summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:48 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:59 +0100
commitb15ef98d45ccf686153366ecdbb345e358dbdd59 (patch)
treefb5ede6f4f5d92124ba38a88b3e098106230722c /tde-i18n-eu/messages
parentb0dfd464f932162c8b9d3a6af5447126f841e636 (diff)
downloadtde-i18n-b15ef98d45ccf686153366ecdbb345e358dbdd59.tar.gz
tde-i18n-b15ef98d45ccf686153366ecdbb345e358dbdd59.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcminput.po522
1 files changed, 254 insertions, 268 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcminput.po
index c0802b92f51..a472a30d438 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 12:40+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -17,18 +17,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org"
+#: core/themepage.cpp:60
+msgid "Select the cursor theme you want to use:"
+msgstr "Hauta ezazu kurtsorearekin erabili nahi duzun gaia:"
+
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "TDE berrabiarazi behar duzu aldaketa hauek indarrean jartzeko."
+
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
+msgid "Cursor Settings Changed"
+msgstr "Kurtsorearen hobespenak aldatuta"
+
+#: core/themepage.cpp:148
+msgid "Small black"
+msgstr "Beltza eta txikia"
+
+#: core/themepage.cpp:149
+msgid "Small black cursors"
+msgstr "Kurtsore beltz txikiak"
+
+#: core/themepage.cpp:153
+msgid "Large black"
+msgstr "Beltza eta handia"
+
+#: core/themepage.cpp:154
+msgid "Large black cursors"
+msgstr "Kursore beltz handiak"
+
+#: core/themepage.cpp:158
+msgid "Small white"
+msgstr "Zuria eta txikia"
+
+#: core/themepage.cpp:159
+msgid "Small white cursors"
+msgstr "Kursore zuri txikiak"
+
+#: core/themepage.cpp:163
+msgid "Large white"
+msgstr "Zuria eta handia"
+
+#: core/themepage.cpp:164
+msgid "Large white cursors"
+msgstr "Kursore zuri handiak"
+
#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
#, c-format
msgid "Mouse type: %1"
@@ -36,8 +88,8 @@ msgstr "Sagu mota: %1"
#: logitechmouse.cpp:229
msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
+"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
+"establish link"
msgstr ""
"RF 1. kanala konfiguratu da. Zapatu saguaren Konektatu botoia esteka "
"berezartzeko"
@@ -48,8 +100,8 @@ msgstr "Sakatu Konektatu botoia"
#: logitechmouse.cpp:233
msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
+"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
+"establish link"
msgstr ""
"RF 2. kanala konfiguratu da. Zapatu saguaren Konektatu botoia esteka "
"berezartzeko"
@@ -120,13 +172,13 @@ msgstr "Sagu ezezaguna"
#: mouse.cpp:84
msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
+"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
msgstr ""
"<h1>Sagua</h1> Modulu honen bitartez zure saguaren funtzionamenduarekin "
-"zerikusia duten aukera batzuk hauta ditzakezu. Tresna hori sagua, trackball-a, "
-"edo antzeko lana betetzen duen beste edozein izan daiteke."
+"zerikusia duten aukera batzuk hauta ditzakezu. Tresna hori sagua, trackball-"
+"a, edo antzeko lana betetzen duen beste edozein izan daiteke."
#: mouse.cpp:103
msgid "&General"
@@ -135,29 +187,30 @@ msgstr "&Orokorra"
#: mouse.cpp:108
msgid ""
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
+"If your pointing device has more than two buttons, only those that function "
+"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-"
+"button mouse, the middle button is unaffected."
msgstr ""
"Ezkertia baldin bazara, zure saguaren ezker eta eskuineko botoien zereginak "
-"'ezkertia' aukera hautatuz txanda ditzakezu. Zure saguak bi botoi baino gehiago "
-"baditu aldaketa horrek ezker eta eskuineko botoien betebeharrei baino ez die "
-"eragingo. Beraz, hiru botoidun sagua badaukazu, erdiko botoiari ez dio eraginik "
-"egingo."
+"'ezkertia' aukera hautatuz txanda ditzakezu. Zure saguak bi botoi baino "
+"gehiago baditu aldaketa horrek ezker eta eskuineko botoien betebeharrei "
+"baino ez die eragingo. Beraz, hiru botoidun sagua badaukazu, erdiko botoiari "
+"ez dio eraginik egingo."
#: mouse.cpp:118
msgid ""
-"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
+"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single "
+"click of the left button on your pointing device. This behavior is "
+"consistent with what you would expect when you click links in most web "
+"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate "
+"with a double click, check this option."
msgstr ""
"TDEren portaera lehenetsia ikonoak saguaren klikada bakar batez hautatu eta "
-"aktibatzea da. Portaera honen zergatia hauxe da: web guneetako esteken gainean "
-"behin klikatu ondoren espero ohi duzunarekin bat etortzea. Nahiago bazenu "
-"klikada bakar batez hautatu eta bi klikadaz aktibatu, hauta ezazu aukera hau."
+"aktibatzea da. Portaera honen zergatia hauxe da: web guneetako esteken "
+"gainean behin klikatu ondoren espero ohi duzunarekin bat etortzea. Nahiago "
+"bazenu klikada bakar batez hautatu eta bi klikadaz aktibatu, hauta ezazu "
+"aukera hau."
#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
@@ -165,14 +218,15 @@ msgstr "Klik bakar batez fitxategi edo karpeta bat aktibatu eta irekitzen du."
#: mouse.cpp:132
msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
+"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
+"clicks activate icons, and you want only to select the icon without "
+"activating it."
msgstr ""
"Aukera hau hobesten baduzu, saguaren gezia pantailako ikono baten gainean "
"pausatuz gero, ikono hori hautatua izango da. Aukera hau lagungarria izan "
-"daiteke klikada bakar batek ikonoak aktibatzen dituenerako, eta ikonoa aktibatu "
-"barik hautatu nahi duzunerako."
+"daiteke klikada bakar batek ikonoak aktibatzen dituenerako, eta ikonoa "
+"aktibatu barik hautatu nahi duzunerako."
#: mouse.cpp:144
msgid ""
@@ -180,9 +234,9 @@ msgid ""
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
"before it is selected."
msgstr ""
-"Ikonoak era automatikoan hautatuak izan daitezen aukera onartua baduzu, barra "
-"graduatzaile honen bitartez saguaren gezia ikono gainean zenbat denboraz "
-"geldirik egon behar duen berau hautatu arte aukera dezakezu."
+"Ikonoak era automatikoan hautatuak izan daitezen aukera onartua baduzu, "
+"barra graduatzaile honen bitartez saguaren gezia ikono gainean zenbat "
+"denboraz geldirik egon behar duen berau hautatu arte aukera dezakezu."
#: mouse.cpp:149
msgid "Show feedback when clicking an icon"
@@ -202,42 +256,42 @@ msgstr "Kurtsorearen azelerazioa:"
#: mouse.cpp:196
msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
+"This option allows you to change the relationship between the distance that "
+"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
+"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other "
+"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large "
+"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small "
+"movement with the physical device. Selecting very high values may result in "
+"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control."
msgstr ""
"Aukera honek zure kurtsoreak pantailan zehar duen higiduraren neurriaren eta "
"eskuan daukazun saguaren higiduraren arteko erlazioa aldatzen uzten dizu "
"(berdin sagua, trackball edo kokapenerako erabiltzen den beste edozein "
-"tramankulua)."
-"<p> Azeleraziorako balio handiek kurtsorearen higidura handiak sortuko dituzte "
-"pantailan tramankulu fisikoarekin mugimendu txikia egin arren. Balio oso "
-"haundiak hautatzeak gezia pantailan egan ibiltzea dakar, berau kontrolatzea oso "
-"zaila bihurtuz!"
+"tramankulua).<p> Azeleraziorako balio handiek kurtsorearen higidura handiak "
+"sortuko dituzte pantailan tramankulu fisikoarekin mugimendu txikia egin "
+"arren. Balio oso haundiak hautatzeak gezia pantailan egan ibiltzea dakar, "
+"berau kontrolatzea oso zaila bihurtuz!"
#: mouse.cpp:209
msgid "Pointer threshold:"
msgstr "Kurtsorearen atalasea:"
#: mouse.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
+"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on "
+"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
+"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set "
+"to 1X<p> thus, when you make small movements with the physical device, there "
+"is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the "
+"mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move "
+"the mouse pointer rapidly to different areas on the screen."
msgstr ""
-"Atalasea kurtsore batek, azelerazioaren eraginaren aurretik, ibili behar duen "
-"tarte txikiena da. Higidura atalasea baino txikiagoa bada, gezia 1X balioko "
-"azelerazioa ezarrita baleuka bezala mugituko da."
-"<p>Gauzak honela, tramankulu fisikoarekin higidura motzak egiterakoan, ez da "
-"inolako azeleraziorik izango, saguaren geziaren gain kontrol haundiagoa edukiko "
+"Atalasea kurtsore batek, azelerazioaren eraginaren aurretik, ibili behar "
+"duen tarte txikiena da. Higidura atalasea baino txikiagoa bada, gezia 1X "
+"balioko azelerazioa ezarrita baleuka bezala mugituko da.<p>Gauzak honela, "
+"tramankulu fisikoarekin higidura motzak egiterakoan, ez da inolako "
+"azeleraziorik izango, saguaren geziaren gain kontrol haundiagoa edukiko "
"duzularik. Tramankulu fisikoaren higidura haundiagoarekin saguaren gezia "
"pantailaren alde batetik bestera bizkortasunez higituko da."
@@ -252,9 +306,9 @@ msgstr " mseg"
#: mouse.cpp:236
msgid ""
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
+"happens later than this time interval after the first click, they are "
+"recognized as two separate clicks."
msgstr ""
"Klik bikoitzaren bitartea sagu batek behar duen bi klikadaren arteko denbora "
"luzeena da klik bikoitz bihurtzeko. Bigarren klikada epe horren ostean "
@@ -266,13 +320,14 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:248
msgid ""
-"The image will change when your double-click test time is less than or equal to "
-"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the "
-"Apply button before testing. For example, the image will not change when you "
-"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two "
-"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change "
-"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a "
-"comfortable interval that you find is not too fast or slow."
+"The image will change when your double-click test time is less than or equal "
+"to the interval you configured. When changing the interval, be sure to "
+"select the Apply button before testing. For example, the image will not "
+"change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds and "
+"the time between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but "
+"the image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The "
+"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or "
+"slow."
msgstr ""
#: mouse.cpp:277
@@ -281,8 +336,8 @@ msgstr "Arrastatzen hasteko epea:"
#: mouse.cpp:284
msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
+"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
"Saguarekin klik egin eta arrastatzen hasteko epearen barruan mugitzen hasiz "
"gero, arrastatze ekintza hasiko da."
@@ -293,11 +348,11 @@ msgstr "Arrastatze tartearen hasiera:"
#: mouse.cpp:298
msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
+"start distance, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
-"Saguaz klikatu eta gutxienez 'Arrastatze tartearen hasiera' besteko distantzia "
-"mugituz gero. arrastatze eragiketa hasiko da."
+"Saguaz klikatu eta gutxienez 'Arrastatze tartearen hasiera' besteko "
+"distantzia mugituz gero. arrastatze eragiketa hasiko da."
#: mouse.cpp:304
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
@@ -305,15 +360,16 @@ msgstr "Saguaren gurpilaren higidura:"
#: mouse.cpp:312
msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
+"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
+"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be "
+"handled as a page up/down movement."
msgstr ""
-"Saguaren gurpila erabiltzen baduzu, balio honek gurpilaren higidura bakoitzean "
-"zenbat lerro gora edo beherantz mugitzen den zehazten du. Balio hau ikus "
-"daitezkeen lerroen kopurua baino haundiagoa bada, ez zaio jaramonik egingo eta "
-"gurpilaren higidura orria gora eta behera eramateko mugimendutzat joko da."
+"Saguaren gurpila erabiltzen baduzu, balio honek gurpilaren higidura "
+"bakoitzean zenbat lerro gora edo beherantz mugitzen den zehazten du. Balio "
+"hau ikus daitezkeen lerroen kopurua baino haundiagoa bada, ez zaio jaramonik "
+"egingo eta gurpilaren higidura orria gora eta behera eramateko mugimendutzat "
+"joko da."
#: mouse.cpp:318
msgid "Mouse Navigation"
@@ -371,288 +427,218 @@ msgstr ""
" lerro\n"
" lerro"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
+#: xcursor/themepage.cpp:79
+msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:80
+msgid "No description available"
+msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:91
+msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
+msgstr "Hauta ezazu kurtsorearekin erabili nahi duzun gaia:"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:111
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Instalatu gai berria..."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:112
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Ezabatu gaia"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:219
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Arrastatu edo idatzi gaiaren URLa"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
+msgstr "Ezinezkoa da kurtsorearen gaia duen %1 artxiboa aurkitu."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to download the cursor theme archive please check that the address %1 "
+"is correct."
+msgstr ""
+"Ezinezkoa da kurtsorearen gaia duen artxiboa jeitsi. Begira ezazu ea %1 "
+"helbidea zuzena den."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:238
+msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
+msgstr "Ez dirudi %1 fitxategia kurtsore gaia fitxategi balioduna denik."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:247
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
+"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Seguru zaude <strong>%1</strong> kurtsore gaia ezabatu nahi duzula?"
+"<br>Horren ondorioz gai horrek instalatutako fitxategi guztiak ezabatu "
+"egingo lirateke."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:253
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Berrespena"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:307
+msgid ""
+"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
+"replace it with this one?"
+msgstr "%1 izeneko gaia badago zure gai-ikonoen karpetan. Ordeztu nahi duzu?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:309
+msgid "Overwrite Theme?"
+msgstr "Gainidatzi gaia?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:309
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:544
+msgid "No theme"
+msgstr "Gairik ez"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:544
+msgid "The old classic X cursors"
+msgstr "X kurtsore klasikoak"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:546
+msgid "System theme"
+msgstr "Sistemaren gaia"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:546
+msgid "Do not change cursor theme"
+msgstr "Ez aldatu kurtsoaren gaia"
+
+#: kmousedlg.ui:38
#, no-c-format
msgid "Button Order"
msgstr "Botoien ordena"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
+#: kmousedlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "Righ&t handed"
msgstr "&Eskuina"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
+#: kmousedlg.ui:100
#, no-c-format
msgid "Le&ft handed"
msgstr "E&zkertia"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
+#: kmousedlg.ui:132
#, no-c-format
msgid "Re&verse scroll direction"
msgstr "A&lderantzizko higidura polaritatea"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
+#: kmousedlg.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
+"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
+"mouse buttons."
msgstr ""
"Aldatu sagu-gurpiltxoaren higiduraren norabidea, edo saguaren 4. eta 5. "
"botoiena."
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
+#: kmousedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikonoak"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
+#: kmousedlg.ui:154
#, no-c-format
msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
msgstr ""
"Klik &bikoitzak fitxategi eta karpetak irekitzen ditu (ikonoak aurreneko "
"klikadaz hautatu)"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
+#: kmousedlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "Visual f&eedback on activation"
msgstr "Piztean ikust&eko bezalako feedback-a"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
+#: kmousedlg.ui:187
#, no-c-format
msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
msgstr "Aldatu kurtsorearen &itxura ikono baten gainetik igarotzean"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
+#: kmousedlg.ui:198
#, no-c-format
msgid "A&utomatically select icons"
msgstr "Hautatu ikonoak a&utomatikoki"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
+#: kmousedlg.ui:231
#, no-c-format
msgid "Short"
msgstr "Txikia"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
+#: kmousedlg.ui:273
#, no-c-format
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Atzerapena:"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
+#: kmousedlg.ui:284
#, no-c-format
msgid "Long"
msgstr "Luzea"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
+#: kmousedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Single-click to open files and folders"
msgstr "Klik &soil batek karpeta eta fitxategiak irekitzen ditu"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
+#: logitechmouse_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Cordless Name"
msgstr "Haririk gabeko izena"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
+#: logitechmouse_base.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
+"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, "
+"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
msgstr ""
-"Logitech sagua konektatu duzu eta libusb aurkitu da baina ezin izan da sagu hau "
-"atzitu. Hau, seguru aski, baimenengatik da - eskuliburua irakurri beharko duzu "
-"arazo hau konpontzeko."
+"Logitech sagua konektatu duzu eta libusb aurkitu da baina ezin izan da sagu "
+"hau atzitu. Hau, seguru aski, baimenengatik da - eskuliburua irakurri "
+"beharko duzu arazo hau konpontzeko."
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
+#: logitechmouse_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Sensor Resolution"
msgstr "Sentsorearen bereizmena"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
+#: logitechmouse_base.ui:60
#, no-c-format
msgid "400 counts per inch"
msgstr "400 puntu hazbeteko"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
+#: logitechmouse_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "800 counts per inch"
msgstr "800 puntu hazbeteko"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
+#: logitechmouse_base.ui:87
#, no-c-format
msgid "Battery Level"
msgstr "Bateriaren maila"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
+#: logitechmouse_base.ui:111
#, no-c-format
msgid "RF Channel"
msgstr "RF kanala"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
+#: logitechmouse_base.ui:125
#, no-c-format
msgid "Channel 1"
msgstr "1. kanala"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
+#: logitechmouse_base.ui:142
#, no-c-format
msgid "Channel 2"
msgstr "2. kanala"
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Hauta ezazu kurtsorearekin erabili nahi duzun gaia:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
-msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
-msgstr "TDE berrabiarazi behar duzu aldaketa hauek indarrean jartzeko."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Kurtsorearen hobespenak aldatuta"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Beltza eta txikia"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Kurtsore beltz txikiak"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Beltza eta handia"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Kursore beltz handiak"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Zuria eta txikia"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Kursore zuri txikiak"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Zuria eta handia"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Kursore zuri handiak"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:79
-msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
-msgstr ""
-
-#: xcursor/themepage.cpp:80
-msgid "No description available"
-msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:91
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr "Hauta ezazu kurtsorearekin erabili nahi duzun gaia:"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:111
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Instalatu gai berria..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:112
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Ezabatu gaia"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:219
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Arrastatu edo idatzi gaiaren URLa"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:228
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Ezinezkoa da kurtsorearen gaia duen %1 artxiboa aurkitu."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:230
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Ezinezkoa da kurtsorearen gaia duen artxiboa jeitsi. Begira ezazu ea %1 "
-"helbidea zuzena den."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:238
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Ez dirudi %1 fitxategia kurtsore gaia fitxategi balioduna denik."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:247
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Seguru zaude <strong>%1</strong> kurtsore gaia ezabatu nahi duzula?"
-"<br>Horren ondorioz gai horrek instalatutako fitxategi guztiak ezabatu egingo "
-"lirateke."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:253
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Berrespena"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:307
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr "%1 izeneko gaia badago zure gai-ikonoen karpetan. Ordeztu nahi duzu?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:309
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Gainidatzi gaia?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:544
-msgid "No theme"
-msgstr "Gairik ez"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:544
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "X kurtsore klasikoak"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:546
-msgid "System theme"
-msgstr "Sistemaren gaia"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:546
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "Ez aldatu kurtsoaren gaia"
-
#~ msgid " pixels"
#~ msgstr " pixel"