i> kopuruan handitzen da. Exekuzioa aldagaia <i>end</i> " +"balioa baina handiagoa denean gelditzen da. " +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:418 +msgid "Returns the value of a global variable." +msgstr "Aldagai global baten balioa itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:420 +msgid "" +"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " +"automatically extracted for translation." +msgstr "" +"Katea uneko hizkuntzara itzultzen du. GUI-ko testuak automatikoki erauziko dira " +"itzultzeko." + +#: plugin/specialinformation.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " +"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>" +"<p><b>New</b>" +"<br>if val == true then" +"<br>// do op" +"<br>elseif cond" +"<br>// second chance" +"<br>else" +"<br>// cond failed" +"<br>endif</p>" +msgstr "" +"Blokea exekutatzen du espresioa egiazkoa bada (zeroren ezberdina den zenbakia " +"edo hutsik ez dagoen katea). " +"<p>Ixteko erabili <b>@endif</b></p>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:424 +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " +"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " +"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" +msgstr "" +"Beste Kommander-en elkarrizketa-koadro bat exekutatzen du. Uneko " +"elkarrizketa-koadroaren direktorioa erabiltzen da bide-izenik ematen ez bada. " +"Argumentuak elkarrizketa-koadro berrian aldagai global bihurtuko dira izendun " +"argumentu bezala eman daitezke. Adibidez: <i>aldagaia=balioa</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:426 +msgid "Reads setting from configration file for this dialog." +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadro honentzatn configration fitxategitik ezarpenak irakurtzen " +"ditu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:428 +msgid "" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " +"Kommander window." +msgstr "" +"Aldagai global daten balioa ezartzen du. Aldagai globalek Kommander lehioaren " +"bizi-iraunpena berbera dute." + +#: plugin/specialinformation.cpp:430 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadro honen ezarpenak konfigurazio-fitxategian gordetzen ditu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:432 +msgid "" +"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>" +"expression</i>." +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" +msgstr "" +"<b>switch</b> bloke baten hasiera. Ondorengo <b>case</b> balioak <i>" +"expression</i>-ekin konparatzen dira. " +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" + +#: plugin/specialinformation.cpp:434 +msgid "Executes an external DCOP call." +msgstr "Kanpoko DCOP dei bat exekutatzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:436 +msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" +msgstr "" +"Kommander-ek prozesatuko ez duen iruzkin bat gehitzen du lerroaren amaierara" + +#: plugin/specialinformation.cpp:438 +msgid "" +"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:440 +msgid "" +"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:442 +msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" +msgstr "Bidaltzailea eta hartzailearen arteko konexioak bistaratzen ditu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:447 +msgid "Exits script execution and returns" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:449 +msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:451 +msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:453 +msgid "" +"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:457 +msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "EOL-z bereizitako arrayko balio guztien zerrenda bat itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:459 +msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "EOL-z bereizitako arrayko gako guztien zerrenda bat itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:461 +msgid "Removes all elements from the array." +msgstr "Arrayeko elementu guztiak kentzen ditu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:463 +msgid "Returns the number of elements in the array." +msgstr "Arrayko elementu kopurua itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:465 +msgid "Returns the value associated with the given key." +msgstr "Emandako gakoarekin erlazionatutako balioa itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:467 +msgid "Removes element with the given key from the array." +msgstr "Arrayko emandako gakoa duen elementua kentzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:469 +msgid "Adds element with the given key and value to the array" +msgstr "Emandako gakoa eta balioa duen elementua arrayra gehitzen du" + +#: plugin/specialinformation.cpp:471 +msgid "" +"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>" +"key\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Kateko elementu guztiak arrayra gehitzen ditu. Kateak <i>key\\tvalue\\n</i> " +"formatua izan behar du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:474 +msgid "" +"Returns all elements in the array in " +"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format." +msgstr "" +"Array bateko elementu guztiak itzultzen ditu " +"<pre>key\\tvalue\\n</pre> formatuan." + +#: plugin/specialinformation.cpp:476 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is " +"'\\t'." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:478 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " +"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." +msgstr "Kendu emandako gakoa duen elementua arraytik." + +#: plugin/specialinformation.cpp:482 +msgid "" +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " +"separator to separate the elements from the string. The separator's default " +"value is '\\t'." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:487 +msgid "Returns number of chars in the string." +msgstr "Kateko uneko karaktere kopurua itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:489 +msgid "Checks if the the string contains the given substring." +msgstr "Kateak emandako azpi-katea duen egiaztatzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:491 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgstr "" +"Kateko azpi-kate baten posizioa itzultzen du, edo -1 aurkitzen ez bada." + +#: plugin/specialinformation.cpp:493 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " +"String is searched backwards" +msgstr "" +"Kateko azpi-kate baten posizioa itzultzen du, edo -1 aurkitzen ez bada. Katean " +"atzerantz arakatzen da." + +#: plugin/specialinformation.cpp:495 +msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Kateko lehenengo <i>n</i> karaktere itzultzen ditu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:497 +msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Kateko azken <i>n</i> karaktere itzultzen ditu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:499 +msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>." +msgstr "Kateko <i>n</i> karaktere itzultzen ditu, <i>start</i>-etik hasita." + +#: plugin/specialinformation.cpp:501 +msgid "Removes all occurrences of given substring." +msgstr "Emandako azpi-katearen agerpen guztiak kentzen ditu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:503 +msgid "" +"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgstr "" +"Emandako azpi-katearen agerpen guztiak emandako ordezkoarekin ordezkatzen ditu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:505 +msgid "Converts the string to uppercase." +msgstr "Katea maiuskulatara bihurtzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:507 +msgid "Converts the string to lowercase." +msgstr "Katea minuskulatara bihurtzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:509 +msgid "" +"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Bi kate konparatzen ditu. Berdinak badira 0 itzultzen du, lehenengoa txikiagoa " +"bada -1 eta lehenengoa handiagoa bada 1." + +#: plugin/specialinformation.cpp:512 +msgid "Checks if the string is empty." +msgstr "Katea hutsik dagoen egiatatzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:514 +msgid "Checks if the string is a valid number." +msgstr "Kateak baliozko zenbaki bat duen egiaztatzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:516 +msgid "Returns given section of a string." +msgstr "Emandako katearen atal bat itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:518 +msgid "" +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" +", <i>arg3</i> accordingly." +msgstr "" +"Emandako katea, %1, %2, %3 balioak <i>arg1</i>, <i>arg2</i>, <i>arg3</i> " +"balioekin ordezkatu ondoren itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:520 +msgid "Round a floating point number by x digits." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:523 +msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:525 +msgid "" +"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " +"use the default value" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:529 +msgid "Returns content of given file." +msgstr "Emandako fitxategiaren edukina itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:531 +msgid "Writes given string to a file." +msgstr "Emandako katea fitxategi batera idazten du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:533 +msgid "Appends given string to the end of a file." +msgstr "Emandako katea fitxategiaren amaierara gehitzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:535 +msgid "Checks to see if file exists." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " +"if specified." +msgstr "" +"Koloreen elkarrizketa-koadroa bat erakusten du. Kolorea #RRGGBB formatuan " +"itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:540 +msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." +msgstr "" +"Hautapen-elkarrizketako testua erakusten du. Sartutako testua itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:542 +msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." +msgstr "" +"Erabiltzaileari pasahitza eskatzen dion elkarrizketa bat erakusten du eta hau " +"itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:544 +msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" +"Hautapen-elkarrizketako balioa erakusten du. Sartutako balioa itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:546 +msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" +"Balio higikor bat hautatzeko elkarrizketa erakusten du. Sartutako balioa " +"itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:548 +msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Existitzen den fitxategien hautapenerako elkarrizketa-koadroa erakusten du. " +"Hautatutako fitxategia itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:550 +msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Existitzen den fitxategiak gordetzeko elkarrizketa-koadroa erakusten du. " +"Hautatutako fitxategia itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:552 +msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." +msgstr "" +"Existitzen den direktorioen hautapenerako elkarrizketa-koadroa erakusten du. " +"Hautatutako direktorioa itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:554 +msgid "" +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " +"files." +msgstr "" +"Existitzen den fitxategi anizkoitzen hautapenerako elkarrizketa-koadroa " +"erakusten du. EOL-z bereizitako hautatutako fitxategien zerrenda itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:558 +msgid "Shows an information dialog." +msgstr "Informazio-elkarrizketa bat erakusten du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:560 +msgid "Shows an error dialog." +msgstr "Errore-elkarrizketa bat erakusten du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:562 +msgid "" +"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Hiru botoi izan ditzakeen abisu-elkarrizketa bat erakusten du. Hautatutako " +"botoiaren zenbakia itzultzen du." + +#: plugin/specialinformation.cpp:564 +msgid "" +"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Hiru botoi izan ditzakeen galdera-elkarrizketa bat erakusten du. Hautatutako " +"botoiaren zenbakia itzultzen du." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Morroiaren orrien editorea" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Morroien orriak:" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa eta aplikatu aldaketa guztiak." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Aplikatu aldaketa guztiak." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa eta baztertu aldaketa guztiak." + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Aurrebistaren lehioa" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "Botoi-taldea" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "Irrati-botoia1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "Irrati-botoia2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "Irrati-botoia3" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "Botoi-taldea2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "Egiaztapen-laukia1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "Egiaztapen-laukia2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "Lerro-edizioa" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Konbinazio-laukia" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "Sakatze-botoia" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Fitxategi berria" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>New Form</b>" +"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" +"-button to create it.</p>" +msgstr "" +"<b>Formulario berria</b>" +"<p>Hautatu txantiloi bat formulario berriarentzat eta sakatu <b>Ados</b> " +"botoia sortzeko.</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Sortu formulario berri bat hautatutako txantiloia erabiliz." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa formulario berri bat sortu gabe." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Eskuragarri dauden txantiloien zerrenda bistaratzen du." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Doitu paleta" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Palette</b>" +"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" +"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.</p>" +"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.</p>" +msgstr "" +"<b>Editatu paleta</b>" +"<p>Aldatu uneko trepetaren edo formularioaren paleta.</p>" +"<p>Erabili sortutako paleta bat edo hautatu koloreak kolore-talde eta koloreen " +"funtzio bakoitzarentzat.</p>" +"<p>Paleta trepeten diseinu ezberdinekin probatu daiteke aurrebistaren " +"atalean.</p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "Hautatu &paleta:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Paleta aktiboa" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Paleta inaktiboa" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 +#: rc.cpp:116 rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Paleta ezgaitua" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Eraiki paleta inaktiboa paleta aktibotik." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Eraiki ezgaitutako paleta paleta aktibotik." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "Kolore zentralaren &zereginak" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Aurreko planoa" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botoia" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Oinarria" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "TestuArgia" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "BotoiTestua" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Nabarmendu" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "NabarmendutakoTestua" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "BisitatutakoEsteka" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Hautatu kolore zentralaren zeregina" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color role.</b>" +"<p>Available central color roles are: " +"<ul> " +"<li>Background - general background color.</li> " +"<li>Foreground - general foreground color. </li> " +"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color. </li> " +"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base. </li> " +"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " +"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " +"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " +"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " +"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" +msgstr "" +"<b>Hautatu kolorearen zeregina.</b>" +"<p>Eskuragarri dauden koloreen zereginak hauek dira: " +"<ul> " +"<li>Atzeko planoa - atzeko planoaren kolore orokorra.</li> " +"<li>Aurreko planoa - aurreko planoaren kolore orokorra. </li> " +"<li>Oinarria - atzeko plano bezala erabiltzen da, adibidez, testu-sarrera " +"motako trepetetan. Normalean zuria edo beste kolore argi bat izan ohi da. </li> " +"<li>Testua - Oinarrizko kolorearekin batera erabiltzen den aurreko planoko " +"kolorea. Normalean aurreko planoaren kolore berdina izan ohi da. Kasu honetan, " +"atzeko planoko kolorearekin eta oinarrizko kolorearekin kontraste ona egin " +"behar du. </li> " +"<li>Botoia - botoiaren atzeko planoaren kolore orokorra, erabilgarria botoiek " +"atzeko planoko kolore orokorraren kolore ezberdina izan behar badute, Macintosh " +"erara. </li> " +"<li>Botoi-testua - Botoiaren kolorerekin erabiltzen den aurreko planoko " +"kolorea. </li> " +"<li>Nabarmendu - Nabarmendutako edo hautatutako testua adierazten duen kolore " +"bat. </li> " +"<li>NabarmendutakoTestua - Nabarmendu kolorearekin kontrastea egiten duen " +"kolorea. </li> " +"<li>TestuArgia - Aurreko planoaren ezberdina den kontraste ona egiten duen " +"kolorea. Adibidez, beltza. </li> </ul> </p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Hautatu pi&xmapa:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Hautatu pixmapa" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "" +"Hautatu pixmap-fitxategi bat hautatutako kolorearen zeregin zentralerako." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "&Hautatu kolorea" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360 +#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Hautatu kolore bat" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Hautatu kolore bat hautatutako kolorearen zeregin zentralerako." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "3D itzaldura &efektuak" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Eraiki botoiaren &koloretik:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Sortu itzaldurak" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "Hautatu 3D-efektuko koloreak botoiaren koloretik kalkulatzeko." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Argia" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Erdi-argia" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Ertaina" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Iluna" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Itzala" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Hautatu 3D-efektuko kolorearen zeregina" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color effect role.</b>" +"<p>Available effect roles are: " +"<ul> " +"<li>Light - lighter than Button color. </li> " +"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " +"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " +"<li>Dark - darker than Button. </li> " +"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +msgstr "" +"<b>Hautatu zeregin bat kolore-efektuarentzat.</b>" +"<p>Zeregin eskuragarriak hauek dira: " +"<ul> " +"<li>Argia - Botoi kolorea baina argiagoa. </li> " +"<li>Erdi-argia - Botoi eta Argia koloreen artekoa. </li> " +"<li>Ertaina - Botoi eta Ilun koloreen artekoa. </li> " +"<li>Iluna - Botoi kolorea baina ilunagoa. </li> " +"<li>Itzala - kolore oso iluna. </li> </ul>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Hautatu ko&lorea:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Hautatu kolorea hautatutako efektuaren kolorearen zereginarentzat." + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "Funtzio-arakatzailea" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Deskribapena:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Taldea:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Funtzioa:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametroak" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Insert function" +msgstr "Sartu funtzioa" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Widget:" +msgstr "Trepeta:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Clear edited text" +msgstr "Garbitu editatutako testua" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Inserted &text:" +msgstr "Sartutako &testua:" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Editatu ekintzak" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Sortu ekintza berria" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Ezabatu uneko ekintza" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Konektatu uneko ekintza" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Editatu ikono-ikuspegia" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Iconview</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the iconview.</p>" +msgstr "" +"<b>Editatu ikono-ikuspegia</b>" +"<p>Gehitu, editatu edo ezabatu ikono-ikuspegiko elementuak.</p>" +"<p>Klikatu <b>Elementu berria</b> botoia elementu berri bat sortzeko, sartu " +"testua eta hautatu pixmapa.</p>" +"<p>Hautatu elementu bat ikuspegitik eta likatu <b>Ezabatu elementua</b> " +"botoia elementua ikono-ikuspegitik kentzeko.</p>" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Elementu guztiak ikono-ikuspegians." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Elementu berria" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Gehitu elementu bat" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Sortu elementu berri bat ikono-ikuspegirako." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "&Ezabatu elementua" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Ezabatu elementua" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Ezabatu hautatutako elementua." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "&Elementuaren propietateak" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Testua:" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Aldatu testua" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Aldatu hautatutako elementuaren testua." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 +#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Pixmapa:" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 +#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Etiketa4" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Ezabatu pixmapa" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 +#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Ezabatu hautatutako elementuaren pixmapa." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Hautatu pixmapa bat" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Ezabatu uneko elementuaren pixmapa." + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "Txantiloiaren ize&na:" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Txantiloi berriaren izena" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Sartu txantioi berriaren izena" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Txantiloi berriaren klasea" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "" +"Sartu txantiloiaren oinarrizko klase bezala erabiliko den klasearen izena" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "So&rtu" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Txantiloi berria sortzen du" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Elkarrizketa-koadroa ixten du" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Txantiloiaren &oinarri-klasea:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Editatu testua" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Widget:" +msgstr "&Trepeta:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Text for:" +msgstr "Honen &testua:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Function..." +msgstr "&Funtzioa..." + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "Tre&peta:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Fi&le..." +msgstr "Fi&txategia..." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preferences</b>" +"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.</p>" +msgstr "" +"<b>Hobespenak</b>" +"<p>Aldatu Qt Designer-en hobespenak. Beti dago hobespen orokorrak dituen fitxa " +"bat. Fitxa gehiago egon daitezke, instalatutako pluginen arabera.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "A&tzeko planoa" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Hautatu kolore bat koloreen elkarrizketa-koadroan." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "Ko&lorea" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Erabili atzeko planoko kolore bat" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Erabili atzeko planoko kolore bat." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Pixmapa" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Erabili atzeko planoko pixmapa" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Erabili atzeko planoko pixmapa." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Hautatu pixmap fitxategi bat." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Erakutsi &sareta" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Erakutsi sareta" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" +msgstr "" +"<b>Pertsonalizatu saretaren itxura formulario guztientzat.</b>" +"<p><b>Erakutsi sareta</b> hautatzen denean, formulario guztiek sareta bat " +"erakutsiko dute.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "Sar&eta" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "Atxiki s&aretari" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Atxiki saretari" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Pertsonalizatu saretareen ezarpenak formulario guztientzat.</b>" +"<p><b>Atxiki saretari</b> hautatzen denean, trepetak saretari atxikituko " +"zaizkio X/Y erresoluzioa erabiliz.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 +#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Saretaren erresoluzioa" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Pertsonalizatu sareta-ezarpenak formulario guztientzat.</b>" +"<p><b>Erakutsi sareta</b> hautatzen bada, sareta bat erakutsiko da formulario " +"guztietan X/Y erresoluzioa erabiliz.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Sareta-&X:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Sareta-&Y:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 +#: rc.cpp:545 rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Hau hautatzen baduzu, Qt Designer abiatzen dean splash pantaila bat agertuko " +"da." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "O&rokorra" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Leheneratu azken &laneko area abiatzean" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Leheneratu azken &laneko area" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Hau hautatzen baduzu, uneko laneko arearen ezarpenak leheneratuko dira hurrengo " +"aldiz Qt Designer abiatzen duzunean." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Erakutsi &splash-pantaila abiatzean" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Erakutsi splash-pantaila " + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Ezgaitu datu-&basearen auto-edizioa aurrebistan" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Documentation path:" +msgstr "&Dokumentazioaren bide-izena:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the path to the documentation.</b>" +"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " +"pathname.</p>" +msgstr "" +"<b>Sartu dokumentazioaren bide-izena.</b>" +"<p>$inguruneko aldagai bat jarri dezakezu bide-izenaren lehenengo zati " +"bezala.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 +#: rc.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "Select path" +msgstr "Hautatu bide-izena" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 +#: rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Bilatu dokumentazioaren bide-izena." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Tresna-barrak" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "Erakutsi ikono &handiak" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "Ikono handiak" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "Hau hautatzen bada, ikono handiak erabiliko dira tresna-barretan." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Erakutsi testu-&etiketak" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Testu-etiketak" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." +msgstr "Hau hautatzen bada, testu-etiketak erabiliko dira tresna-barretan." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "Editatu zerrenda-ikuspegia" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listview</b>" +"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Editatu zerrenda-ikuspegia</b>" +"<p>Erabili <b>Elementuak</b> fitxako kontrolak zerrenda-ikuspegiko elementuak " +"gehitu, editatu edo kentzeko. Aldatu zutabearen zerrenda-ikuspegiko " +"konfigurazioa <b>Zutabeak</b> fitxako kontrolak erabiliz.</p>Klikatu <b>" +"Elementu berria</b> botoian elementu berri bat sortzeko, sartu testua eta " +"gehitu pixmap bat.</p>" +"<p>Hautatu zerrendako elementu bat eta klikatu <b>Ezabatu elementua</b> " +"botoia elementua zerrendatik kentzeko.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Hautatutako elementua ezabatzen du.</b>" +"<p>Edozein azpi-elementu ere ezabatuko da.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "Elementuaren &propietateak" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "Pi&xmapa:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the text of the item.</b>" +"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Aldatu elementuaren testua.</b>" +"<p>Hautatutako elementuaren uneko zutabeako testua aldatuko da.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Aldatu zutabea" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select the current column.</b>" +"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" +msgstr "" +"<b>Hautatu uneko zutabea.</b>" +"<p>Uneko zutabearen elementuaren testua eta pixmapa aldatuko dira</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "&Zutabea:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" +"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Ezabatu hautatutako elementuaren pixmapa.</b>" +"<p>Hautatutako elementuaren uneko zutabeko pixmapa ezabatuko da.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" +"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Hautatu elementuaren pixmapa.</b>" +"<p>Hautatutako elementuaren uneko zutabeko pixmapa aldatuko da.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Adds a new item to the list.</b>" +"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Elementu berri bat gehitzen du zerrendara.</b>" +"<p>Elementua zerrendaren hasieran sartuko da eta gorantz eta behera botoiak " +"erabiliz mugi daiteke.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "Elementuen zerrenda." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "&Azpi-elementu berria" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Gehitu azpi-elementu bat" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" +"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.</p>" +msgstr "" +"<b>Sortu azpi-elementu berri bat hautatutko elementuarentzat.</b>" +"<p>Azpi-elementu berriak azpi-elementuen zerrendaren hasieran gehituko dira eta " +"maila berriak sortuko dira automatikoki.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "Mugitu gorantz" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Mugitu hautatutako elementua gorantz.</b>" +"<p>Elementua bere mailan zehar mugituko da.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "Mugitu behera" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Mugitu hautatutako elementua behera.</b>" +"<p>Elementua bere mailan zehar mugituko da.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "Mugitu ezkerrera" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level up.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Mugitu hautatutako elementua maila bat gorantz.</b>" +"<p>Honek elementuaren azpi-elementuen maila ere aldatuko du.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "Mugitu eskuinera" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level down.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Mugitu hautatutako elementua maila bat behera.</b>" +"<p>Honek elementuaren azpi-elementuen maila ere aldatuko du.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Zu&tabeak" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Zutabearen propietateak" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Ezabatu hautatutako zutabearen pixamapa." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" +"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Hautatu pixmap fitxategi bat hautatutako zutabearentzat.</b>" +"<p>Pixmapa zerrenda-ikuspegiaren goiburuan bistaratuko da.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Sartu zutabearen testua" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the text for the selected column.</b>" +"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Sartu hautatutako zutabearen testua.</b>" +"<p>Testua zerrenda-ikuspegiaren goiburuan bistaratuko da.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Klika&garria" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Hau hautatzen bada, hautatutako zutabean saguarekin klikatu ahala izango duzu." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "&Tamaina aldagarria" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "Hau hautatzen bada zutabeen zabalera aldagarri izango da." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "&Ezabatu zutabea" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Ezabatu zutabea" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Uneko zutabea ezabatzen du." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Mugitu hautatutko elementua behera.</b>" +"<p>Goiko zutabea zerrendako lehen zutabea izango da.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 +#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "Zutabe &berria" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Gehitu zutabe bat" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new column.</b>" +"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Sortu zutabe berri bat.</b>" +"<p>Zutabe berriak zerrendaren amaieran (eskuinean) gehitzen dira eta gorantz " +"eta behera botoiak erabiliz alda daitezke.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Mugitu hautatutako elementua gorantz.</b>" +"<p>Goiko zutabea zerrendako lehen zutabea izango da.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "Zutabeen zerrenda" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Editatu paleta" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Eraiki paleta" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "&3D effects:" +msgstr "&3D efektuak:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Hautatu sortutako paletaren efektu-kolorea." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "A&tzeko planoa:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Hautatu sortutako planoaren atzeko planoaren kolorea." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "&Doitu paleta..." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "Berrize&ndatu" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Formularioaren ezarpenak" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Form Settings</b>" +"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " +"are for your own use and are not required.</p>" +msgstr "" +"<b>Formularioaren ezarpenak</b>" +"<p>aldatu formularioaren ezarpenak. Adibidez <b>Iruzkina</b> eta <b>Egilea</b> " +"zure erabilerarako dira eta ez dira derrigorrezkoak.</p>" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "&Diseinua" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Mar&jin lehenetsia:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "Tartea l&ehenetsia:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Sartu formularioaren iruzkina." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "I&ruzkina:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Lizentzia:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 +#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Sartu zure izena" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Sartu zure izena." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Bertsioa:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "E&gilea:" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Editatu zerrenda-laukia" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listbox</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Editatu zerrenda-laukia</b>" +"<p>Gehitu, editatu edo ezabatu zerrenda-laukiko elementuak.</p>" +"<p>Klikatu <b>Elementu berria</b> botoia zerrenda-laukiko sarrera berri bat " +"sortzeko, sartu testua eta hautatu pixmap bat.</p>" +"<p>Hautatu zerrendako elementu bat eta klikatu <b>Ezabatu elementua</b> " +"botoia elementua zerrendatik kentzeko.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Hautatu pixmap fitxategi bat hautatutako elementuarentzat." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Aldatu hautatutako elementuaren testua." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Gehitu elementu berri bat.</b>" +"<p>Elementu berriak zerrendara gehituko dira.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Ezabatu hautatutako elementua" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Mugitu hautatutako elementua gorantz." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Mugitu hautatutako elementua behera." + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Editatu lerro anitzeko edizioa" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Multiline Edit</b>" +"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" +msgstr "" +"<b>Editatu lerro anitzeko edizioa</b>" +"<p>Sartu testua eta sakatu <b>Ados</b> botoia aldaketak aplikatzeko.</p>" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "Sartu zure testua hemen." + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "&Sartu pixmapa kargatzeko argumentuak:" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Editatu taula" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 +#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Mugitu hautatutako elementua gorantz.</b>" +"<p>Goiko zutabea zerrendako lehena izango da.</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Mugitu hautatutako elementua behera.</b>" +"<p>Goiko zutabea zerrendako lehena izango da.</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Taula:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "&Etiketa:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 +#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Pixmapa:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "&Eremua:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "<no table>" +msgstr "<taularik ez>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "%Lerroak" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "Lerro &berria" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Ezabatu lerroa" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "Hautatu trepeta" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "Aurkitu:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "Editatu konexioak" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Connections</b>" +"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" +"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" +"-button to create a connection.</p>" +"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" +"-button to delete the connection.</p>" +msgstr "" +"<b>Editatu konexioak</b>" +"<p>Gehitu eta kendu konexioak uneko formulariotik.</p>" +"<p>Hautatu seinale bat eta dagokion arteka eta sakatu <b>Konektatu</b> " +"botoia konexio bat sortzeko.</p>" +"<p>Hautatu zerrendako konexio bat eta sakatu <b>Deskonektatu</b> " +"botoia konexioa ezabatzeko.</p>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Bidaltzailea" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "Seinalea" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Hartzailea" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "Arteka" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Bidaltzailea eta hartzailearen arteko konexioak bistaratzen ditu." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>A list of slots for the receiver.</b>" +"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " +"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " +"Signal-list.</b>" +msgstr "" +"<b>Hartzailearen arteka zerrenda bat.</b>" +"<p>Erakusten diren artekak, seinale-zerrendan uneko hautatutako seinalearen " +"argumentuekin bat datozenak dira.</b>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Displays the list of signals that the widget emits." +msgstr "Trepeta bidaltzen dituen seinaleen zerrenda bat bistaratzen du." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Sei&naleak:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "&Slots:" +msgstr "&Artekak:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Deskonektatu" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Kendu hautatutako konexioa" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Kendu hautatutako konexioa." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 +#: rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Connec&tions:" +msgstr "&Konexioak:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Ko&nektatu" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Create connection" +msgstr "Sortu konexioa" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Sortu konexio bat seinale eta arteka baten artean" + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: widget/parser.cpp:116 +msgid "Invalid character: '%1'" +msgstr "Karaktere baliogabea: \"%1\"" + +#: widget/parser.cpp:192 +msgid "Constant value expected" +msgstr "" + +#: widget/parser.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "'%1' (%2) is not a widget" +msgstr "\"%1\" ez da trepeta bat" + +#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 +msgid "'%1' is not a function" +msgstr "\"%1\" ez da funtzio bat" + +#: widget/parser.cpp:246 +msgid "Expected value" +msgstr "Balio espero zen" + +#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 +msgid "Divide by zero" +msgstr "" + +#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 +msgid "in function '%1': %2" +msgstr "\"%1\" funtzioan: \"%2\"" + +#: widget/parser.cpp:426 +msgid "too few parameters" +msgstr "parametro gutxiegi" + +#: widget/parser.cpp:428 +msgid "too many parameters" +msgstr "parametro gehiegi" + +#: widget/parser.cpp:474 +msgid "in widget function '%1.%2': %3" +msgstr "\"%1.%2\" trepeta-funtzioan: %3" + +#: widget/parser.cpp:517 +msgid "'%1' is not a widget" +msgstr "\"%1\" ez da trepeta bat" + +#: widget/parser.cpp:522 +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" +msgstr "Espero gabeko sinboloa \"%1\" aldagaiaren ondoren" + +#: widget/parser.cpp:741 +msgid "" +"Expected '%1'" +"<br>" +"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " +"widget" +msgstr "" + +#: widget/parser.cpp:743 +msgid "Expected '%1'" +msgstr "\"%1\" espero zen" + +#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 +msgid "Expected variable" +msgstr "Aldagaia espero zen" + +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Errorea shell prozesu hau abiatzen:<br><b>%1</b></qt>" + +#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "error" +msgstr "Errorea itsastean" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Amaitu gabeko @execBegin ... @execEnd blokea." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Amaitu gabeko @forEach ... @end blokea." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Amaitu gabeko @if ... @endif blokea." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Amaitu gabeko @switch ... @end blokea." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Trepeta ezezaguna: @%1." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Begizta infinitua: @%1 deitzen da @%2-(r)en barruan." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "@%1-(r)en script-a hutsik dago." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Egoera baliogabea lotutako testuarentzat." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +msgid "" +"Line %1: %2.\n" +msgstr "" +"%1 lerroa: %2.\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:244 +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Berezi ezezaguna: '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:274 +msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." +msgstr "Amaitu gabeko parentesiak '%1' DCOP deian." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:280 +msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." +msgstr "Argumentu okerrak '%1' DCOP deian." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:310 +msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." +msgstr "DCOP kontsulta bat egiten saiatu da, baina huts egin du." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:341 +msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." +msgstr "DCOP-en %1 itzulera-mota ez da oraindik onartzen." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:406 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Jarraitu eta ez ikusia egin hurrengo erroreei" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:408 +msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" +msgstr "<qt>Errorea trepetan: <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Errorea %1 trepetan:\n" +" %2\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:582 +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "Amaitu gabeko parentesiak '%1'-(r)en ondoren." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:591 +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Amaitu gabeko komatxoak '%1'-(r)en argumentuan." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:593 +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Funtzio-talde ezezaguna: '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:595 +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Funtzio ezezaguna: '%1', '%2' taldean." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:597 +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Trepeta-funtzio ezezaguna: '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:599 +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." +"<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Argumentu gutxiegi '%1'-(r)entzat (%2 argumentu %3-(r)en ordez). " +"<p>Sintaxi zuzena: %4" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Argumentu gehiegi '%1'-(r)entzat (%2 argumentu %3-(r)en ordez). " +"<p>Sintaxi zuzena: %4" + +#: executor/main.cpp:45 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"Executor .kmdr fitxategiak argumentu bezala edo stdin bidez exekutatzen dituen " +"Kommander elkarrizketa-sistemaren osagai bat da" + +#: executor/main.cpp:50 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Irakurri elkarrizketa sarrera estandarretik" + +#: executor/main.cpp:51 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Erabili emandako katalogoa itzulpenerako" + +#: executor/main.cpp:58 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Kommander Executor" + +#: executor/main.cpp:87 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +msgstr "" +"Errorea: ez da elkarrizketarik eman. Erabili --stdin aukera elkarrizketa " +"sarrera estandarretik irakurtzeko.\n" + +#: executor/instance.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" +msgstr "<qt>Ezin da elkarrizketa fitxategi honetatik sortu:<br><b>%1</b></qt>" + +#: executor/instance.cpp:187 +msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Kommander fitxagia hau:<br><b>%1</b><br>ez da existitzen.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:195 +msgid "" +"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " +"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fitxategi honek ez du <b>.kmdr</b> luzapenik. Segurtasun neurri bezala " +"Kommander-ek identitate argia duten Kommander script-ak bakarrik exekutatuko " +"ditu.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:197 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Luzapen okerra" + +#: executor/instance.cpp:214 +msgid "" +"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " +"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " +"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " +"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" +"<p>are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Elkarrizketa hau zure <i>/tmp</i> directoriotik exekutatzen ari da. Honek " +"KMail-en eranskin batetik edo web-orri batetik exekutatu dela esan dezake. " +"<p>Elkarrizketa honek duen edozein script-ek zure direktorio nagusian idazteko " +"baimena izango du; <b>elkarrizketa hauek exekutatzea arriskutsua izan daiteke: " +"</b>" +"<p>ziur zaude jarraitu nahi duzula?</qt>" + +#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Exekutatu dena dela" + +#: executor/instance.cpp:223 +msgid "" +"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " +"set and could possibly contain dangerous exploits." +"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " +"it executable to get rid of this warning." +"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" + +#: executor/register.cpp:66 +msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "Itzuli EOL-z bereizitako arrayko balio guztien zerrenda." + +#: executor/register.cpp:67 +msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "Itzuli EOL-z bereizitako arrayko gako guztien zerrenda." + +#: executor/register.cpp:68 +msgid "Remove all elements from the array." +msgstr "Kendu arrayko elementu guztiak." + +#: executor/register.cpp:69 +msgid "Return number of elements in the array." +msgstr "Kendu arrayko elementu kopurua." + +#: executor/register.cpp:70 +msgid "Return the value associated with given key." +msgstr "Kendu emandako gakoarekin lotutako balioa." + +#: executor/register.cpp:71 +msgid "Remove element with given key from the array." +msgstr "Kendu emandako gakoa duen elementua arraytik." + +#: executor/register.cpp:72 +msgid "Add element with given key and value to the array" +msgstr "Gehitu emandako gakoa duen elementua arrayra." + +#: executor/register.cpp:73 +msgid "" +"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" +"\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Gehitu kateko elementu guztiak arrayra. Kateek <i>gakoa>\\tvalue\\n</i> " +"formatua izan behar dute." + +#: executor/register.cpp:75 +msgid "" +"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Itzuli arrayko elementua guztiak <i>key>\\tvalue\\n</i> formatuan." + +#: executor/register.cpp:77 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string." +msgstr "" + +#: executor/register.cpp:78 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character." +msgstr "" + +#: executor/register.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " +"array." +msgstr "Kendu emandako gakoa duen elementua arraytik." + +#: executor/register.cpp:82 +msgid "Return number of chars in the string." +msgstr "Itzuli kateko karaktere kopurua." + +#: executor/register.cpp:83 +msgid "Check if the string contains given substring." +msgstr "Egiaztatu kateak emandako azpi-katea duen." + +#: executor/register.cpp:84 +msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +msgstr "Itzuli kateko azpi-kate baten posizioa, -1 aurkitzen ez bada." + +#: executor/register.cpp:86 +msgid "Return first n chars of the string." +msgstr "Itzuli katearen lehenengo n karaktereak." + +#: executor/register.cpp:87 +msgid "Return last n chars of the string." +msgstr "Itzuli katearen azkeneko n karaktereak." + +#: executor/register.cpp:88 +msgid "Return substring of the string, starting from given position." +msgstr "Itzuli katearen azpi-katea, emandako posiziotik hasita." + +#: executor/register.cpp:90 +msgid "Replace all occurencies of given substring." +msgstr "Ordezkatu emandako azpi-kate bat gertaera guztiak." + +#: executor/register.cpp:91 +msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." +msgstr "" +"Ordezkatu emandako azpi-kate bat gertaera guztiak, emandako ordezkoarekin." + +#: executor/register.cpp:93 +msgid "Convert the string to uppercase." +msgstr "Bihurtu katea maiuskulatara." + +#: executor/register.cpp:94 +msgid "Convert the string to lowercase." +msgstr "Bihurtu katea minuskulatara." + +#: executor/register.cpp:95 +msgid "" +"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " +"1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Konparatu bi kateak. Itzuli 0 berdinak badira., -1 lehenengoa txikiagoa bada, 1 " +"lehenengoa handiagoa bada." + +#: executor/register.cpp:97 +msgid "Check if string is empty." +msgstr "Egiaztatu katea hutsik dagoen." + +#: executor/register.cpp:98 +msgid "Check if string is a valid number." +msgstr "Egiaztatu katea baliozko zenbaki bat den." + +#: executor/register.cpp:101 +msgid "Return content of given file." +msgstr "Emandako fitxategiaren edukina itzultzen du." + +#: executor/register.cpp:102 +msgid "Write given string to a file." +msgstr "Emandako katea fitxategian idazten du." + +#: executor/register.cpp:103 +msgid "Append given string to the end of a file." +msgstr "Gehitu emandako katea fitxategiaren amaierara." + +#: widgets/popupmenu.cpp:56 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " +"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " +"index to insert to the end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:57 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:58 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " +"method will be run when this item is selected." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/timer.cpp:63 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:64 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:65 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:68 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:69 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:70 +msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:39 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "Emandako indize bateko elementuaren testua itzultzen du." + +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " +"such widget was found." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:43 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "Hautatutako trepetak aurrera ekartzen ditu" + +#: widgets/toolbox.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "Emandako indize bateko elementuaren testua itzultzen du." + +#: widgets/toolbox.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "Emandako indize bateko elementuaren testua itzultzen du." + +#: widgets/toolbox.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "Emandako testua duen elementuaren indizea itzultzen du." + +#: widgets/tabwidget.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." +msgstr "" +"Zehaztutako indizeko elementua hautatzen du. Indizeak zero balioan hasten dira." + +#: widgets/closebutton.cpp:116 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Errorea shell prozesua abiatzean." + +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "" + +#: widgets/fontdialog.cpp:49 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "" + +#: widgets/fontdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Returns the font family." +msgstr "Emandako fitxategiaren edukina itzultzen du." + +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Returns the font size in point." +msgstr "Trepetaren edukina itzultzen du." + +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Returns true, if the font is bold." +msgstr "Emandako indize bateko elementuaren testua itzultzen du." + +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Returns true, if the font is italic." +msgstr "Emandako indize bateko elementuaren testua itzultzen du." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:59 +msgid "" +"Sets information about the application. This is the first method that must me " +"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:61 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:63 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:65 +msgid "Set a short description text." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:67 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:69 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:71 +msgid "" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Returns the set version string." +msgstr "Emandako katearen atal bat itzultzen du." + +#: widgets/table.cpp:56 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use." +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:57 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "" +"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "Emandako indizea duen elementua ezabatzen du." + +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "" +"Select the column with the zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:61 +msgid "" +"Set the column read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:62 +msgid "" +"Set the row read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Returns the number of rows of the table" +msgstr "Arrayko elementu kopurua itzultzen du." + +#: widgets/textedit.cpp:47 +msgid "see if widget has been modified." +msgstr "" + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 +msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." +msgstr "" + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 +msgid "Get a QString as a result of function2." +msgstr "" + +#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." +msgstr "Gehitu Kommander plugina" + +#~ msgid "Returns the index of an item with the given text." +#~ msgstr "Emandako testua duen elementuaren indizea itzultzen du." + +#~ msgid "Text to be inserted" +#~ msgstr "Sartzeko testua" + +#~ msgid "Executes the script associated with the widget." +#~ msgstr "Trepetarekin lotutako script-a exekutatzen du." + +#~ msgid "Returns selected text or text of current item." +#~ msgstr "Uneko elementuaren hautatutako testua edo testua itzultzen du." + +#~ msgid "Unable to create dialog from input." +#~ msgstr "Ezin da elkarrizketa sarreratik sortu." |