diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kdat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kdat.po | 1268 |
1 files changed, 0 insertions, 1268 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kdat.po deleted file mode 100644 index d4b9a22f010..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kdat.po +++ /dev/null @@ -1,1268 +0,0 @@ -# translation of kdat.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdat\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-22 15:17+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 -msgid "Archive name:" -msgstr "نام بایگانی:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 -msgid "Created on:" -msgstr "ایجادشده در:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" - -#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 -msgid "KDat: Backup" -msgstr "KDat: پشتیبان" - -#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 -msgid "Elapsed time:" -msgstr "زمان سپریشده:" - -#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 -#: VerifyDlg.cpp:100 -msgid "00:00:00" -msgstr "" - -#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 -msgid "Time remaining:" -msgstr "زمان باقیمانده:" - -#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 -msgid "Total KB:" -msgstr "کیلوبایت کل:" - -#: BackupDlg.cpp:113 -msgid "KB written:" -msgstr "کیلوبایت نوشتهشده:" - -#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 -msgid "0KB" -msgstr "۰کیلوبایت" - -#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 -msgid "Transfer rate:" -msgstr "میزان انتقال:" - -#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 -msgid "0KB/min" -msgstr "۰کیلوبایت/دقیقه" - -#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 -msgid "Files:" -msgstr "پروندهها:" - -#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 -msgid "0" -msgstr "۰" - -#: BackupDlg.cpp:131 -msgid "Backup log:" -msgstr "ثبت پشتیبانی:" - -#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 -msgid "Save Log..." -msgstr "ذخیرۀ ثبت..." - -#: BackupDlg.cpp:279 -msgid "No files to back up. Aborting." -msgstr "پروندهای برای پشتیبانی وجود ندارد. ساقط میشود." - -#: BackupDlg.cpp:342 -msgid "*** Write failed, giving up." -msgstr "*** خرابی در نوشتن، منصرف میشود." - -#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 -#: VerifyDlg.cpp:405 -#, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "" - -#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 -msgid "%1/min" -msgstr "%1/دقیقه" - -#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 -msgid "KDat: Backup Options" -msgstr "KDat: گزینههای پشتیبان" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 -msgid "Backup profile name:" -msgstr "نام profile پشتیبان:" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 -msgid "Files >>" -msgstr "پروندهها <<" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 -msgid "<< Files" -msgstr ">> پروندهها" - -#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 -msgid "Backup" -msgstr "پشتیبان" - -#: BackupProfileWidget.cpp:48 -msgid "Working folder:" -msgstr "پوشۀ کار:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:54 -msgid "Backup files:" -msgstr "پروندههای پشتیبان:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:60 -msgid "Tar Options" -msgstr "گزینههای Tar" - -#: BackupProfileWidget.cpp:62 -msgid "Stay on one filesystem" -msgstr "بر اساس یک سیستم پرونده" - -#: BackupProfileWidget.cpp:65 -msgid "GNU listed incremental" -msgstr "نموی فهرستشدۀ گنو" - -#: BackupProfileWidget.cpp:69 -msgid "Snapshot file:" -msgstr "پروندۀ تصویر لحظهای:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:75 -msgid "Remove snapshot file before backup" -msgstr "حذف پروندۀ تصویر لحظهای قبل از پشتیبانی" - -#: ErrorHandler.cpp:51 -msgid "" -" caught.\n" -"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" -msgstr "" -" گیر کرد.\n" -"از طریق پرونده-<خروج از برنامه خارج شوید، یا در صورت تمایل »kill -9 <pid>" -"« را انجام دهید.\n" - -#: ErrorHandler.cpp:55 -msgid "" -"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" -"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." -msgstr "" -"میتوانید هسته را با برگزیدن دکمۀ »ساقط کردن« تخلیه کنید.\n" -"لطفاً، به نگهدارنده اخطار دهید )کمک-<دربارۀ KDat را ببینید(." - -#: ErrorHandler.cpp:62 -msgid "An Error Signal was Received" -msgstr "خطای نشانک دریافت شد" - -#: ErrorHandler.cpp:69 -msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" -msgstr "نشانک SIGHUP )»معوق )POSIX(«(" - -#: ErrorHandler.cpp:77 -msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" -msgstr "نشانک SIGINT )»وقفه )ANSI(«(" - -#: ErrorHandler.cpp:85 -msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" -msgstr "نشانک SIGFPE )»استثنای ممیز شناور )ANSI(«(" - -#: ErrorHandler.cpp:93 -msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" -msgstr "نشانک SIGSEGV )»نقض قطعهبندی )ANSI(«(" - -#: ErrorHandler.cpp:102 -msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" -msgstr "نشانک SIGTERM )»پایاندهی )ANSI(«(" - -#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 -msgid "File name:" -msgstr "نام پرونده:" - -#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 -msgid "Last modified:" -msgstr "آخرین تغییریافته:" - -#: FileInfoWidget.cpp:45 -msgid "Last accessed:" -msgstr "آخرین دستیابی:" - -#: FileInfoWidget.cpp:47 -msgid "Owner:" -msgstr "مالک:" - -#: FileInfoWidget.cpp:48 -msgid "Group:" -msgstr "گروه:" - -#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 -msgid "KDat: Format Options" -msgstr "KDat: گزینههای قالب" - -#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 -msgid "Tape name:" -msgstr "نام نوار:" - -#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 -msgid "Tape size:" -msgstr "اندازۀ نوار:" - -#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 -msgid "KDat: Index" -msgstr "KDat: نمایه" - -#: IndexDlg.cpp:78 -msgid "Archives:" -msgstr "بایگانیها:" - -#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 -msgid "KB read:" -msgstr "کیلوبایت خواندهشده:" - -#: IndexDlg.cpp:102 -msgid "Total files:" -msgstr "پروندههای کل:" - -#: IndexDlg.cpp:108 -msgid "Index log:" -msgstr "ثبت نمایه:" - -#: IndexDlg.cpp:120 -msgid "Abort" -msgstr "ساقط کردن" - -#: IndexDlg.cpp:233 -msgid "Rewinding tape." -msgstr "بازپیچی نوار." - -#: IndexDlg.cpp:235 -msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." -msgstr "نوار را نمیتوان بازپیچی کرد. نمایهگذاری ساقط میشود." - -#: IndexDlg.cpp:239 -msgid "Cannot rewind tape." -msgstr "نوار را نمیتوان بازپیچی کرد." - -#: IndexDlg.cpp:245 -msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." -msgstr "خرابی در پرش شناسۀ نوار. نمایهگذاری ساقط میشود." - -#: IndexDlg.cpp:249 -msgid "Failed to skip tape ID." -msgstr "خرابی در پرش شناسۀ نوار." - -#: IndexDlg.cpp:278 -#, c-format -msgid "Indexing archive %1." -msgstr "نمایهگذاری بایگانی %1." - -#: IndexDlg.cpp:281 -#, c-format -msgid "Archive %1" -msgstr "بایگانی %1" - -#: IndexDlg.cpp:330 -msgid "Reindexed Tape" -msgstr "نوار مجدد نمایهگذاریشده" - -#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 -msgid "KDat: <no tape>" -msgstr "KDat: <بدون نوار>" - -#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 -#: KDatMainWindow.cpp:1293 -msgid "Mount Tape" -msgstr "سوار کردن نوار" - -#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 -msgid "Recreate Tape Index" -msgstr "ایجاد مجدد نمایۀ نوار" - -#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 -msgid "Format Tape..." -msgstr "قالب نوار..." - -#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 -#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 -msgid "Delete Archive" -msgstr "حذف بایگانی" - -#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 -msgid "Verify..." -msgstr "وارسی..." - -#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 -msgid "Restore..." -msgstr "بازگردانی..." - -#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 -msgid "Backup..." -msgstr "پشتیبان..." - -#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 -msgid "Delete Tape Index" -msgstr "حذف نمایۀ نوار" - -#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 -msgid "Create Backup Profile" -msgstr "ایجاد Profile پشتیبان" - -#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 -msgid "Delete Backup Profile" -msgstr "حذف Profile پشتیبان" - -#: KDatMainWindow.cpp:142 -msgid "Delete Index" -msgstr "حذف نمایه" - -#: KDatMainWindow.cpp:149 -msgid "Configure KDat..." -msgstr "پیکربندی KDat..." - -#: KDatMainWindow.cpp:155 -msgid "" -"KDat Version %1\n" -"\n" -"KDat is a tar-based tape archiver.\n" -"\n" -"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" -"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" -"kdat@cardiothink.com" -msgstr "" -"نسخۀ %1 KDat\n" -"\n" -"KDat بایگانیکنندۀ نوار tar مبنا میباشد.\n" -"\n" -"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" -"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" -"kdat@cardiothink.com" - -#: KDatMainWindow.cpp:160 -msgid "Mount/unmount tape" -msgstr "سوار/پیاده کردن نوار" - -#: KDatMainWindow.cpp:168 -msgid "Verify" -msgstr "وارسی" - -#: KDatMainWindow.cpp:173 -msgid "Ready." -msgstr "آماده." - -#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 -msgid "Unmount Tape" -msgstr "پیاده کردن نوار" - -#: KDatMainWindow.cpp:419 -msgid "" -"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" -"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" -"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" -msgstr "" -"KDat احتمالاً پروندههای شما را برای نوار تخلیه میکند، ولی ممکن است قادر به \n" -"بازگرداندن آنها نباشد. برای بازگرداندن دستی پروندههای خود، باید\n" -"نام نسخۀ *غیربازپیچی* دستگاه نوار %1 خود را بدانید.\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:423 -msgid "" -"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" -"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" -"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" -"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" -"Open a terminal window and type the following:\n" -" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" -"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" -" - KDat Maintenance Team\n" -msgstr "" -"برای مثال، اگر دستگاه شما /dev/st0 باشد، نسخۀ غیربازپیچی /dev/nst0 است.\n" -"اگر نام دستگاهتان شبیه آن نیست، برای دیدن نام گردانندۀ نوارتان، در پنجرۀ " -"پایانه، »ls -l %2« را تحریر کنید.\n" -"آن نام را جانشین /dev/nst0 در زیر کنید.\n" -"پنجرۀ پایانهای باز کنید و فرمان زیر را تحریر نمایید:\n" -" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"سومین فراخوانی »tar«، دادههای شما در \n" -"فهرست راهنمای جاریتان را بازیابی میکند. اگر این اتفاق برای شما میافتد، لطفاً، " -"به ما هم اطلاع دهید!\n" -" - تیم نگهداری KDat\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:449 -#, c-format -msgid "Archive created on %1" -msgstr "بایگانی ایجادشده در %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:467 -msgid "Performing backup..." -msgstr "اجرای پشتیبان..." - -#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 -msgid "Backup canceled." -msgstr "پشتیبان لغو شد." - -#: KDatMainWindow.cpp:486 -msgid "" -"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " -"space!\n" -"Back up anyway?" -msgstr "" -"اخطار: اندازۀ بایگانیهای برآوردشده %1 کیلوبایت است، ولی نوار فقط %2 کیلوبایت " -"فضا دارد!\n" -"به هر حال پشتیبانگیری شود؟" - -#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 -msgid "Rewinding tape..." -msgstr "بازپیچی نوار..." - -#: KDatMainWindow.cpp:504 -msgid "" -"Cannot rewind tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "" -"نمیتوان نوار را بازپیچی کرد.\n" -"پشتیبانگیری ساقط شد." - -#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 -msgid "Backup Error" -msgstr "خطای پشتیبانگیری" - -#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 -msgid "Backup aborted." -msgstr "پشتیبانگیری ساقط شد." - -#: KDatMainWindow.cpp:512 -msgid "Skipping to end of tape..." -msgstr "پرش به انتهای نوار..." - -#: KDatMainWindow.cpp:515 -msgid "" -"Cannot get to end of tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "" -"نمیتوان به انتهای نوار رسید.\n" -"پشتیبانگیری ساقط شد." - -#: KDatMainWindow.cpp:521 -msgid "Backup in progress..." -msgstr "پشتیبانگیری در حال اجرا..." - -#: KDatMainWindow.cpp:535 -msgid "Backup complete." -msgstr "پشتیبانگیری کامل شد." - -#: KDatMainWindow.cpp:667 -msgid "Restore in progress..." -msgstr "بازگردانی در حال اجرا..." - -#: KDatMainWindow.cpp:669 -msgid "Verify in progress..." -msgstr "وارسی در حال اجرا..." - -#: KDatMainWindow.cpp:676 -msgid "Restore complete." -msgstr "بازگرداندن کامل شد." - -#: KDatMainWindow.cpp:678 -msgid "Verify complete." -msgstr "وارسی کامل شد." - -#: KDatMainWindow.cpp:682 -msgid "Restore aborted." -msgstr "بازگرداندن ساقط شد." - -#: KDatMainWindow.cpp:684 -msgid "Verify aborted." -msgstr "وارسی ساقط شد." - -#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 -msgid "" -"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" -"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" -"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" -"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" -"until it stops and then try mounting it again." -msgstr "" -"به نظر میرسد در گردانندۀ %1 نوار نباشد. لطفاً،\n" -"»ویرایش-<تنظیمات« را بررسی کنید، تا مطمئن شوید که\n" -"دستگاه درستی به عنوان گردانندۀ نوار برگزیده شده است.\n" -")مثلاً /dev/st0(. اگر حرکت گردانندۀ نوار را میشنوید،\n" -"صبر کنید تا بایستد و دوباره برای سوار کردن آن سعی نمایید." - -#: KDatMainWindow.cpp:723 -msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" -msgstr "نمایۀ نوار جاری جاینوشت میشود، ادامه یابد؟" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Index Tape" -msgstr "نوار نمایه" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" - -#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 -#, c-format -msgid "KDat: %1" -msgstr "" - -#: KDatMainWindow.cpp:734 -msgid "Index complete." -msgstr "نمایه کامل شد." - -#: KDatMainWindow.cpp:736 -msgid "Index aborted." -msgstr "نمایه ساقط شد." - -#: KDatMainWindow.cpp:745 -msgid "" -"No archive is selected.\n" -"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " -"the tree first." -msgstr "" -"هیچ بایگانی برگزیده نمیشود.\n" -"به منظور حذف یک بایگانی، باید ابتدا در درخت بایگانی که قرار است حذف شود، انتخاب " -"شود." - -#: KDatMainWindow.cpp:779 -msgid "" -"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" -"the archive '%1' is deleted then\n" -"the following archives will also be deleted:\n" -"%2\n" -"\n" -"Delete all listed archives?" -msgstr "" -"یک بایگانی نمیتواند از میان نوار حذف شود. اگر\n" -"بایگانی »%1« حذف شود\n" -"بایگانیهای زیر نیز حذف میشوند:\n" -"%2\n" -"\n" -"همۀ بایگانیهای فهرستشده حذف شوند؟" - -#: KDatMainWindow.cpp:784 -msgid "Archives deleted." -msgstr "بایگانیها حذف شدند." - -#: KDatMainWindow.cpp:793 -msgid "Really delete the archive '%1'?" -msgstr "واقعاً بایگانی »%1« حذف شود؟" - -#: KDatMainWindow.cpp:798 -msgid "Archive deleted." -msgstr "بایگانی حذف شد." - -#: KDatMainWindow.cpp:811 -msgid "" -"No tape index is selected.\n" -"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " -"in the tree first." -msgstr "" -"نمایۀ نواری برگزیده نمیشود.\n" -"به منظور حذف نمایۀ نوار، باید ابتدا نمایۀ نواری که قرار است حذف شود، در درخت " -"برگزیده شود." - -#: KDatMainWindow.cpp:820 -msgid "" -"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" -"Unmount the tape and try again." -msgstr "" -"نوار هنوز سوار است. نمایه برای نوار سوارشده را نمیتوان حذف کرد.\n" -"نوار را پیاده کرده و دوباره سعی کنید." - -#: KDatMainWindow.cpp:827 -msgid "Really delete the index for '%1'?" -msgstr "واقعاً نمایه برای »%1« حذف شود؟" - -#: KDatMainWindow.cpp:832 -msgid "Tape index deleted." -msgstr "نمایۀ نوار حذف شد." - -#: KDatMainWindow.cpp:858 -msgid "" -"The tape in the drive is write protected.\n" -"Please disable write protection and try again." -msgstr "" -"نوار درون گرداننده، محافظ از نوشتن است.\n" -"لطفاً، حفاظت از نوشتن را غیرفعال کرده و دوباره سعی کنید." - -#: KDatMainWindow.cpp:863 -msgid "" -"All data currently on the tape will be lost.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"همۀ دادههای کنونی روی نوار از دست میروند.\n" -"مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 -msgid "Format Tape" -msgstr "قالببندی نوار" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Format" -msgstr "قالب" - -#: KDatMainWindow.cpp:868 -#, c-format -msgid "Tape created on %1" -msgstr "نوار ایجادشده در %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:884 -msgid "Formatting tape..." -msgstr "قالببندی نوار..." - -#: KDatMainWindow.cpp:887 -msgid "Format complete." -msgstr "قالببندی تکمیل شد." - -#: KDatMainWindow.cpp:901 -#, c-format -msgid "Backup Profile %1" -msgstr "Profile پشتیبان %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:919 -msgid "Archive" -msgstr "بایگانی" - -#: KDatMainWindow.cpp:940 -msgid "" -"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " -"selected in the tree first." -msgstr "" -"به منظور حذف profile پشتیبان، باید ابتدا profile پشتیبانی که قرار است حذف شود، " -"در درخت برگزیده شود." - -#: KDatMainWindow.cpp:949 -msgid "Really delete backup profile '%1'?" -msgstr "profile «%1» واقعاً حذف شود؟" - -#: KDatMainWindow.cpp:954 -msgid "Backup profile deleted." -msgstr "profile پشتیبان حذف شد." - -#: KDatMainWindow.cpp:992 -msgid "Tape unmounted." -msgstr "نوار پیاده شد." - -#: KDatMainWindow.cpp:996 -msgid "Reading tape header..." -msgstr "خواندن سرآیند نوار..." - -#: KDatMainWindow.cpp:1003 -msgid "This tape has not been formatted by KDat." -msgstr "این نوار توسط KDat قالببندی نشده است." - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "" -"This tape has not been formatted by KDat.\n" -"\n" -"Would you like to format it now?" -msgstr "" -"این نوار توسط KDat قالببندی نشده است.\n" -"\n" -"میخواهید اکنون آن را قالببندی کنید؟" - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Do Not Format" -msgstr "قالببندی نشود" - -#: KDatMainWindow.cpp:1018 -msgid "Tape mounted." -msgstr "نوار سوار شد." - -#: KDatMainWindow.cpp:1105 -msgid "Estimating backup size: %1, %2" -msgstr "برآورد اندازۀ پشتیبان: %1، %2" - -#: KDatMainWindow.cpp:1240 -msgid "KDat: <no tape >" -msgstr "KDat: <بدون نوار >" - -#: KDatMainWindow.cpp:1330 -msgid "" -"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" -"For example, you may quickly see that the size of\n" -"the files you selected will exceed the size of the\n" -"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" -"some files from your list of files to backup.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to remove this message while\n" -"continuing the backup." -msgstr "" -"برای ایست فرآیند پشتیبانگیری، »لغو« را فشار دهید.\n" -"برای مثال، ممکن است ببینید که اندازۀ\n" -"پروندههایی که برگزیدید بیش از اندازۀ\n" -"نوار پشتیبان است، و تصمیم به ایست و حذف\n" -"برخی پروندهها از فهرست پروندههایتان برای پشتیبانگیری بگیرید.\n" -"\n" -"برای حذف این پیام، هنگام ادامۀ پشتیبانگیری، »ادامه« را فشار دهید." - -#: KDatMainWindow.cpp:1337 -msgid "Stop estimating backup size" -msgstr "ایست برآورد اندازۀ پشتیبان" - -#: LoggerWidget.cpp:63 -msgid "Log file exists, overwrite?" -msgstr "پروندۀ ثبت وجود دارد، جاینوشت شود؟" - -#: LoggerWidget.cpp:64 -msgid "KDat: Save Log" -msgstr "KDat: ذخیرۀ ثبت" - -#: LoggerWidget.cpp:65 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&جاینوشت" - -#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 -msgid "<no tape>" -msgstr ">بدون نوار<" - -#: Node.cpp:1335 -msgid "Tape Indexes" -msgstr "نمایههای نوار" - -#: Node.cpp:1470 -msgid "Backup Profiles" -msgstr "Profileهای پشتیبان" - -#: Tape.cpp:42 -msgid "New Tape" -msgstr "نوار جدید" - -#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 -msgid "Rewinding tape failed." -msgstr "خرابی در بازپیچی نوار." - -#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 -msgid "Format Failed" -msgstr "خرابی در قالببندی" - -#: Tape.cpp:82 -msgid "Cannot set tape block size." -msgstr "اندازۀ بلوک نوار را نمیتوان تنظیم کرد." - -#: Tape.cpp:91 -msgid "Writing magic string failed." -msgstr "خرابی در نوشتن رشتۀ جادویی." - -#: Tape.cpp:98 -msgid "Writing version number failed." -msgstr "خرابی در نوشتن شمارۀ نسخه." - -#: Tape.cpp:105 -msgid "Writing tape ID length failed." -msgstr "خرابی در نوشتن طول شناسۀ نوار." - -#: Tape.cpp:109 -msgid "Writing tape ID failed." -msgstr "خرابی در شناسۀ نوشتن نوار." - -#: Tape.cpp:154 -msgid "" -"No index file was found for this tape.\n" -"Recreate the index from tape?" -msgstr "" -"پروندۀ نمایهای در این نوار یافت نشد.\n" -"مجدداً نمایه از نوار ایجاد شود؟" - -#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 -msgid "Tape Index" -msgstr "نمایۀ نوار" - -#: Tape.cpp:157 -msgid "Recreate" -msgstr "ایجاد مجدد" - -#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 -msgid "Reading version number failed." -msgstr "خرابی در خواندن شمارۀ نسخه." - -#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 -#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 -#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 -#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 -#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 -msgid "Index File Error" -msgstr "خطای پروندۀ نمایه" - -#: Tape.cpp:219 -#, c-format -msgid "" -"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " -"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " -"KDat?" -msgstr "" -"قالب پروندۀ نمایۀ نوار، نسخۀ %d است. نمایه نمیتواند توسط این نسخه KDat خوانده " -"شود. شاید پروندۀ نمایۀ نوار توسط نسخۀ جدیدتر KDat ایجاد شده باشد؟" - -#: Tape.cpp:380 -msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" -msgstr "خطا در طی fseek #1 هنگام دستیابی به بایگانی: »" - -#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 -msgid "File Access Error" -msgstr "خطای دستیابی پرونده" - -#: Tape.cpp:393 -msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" -msgstr "خطا هنگام دستیابی به رشتۀ #1 در بایگانی: »" - -#: Tape.cpp:406 -msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" -msgstr "خطا هنگام دستیابی به رشتۀ #2 در بایگانی: »" - -#: Tape.cpp:419 -msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" -msgstr "خطا طی fseek #2 هنگام دستیابی به بایگانی: »" - -#: Tape.cpp:436 -msgid "Error while updating archive name: " -msgstr "خطا هنگام بهروزرسانی نام بایگانی: " - -#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 -msgid "Reading tape ID failed." -msgstr "خرابی در خواندن شناسۀ نوار." - -#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 -msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." -msgstr "شناسۀ نوار در نوار، با شناسۀ نوار در پروندۀ نمایه مطابقت نمیکند." - -#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 -msgid "Reading creation time failed." -msgstr "خرابی در خواندن زمان ایجاد." - -#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 -msgid "Reading modification time failed." -msgstr "خرابی در خواندن زمان اصلاح." - -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 -msgid "Reading tape name failed." -msgstr "خرابی در خواندن نام نوار." - -#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 -msgid "Reading tape size failed." -msgstr "خرابی در خواندن اندازۀ نوار." - -#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 -msgid "Reading archive count failed." -msgstr "خرابی در خواندن شمارش بایگانی." - -#: Tape.cpp:683 -msgid "Reading archive name failed." -msgstr "خرابی در خواندن نام بایگانی." - -#: Tape.cpp:691 -msgid "Reading archive time stamp failed." -msgstr "خرابی در خواندن مهر زمان بایگانی." - -#: Tape.cpp:698 -msgid "Reading archive start block failed." -msgstr "خرابی در خواندن آغاز بلوک بایگانی." - -#: Tape.cpp:705 -msgid "Reading archive end block failed." -msgstr "خرابی در خواندن انتهای بلوک بایگانی." - -#: Tape.cpp:718 -msgid "Reading archive file count failed." -msgstr "خرابی در خواندن شمارش پروندۀ بایگانی." - -#: Tape.cpp:730 -msgid "Reading file name failed." -msgstr "خرابی در خواندن نام پرونده." - -#: Tape.cpp:738 -msgid "Reading file size failed." -msgstr "خرابی در خواندن اندازۀ پرونده." - -#: Tape.cpp:745 -msgid "Reading file modification time failed." -msgstr "خرابی در خواندن زمان تغییر پرونده." - -#: Tape.cpp:752 -msgid "Reading file record number failed." -msgstr "خرابی در خواندن شمارۀ ضبط پرونده." - -#: TapeDrive.cpp:192 -msgid "Tape mounted readonly." -msgstr "نوار سوارشدۀ فقط خواندنی." - -#: TapeDrive.cpp:194 -msgid "Tape mounted read/write." -msgstr "خواندن/نوشتن نوار سوارشده." - -#: TapeDrive.cpp:231 -msgid "Reading magic string..." -msgstr "خواندن رشتۀ جادویی..." - -#: TapeDrive.cpp:234 -msgid "Reading magic string failed." -msgstr "خرابی در خواندن رشتۀ جادویی." - -#: TapeDrive.cpp:243 -msgid "Reading version number..." -msgstr "خواندن شمارۀ نسخه..." - -#: TapeDrive.cpp:251 -msgid "" -"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." -msgstr "نوار با نسخۀ جدیدتر KDat قالببندی شد. ارتقا در نظر گرفته شود." - -#: TapeDrive.cpp:255 -msgid "Reading tape ID..." -msgstr "خواندن شناسۀ نوار..." - -#: TapeDrive.cpp:258 -msgid "Reading tape ID length failed." -msgstr "خرابی در خواندن طول شناسۀ نوار." - -#: TapeDrive.cpp:520 -msgid "Skipping to archive..." -msgstr "پرش به بایگانی..." - -#: TapeDrive.cpp:542 -msgid "Skipping to block..." -msgstr "پرش به بلوک..." - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 -msgid "Start record:" -msgstr "آغاز ضبط:" - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 -msgid "End record:" -msgstr "پایان ضبط:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:46 -msgid "Tape ID:" -msgstr "شناسۀ نوار:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:49 -msgid "Archive count:" -msgstr "شمارش بایگانی:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:50 -msgid "Space used:" -msgstr "فضای استفادهشده:" - -#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 -msgid "KDat: Restore" -msgstr "KDat: بازگرداندن" - -#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 -msgid "KDat: Verify" -msgstr "KDat: وارسی" - -#: VerifyDlg.cpp:126 -msgid "Differences:" -msgstr "تفاوتها:" - -#: VerifyDlg.cpp:134 -msgid "Restore log:" -msgstr "بازگرداندن ثبت:" - -#: VerifyDlg.cpp:136 -msgid "Verify log:" -msgstr "وارسی ثبت:" - -#: VerifyDlg.cpp:144 -msgid "&Save Log..." -msgstr "&ذخیرۀ ثبت..." - -#: VerifyDlg.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&ساقط کردن" - -#: VerifyDlg.cpp:344 -msgid "" -"failed while reading tape data.\n" -msgstr "" -"خرابی هنگام خواندن دادۀ نوار.\n" - -#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 -msgid "KDat: Restore Options" -msgstr "KDat: گزینههای بازگرداندن" - -#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 -msgid "KDat: Verify Options" -msgstr "KDat: گزینههای وارسی" - -#: VerifyOptDlg.cpp:50 -msgid "Restore to folder:" -msgstr "بازگرداندن به پوشه:" - -#: VerifyOptDlg.cpp:52 -msgid "Verify in folder:" -msgstr "وارسی در پوشه:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 -#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "" - -#: VerifyOptDlg.cpp:65 -msgid "Restore files:" -msgstr "بازگرداندن پروندهها:" - -#: VerifyOptDlg.cpp:67 -msgid "Verify files:" -msgstr "وارسی پروندهها:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" - -#: main.cpp:41 -msgid "tar-based DAT archiver for KDE" -msgstr "بایگانی DAT برمبنای tar برای KDE" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDat" -msgstr "" - -#: main.cpp:59 -msgid "Can't allocate memory in kdat" -msgstr "حافظه را نمیتوان به kdat اختصاص داد" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Options Widget" -msgstr "عنصر گزینهها" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " -" This is used when formatting the tapes." -msgstr "" -"این، تنظیمات ظرفیتی که KDat برای نوارهای پشتیبان شما فرض میکند را تعیین " -"مینماید. هنگام قالببندی نوارها، از این استفاده میشود." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " -"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " -"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." -msgstr "" -"گردانندههای نوار دادهها را در بلوکهای تکی میخواند و مینویسد. این، تنظیمات " -"اندازۀ هر بلوک را کنترل کرده، و باید با اندازۀ بلوک گردانندۀ نوار تنظیم شود. " -"برای گردانندههای نوار باید با <b>۱۰۲۴۰</b> تنظیم شود." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "مگابایت" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "GB" -msgstr "گیگابایت" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " -"(MB) or gigabytes (GB)." -msgstr "" -"این گزینه، انتخاب میکند که اندازۀ نوار پیشفرض در سمت چپ برحسب مگابایت )MB( " -"باشد یا گیگابایت )GB(." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "bytes" -msgstr "بایت" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tape block size:" -msgstr "اندازۀ بلوک نوار:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Default tape size:" -msgstr "اندازۀ پیشفرض نوار:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tar command." -msgstr "مرور برای فرمان tar." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " -"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." -msgstr "" -"محلی در سیستم پرونده از دستگاه نوار <em>غیر بازپیچی</em>. پیشفرض <b>" -"/dev/tape</b> است." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Tar command:" -msgstr "فرمان Tar:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tape device." -msgstr "مرور برای دستگاه نوار." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " -"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." -msgstr "" -"این تنظیم، فرمانی که KDat برای اجرای پشتیبان نوار استفاده میکند را کنترل " -"مینماید. باید مسیر کامل داده شود. پیشفرض <b>tar</b> میباشد." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Tape device:" -msgstr "دستگاه نوار:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Tape Drive Options" -msgstr "گزینههای گردانندۀ نوار" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Load tape on mount" -msgstr "بارگذاری نوار هنگام سوار کردن" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" -msgstr "<qt>صدور فرمان <tt>mtload</tt> قبل از سوار کردن نوار.</qt>" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " -"to mount it.\n" -"\n" -"This is required by some tape drives." -msgstr "" -"این فرمان، فرمان <tt>mtload</tt> را برای دستگاه نوار، قبل از سوار کردن آن " -"میفرستد.\n" -"\n" -"برای برخی گردانندههای نوار مورد نیاز است." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Lock tape drive on mount" -msgstr "قفل گردانندۀ نوار هنگام سوار شدن" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Disable the eject button after mounting the tape." -msgstr "غیرفعالسازی دکمۀ پس زدن پس از سوار شدن نوار." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " -"the tape has been mounted.\n" -"\n" -"This doesn't work for all tape drives." -msgstr "" -"این گزینه، KDat را مجبور میکند که دکمۀ پس زدن بر روی گردانندۀ نوار، پس از " -"اینکه نوار سوار شده است را غیرفعال کند.\n" -"\n" -"برای همۀ گردانندههای نوار کار نمیکند." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Eject tape on unmount" -msgstr "پس زدن نوار هنگام پیاده کردن" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." -msgstr "" -"سعی در پس زدن نوار پس از اینکه پیاده میشود. این برای نوار فلاپی استفاده نشود." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" -"\n" -"This option should not be used for floppy-tape drives." -msgstr "" -"سعی در پس زدن نوار پس از اینکه پیاده شده است.\n" -"\n" -"این گزینه نباید برای گردانندههای فلاپی استفاده شود." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Variable block size" -msgstr "اندازۀ بلوک متغیر" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." -msgstr "فعالسازی پشتیبانی اندازۀ بلوک متغیر در گردانندۀ نوار." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " -"KDat will attempt to enable that support.\n" -"\n" -"You must still specify the block size." -msgstr "" -"برخی از گردانندههای نوار، اندازههای مختلف بلوک داده را پشتیبانی میکنند. " -"توسط این گزینه، KDat تلاش میکند که آن پشتیبانی را فعال سازد.\n" -"\n" -"هنوز باید اندازۀ بلوک را مشخص کنید." |