diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fa/messages/kdebase/kate.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdebase/kate.po | 1870 |
1 files changed, 1870 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..1a7f66a7031 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1870 @@ +# translation of kate.po to Persian +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 12:12+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "خرابی در بسط فرمان »%1«." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "ابزارهای خارجی Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "ابزار خارجی ویرایش" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&برچسب:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "نام در گزینگان »ابزارها-<خارجی« نمایش داده میشود" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "&دستنوشته:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>اجرای دستنوشته جهت احضار ابزار. دستنوشته برای اجرا به /bin/sh گذرداده " +"میشود. کلاندستورهای زیر بسط مییابند: </p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> -نشانی وب سند جاری. " +"<li><code>%URLs</code> - فهرستی از نشانی وبهای همۀ اسناد باز. " +"<li><code>%directory</code> - نشانی وب فهرست راهنما حاوی سند جاری. " +"<li><code>%filename</code> - اسم پروندۀ سند جاری. " +"<li><code>%line</code> - خط جاری مکاننمای متن در نمای جاری. " +"<li><code>%column</code> - ستون مکاننمای متن در نمای جاری. " +"<li><code>%selection</code> - متن گزینششده در نمای جاری. " +"<li><code>%text</code> - متن سند جاری.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&قابل اجرا:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"قابل اجرای مورد استفاده توسط فرمان. برای بررسی این که آیا ابزار باید نمایش داده " +"شود، استفاده میشود. اگر تنظیم نشده باشد، اولین واژۀ <em>فرمان</em> " +"استفاده خواهد شد." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "انواع &مایم:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"فهرست انواع مایم که با نقطه ویرگول از هم جدا شدهاند، تا این ابزار به وجود آید. " +"اگر خالی بماند، ابزار همیشه موجود است. برای انتخاب از انواع مایم شناختهشده، " +"دکمۀ سمت راست را فشار دهید." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"فشار برای محاورهای که در ایجاد فهرستی از انواع مایم به شما کمک میکند." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&ذخیره:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "سند جاری" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "همۀ اسناد" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"میتوانید انتخاب کنید که قبل از اجرای فرمان، اسناد جاری یا همۀ اسناد تغییریافته " +"را ذخیره کنید. اگر بخواهید نشانیهای وب را به کاربردی مثل کارخواه قاپ بفرستید، " +"مفید است." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "نام خط &فرمان:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"اگر در اینجا نامی را مشخص کنید، با exttool-the_name_you_specified_here " +"میتوانید فرمان را از خطوط فرماننما احضار کنید. لطفاً، در نام از فاصله یا جهش " +"استفاده نکنید." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "حداقل باید یک نام و یک فرمان مشخص کنید" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "برگزیدن انواع مایم جهت فعالسازی این ابزار برای آنها." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "برگزیدن انواع مایم" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&جدید..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "درج &جداساز" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"در این فهرست همۀ ابزارهای پیکربندیشده که با متن گزینگان آنها بازنمایی شدهاند، " +"نمایش داده میشوند." + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " درج " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " عادی " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " خط: %1 ستون: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " فقط خواندنی " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " جاینوشت " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " فاصله " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"واقعاً میخواهید متن را در پیشانه لوله کنید؟ هر فرمان دارای محتوایی را با حقوق " +"کاربرتان اجرا میکند." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "به پیشانه لوله شود؟" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "لوله کردن به پیشانه" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "اسناد" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "مرورگر سیستم پرونده" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "یافتن در پروندهها" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "پایانه" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "ایجاد سندی جدید" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "باز کردن سند موجود برای ویرایش" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"پروندههایی که اخیراً باز کردهاید را فهرست میکند، و به شما اجازه میدهد که به " +"راحتی آنها را دوباره باز کنید." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "ذخیرۀ &همه" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "ذخیرۀ همۀ اسناد باز و تغییریافته در دیسک." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "بستن سند جاری." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "&بستن همه" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "بستن همۀ اسناد باز." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "ارسال یک یا چند سند باز به عنوان پیوستهای رایانامه." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "بستن این پنجره" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "ایجاد نمای جدید Kate )پنجرهای جدید با فهرست سند مشابه(." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "ابزارهای خارجی" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "راهاندازی کاربردهای کمکرسان خارجی" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "باز کردن &با" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"سند جاری را، با استفاده از کاربرد دیگری که برای نوع پروندۀ آن ثبت شده و " +"یاکاربردی به انتخاب خودتان، باز کنید." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "پیکربندی انتسابهای میانبر صفحه کلید کاربرد." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "پیکربندی اینکه کدام فقرهها باید در میله ابزار)ها( ظاهر شوند." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "پیکربندی جنبههای گوناگون این کاربرد و محتوای ویرایش." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&لوله کردن به پیشانه" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "نکات مفید پیرامون استفاده از این کاربرد را نمایش میدهد." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "کتاب مرجع &وصلهها" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr " پروندههای کمک را برای وصلههای گوناگون موجود نمایش میدهد." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&جدید" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "ذخیره &به عنوان..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&مدیریت..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "باز کردن &سریع" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "هنگام تلاش برای بستن Kate، پروندۀ جدیدی باز شد و بستن ساقط گردید." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "بستن ساقط شد" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&غیره..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "غیره..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "کاربرد »%1« یافت نشد!" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "کاربرد یافت نشد!" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"<p>سند جاری ذخیره نشده است و نمیتوان آن را به یک پیام رایانامه پیوست کرد. " +"<p>میخواهید آن را ذخیره کنید و پیش بروید؟" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "پروندۀ ذخیرهنشده را نمیتوان ارسال کرد" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"پرونده را نمیتوان ذخیره کرد. لطفاًً، بررسی کنید که مجوز نوشتن را دارید." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"<p>پروندۀ جاری:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>تغییریافته است. تغییرات در پیوست وجود ندارند." +"<p>میخواهید پیش از ارسال، آن را ذخیره کنید؟" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "پیش از ارسال ذخیره شود؟" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "ذخیره نشود" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "پروندههای رایانامه" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&نمایش همۀ اسناد <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&نامه..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>برای رایانامۀ سند جاری <strong>نامه...</strong> را فشار دهید." +"<p>جهت برگزیدن اسناد بیشتر برای ارسال، <strong> نمایش همۀ اسناد >></strong> " +"را فشار دهید." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "نشانی وب" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&مخفی کردن فهرست سند <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "برای ارسال اسناد برگزیده <strong>نامه...</strong> را فشار دهید" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "اسناد تغییریافته روی دیسک" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&چشمپوشی" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&جاینوشت" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"اگر اسناد دستنخوردۀ بیشتری نباشد، پرچم تغییریافته را از اسناد برگزیده حذف کرده " +"و محاوره را میبندد." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"اگر اسناد دستنخوردۀ بیشتری نباشد، اسناد برگزیده را جاینوشت میکند، تغییرات " +"دیسک را دور انداخته و محاوره را میبندد." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"اگر اسناد دستنخوردۀ بیشتری وجود نداشته باشد، مجدداً اسناد برگزیده را از دیسک ً " +"بارگذاری کرده و محاوره را میبندد." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>اسنادی که در ذیل فهرست شدهاند، روی دیسک تغییر کردهاند. " +"<p>یک یا چند سند را به طور همزمان برگزینید، و دکمۀ کنش را فشار دهید تا فهرست " +"خالی شود.</qt>" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "نام پرونده" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "وضعیت روی دیسک" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "تغییریافته" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "ایجادشده" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "حذفشده" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "تفاوت &نما" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"برای سند برگزیده، تفاوت میان محتوای ویرایشگر و پروندۀ دیسک را محاسبه کرده و " +"تفاوت با کاربرد پیشفرض را نشان میدهد. به )diff(1 نیاز دارد." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"سند\n" +" »%1« را نتوانست ذخیره کند" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"خرابی در فرمان diff. لطفاًً، مطمئن شوید که )diff(1 نصب شده، و در PATH شما باشد." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "خطای ایجاد Diff" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "کاربرد" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "گزینههای عمومی" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&ظاهر" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "&نمایش مسیر کامل در عنوان" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"اگر این گزینه علامت زده شود، مسیر کامل سند، در عنوان پنجره نمایش داده میشود." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "&رفتار" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr " همگامسازی مقلد &پایانه با سند فعال" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، و در صورتی که سند یک پروندۀ محلی باشد، ساخت موجود در Konsole " +"زمانی که آغاز شد، و هر زمان که سند فعال تغییر میکند، در فهرست راهنمای سند فعال " +"<code>cd</code> میشود." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "&اخطار در مورد پروندههایی که توسط فرآیندهای خارجی تغییر یافتهاند" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"اگر فعال شد، هنگامی که Kate کانون را دریافت میکند، از شما سؤال میشود که با " +"پروندههایی که روی دیسک سخت تغییر کردهاند چه میکنید. اگر غیرفعال باشد، فقط در " +"صورتی که آن پرونده در Kate کانون را دریافت کند، از شما سؤال میشود که با " +"پروندهای که روی دیسک سخت تغییر کرده چه میکنید." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "فرا اطلاعات" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "نگه داشتن نشستهای قبلی &فرا اطلاعات" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"اگر میخواهید پیکربندی سند، مانند چوب الفها پس از نشستهای ویرایشگر ذخیره شود، " +"این را علامت بزنید. اگر سند هنگامی که دوباره باز میشود، تغییر نکرده باشد، " +"پیکربندی بازگردانده میشود." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&حذف فرا اطلاعات استفادهنشده پس از:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr ")هرگز(" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " روز" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "نشستها" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "مدیریت نشست" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "عناصر نشستها" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "شامل پیکربندی &پنجره" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"اگر میخواهید هر بار که Kateرا باز میکنید، همۀ نماها و قابکهای خود را " +"بازگردانید، این را علامت بزنید" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "رفتار هنگام راهاندازی کاربرد" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "&آغاز نشست جدید" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&بار کردن نشستی که دست آخر استفاده شده" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "انتخاب &دستی یک نشست" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "رفتار هنگام خروج کاربرد یا سودهی نشست" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr " نشست ذخیره &نشود" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "&ذخیرۀ نشست" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "&سؤال از کاربر" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "گزینندۀ پرونده" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "تنظیمات گزینندۀ پرونده" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "فهرست سند" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "تنظیمات فهرست سند" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "وصلهها" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "مدیر وصله" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "ویرایشگر" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "الگو:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "حساس به حالت" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "عبارت منظم" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "قالب:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "پروندهها:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "پوشه:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "بازگشتی" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "یافتن" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"<p>عبارتی را که میخواهید جستجو کنید، در اینجا وارد نمایید." +"<p>اگر »عبارت منظم« بدون علامت است، هر واژۀ بدون فاصلهای در عبارت شما با یک " +"نویسۀ ممیز وارونه میگریزد." +"<p>فرانویسههای احتمالی عبارتند از: " +"<br><b>.</b> - هر نویسه را تطبیق میدهد" +"<br><b>^</b> - ابتدای خط را تطبیق میدهد " +"<br><b>$</b> - انتهای خط را تطبیق میدهد" +"<br><b>\\></b> - ابتدای واژه را تطبیق میدهد " +"<br><b>\\<</b> - انتهای واژه را تطبیق میدهد " +"<p>عملگرهای تکرار زیر موجود میباشند: " +"<br><b>؟</b> - اغلب، فقرۀ قبلی فوراً تطبیق داده میشود " +"<br><b>*</b> - فقرۀ قبلی اصلاً تطبیق داده نمیشود، یا چندین مرتبه تطبیق داده " +"میشود" +"<br><b>+</b> - فقرۀ قبلی یک یا چندین مرتبه تطبیق داده میشود " +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - فقرۀ قبلی دقیقاً <i>n</i> مرتبه تطبیق داده میشود " +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - فقرۀ قبلی <i>n</i> مرتبه یا بیشتر تطبیق داده میشود " +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - فقرۀ قبلی اغلب <i>n</i> مرتبه تطبیق داده میشود " +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - فقرۀ قبلی حداقل <i>n</i> مرتبه، اما اغلب <i>" +"m</i> مرتبه تطبیق داده میشود." +"<p>علاوه بر این، مرجعهای قبلی در زیرعبارتهای کروشهدار از طریق نشانگذاری به " +"وجود میآیند<code>\\#</code>. " +"<p> برای مستندات کامل مستندات )grep(1 را ببینید." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"الگوی نام پروندۀ پروندههایی که باید جستجو شوند را در اینجا وارد کنید.\n" +"ممکن است چندین الگو بدهید که با کاما جدا شدهاند." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"میتوانید قالبی برای الگو از جعبه ترکیب انتخاب کنید\n" +"و آن را در اینجا ویرایش کنید. رشتۀ %s در قالب، با حوزۀ ورودی الگو جایگزین " +"میشود\n" +"تا به صورت عبارت منظم\n" +" جستجو شود." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "پوشۀ حاوی پروندههایی که میخواهید در آنها جستجو کنید را وارد کنید." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "برای جستجو در همۀ زیرپوشهها این جعبه را علامت بزنید." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "اگر این گزینه غیرفعال است )پیشفرض(، جستجو حساس به حالت میشود." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p>اگر این فعال شود، الگوی شما بدون تغییر به <em>grep(1)</em>" +"گذر داده میشود. در غیر این صورت، همۀ نویسههایی که به صورت حرف نیستند، با " +"استفاده از ممیز وارونهای میگریزند، تا grep به عنوان بخشی از عبارت تفسیر نشود." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"نتایج اجرای grep در اینجا فهرست شده است. نام پرونده/ادغام شمارۀ خط برگزینید\n" +"و ورود را فشار دهید یا روی فقره دو بار فشار دهید\n" +" تا خط مربوطه در ویرایشگر نمایش داده شود." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "باید پوشۀ محلی موجود را در مدخل »پوشه« وارد کنید." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "پوشۀ نامعتبر" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>خطا:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "خطای ابزار Grep" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "آغاز Kate با نشست دادهشده" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr " استفاده از نمونۀ kate،که )در صورت امکان( در حال حاضر اجرا میشود" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "فقط سعی برای استفادۀ مجدد از نمونۀ kate با این شناسۀ فرایند" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr " تنظیم کدبندی برای باز کردن پرونده" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "ناوش به این خط" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "ناوش به این ستون" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "خواندن محتویات stdin" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "سند برای باز کردن" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - ویرایشگر پیشرفتۀ متن" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "نگهدارنده" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "توسعهدهندۀ هسته" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "سیستم میانگیر cool" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "فرمانهای ویرایش" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "آزمایش، ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "توسعهدهندۀ هستۀ قبلی" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "نویسندۀ KWrite" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "درگاه KWrite در KParts" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "تاریخچۀ واگرد KWrite، مجتمعسازی Kspell" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "پشتیبانی مشخص کردن نحو اکس ام ال KWrite" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "کژنهها و بیشتر" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "توسعهدهنده و مشخص کردن جادوگر" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "مشخص کردن برای RPM Spec-Files ،Perl ،Diff و بیشتر" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "مشخص کردن برای VHDL" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "مشخص کردن برای SQL" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "مشخص کردن برای Ferite" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "مشخص کردن برای ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "مشخص کردن برای LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "مشخص کردن برای Makefiles، Python" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "مشخص کردن برای Python" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "مشخص کردن برای طرحواره" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "فهرست کلیدواژه/نوع داده PHP" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "کمک بسیار خوب" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "کلیۀ کسانی که همکاری نمودهاند و فراموش کردهام که نامشان را ذکر کنم" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>سند »%1« تغییر کرده، اما ذخیره نشده است." +"<p>میخواهید تغییرات خود را ذخیره کنید یا آنها را دور بریزید؟" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "بستن سند" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr " در حال باز کردن مجدد پروندهها از آخرین نشست..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "راهاندازی" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "نشست پیشفرض" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "نشست بینام" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "نشست )%1(" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "نشست ذخیره شود؟" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "نشست جاری ذخیره شود؟" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "دوباره سؤال نشود" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "برای باز شدن، نشستی انتخاب نشد." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "نشستی انتخاب نشد" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "مشخص کردن نام برای نشست جاری" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "نام نشست:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "برای ذخیرۀ نشست جدید، باید نامی مشخص کنید." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "فاقد نام نشست" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "مشخص کردن نام جدید برای نشست جاری" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "برای ذخیرۀ یک نشست، باید یک نام مشخص کنید." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "گزینندۀ نشست" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "باز کردن نشست" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "نشست جدید" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "نام نشست" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "باز کردن اسناد" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&همیشه از این انتخاب استفاده شود" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&باز کردن" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "مدیریت نشستها" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&تغییر نام..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "مشخص کردن نام جدید برای نشست" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "مرتب کردن &بر اساس" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "ترتیب باز کردن" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "نام سند" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>این پرونده به وسیلۀ برنامۀ دیگری روی دیسک تغییر کرده بود.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>این پرونده به وسیلۀ برنامۀ دیگری روی دیسک تغییر کرده )ایجادشده( بود.</b>" +"<br />" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>این پرونده به وسیلۀ برنامۀ دیگری روی دیسک تغییر کرده )حذف شده( بود.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "سایهنمایی زمینه" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "&فعالسازی سایهنمایی زمینه" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "سایۀ &مشاهدهشدۀ اسناد:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "سایۀ &تغییریافتۀ اسناد:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "&مرتب کردن بر اساس:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"هنگامی که سایهنمایی زمینه فعال است، اسنادی که در نشست جاری نمایش داده شده یا " +"ویرایش شدهاند، زمینۀ همراه با سایه دارند. اسنادی که جدیدترند، سایۀ پررنگتری " +"دارند." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "تنظیم رنگ برای سایهنمایی اسناد مشاهدهشده." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"تنظیم رنگ اسناد تغییریافته. این رنگ با رنگ پروندههای مشاهدهشده مخلوط میشود. " +"اسنادی که اخیراً ویرایش شدهاند، بیشتر این رنگ را دارند." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "تنظیم روش مرتبسازی اسناد." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"محتوای ویرایشگر متن KDE یافت نشد،\n" +"لطفاً، نصب KDE خود را بررسی کنید." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr " برای بستن سند جاری از این استفاده کنید" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "برای چاپ سند جاری از این استفاده کنید" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "برای ایجاد سندی جدید از این استفاده کنید" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "برای باز کردن سند موجود جهت ویرایش، از این استفاده کنید" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "ایجاد نمایی دیگر که حاوی سند جاری است" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "انتخاب ویرایشگر..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "لغو تنظیم پهنای سیستم برای مؤلفۀ ویرایش پیشفرض" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "بستن نمای سند جاری" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "برای نمایش یا مخفی کردن میله وضعیت نما، از این استفاده کنید" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "&نمایش مسیر" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "مخفی کردن مسیر" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "نمایش مسیر کامل سند در عنوان پنجره" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "باز کردن پرونده" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"پروندۀ دادهشده را نمیتوان خواند، بررسی کنید که وجود دارد یا برای کاربر جاری " +"خوانا است." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - ویرایشگر متن" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "پروندۀ »%1« را نمیتوان باز کرد: یک پروندۀ عادی نیست، یک پوشه است." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "انتخاب مؤلفۀ ویرایشگر" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "تب جدید" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "بستن تب جاری" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "فعال کردن تب بعدی" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "فعال کردن تب قبلی" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "شکافتن &عمودی" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "شکافتن عمودی نمای فعال جاری به دو نما." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "شکافتن &افقی" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "شکافتن افقی نمای فعال جاری به دو نما." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "&بستن نمای جاری" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "بستن نمای شکافتۀ فعال جاری" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "نمای بعدی" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "فعال کردن نمای بعدی برای شکافتن." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "نمای قبلی" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "فعال کردن نمای قبلی برای شکافتن." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "باز کردن تب جدید" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "بستن تب جاری" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&نمای ابزارها" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "نمایش &میلههای جانبی" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "مخفی کردن &میلههای جانبی" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "نمایش %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "مخفی کردن %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "رفتار" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "ناپیوسته کردن" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "پیوسته کردن" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "حرکت به" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "میله جانبی چپ" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "میله جانبی راست" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "میله جانبی بالا" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "میله جانبی پایین" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>در شرف مخفی کردن میلههای جانبی هستید. با میله لغزشهای مخفی، نمیتوان توسط " +"موشی، مستقیماً به نمای ابزارها دست یافت. پس اگر لازم است که دوباره به میله " +"لغزشها دسترسی داشته باشید، <b> پنجره و نمای ابزارها و نمایش میلههای لغزش </b> " +"را در گزینگان احضار کنید. هنوز امکان نمایش/مخفی کردن نمای ابزارها با " +"میانبرهای انتسابشده هست.</qt>" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "توضیح" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید همۀ وصلههای موجود Kate را ببینید. آنهایی که نشاندار هستند، " +"بارگذاری شدهاند، و بار دیگر که Kate آغاز شد، دوباره بارگذاری میشوند." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "ذخیره به عنوان )%1(" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "ذخیرۀ اسناد" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "&ذخیرۀ برگزیده" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "&ساقط کردن بستن" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>اسناد زیر تغییر یافتهاند. میخواهید پیش از بستن آنها را ذخیره کنید؟ </qt>" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "محل" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "پروژهها" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "&برگزیدن همه" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"دادهای را که میخواهید ذخیره شود را نمیتوان نوشت. لطفاً، انتخاب کنید که " +"میخواهید چگونه پیش بروید." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "پوشۀ سند جاری" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>در اینجا میتوانید برای پوشه مسیری وارد کنید تا نمایش داده شود." +"<p>برای رفتن به پوشهای که قبلاً وارد شده است، کلید جهت سمت راست را فشار داده و " +"یکی را انتخاب کنید." +"<p>مدخل دارای تکمیل پوشه میباشد. راست را فشار دهید تا چگونگی رفتار تکمیل " +"انتخاب شود." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>در اینجا میتوانید نام پالایهای وارد کنید تا پروندههایی که نمایش داده " +"میشوند محدود شوند." +"<p>برای پاک کردن پالایه، ضامن دکمۀ پالایه را به چپ بزنید." +"<p>برای تقاضای دوبارۀ آخرین پالایهای که استفاده شده، ضامن دکمۀ پالایه را " +"بزنید." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>زمانی که ضامن زده نمیشود، این دکمه نام پالایه را پاک میکند، یا زمانی که " +"ضامن زده میشود، آخرین پالایۀ مورد استفاده را دوباره تقاضا میکند." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "اعمال آخرین پالایۀ )» %1 «(" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "پاک کردن پالایه" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "میله ابزار" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "کنشهای &موجود:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "کنشهای &برگزیده:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "همگامی خودکار" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "زمانی که &سند فعال میشود" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "زمانی که گزینندۀ پرونده مرئی میشود" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "یادآوری &محلها:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "یادآوری &پالایهها:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "نشست" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "بازگرداندن &محل" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "بازگرداندن آخرین &پالایه" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"<p>تصمیم میگیرد که چه تعداد محل در تاریخچۀ جعبه ترکیب محل نگهداری شود." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"<p>تصمیم میگیرد که چه تعداد پالایه در تاریخچۀ جعبه ترکیب پالایه نگهداری شود." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>این گزینهها به شما اجازه میدهند که گزینندۀ پروندهای داشته باشید که هنگام " +"رویدادهای معین، محل را به طور خودکار به پوشۀ سند فعال تغییر میدهند." +"<p>همگامی خودکار <em>کندرو</em> است، به این معنا که تا زمانی که گزینندۀ پرونده " +"مرئی شود، مؤثر واقع نمیشود." +"<p>هیچکدام از اینها به طور پیشفرض فعال نمیشوند، اما همیشه میتوانید محل را " +"با فشار دادن دکمۀ همگامسازی در میله ابزار، همگام کنید." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p> اگر این گزینه فعال شود )پیشفرض(، زمانی که Kateرا آغاز میکنید، به محل " +"بازگردانده میشود." +"<p><strong>توجه داشته باشید</strong> که اگر نشست توسط مدیر نشست KDEگردانده شود، " +"همیشه محل بازگردانده میشود." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>اگر این گزینه فعال شود )پیشفرض(، زمانی که Kate را آغاز میکنید، پالایۀ " +"جاری بازگردانده میشود." +"<p><strong>توجه داشته باشید</strong> که اگر نشست توسط مدیر نشست KDE گردانده " +"شود، همیشه پالایه بازگردانده میشود." +"<p><strong>توجه داشته باشید</strong> که اگر گزینه فعال باشد، ممکن است برخی از " +"تنظیماتی که به طور خودکار همگام میشوند، محل بازگرداندهشده را لغو کنند." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&سند" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "&نشستها" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&پنجره" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate با مجموعهای از وصلهها میآید که ویژگیهای ساده \n" +"و پیشرفته از همه نوع را فراهم میکند.</p>\n" +" " +"<p>میتوانید وصلهها را برای وفق دادن با نیازهایتان در محاورۀ پیکربندی " +"فعال/غیرفعال کنید،\n" +"برای راهاندازی آن <strong> تنظیمات -<پیکربندی </strong>را انتخاب کنید.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>میتوانید نویسهها را در هر سمت مکاننما فقط با فشاردادن\n" +"<strong>مهار+T</strong> مبادله کنید</p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>میتوانید سند جاری را به عنوان پروندۀ زنگام که شامل\n" +"مشخص کردن نحو است، صادر کنید.</p>\n" +"<p>فقط <strong>پرونده -< صادرات -< زنگام...</strong> را انتخاب کنید</p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>میتوانید ویرایشگر Kate را به تعداد دفعاتی که دوست دارید و \n" +"در هر جهت بشکافید. هر قابک، میله وضعیت خودش را دارد و میتواند هر سند باز را " +"نمایش دهد.</p>\n" +"<p>فقط " +"<br><strong>نما -> شکافتن ] افقی | عمودی[</strong></p>را انتخاب کنید\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" +"<p >میتوانید نماهای ابزار )<em>فهرست پرونده</em> و <em>گزینندۀ پرونده</em>(\n" +"را به هر سمتی که آنها را در Kate میخواهید بکشید، یا آنها را پشته کنید و یا حتی " +"آنها را\n" +"از پنجرۀ اصلی جدا کنید.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate، یک پایانۀ مقلد توکار دارد؛ فقط روی <strong>«پایانه»</strong> در\n" +"پایین برای نمایش دادن یا مخفی کردن آن همانطور که میخواهید فشار دهید.</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate میتواند خط جاری را\n" +"با یک\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td> رنگ زمینۀ .<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p> میتوانید رنگ را در صفحه <em> رنگهای </em>محاورۀ پیکربندی\n" +"تنظیم کنید.</p>\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>میتوانید پروندهای که اخیراً ویرایش شده را در هر کاربردی از درون\n" +"Kate باز کنید.</p>\n" +"<p><strong>پرونده -< باز کردن با</strong> را برای فهرست برنامههای\n" +"پیکربندیشده\n" +"برای نوع سند انتخاب کنید. گزینۀ <strong>دیگر ...</strong> هم برای\n" +"انتخاب هر کاربردی در سیستمتان وجود دارد.</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>میتوانید ویرایشگر را پیکربندی کنید، تا همیشه تعداد خطوط و/یا\n" +"تکههای چوب الف زمانی که از صفحۀ\n" +"محاورۀ پیکربندی <strong> نمای پیشفرضها </strong> آغاز شده است، نمایش داده " +"شود.</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>میتوانید <em>تعاریف نحوی مشخصشده</em> جدید یا بهروزرسانی شده را از\n" +"صفحۀ <strong> مشخصکننده</strong> در محاورۀ پیکربندی بارگیری کنید.</p>\n" +"<p>فقط دکمۀ <em>بارگیری ...</em> در تب<em> مشخص کردن حالتها </em>\n" +" را فشار دهید )البته باید روی خط باشید... (.</p>\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>میتوانید در میان تمام سندهای باز با فشار<strong>دگرساز+ چپ</strong>\n" +"یا <strong>دگرساز+ راست</strong> چرخ بزنید. سند بعدی/قبلی فوراً در قابک فعال\n" +"نمایش داده میشود.</p>\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>میتوانید جایگزینیهای عبارت منظم شبیه cool sed را با استفاده از <em>" +"خط فرمان</em> انجام دهید.</p>\n" +"<p>برای مثال،<strong>F7</strong> و ورود <code>s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"را برای جایگزینی »متن جدید« با »متن قدیمی« در سراسر خط جاری\n" +"فشار دهید.</p>\n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>میتوانید آخرین جستجو را فقط با فشار <strong>F3</strong> تکرار کنید، یا \n" +"اگر میخواهید به عقب جستجو کنید <strong>تبدیل+F3</strong> را فشار دهید. </p> \n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>میتوانید پروندههای نمایش دادهشده در نمای ابزار\n" +"<em>گزینندۀ پرونده</em> را پالایش کنید.</p>\n" +"<p>اگر فقط میخواهید پروندههای زنگام و PHP را در\n" +"پوشۀ جاری\n" +"ببینید، کافی است پالایۀ خود را در مدخل پالایه در پایین وارد کنید؛ برای مثال:\n" +"<code>*.html *.php</code>در صورتی که فقط بخواهید پروندههای زنگام و PHP را در " +"پوشۀ جاری آوردن ببینید.</p>\n" +"<p>گزینندۀ پرونده حتی پالایههایتان را هم به خاطر دارد.</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>میتوانید دو نما یا حتی نماهای بیشتری از همین سند را در Kate داشته باشید. " +"ویرایش\n" +"در هر کدام، در هر دو منعکس میشود.</p>\n" +"<p>بنابراین، اگر دیدید که برای دیدن متن در انتهای دیگر\n" +"یک سند به بالا و پایین میلغزید، فقط <strong>مهار+تبدیل+T</strong> " +"را فشار دهید تا به صورت افقی بلغزد.</p>\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"برای سودهی به قابک بعدی/قبلی، <strong>F8</strong> یا <strong>تبدیل+F8</strong> " +"را\n" +"فشار دهید.</p>\n" |