diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kvoctrain.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kvoctrain.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kvoctrain.po | 4840 |
1 files changed, 0 insertions, 4840 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kvoctrain.po deleted file mode 100644 index bb206d4c449..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kvoctrain.po +++ /dev/null @@ -1,4840 +0,0 @@ -# translation of kvoctrain.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. -# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-12 14:37+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345 -msgid "Do not Care" -msgstr "عدم توجه" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74 -msgid "30 Min" -msgstr "۳۰ دقیقه" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75 -msgid "1 Hour" -msgstr "۱ ساعت" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76 -msgid "2 Hours" -msgstr "۲ ساعت" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77 -msgid "4 Hours" -msgstr "۴ ساعت" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78 -msgid "8 Hours" -msgstr "۸ ساعت" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79 -msgid "12 Hours" -msgstr "۱۲ ساعت" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80 -msgid "18 Hours" -msgstr "۱۸ ساعت" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82 -msgid "1 Day" -msgstr "۱ روز" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83 -msgid "2 Days" -msgstr "۲ روز" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84 -msgid "3 Days" -msgstr "۳ روز" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85 -msgid "4 Days" -msgstr "۴ روز" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86 -msgid "5 Days" -msgstr "۵ روز" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87 -msgid "6 Days" -msgstr "۶ روز" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89 -msgid "1 Week" -msgstr "۱ هفته" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90 -msgid "2 Weeks" -msgstr "۲ هفته" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91 -msgid "3 Weeks" -msgstr "۳ هفته" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92 -msgid "4 Weeks" -msgstr "۴ هفته" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94 -msgid "1 Month" -msgstr "۱ ماه" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95 -msgid "2 Months" -msgstr "۲ ماه" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96 -msgid "3 Months" -msgstr "۳ ماه" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97 -msgid "4 Months" -msgstr "۴ ماه" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98 -msgid "5 Months" -msgstr "۵ ماه" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99 -msgid "6 Months" -msgstr "۶ ماه" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71 -msgid "10 Months" -msgstr "۱۰ ماه" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72 -msgid "12 Months" -msgstr "۱۲ ماه" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252 -msgid "" -"Illogical blocking times.\n" -msgstr "" -"زمان غیرمنطقی بازداشت.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273 -msgid "" -"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" -msgstr "" -"زمان برای سطح %1، باید کمتر از زمان برای سطح %2 باشد.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271 -msgid "" -"\n" -"Illogical expiration times.\n" -msgstr "" -"\n" -"زمان غیرمنطقی انقضا.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"Illogical blocking vs. expiration times.\n" -msgstr "" -"\n" -"زمان غیرمنطقی بازداشت در برابر زمان غیرمنطقی انقضا.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293 -msgid "" -"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" -msgstr "" -"زمان بازداشت در سطح %1، باید کمتر از زمان انقضا باشد.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299 -msgid "Illogical Values" -msgstr "مقادیر غیرمنطقی" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53 -msgid "" -"You have made changes that are not yet applied.\n" -"If you save a profile, those changes will not be included.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"تغییراتی ایجاد کردهاید که هنوز اعمال نمیشوند.\n" -"اگر profileرا ذخیره کنید، شامل این تغییرات نمیشود.\n" -"میخواهید ادامه بدهید؟" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 -msgid "General Settings" -msgstr "تنظیمات عمومی" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 -msgid "Languages" -msgstr "زبانها" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 -msgid "Language Settings" -msgstr "تنظیمات زبان" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73 -msgid "View Settings" -msgstr "تنظیمات نما" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 -msgid "Copy & Paste" -msgstr "رونوشت و چسباندن" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 -msgid "Copy & Paste Settings" -msgstr "تنظیمات رونوشت و چسباندن" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 -msgid "Query" -msgstr "پرسوجو" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 -msgid "Query Settings" -msgstr " تنظیمات پرسوجو" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 -msgid "Thresholds" -msgstr "آستانهها" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 -msgid "Threshold Settings" -msgstr "تنظیمات آستانه" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 -msgid "Blocking" -msgstr "بازداشت" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 -msgid "Blocking Settings" -msgstr "تنظیمات بازداشت" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91 -msgid "&Profiles..." -msgstr "" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92 -msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile" -msgstr "ذخیره یا بار کردن تنظیمات پرسوجوی مشخص که بسته به یک profile میباشد" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93 -msgid "" -"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can " -"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing " -"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new " -"profile." -msgstr "" -"یک Profile مجموعهای از تنظیمات است )تنظیمات مربوط به پرسوجوها( که برای این " -"که بعداً دوباره استفاده کنید میتوانید ذخیره/بار کنید. این دکمه به شما اجازه " -"میدهد که برای بار کردن یک profile و ذخیرۀ تنظیمات جاری خود در یک profile جدید، " -"profileهای موجود را ببینید." - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140 -msgid "Unapplied Changes" -msgstr "تغییرات اِعمالنشده" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59 -msgid "Afar" -msgstr "از دور" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60 -msgid "Abkhazian" -msgstr "آبخازیان" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61 -msgid "Avestan" -msgstr "اوستایی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62 -msgid "Afrikaans" -msgstr "آفریکانس" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63 -msgid "Amharic" -msgstr "امهری" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64 -msgid "Arabic" -msgstr "عربی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65 -msgid "Assamese" -msgstr "آسامی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66 -msgid "Aymara" -msgstr "آیمارایی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "آذربایجانی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68 -msgid "Bashkir" -msgstr "بشکیری" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69 -msgid "Belarusian" -msgstr "بلاروسی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70 -msgid "Bulgarian" -msgstr "بلغاری" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71 -msgid "Bihari" -msgstr "بیهاری" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72 -msgid "Bislama" -msgstr "بیسلاما" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73 -msgid "Bengali" -msgstr "بنگالی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74 -msgid "Tibetan" -msgstr "تبتی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75 -msgid "Breton" -msgstr "برتونی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76 -msgid "Bosnian" -msgstr "بوسنیایی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77 -msgid "Catalan" -msgstr "کاتالان" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78 -msgid "Chechen" -msgstr "چچنی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79 -msgid "Chamorro" -msgstr "کاماروئی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80 -msgid "Corsican" -msgstr "کورسیکانی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81 -msgid "Czech" -msgstr "چکوسلواکی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82 -msgid "Church Slavic" -msgstr "یوگوسلاویایی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83 -msgid "Chuvash" -msgstr "چُواش" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84 -msgid "Welsh" -msgstr "ولزی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85 -msgid "Danish" -msgstr "دانمارکی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86 -msgid "German" -msgstr "آلمانی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87 -msgid "Dzongkha" -msgstr "زونگخا" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88 -msgid "Greek" -msgstr "یونانی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89 -msgid "English" -msgstr "انگلیسی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90 -msgid "Esperanto" -msgstr "اسپرانتور" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91 -msgid "Spanish" -msgstr "اسپانیایی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92 -msgid "Estonian" -msgstr "استونی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93 -msgid "Basque" -msgstr "باسکی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94 -msgid "Persian" -msgstr "فارسی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95 -msgid "Finnish" -msgstr "فنلاندی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96 -msgid "Fijian" -msgstr "فیجیایی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97 -msgid "Faroese" -msgstr "فاروسی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98 -msgid "French" -msgstr "فرانسوی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99 -msgid "Frisian" -msgstr "فریسی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100 -msgid "Irish" -msgstr "ایرلندی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101 -msgid "Gaelic" -msgstr "گالیک" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "گالیک اسکاتلندی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103 -msgid "Gallegan" -msgstr "گالیگان" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104 -msgid "Guarani" -msgstr "گوارانی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105 -msgid "Gujarati" -msgstr "گجراتی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106 -msgid "Manx" -msgstr "مانکس" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107 -msgid "Hausa" -msgstr "هوسا" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108 -msgid "Hebrew" -msgstr "عبری" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109 -msgid "Hindi" -msgstr "هندی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "هیری موتو" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111 -msgid "Croatian" -msgstr "کرواسیایی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112 -msgid "Hungarian" -msgstr "مجارستانی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113 -msgid "Armenian" -msgstr "ارمنی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114 -msgid "Herero" -msgstr "هرهرو" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115 -msgid "Indonesian" -msgstr "اندونزیایی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116 -msgid "Interlingue" -msgstr "میان زبانی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117 -msgid "Inupiaq" -msgstr "اینوپیاک" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118 -msgid "Icelandic" -msgstr "ایسلندی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119 -msgid "Italian" -msgstr "ایتالیایی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120 -msgid "Inuktitut" -msgstr "اینوکتیتوت" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121 -msgid "Japanese" -msgstr "ژاپنی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122 -msgid "Javanese" -msgstr "جاوه" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123 -msgid "Georgian" -msgstr "گرجی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124 -msgid "Kikuyu" -msgstr "کیکویا" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125 -msgid "Kuanyama" -msgstr "کوانیاما" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126 -msgid "Kazakh" -msgstr "قزاقی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127 -msgid "Kalaallisut" -msgstr "کالالیسوت" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128 -msgid "Khmer" -msgstr "خمری" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129 -msgid "Kannada" -msgstr "کانادایی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130 -msgid "Korean" -msgstr "کرهای" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131 -msgid "Kashmiri" -msgstr "کشمیری" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132 -msgid "Kurdish" -msgstr "کُردی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133 -msgid "Komi" -msgstr "کومی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134 -msgid "Cornish" -msgstr "کورنی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135 -msgid "Kirghiz" -msgstr "قرقیزی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136 -msgid "Latin" -msgstr "لاتین" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "لتزبرگی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138 -msgid "Lingala" -msgstr "لینگالا" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139 -msgid "Lao" -msgstr "لائوسی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140 -msgid "Lithuanian" -msgstr "لیتوانی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141 -msgid "Latvian" -msgstr "لاتوینی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142 -msgid "Malagasy" -msgstr "ماداگاسکاری" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143 -msgid "Marshall" -msgstr "مارشالی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144 -msgid "Maori" -msgstr "مائوری" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145 -msgid "Macedonian" -msgstr "مقدونی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146 -msgid "Malayalam" -msgstr "مالی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147 -msgid "Mongolian" -msgstr "مغولی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148 -msgid "Moldavian" -msgstr "مولداوی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149 -msgid "Marathi" -msgstr "ماراتی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150 -msgid "Malay" -msgstr "مالایی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151 -msgid "Maltese" -msgstr "مالتزی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152 -msgid "Burmese" -msgstr "برمهای" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153 -msgid "Nauru" -msgstr "نائوری" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154 -msgid "Bokmål" -msgstr "بوکمال" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "اندبل شمالی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156 -msgid "Nepali" -msgstr "نپالی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157 -msgid "Ndonga" -msgstr "اندونگا" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158 -msgid "Dutch" -msgstr "هلندی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "نینورسک نروژی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160 -msgid "Norwegian" -msgstr "نروژی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "اندبل جنوبی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162 -msgid "Navajo" -msgstr "ناواجی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163 -msgid "Chichewa" -msgstr "چیچوا" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164 -msgid "Nyanja" -msgstr "نیانجا" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165 -msgid "Occitan" -msgstr "اُکیتان" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166 -msgid "Provencal" -msgstr "پرونسال" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167 -msgid "Oromo" -msgstr "اورومو" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168 -msgid "Oriya" -msgstr "اوریا" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169 -msgid "Ossetic" -msgstr "اُسیت" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170 -msgid "Panjabi" -msgstr "پنجابی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171 -msgid "Pali" -msgstr "پالی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172 -msgid "Polish" -msgstr "لهستانی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173 -msgid "Pushto" -msgstr "پشتو" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174 -msgid "Portuguese" -msgstr "پرتغالی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175 -msgid "Quechua" -msgstr "کوچوا" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "رائتو-رومیایی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177 -msgid "Rundi" -msgstr "روندی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178 -msgid "Romanian" -msgstr "رومانی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179 -msgid "Russian" -msgstr "روسی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "کینیارواندایی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181 -msgid "Sanskrit" -msgstr "سانسکریت" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182 -msgid "Sardinian" -msgstr "ساردینی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183 -msgid "Sindhi" -msgstr "سیندهی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184 -msgid "Northern Sami" -msgstr "سامی شمالی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185 -msgid "Sango" -msgstr "سانگو" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186 -msgid "Sinhalese" -msgstr "سینهالس" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187 -msgid "Slovak" -msgstr "اسلواکی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188 -msgid "Slovenian" -msgstr "اسلووانی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189 -msgid "Samoan" -msgstr "ساموان" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190 -msgid "Shona" -msgstr "شوها" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191 -msgid "Somali" -msgstr "سومالی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192 -msgid "Albanian" -msgstr "آلبانی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193 -msgid "Serbian" -msgstr "صربی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194 -msgid "Swati" -msgstr "سواتی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "سوتوی شمالی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196 -msgid "Sundanese" -msgstr "ساندانیز" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197 -msgid "Swedish" -msgstr "سوئدی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198 -msgid "Swahili" -msgstr "سواهیلی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199 -msgid "Tamil" -msgstr "تامیل" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200 -msgid "Telugu" -msgstr "تلوگو" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201 -msgid "Tajik" -msgstr "تاجیک" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202 -msgid "Thai" -msgstr "تایلندی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203 -msgid "Tigrinya" -msgstr "تیگرینیا" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204 -msgid "Turkmen" -msgstr "ترکمن" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205 -msgid "Tagalog" -msgstr "تاگالوگ" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206 -msgid "Tswana" -msgstr "تی سوانا" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207 -msgid "Tonga" -msgstr "تونگا" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208 -msgid "Turkish" -msgstr "ترکیه" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209 -msgid "Tsonga" -msgstr "موزامبیک" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210 -msgid "Tatar" -msgstr "تاتار" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211 -msgid "Twi" -msgstr "توی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212 -msgid "Tahitian" -msgstr "تاهیتی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213 -msgid "Uighur" -msgstr "اوبغور" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214 -msgid "Ukrainian" -msgstr "اوکرانی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215 -msgid "Urdu" -msgstr "اُردو" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216 -msgid "Uzbek" -msgstr "ازبکی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ویتنامی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218 -msgid "Volapük" -msgstr "ولاپوک" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219 -msgid "Wolof" -msgstr "وولوف" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220 -msgid "Xhosa" -msgstr "خوزا" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221 -msgid "Yiddish" -msgstr "یبدیش" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222 -msgid "Yoruba" -msgstr "یاروبا" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223 -msgid "Zhuang" -msgstr "زوآنگ" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224 -msgid "Chinese" -msgstr "چینی" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225 -msgid "Zulu" -msgstr "زولو" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725 -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896 -msgid "Picture is Invalid" -msgstr "عکس، نامعتبر است" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728 -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899 -msgid "No Picture Selected" -msgstr "عکسی برگزیده نشده است" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732 -msgid "No Picture Selected..." -msgstr "عکسی برگزیده نشده است..." - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763 -msgid "No picture selected" -msgstr "عکسی برگزیده نشده است" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994 -msgid "Picture is invalid" -msgstr "عکس، نامعتبر است" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995 -msgid "" -"File does not contain a valid graphics format\n" -msgstr "" -"پرونده حاوی یک قالب نگارهسازی معتبر نمیباشد\n" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037 -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050 -msgid "without name" -msgstr "بدون نام" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76 -msgid ";" -msgstr "؛" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77 -msgid "#" -msgstr "" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78 -msgid "!" -msgstr "" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79 -msgid "|" -msgstr "" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80 -msgid "," -msgstr "،" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81 -msgid "TAB" -msgstr "" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82 -msgid ">= 2 SPACES" -msgstr "" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83 -msgid " : " -msgstr "" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84 -msgid " :: " -msgstr "" - -#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43 -msgid "Profiles" -msgstr "" - -#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84 -msgid "Profile Description" -msgstr "توصیف Profile" - -#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85 -msgid "Enter profile description:" -msgstr "وارد کردن توصیف profile:" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55 -msgid "Document Properties" -msgstr "ویژگیهای سند" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57 -msgid "&General" -msgstr "&عمومی" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62 -msgid "L&essons" -msgstr "&درسها" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67 -msgid "" -"_: word types\n" -"T&ypes" -msgstr "&انواع" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72 -msgid "Te&nses" -msgstr "&زمان فعل" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"&Usage" -msgstr "&کاربرد" - -#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47 -msgid "Language Properties" -msgstr "ویژگیهای زبان" - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 -msgid "Lesson Description" -msgstr "توصیف درس" - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 -msgid "Enter lesson description:" -msgstr "وارد کردن توصیف درس:" - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152 -msgid "" -"This lesson could not be deleted\n" -"because it is in use." -msgstr "" -"این درس را نمیتوان حذف کرد\n" -"زیرا در حال استفاده است." - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153 -msgid "Deleting Lesson" -msgstr "حذف درس" - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 -msgid "Tense Description" -msgstr "توصیف زمان فعل" - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 -msgid "Enter tense description:" -msgstr "وارد کردن توصیف زمان فعل:" - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158 -msgid "" -"This user defined tense could not be deleted\n" -"because it is in use." -msgstr "" -"این زمان فعل تعریفشدۀ کاربر را نمیتوان حذف کرد،\n" -"زیرا در حال استفاده است." - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159 -msgid "Deleting Tense Description" -msgstr "حذف توصیف زمان فعل" - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 -msgid "Type Description" -msgstr "توصیف نوع" - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 -msgid "Enter type description:" -msgstr "وارد کردن توصیف نوع:" - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154 -msgid "" -"This user defined type could not be deleted\n" -"because it is in use." -msgstr "" -"این نوع تعریفشدۀ کاربر را نمیتوان حذف کرد،\n" -"زیرا در حال استفاده است." - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155 -msgid "Deleting Type Description" -msgstr "حذف توصیف نوع" - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Usage Description" -msgstr "توصیف کاربرد" - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 -msgid "Enter usage description:" -msgstr "وارد کردن توصیف کاربرد:" - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use." -msgstr "" -"این برچسب کاربرد تعریفشدۀ کاربر را نمیتوان حذف کرد، زیرا در حال استفاده است." - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Deleting Usage Label" -msgstr "حذف برچسب کاربرد" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96 -msgid "" -"_: Usage (area) of an Expression\n" -"&Usage Labels" -msgstr "برچسبهای &کاربرد" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302 -msgid "<none>" -msgstr "" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Edit User-Defined Usage Labels" -msgstr "ویرایش برچسبهای کاربرد تعریفشدۀ کاربر" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371 -msgid "Edit Lesson Names" -msgstr "ویرایش نام درسها" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398 -msgid "Edit User Defined Types" -msgstr "ویرایش انواع تعریفشدۀ کاربر" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81 -msgid "&Reset" -msgstr "&بازنشانی" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134 -msgid "Co&mmon" -msgstr "&مشترک" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249 -msgid "Original &expression in %1:" -msgstr "&عبارت اصلی در %1:" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142 -msgid "A&dditional" -msgstr "&اضافی" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147 -msgid "&Multiple Choice" -msgstr "انتخاب &چندگانه" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152 -msgid "Con&jugation" -msgstr "&صرف" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157 -msgid "Compar&ison" -msgstr "&مقایسه" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252 -msgid "Translated &expression in %1:" -msgstr "&عبارت ترجمهشده در %1:" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163 -msgid "&From Original" -msgstr "&از اصل" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Properties From Original" -msgstr "ویژگیها از اصل" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170 -msgid "&To Original" -msgstr "&در اصل" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261 -msgid "Properties to Original" -msgstr "ويژگیها در اصل" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65 -msgid "January" -msgstr "ژانویه" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66 -msgid "February" -msgstr "فوریه" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67 -msgid "March" -msgstr "مارس" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68 -msgid "April" -msgstr "آوریل" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69 -msgid "May" -msgstr "مه" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70 -msgid "June" -msgstr "ژوئن" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71 -msgid "July" -msgstr "ژوئیه" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72 -msgid "August" -msgstr "اوت" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73 -msgid "September" -msgstr "سپتامبر" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74 -msgid "October" -msgstr "اکتبر" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75 -msgid "November" -msgstr "نوامبر" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76 -msgid "December" -msgstr "دسامبر" - -#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179 -msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet" -msgstr "برگزیدن نویسهها از الفبای آوایی" - -#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193 -msgid "Unicode name: " -msgstr "نام یونیکد:" - -#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196 -msgid "" -"_: Describing the sound of the character\n" -"Sound: " -msgstr "صدا:" - -#: kv_resource.h:47 -msgid "Ready." -msgstr "آماده." - -#: kva_clip.cpp:115 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "در حال رونوشت گزینش در تخته یادداشت..." - -#: kva_clip.cpp:166 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "در حال درج محتویات تخته یادداشت..." - -#: kva_header.cpp:42 -msgid "&Sort alphabetically" -msgstr "&مرتب کردن الفبایی" - -#: kva_header.cpp:43 -msgid "Sort by &index" -msgstr "" - -#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151 -msgid "Create Random &Query" -msgstr "ایجاد &پرسوجوی تصادفی" - -#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168 -msgid "Create &Multiple Choice" -msgstr "ایجاد انتخاب &چندگانه" - -#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124 -msgid "&Verbs" -msgstr "&فعلها" - -#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125 -msgid "&Articles" -msgstr "&حروف تعریف" - -#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126 -msgid "&Comparison Forms" -msgstr "&وجههای مقایسهای" - -#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128 -msgid "S&ynonyms" -msgstr "&مترادفها" - -#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129 -msgid "A&ntonyms" -msgstr "&متضادها" - -#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177 -msgid "E&xamples" -msgstr "&مثالها" - -#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178 -msgid "&Paraphrase" -msgstr "&نقل بیان" - -#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192 -msgid "Set &Language" -msgstr "تنظیم &زبان" - -#: kva_header.cpp:115 -msgid "Reset &Grades" -msgstr "بازنشانی &درجهها" - -#: kva_header.cpp:116 -msgid "&Remove Column" -msgstr "&حذف ستون" - -#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157 -#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165 -#, c-format -msgid "From %1" -msgstr "از %1" - -#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171 -msgid "Train &Verbs" -msgstr "آموزش &فعلها" - -#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172 -msgid "&Article Training" -msgstr "آموزش &حرف تعریف" - -#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173 -msgid "&Comparison Training" -msgstr "آموزش &مقایسه" - -#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175 -msgid "&Synonyms" -msgstr "&مترادفها" - -#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176 -msgid "&Antonyms" -msgstr "&متضادها" - -#: kva_header.cpp:242 -msgid "Resumes random query with existing selection" -msgstr "پرسوجوی تصادفی را با گزینش موجود از سر میگیرد" - -#: kva_header.cpp:246 -msgid "Resumes multiple choice with existing selection" -msgstr "انتخاب چندگانه را با گزینش موجود از سر میگیرد" - -#: kva_header.cpp:250 -msgid "Sorts column alphabetically up/down" -msgstr "ستون را بر اساس حروف الفبا از بالا به پایین مرتب میکند" - -#: kva_header.cpp:254 -msgid "Sorts column by lesson index up/down" -msgstr "ستون را بر اساس نمایۀ درس از بالا به پایین مرتب میکند" - -#: kva_header.cpp:264 -msgid "Sets %1 as language for original" -msgstr "%1 را به عنوان زبان برای اصل تنظیم میکند" - -#: kva_header.cpp:268 -msgid "Sets %1 as language for translation %2" -msgstr "%1 را به عنوان زبان برای ترجمۀ %2 تنظیم میکند" - -#: kva_header.cpp:279 -msgid "Appends a new language" -msgstr "یک زبان جدید را پیوند میزند" - -#: kva_header.cpp:284 -msgid "Appends %1 as new language" -msgstr "%1 را به عنوان زبان جدید پیوند میزند" - -#: kva_header.cpp:296 -msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary" -msgstr "%1 را برای همیشه از واژهنامه حذف میکند" - -#: kva_header.cpp:317 -#, c-format -msgid "Creates and starts query to %1" -msgstr "پرسوجو را تا %1 ایجاد و آغاز میکند" - -#: kva_header.cpp:319 -#, c-format -msgid "Creates and starts multiple choice to %1" -msgstr "انتخاب چندگانه را تا %1 ایجاد و آغاز میکند" - -#: kva_header.cpp:324 -msgid "Creates and starts query from %1 to %2" -msgstr "پرسوجو را از %1 تا %2 ایجاد و آغاز میکند" - -#: kva_header.cpp:326 -msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2" -msgstr "انتخاب چندگانه را از %1 تا %2 ایجاد و آغاز میکند" - -#: kva_header.cpp:335 -msgid "Starts training with verbs" -msgstr "آموزش را با فعلها آغاز میکند" - -#: kva_header.cpp:340 -msgid "Starts training with articles" -msgstr "آموزش را با حروف تعریف آغاز میکند" - -#: kva_header.cpp:345 -msgid "Starts training with adjectives" -msgstr "آموزش را با صفتها آغاز میکند" - -#: kva_header.cpp:350 -msgid "Starts training with synonyms" -msgstr "آموزش را با مترادفها آغاز میکند" - -#: kva_header.cpp:355 -msgid "Starts training with antonyms" -msgstr "آموزش را با متضادها آغاز میکند" - -#: kva_header.cpp:360 -msgid "Starts training with examples" -msgstr "آموزش را با مثالها آغاز میکند" - -#: kva_header.cpp:365 -msgid "Starts training with paraphrases" -msgstr "آموزش را با نقل بیانها آغاز میکند" - -#: kva_header.cpp:370 -msgid "Creates lesson" -msgstr "درس را ایجاد میکند" - -#: kva_header.cpp:378 -#, c-format -msgid "Resets all properties for %1" -msgstr "تمام ویژگیها را برای %1 بازنشانی میکند" - -#: kva_header.cpp:444 -msgid "" -"You are about to delete a language completely.\n" -"Do you really want to delete \"%1\"?" -msgstr "" -"در شرف حذف کامل یک زبان هستید.\n" -"واقعاً میخواهید »%1« را حذف کنید؟" - -#: kva_header.cpp:542 -msgid "" -"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n" -"\n" -"Do you really want to reset \"%1\"?" -msgstr "" -"در شرف بازنشانی دادههای اطلاعی یک زبان کامل هستید.\n" -"\n" -"واقعاً میخواهید »%1« را بازنشانی کنید؟" - -#: kva_header.cpp:547 -msgid "" -"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n" -"\n" -"Do you really want to reset \"%1\"?" -msgstr "" -"در شرف بازنشانی دادۀ اطلاعی یک درس هستید.\n" -"\n" -"واقعاً میخواهید »%1« را بازنشانی کنید؟" - -#: kva_header.cpp:554 -msgid "Reset" -msgstr "بازنشانی" - -#: kva_init.cpp:102 -msgid "Creates a new blank vocabulary document" -msgstr "یک سند جدید سفید واژگان را ایجاد میکند" - -#: kva_init.cpp:106 -msgid "Opens an existing vocabulary document" -msgstr "سند موجود واژگان را باز میکند" - -#: kva_init.cpp:109 -msgid "Open &Example..." -msgstr "باز کردن &مثال..." - -#: kva_init.cpp:110 -msgid "Open a vocabulary document" -msgstr "باز کردن یک سند واژگان" - -#: kva_init.cpp:113 -msgid "&Get New Vocabularies..." -msgstr "&به دست آوردن واژگان جدید..." - -#: kva_init.cpp:114 -msgid "Downloads new vocabularies" -msgstr "واژگان جدید را بارگیری میکند" - -#: kva_init.cpp:119 -msgid "&Merge..." -msgstr "&ادغام..." - -#: kva_init.cpp:120 -msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one" -msgstr "ادغام سند موجود واژگان با سند جاری" - -#: kva_init.cpp:124 -msgid "Save the active vocabulary document" -msgstr "ذخیرۀ سند فعال واژگان" - -#: kva_init.cpp:128 -msgid "Save the active vocabulary document with a different name" -msgstr "ذخیرۀ سند فعال واژگان با نامی متفاوت" - -#: kva_init.cpp:132 -msgid "Print the active vocabulary document" -msgstr "چاپ سند فعال واژگان" - -#: kva_init.cpp:136 -msgid "Quit KVocTrain" -msgstr "خروج از KVocTrain" - -#: kva_init.cpp:148 -msgid "Select all rows" -msgstr "برگزیدن تمام سطرها" - -#: kva_init.cpp:152 -msgid "Deselect all rows" -msgstr "از گزینش خارج کردن تمام سطرها" - -#: kva_init.cpp:156 -msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary" -msgstr "جستجو برای محتویات تخته یادداشت در واژگان" - -#: kva_init.cpp:159 -msgid "&Append New Entry" -msgstr "&پیوستن مدخل جدید" - -#: kva_init.cpp:160 -msgid "Append a new row to the vocabulary" -msgstr "پیوستن یک سطر جدید به واژگان" - -#: kva_init.cpp:163 -msgid "&Edit Selected Area..." -msgstr "&ویرایش ناحیۀ برگزیده..." - -#: kva_init.cpp:164 -msgid "Edit the entries in the selected rows" -msgstr "ویرایش مدخلها در سطرهای برگزیده" - -#: kva_init.cpp:167 -msgid "&Remove Selected Area" -msgstr "&حذف ناحیۀ برگزیده" - -#: kva_init.cpp:168 -msgid "Delete the selected rows" -msgstr "حذف سطرهای برگزیده" - -#: kva_init.cpp:171 -msgid "Save E&ntries in Query As..." -msgstr "ذخیرۀ &مدخلها در پرسوجو به عنوان..." - -#: kva_init.cpp:172 -msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary" -msgstr "ذخیرۀ مدخلها در پرسوجو به عنوان واژگان جدید" - -#: kva_init.cpp:175 -msgid "Show &Statistics" -msgstr "نمایش &آمار" - -#: kva_init.cpp:176 -msgid "Show statistics for the current vocabulary" -msgstr "نمایش آمار برای واژگان جاری" - -#: kva_init.cpp:179 -msgid "Assign L&essons..." -msgstr "اختصاص &درسها..." - -#: kva_init.cpp:180 -msgid "Create random lessons with unassigned entries" -msgstr "ایجاد درسهای تصادفی دارای مدخلهای اختصاص دادهنشده" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&Clean Up" -msgstr "&پاکسازی" - -#: kva_init.cpp:184 -msgid "Remove entries with same content from vocabulary" -msgstr "حذف مدخلهای دارای محتوای یکسان از واژگان" - -#: kva_init.cpp:187 -msgid "&Append Language" -msgstr "&پیوستن زبان" - -#: kva_init.cpp:195 -msgid "&Remove Language" -msgstr "&حذف زبان" - -#: kva_init.cpp:200 -msgid "Document &Properties" -msgstr "&ویژگیهای سند" - -#: kva_init.cpp:201 -msgid "Edit document properties" -msgstr "ویرایش ویژگیهای سند" - -#: kva_init.cpp:204 -msgid "Lan&guage Properties" -msgstr "ویژگیهای &زبان" - -#: kva_init.cpp:205 -msgid "Edit language properties in current document" -msgstr "ویرایش ویژگیهای زبان در سند جاری" - -#: kva_init.cpp:213 -msgid "Lessons" -msgstr "درسها" - -#: kva_init.cpp:214 -msgid "Choose current lesson" -msgstr "انتخاب درس جاری" - -#: kva_init.cpp:222 -msgid "Smart Search" -msgstr "جستجوی هوشمند" - -#: kva_init.cpp:224 -msgid "Search vocabulary for specified text " -msgstr "جستجوی واژگان برای متن مشخصشده " - -#: kva_init.cpp:236 -msgid "Show the configuration dialog" -msgstr "نمایش محاورۀ پیکربندی" - -#: kva_init.cpp:253 -msgid "Toggle display of the toolbars" -msgstr "زدن ضامن نمایش میله ابزارها" - -#: kva_io.cpp:45 -msgid "" -"*|All Files (*)\n" -msgstr "" -"*|تمام پروندهها )*(\n" - -#: kva_io.cpp:46 -msgid "" -"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" -msgstr "" - -#: kva_io.cpp:47 -msgid "" -"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" -msgstr "" -"*.lex|آموزشدهندۀ واژگان ۰/۵ (*.lex)\n" - -#: kva_io.cpp:48 -msgid "" -"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" -msgstr "" - -#: kva_io.cpp:49 -msgid "" -"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" -msgstr "" - -#: kva_io.cpp:50 -msgid "" -"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" -msgstr "" - -#: kva_io.cpp:51 -msgid "" -"*.csv|Text (*.csv)\n" -msgstr "" - -#: kva_io.cpp:52 -msgid "" -"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" -msgstr "" - -#: kva_io.cpp:64 -msgid "Autobackup in progress" -msgstr "پشتیبانی خودکار در حال انجام است" - -#: kva_io.cpp:92 -msgid "" -"Vocabulary is modified.\n" -"\n" -"Save file before exit?\n" -msgstr "" -"واژگان تغییر داده میشود.\n" -"\n" -"قبل از خروج، پرونده را ذخیره میکنید؟\n" - -#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181 -msgid "Opening file..." -msgstr "در حال باز کردن پرونده..." - -#: kva_io.cpp:157 -msgid "Creating new file..." -msgstr "ایجاد پروندۀ جدید..." - -#: kva_io.cpp:185 -msgid "Open Vocabulary File" -msgstr "باز کردن پروندۀ واژگان" - -#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "بارگذاری %1" - -#: kva_io.cpp:220 -msgid "Opening example file..." -msgstr "در حال باز کردن پروندۀ مثال..." - -#: kva_io.cpp:225 -msgid "Open Example Vocabulary File" -msgstr "باز کردن پروندۀ واژگان مثال" - -#: kva_io.cpp:244 -msgid "Merging file..." -msgstr "در حال ادغام پرونده..." - -#: kva_io.cpp:247 -msgid "Merge Vocabulary File" -msgstr "ادغام پروندۀ واژگان" - -#: kva_io.cpp:276 -#, c-format -msgid "Merging %1" -msgstr "ادغام %1" - -#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "ذخیرۀ %1" - -#: kva_io.cpp:590 -msgid "Saving file under new filename..." -msgstr "در حال ذخیرۀ پرونده بر اساس نام پروندۀ جدید..." - -#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647 -msgid "Save Vocabulary As" -msgstr "ذخیرۀ واژگان به عنوان" - -#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653 -msgid "" -"<qt>The file" -"<br><b>%1</b>" -"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>پروندۀ" -"<br><b>%1</b>" -"<br>در حال حاضر موجود است. آیا میخواهید آن را جاینوشت کنید؟</qt>" - -#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" - -#: kva_io.cpp:631 -msgid "Saving selected area under new filename..." -msgstr "در حال ذخیرۀ ناحیۀ برگزیده بر اساس نام پروندۀ جدید..." - -#: kva_io.cpp:670 -msgid "Part of: " -msgstr "جزئی از:" - -#: kva_query.cpp:43 -msgid "" -"The query dialog was not answered several times in a row.\n" -"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for " -"that reason the query is stopped." -msgstr "" -"محاورۀ پرسوجو چندین مرتبه در یک سطر پاسخ داده نشد.\n" -"فرض میشود که در حال حاضر در جلوی پرده هیچ کسی وجود ندارد، و به همین دلیل، " -"پرسوجو متوقف میشود." - -#: kva_query.cpp:49 -msgid "" -"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n" -"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any " -"expressions for the type of query you requested.\n" -"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and " -"blocking values in the query options:\n" -"should the configuration dialog be invoked now?" -msgstr "" -"در حال حاضر، عبارت مناسبی برای پرسوجویی که آغاز کردید وجود ندارد.\n" -"چندین دلیل احتمالی برای این مسئله وجود دارد؛ شاید عبارتی برای نوع جستجویی که " -"درخواست کردید، ندارید.\n" -"به احتمال زیاد، باید تنظیماتتان که به آستانهها و مقادیر بازداشت در " -"گزینههای پرسوجو مربوط میشوند را میزان کنید:\n" -"آیا محاورۀ پیکربندی اکنون باید احضار شود؟" - -#: kva_query.cpp:126 -msgid "Starting property query..." -msgstr "در حال آغاز پرسوجوی ویژگی..." - -#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609 -msgid "Starting Query" -msgstr "آغاز پرسوجو" - -#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721 -msgid "Stopping Query" -msgstr "ایست پرسوجو" - -#: kva_query.cpp:298 -msgid "Starting special query..." -msgstr "در حال آغاز پرسوجوی ویژه..." - -#: kva_query.cpp:564 -msgid "Starting random query..." -msgstr "در حال آغاز پرسوجوی تصادفی..." - -#: kvoctrain.cpp:98 -#, c-format -msgid "" -"_: Abbreviation for R)emark\n" -"R: %1" -msgstr "تذکر: %1" - -#: kvoctrain.cpp:101 -#, c-format -msgid "" -"_: Abbreviation for P)ronouncation\n" -"P: %1" -msgstr "تلفظ: %1" - -#: kvoctrain.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: Abbreviation for T)ype of word\n" -"T: %1" -msgstr "نوع واژه: %1" - -#: kvoctrain.cpp:181 -msgid "" -"The entry dialog contains unsaved changes.\n" -"Do you want to apply or discard your changes?" -msgstr "" -"محاورۀ مدخل، حاوی تغییرات ذخیرهنشده میباشد.\n" -" میخواهید تغییرات را اِعمال کنید یا دور بیندازید؟" - -#: kvoctrain.cpp:183 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "تغییرات ذخیرهنشده" - -#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482 -msgid "Edit General Properties" -msgstr "ویرایش ویژگیهای عمومی" - -#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523 -msgid "Edit Properties for Original" -msgstr "ویرایش ویژگیها برای اصل" - -#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530 -msgid "Edit Properties of a Translation" -msgstr "ویرایش ویژگیهای یک ترجمه" - -#: kvoctrain.cpp:618 -msgid "Updating lesson indices..." -msgstr "بهروزرسانی نمایههای درس..." - -#: kvoctrain.cpp:631 -msgid "Updating type indices..." -msgstr "ددر حال بهروزرسانی نمایههای نوع..." - -#: kvoctrain.cpp:635 -msgid "Updating tense indices..." -msgstr "ددر حال بهروزرسانی نمایههای زمان فعل..." - -#: kvoctrain.cpp:640 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Updating usage label indices..." -msgstr "در حال بهروزرسانی نمایههای برچسب کاربرد..." - -#: kvoctrain.cpp:703 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected entry?\n" -msgstr "" -"واقعاً میخواهید مدخل برگزیده را حذف کنید؟\n" - -#: kvoctrain.cpp:714 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected range?\n" -msgstr "" -"واقعاً میخواهید گسترۀ برگزیده را حذف کنید؟\n" - -#: kvoctrain.cpp:894 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n" -"%n entries with the same content have been found and removed." -msgstr "%n مدخل با همین محتوا یافت شده و حذف شدهاند." - -#: kvoctrain.cpp:898 -msgid "Clean Up" -msgstr "پاکسازی" - -#: kvoctrain.cpp:906 -msgid "Entries in Lesson" -msgstr "مدخلهای موجود در درس" - -#: kvoctrain.cpp:907 -msgid "Enter number of entries in lesson:" -msgstr "وارد کردن تعداد مدخلها در درس:" - -#: kvoctrain.cpp:913 -msgid "Creating random lessons..." -msgstr "در حال ایجاد درسهای تصادفی..." - -#: kvoctrain.cpp:1002 -msgid "" -"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add " -"its data in the general options dialog.\n" -"Should this dialog be invoked now?" -msgstr "" -"برای پیوستن زبان جدیدی که در زیر گزینگان فهرست نمیشود، ابتدا باید دادۀ آن را " -"در محاورۀ گزینگان عمومی اضافه کنید.\n" -"آیا این محاوره اکنون باید احضار شود؟" - -#: kvoctrain.cpp:1008 -msgid "Invoke Dialog" -msgstr "احضار محاوره" - -#: kvoctrain.cpp:1008 -msgid "Do Not Invoke" -msgstr "عدم احضار" - -#: kvoctrain.cpp:1050 -msgid "Searching expression..." -msgstr "در حال جستجوی عبارت..." - -#: kvoctrain.cpp:1200 -msgid "Resume &Query" -msgstr "ازسرگیری &پرسوجو" - -#: kvoctrain.cpp:1201 -msgid "Resume &Multiple Choice" -msgstr "ازسرگیری انتخاب &چندگانه" - -#: kvoctrain.cpp:1232 -msgid "Another Language..." -msgstr "زبان دیگر..." - -#: kvoctrain.cpp:1270 -msgid "&Original" -msgstr "&اصلی" - -#: kvoctrain.cpp:1273 -msgid "&Translation" -msgstr "&ترجمه " - -#: kvoctrain.cpp:1275 -msgid "&%1. Translation" -msgstr "&%1. ترجمه" - -#: kvoctrain.cpp:1324 -msgid "Printing..." -msgstr "در حال چاپ..." - -#: kvoctrain.cpp:1332 -msgid "Ready" -msgstr "آماده" - -#: kvoctraintable.cpp:124 -msgid "" -"Sorting is currently turned off for this document.\n" -"\n" -"Use the document properties dialog to turn sorting on." -msgstr "" -"در حال حاضر، مرتبسازی برای این سند خاموش میشود.\n" -"\n" -"استفاده از محاورۀ ویژگیهای سند برای روشن کردن مرتبسازی." - -#: kvoctraintableitem.cpp:75 -msgid "" -"_: state of a row\n" -"Active, Not in Query" -msgstr "فعال، در حالت پرسوجو نیست" - -#: kvoctraintableitem.cpp:76 -msgid "" -"_: state of a row\n" -"In Query" -msgstr "در حالت پرسوجو" - -#: kvoctraintableitem.cpp:77 -msgid "" -"_: state of a row\n" -"Inactive" -msgstr "غیرفعال" - -#: kvoctrainview.cpp:60 -msgid "Original" -msgstr "اصلی" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Lesson" -msgstr "درس" - -#: kvoctrainview.cpp:372 -#, c-format -msgid "KVocTrain - %1" -msgstr "" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:53 -msgid "Adjective" -msgstr "صفت" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:55 -msgid "Adverb" -msgstr "قید" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:57 -msgid "Article" -msgstr "حرف تعریف" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:58 -msgid "Article Definite" -msgstr "حرف تعریف معرفه" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:59 -msgid "Article Indefinite" -msgstr "حرف تعریف نکره" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:61 -msgid "Conjunction" -msgstr "حرف ربط" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:63 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:65 -msgid "Noun" -msgstr "اسم" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:66 -msgid "Noun Male" -msgstr "اسم مذکر" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:67 -msgid "Noun Female" -msgstr "اسم مؤنث" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:68 -msgid "Noun Neutral" -msgstr "اسم خنثی" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:70 -msgid "Numeral" -msgstr "رقمی" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:71 -msgid "Numeral Ordinal" -msgstr "عدد ترتیبی رقمی" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:72 -msgid "Numeral Cardinal" -msgstr "عدد اصلی رقمی" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:74 -msgid "Phrase" -msgstr "عبارت" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:76 -msgid "Preposition" -msgstr "حرف اضافه" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:78 -msgid "Pronoun" -msgstr "ضمیر" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:79 -msgid "Pronoun Possessive" -msgstr "ضمیر ملکی" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:80 -msgid "Pronoun Personal" -msgstr "ضمیر شخصی" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:82 -msgid "Question" -msgstr "پرسش" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:84 -msgid "Verb" -msgstr "فعل" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:85 -msgid "Verb Irregular" -msgstr "فعل بیقاعده" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:86 -msgid "Verb Regular" -msgstr "فعل باقاعده" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:346 -msgid "Worse Than" -msgstr "بدتر از" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:347 -msgid "Equal/Worse Than" -msgstr "برابر/بدتر از" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:348 -msgid ">" -msgstr "" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:349 -msgid ">=" -msgstr "" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:350 -msgid "Equal/Better Than" -msgstr "برابر/بهتر از" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:351 -msgid "Better Than" -msgstr "بهتر از" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:352 -msgid "<=" -msgstr "" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:353 -msgid "<" -msgstr "" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:355 -msgid "Equal To" -msgstr "برابر است با" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:356 -msgid "Not Equal" -msgstr "برابر نیست با" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:358 -msgid "Contained In" -msgstr "شامل در" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:359 -msgid "Not Contained In" -msgstr "شاملنشده در" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:361 -msgid "Within Last" -msgstr "در آخرین" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:362 -msgid "Before" -msgstr "قبل" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:363 -msgid "Not Queried" -msgstr "پرسوجو نشده" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:365 -msgid "Current Lesson" -msgstr "درس جاری" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:366 -msgid "Not Assigned" -msgstr "اختصاص دادهنشده" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 -msgid "Am." -msgstr "رسم آمریکایی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 -msgid "Americanism" -msgstr "رسم آمریکایی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 -msgid "abbr." -msgstr "اختصار" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 -msgid "abbreviation" -msgstr "اختصار" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 -msgid "anat." -msgstr "کالبدشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 -msgid "anatomy" -msgstr " کالبدشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 -msgid "astr." -msgstr " ستارهشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 -msgid "astronomy" -msgstr "ستارهشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 -msgid "biol." -msgstr "زیستشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 -msgid "biology" -msgstr "زیستشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 -msgid "b.s." -msgstr "حس بد" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 -msgid "bad sense" -msgstr "حس بد" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 -msgid "contp." -msgstr "تحقیرآمیز" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 -msgid "contemptuously" -msgstr "تحقیرآمیز" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 -msgid "eccl." -msgstr "مذهبی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 -msgid "ecclesiastical" -msgstr "مذهبی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 -msgid "fig." -msgstr "مجازی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 -msgid "figuratively" -msgstr "مجازی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 -msgid "geol." -msgstr "زمینشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 -msgid "geology" -msgstr "زمینشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 -msgid "hist." -msgstr "تاریخی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 -msgid "historical" -msgstr "تاریخی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 -msgid "icht." -msgstr "ماهیشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 -msgid "ichthyology" -msgstr "ماهیشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 -msgid "ifml." -msgstr "بیقاعده" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 -msgid "informal" -msgstr "بیقاعده" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 -msgid "iro." -msgstr "کنایهدار" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 -msgid "ironic" -msgstr "کنایهدار" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 -msgid "irr." -msgstr "بیقاعده" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 -msgid "irregular" -msgstr "بیقاعده" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 -msgid "lit." -msgstr "ادبی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 -msgid "literary" -msgstr "ادبی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 -msgid "metall." -msgstr "فلزکاری" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 -msgid "metallurgy" -msgstr "فلزکاری" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 -msgid "meteor." -msgstr "هواشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 -msgid "meteorology" -msgstr "هواشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 -msgid "min." -msgstr "معدنشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 -msgid "mineralogy" -msgstr "ی معدنشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 -msgid "mot." -msgstr "موتوری" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 -msgid "motoring" -msgstr "موتوری" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 -msgid "mount." -msgstr "کوهنوردی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 -msgid "mountaineering" -msgstr "کوهنوردی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 -msgid "myth." -msgstr "اسطورهشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 -msgid "mythology" -msgstr "اسطورهشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 -msgid "" -"_: abbreviation: proper name\n" -"npr." -msgstr "نام مناسب" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 -msgid "proper name" -msgstr "نام مناسب" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 -msgid "opt." -msgstr "نورشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 -msgid "optics" -msgstr "نورشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 -msgid "orn." -msgstr "پرندهشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 -msgid "ornithology" -msgstr "پرندهشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 -msgid "o.s." -msgstr "خود" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 -msgid "oneself" -msgstr "خود" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 -msgid "pers." -msgstr "شخص" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 -msgid "person" -msgstr "شخص" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 -msgid "parl." -msgstr "مجلسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 -msgid "parliamentary" -msgstr "مجلسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 -msgid "pharm." -msgstr "داروسازی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 -msgid "pharmacy" -msgstr "داروسازی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 -msgid "phls." -msgstr "فلسفه" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 -msgid "philosophy" -msgstr "فلسفه" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 -msgid "phot." -msgstr "عکاسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 -msgid "photography" -msgstr "عکاسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 -msgid "phys." -msgstr "فیزیک" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 -msgid "physics" -msgstr "فیزیک" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 -msgid "physiol." -msgstr "فیزیولوژی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 -msgid "physiology" -msgstr "فیزیولوژی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 -msgid "pl." -msgstr "جمع" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 -msgid "plural" -msgstr "جمع" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 -msgid "poet." -msgstr "شعر" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 -msgid "poetry" -msgstr "شعر" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 -msgid "pol." -msgstr "علم سیاست" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 -msgid "politics" -msgstr "علم سیاست" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 -msgid "prov." -msgstr "گویش یا لهجۀ محلی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 -msgid "provincialism" -msgstr "گویش یا لهجۀ محلی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 -msgid "psych." -msgstr "روانشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 -msgid "psychology" -msgstr "روانشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 -msgid "rhet." -msgstr "قدرت بیان" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 -msgid "rhetoric" -msgstr "قدرت بیان" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 -msgid "surv." -msgstr "بازدید" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 -msgid "surveying" -msgstr "بازدید" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 -msgid "tel." -msgstr "ارتباط تلگرافی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 -msgid "telegraphy" -msgstr "ارتباط تلگرافی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 -msgid "teleph." -msgstr "ارتباط تلفنی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 -msgid "telephony" -msgstr "ارتباط تلفنی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 -msgid "thea." -msgstr "تماشاخانه" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 -msgid "theater" -msgstr "تماشاخانه" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 -msgid "typ." -msgstr "فن چاپ" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 -msgid "typography" -msgstr "فن چاپ" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 -msgid "univ." -msgstr "دانشگاه" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 -msgid "university" -msgstr "دانشگاه" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 -msgid "vet." -msgstr "دامپزشکی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 -msgid "veterinary medicine" -msgstr "دامپزشکی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 -msgid "zo." -msgstr "جانورشناسی" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 -msgid "zoology" -msgstr "جانورشناسی" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33 -msgid "Simple Present" -msgstr "حال ساده" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34 -msgid "Preset Progressive" -msgstr "حال استمراری" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35 -msgid "Preset Perfect" -msgstr "حال کامل" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37 -msgid "Simple Past" -msgstr "گذشتۀ ساده" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38 -msgid "Past Progressive" -msgstr "گذشتۀ استمراری" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39 -msgid "Past Participle" -msgstr "صفت مفعولی" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41 -msgid "Future" -msgstr "آینده" - -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 -msgid "! Title:" -msgstr "! عنوان:" - -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 -msgid "! Author:" -msgstr "! نویسنده:" - -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 -msgid "Error in csv file" -msgstr "خطا در پروندۀ csv" - -#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391 -msgid "Error in lex file" -msgstr "خطا در پروندۀ lex" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826 -msgid "expected ending tag <%1>" -msgstr "برچسب پیشبینیشدۀ پایانی >%1<" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777 -msgid "I/O failure" -msgstr "خرابی ورودی/خروجی" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844 -msgid "unexpected ending tag <%1>" -msgstr "برچسب پیشبینینشدۀ پایانی >%1<" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103 -msgid "repeated occurrence of tag <%1>" -msgstr "رخداد مکرر برچسب >%1<" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884 -msgid "" -"File:\t%1\n" -"Line:\t%2\n" -msgstr "" -"پرونده:\t%1\n" -"خط:\t%2\n" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830 -msgid "" -"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n" -"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n" -"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n" -"do you want to proceed anyway?\n" -msgstr "" -"سندتان حاوی خصیصۀ ناشناختۀ >%1< در برچسب >%2< میباشد.\n" -"شاید نسخۀ KVocTrain شما خیلی قدیمی است، یا سند آسیب دیده است.\n" -"اگر بعد از آن پیش بروید و ذخیره کنید، احتمالاً در شرف از دست دادن داده هستید؛\n" -"به هر حال میخواهید پیش بروید؟\n" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840 -msgid "Unknown attribute" -msgstr "خصیصۀ ناشناخته" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854 -msgid "" -"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " -"too old, or the document is damaged.\n" -"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " -"elements.\n" -msgstr "" -"سندتان حاوی برچسب ناشناختۀ >%1< میباشد. شاید نسخۀ KVocTrain شما خیلی قدیمی " -"باشد، یا سند آسیب دیده است.\n" -"بارگذاری ساقط میشود زیرا KVocTrain، سندهایی که دارای عناصر ناشناخته هستند را " -"نمیتواند بخواند.\n" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862 -msgid "Unknown element" -msgstr "عنصر ناشناخته" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689 -msgid "disallowed occurrence of tag <%1>" -msgstr "رخداد پذیرفتهنشدۀ برچسب >%1<" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538 -msgid "ambiguous definition of language code" -msgstr "تعریف مبهم کد زبان" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387 -msgid "starting tag <%1> is missing" -msgstr "برچسب آغاز >%1< از بین میرود" - -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44 -msgid "invalid xml file header" -msgstr "سرآیند نامعتبر پروندۀ xml" - -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63 -msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." -msgstr "برچسب >%1< پیشبینی شد، اما برچسب >%2< خوانده شد." - -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85 -msgid "" -"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n" -"\n" -"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"." -msgstr "" -"کدبندی ناشناختۀ سند »%1« روبرو شد.\n" -"\n" -"چشمپوشی میشود. اکنون کدبندی »%2« است." - -#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195 -msgid "Error in vocabbox file" -msgstr "خطا در پروندۀ vocabbox" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>نمیتوان پروندۀ <br><b>%1</b> را باز کرد</qt>" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168 -msgid "" -"Could not load \"%1\"\n" -"Do you want to try again?" -msgstr "" -"نتوانست »%1« را بار کند\n" -"میخواهید دوباره سعی کنید؟" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267 -msgid "I/O Failure" -msgstr "خرابی ورودی/خروجی" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268 -msgid "&Retry" -msgstr "&سعی مجدد" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225 -msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>نمیتوان در پروندۀ <br><b>%1</b> نوشت</qt>" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264 -msgid "" -"Could not save \"%1\"\n" -"Do you want to try again?" -msgstr "" -"نتوانست »%1« را ذخیره کند\n" -"میخواهید دوباره سعی کنید؟" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230 -msgid "<no lesson>" -msgstr ">بدون درس<" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36 -msgid "Not Queried Yet" -msgstr "هنوز پرسوجو نشده است" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39 -msgid "Level 1" -msgstr "سطح ۱" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42 -msgid "Level 2" -msgstr "سطح ۲" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45 -msgid "Level 3" -msgstr "سطح ۳" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48 -msgid "Level 4" -msgstr "سطح ۴" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51 -msgid "Level 5" -msgstr "سطح ۵" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54 -msgid "Level 6" -msgstr "سطح ۶" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57 -msgid "Level 7" -msgstr "سطح ۷" - -#: kvtnewstuff.cpp:77 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "در حال حاضر پروندۀ »%1« موجود است. میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" - -#: kvtnewstuff.cpp:84 -msgid "" -"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"<b>'%1'</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>پروندۀ برگزیده اکنون بارگیری میشود و به عنوان ذخیره میشود\n" -"<b>«%1»</b>.</qt>" - -#: main.cpp:36 -msgid "+[file]" -msgstr "+]پرونده[" - -#: main.cpp:36 -msgid "Document file to open" -msgstr "پروندۀ سند برای باز کردن" - -#: main.cpp:40 -msgid "Vocabulary Trainer" -msgstr "آموزشدهندۀ واژگان" - -#: main.cpp:44 -msgid "KVocTrain" -msgstr "" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tThe KDE team\n" -"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" -"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" -msgstr "" - -#: main.cpp:52 -msgid "Helps you train your vocabulary" -msgstr "به شما در آموزش واژگان کمک میکند" - -#: main.cpp:57 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "نگهدارندۀ جاری" - -#: main.cpp:60 -msgid "Former Maintainer and Countless Improvements" -msgstr "" - -#: main.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" - -#: main.cpp:66 -msgid "Help with port to Qt3/KDE3" -msgstr "کمک برای حمل به درگاه Qt3/KDE3" - -#: main.cpp:69 -msgid "Initial Italian localization" -msgstr "محلی کردن آغازین ایتالیایی" - -#: main.cpp:72 -msgid "Initial French localization" -msgstr "محلی کردن آغازین فرانسوی" - -#: main.cpp:75 -msgid "Initial Polish localization" -msgstr "محلی کردن آغازین لهستانی" - -#: main.cpp:78 -msgid "Converting documentation to docbook format" -msgstr "تبدیل کردن مستندات برای قالب docbook" - -#: main.cpp:81 -msgid "Tool to create lists with ISO639 codes" -msgstr "ابزار برای ایجاد فهرستهای دارای کدهای ISO639" - -#: main.cpp:84 -msgid "" -"Converter script \"langen2kvtml\" \n" -"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm" -msgstr "" -"دستنوشتۀ مبدل »langen2kvtml«\n" -"بارگیری پروندهها در http://www.vokabeln.de/files.htm" - -#: main.cpp:87 -msgid "Patch to implement Leitner learning method" -msgstr "کژنه برای پیادهسازی روش یادگیری Leitner" - -#: main.cpp:90 -msgid "Port to KConfig XT" -msgstr "بردن به KConfig XT" - -#: main.cpp:92 -msgid "KDE Team" -msgstr "تیم KDE" - -#: main.cpp:93 -msgid "Many small enhancements" -msgstr "پیشرفتهای بسیار کوچک" - -#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53 -msgid "Comparison Training" -msgstr "آموزش مقایسه" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53 -msgid "Article Training" -msgstr "آموزش تعریف" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116 -msgid "&female:\t" -msgstr "&مؤنث:\t" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128 -msgid "&male:\t" -msgstr "&مذکر:\t" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140 -msgid "&natural:\t" -msgstr "&خنثی:\t" - -#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56 -msgid "Multiple Choice" -msgstr "انتخاب چندگانه" - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 -msgid "&Stop Query" -msgstr "&ایست در پرسوجو" - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 -msgid "&Edit Expression..." -msgstr "&ویرایش عبارت..." - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308 -msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done." -msgstr "آفرین، پاسخ درست را میدانستید. %1٪ انجام شد." - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314 -msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done." -msgstr "برای وارد کردن پاسخ درست، خیلی منتظر شدید. %1٪ انجام شد." - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320 -msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgstr "پاسختان اشتباه بود. %1٪ انجام شد." - -#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138 -msgid "Random Query" -msgstr "پرسوجوی تصادفی" - -#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204 -msgid "Loading Random Query" -msgstr "بارگذاری پرسوجوی تصادفی" - -#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495 -msgid "" -"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n" -"Press F6 for a list of translations containing '%2'" -msgstr "" -"فشار دادن F5 برای فهرستی از ترجمههایی که با »%1« آغاز میشوند\n" -"فشار دادن F6 برای فهرستی از ترجمههای حاوی »%2«" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120 -msgid "Expression" -msgstr "عبارت" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109 -msgid "Enter the synonym:" -msgstr "وارد کردن مترادف:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110 -msgid "Synonym Training" -msgstr "آموزش مترادف" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121 -msgid "Enter the antonym:" -msgstr "وارد کردن متضاد:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122 -msgid "Antonym Training" -msgstr "آموزش متضاد" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131 -msgid "Paraphrase" -msgstr "نقل بیان" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132 -msgid "Enter the word:" -msgstr "وارد کردن واژه:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133 -msgid "Paraphrase Training" -msgstr "آموزش نقل بیان" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142 -msgid "Example sentence" -msgstr "جملۀ مثال" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143 -msgid "Fill in the missing word:" -msgstr "پر کردن واژۀ از قلم افتاده:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144 -msgid "Example Training" -msgstr "آموزش مثال" - -#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52 -msgid "Verb Training" -msgstr "آموزش فعل" - -#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182 -#, c-format -msgid "Current tense is: %1." -msgstr "زمان فعل جاری این است: %1." - -#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174 -msgid "UK " -msgstr "انگلستان" - -#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183 -msgid "N. Am. " -msgstr "" - -#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192 -msgid "US " -msgstr "آمریکا " - -#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201 -msgid "ifml. " -msgstr "" - -#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210 -msgid "vulg. " -msgstr "" - -#: spotlight2kvtml.cpp:277 -msgid "Spotlight Online, issue " -msgstr "نور نقطۀ برخط، خارج میشود " - -#: spotlight2kvtml.cpp:278 -msgid "" -"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)" -msgstr "" -"»نور نقطۀ برخط، www.spotlight-online.de )تبدیلشده توسط spotlight2kvtml(" - -#: spotlight2kvtml.cpp:307 -msgid "" -"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n" -"\n" -msgstr "" -"کاربرد: spotlight2kvtml spotfile ماه سال\n" -"\n" - -#: spotlight2kvtml.cpp:331 -msgid "Could not read " -msgstr "نتوانست بخواند " - -#: spotlight2kvtml.cpp:342 -msgid "Could not write " -msgstr "نتوانست بنویسد " - -#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38 -msgid "Document Statistics" -msgstr "آمار سند" - -#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275 -msgid "Number of Entries per Grade" -msgstr "تعداد مدخلها برای هر درجه" - -#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Vo&cabulary" -msgstr "&واژگان" - -#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Learning" -msgstr "&یادگیری" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "توصیف زمان فعلها" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&جدید..." - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&تغییر..." - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Language Elements" -msgstr "عناصر زبان" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Language code (ISO 639):" -msgstr "کد زبان )ISO 639(:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "حروف تعریف" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "&مؤنث:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "&مذکر:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Definite" -msgstr "معرفه" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&خنثی:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Indefinite" -msgstr "نکره" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Conjugation" -msgstr "صرف" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&۱ شخص:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&۲ شخص:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "3. Person:" -msgstr "۳ شخص:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "&مشترک" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "F&emale:" -msgstr "&مؤنث:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "M&ale:" -msgstr "&مذکر:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Neu&tral:" -msgstr "&خنثی:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "جمع" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "&مشترک" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "مفرد" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "General Document Properties" -msgstr "ویژگیهای عمومی سند" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&عنوان:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Authors:" -msgstr "&نویسندهها:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "&اشاره:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&مجوز:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Usage Labels" -msgstr "برچسبهای کاربرد" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "گزینههای سند" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "&اجازه برای مرتبسازی" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "تحریر توصیفها" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Lesson Descriptions" -msgstr "توصیف درسها" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "قلم &جدول:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "قلم &IPA:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "درجهبندی رنگها" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "سطح &۴:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "سطح &۵:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "سطح &۷:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "سطح &۶:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "&پرسوجو نشده:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&۱" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "دگرساز+۱" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "رنگ درجۀ ۱" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۱، اینجا را فشار دهید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "سطح &۱:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "سطح &۲:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&۲" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "دگرساز+۲" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "رنگ درجۀ ۲" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۲، اینجا را فشار دهید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "سطح &۳:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&۳" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "دگرساز+۳" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "رنگ درجۀ ۳" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۳، اینجا را فشار دهید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&۴" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "دگرساز+۴" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "رنگ درجۀ ۴" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۴، اینجا را فشار دهید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&۵" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "دگرساز+۵" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "رنگ درجۀ ۵" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۵، اینجا را فشار دهید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&۶" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "دگرساز+۶" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "رنگ درجۀ ۶" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۶، اینجا را فشار دهید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&۷" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "دگرساز+۷" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "رنگ درجه ۷" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۷، اینجا را فشار دهید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&استفاده از رنگها" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"اگر علامت زده نشود، برای درجهها فقط سیاه روی سفید را دارید؛ اگر علامت زده " -"نشود، رنگهای زیر انتخاب میشوند." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "&استفاده از روش متناوب یادگیری" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "استفاده از روش یادگیری Leitner" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "" -"با علامت زدن این، از روش یادگیری Leitner استفاده میکنید، که در آن روش لازم است " -"به هر پرسش موجود در یک سطر ۴ دفعه پاسخ درست بدهید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "&مبادلۀ جهت به طور تصادفی" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "گزینههای پرسوجوی تصادفی" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "&فعالسازی فهرست پیشنهادها" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، فشار دادن F5 یا F6؛ فهرستی از پیشنهادها را نمایش میدهد" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"هنگامی که این گزینه فعال میشود، میتوانید جزئی از یک پاسخ را وارد کنید، سپس " -"برای به دست آوردن فهرستی از ترجمههایی که با متن تحریرشدۀ شما آغاز میشود یا " -"شامل آن است، F5 یا F6 را فشار دهید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "جدا کردن &ترجمهها" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "جدا کردن ترجمهها و نمایش حوزههای چندگانۀ پاسخ" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"هنگامی که این گزینه فعال میشود، برنامه فقط ترجمهها را به چندین جزء جدا " -"میکند، حوزههای چندگانۀ پاسخ را نمایش میدهد، و لازم است که به هر یک از آنها " -"پاسخ دهید. برای مثال، این کار هنگامی مفید است که واژهای که چندین معنی دارد، " -"ترجمههای متفاوتی در زبان دیگر داشته باشد." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "تعداد بیشینۀ &حوزهها:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "تعداد بیشینۀ حوزهها برای جدا کردن ترجمهها به" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." -msgstr "" -"وارد کردن تعداد بیشینۀ حوزههای پاسخی که میخواهید داشته باشید. هنگام جدا کردن " -"ترجمهها، برنامه فقط ترجمه را به اجزایی جدا میکند، و آخرین جزء حاوی بقیۀ ترجمه " -"میباشد." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "فعالسازی &دکمۀ »میدانم«" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "فعالسازی دکمۀ »میدانم« در پردۀ پرسوجوی تصادفی" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." -msgstr "" -"اگر این علامت زده شود، دکمۀ »میدانم« موجود است. این دکمه به شما اجازه میدهد " -"که به پرسوجو بگویید، که بدون نوشتن و علامت زدن آن نتیجه را میدانید. این دکمه " -"توسط پیشفرض موجود است. اگر این دکمه را علامت نزنید، دکمۀ »میدانم« موجود " -"نمیباشد." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "at" -msgstr "با" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "&نقطه" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "جدا کردن ترجمهها با نقطه" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." -msgstr "" -"هنگامی که این گزینه فعال میشود، ترجمهها در صورت داشتن نقطه )به جز نقاط " -"دنبالهداری که حذف میشوند( با نقطه جدا میشوند." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "&نقطه - واوک" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "جدا کردن ترجمهها با نقطه-واوک" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." -msgstr "" -"هنگامی که این گزینه فعال میشود، ترجمههایی که با نقطه یا دونقطه جدا نشدهاند؛ " -"در صورت داشتن نقطه - واوک، با نقطه - واوک جدا میشوند." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "&واوک" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "جدا کردن ترجمهها با واوک" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"هنگامی که این گزینه فعال میشود، ترجمههایی که با نقطه، دونقطه، یا نقطه - واوک " -"جدا نشدهاند، در صورت داشتن واوک، با واوک جدا میشوند." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "&دونقطه" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "جدا کردن ترجمهها با دونقطه" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." -msgstr "" -"هنگامی که این گزینه فعال میشود، ترجمههایی که با نقطه جدا نشدهاند؛ اگر دونقطه " -"داشته باشند، با دونقطه جدا میشوند." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "فعالسازی دکمۀ »&نمایش بیشتر«" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "فعالسازی دکمۀ »نمایش بیشتر« در پردۀ پرسوجوی تصادفی" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." -msgstr "" -"هنگامی که این علامت زده میشود، قادر به استفاده از دکمۀ »نمایش بیشتر« میباشید، " -"که به شما اجازه میدهد که حرف بعدی در پاسختان را در پرسوجو به دست بیاورید. " -"اگر این علامت زده نشود، دکمۀ » نمایش بیشتر« فعال نمیشود و قادر به استفاده از " -"آن نیستید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "زمان برای هر پرسوجو" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "&نمایش راه حل" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "&بدون محدودیت زمانی" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "اگر برای هر پرسوجو محدودیت زمانی نمیخواهید، این را علامت بزنید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "" -"هنگامی که این علامت زده میشود، برای هر پرسوجو محدودیت زمانی وجود ندارد" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "&ادامه بعد از اتمام وقت" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "زمان &بیشینه:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "&نمایش زمان باقیمانده" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، برای نمایش زمان باقیمانده، میلۀ پیشرفت را فعال میکند." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" -"اگر میخواهید برای نمایش زمان باقیماندۀ هر پرسوجو یک میلۀ پیشرفت را فعال " -"کنید، این دکمه را علامت بزنید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "تنظیم زمان بیشینهای که برای هر پرسوجو مجاز است." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." -msgstr "" -"ممکن است یک محدودیت زمانی تنظیم کنید، KVocTrain تضمین میکند که پاسخ درست را " -"به یاد بیاورید. زمان بیشینهای که میخواهید برای هر پرسوجو مجاز باشد را در " -"اینجا تنظیم کنید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "&نام:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&بارگذاری" - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&جدید" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "&درجه:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "شمارش &بد:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "آخرین &پرسوجو:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "&نوع واژه:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "پرسوجوی &شمارش:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&همه" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&هیچکدام" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "درسهای برگزیده:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "&درس:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "&انقضا" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "&بازداشت" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Available Languages" -msgstr "زبانهای موجود" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected language" -msgstr "حذف زبان برگزیده" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." -msgstr "با فشار این دکمه میتوانید زبان برگزیده را حذف کنید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Alternative language code" -msgstr "کد متناوب زبان" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "" -"An alternative language code is set here but you can change it if you want" -msgstr "" -"کد متناوب زبان در اینجا قرار داده میشود، اما اگر بخواهید، میتوانید آن را " -"تغییر بدهید" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Your own description of the language code." -msgstr "توصیف خودتان از کد زبان." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "" -"A description of the language is written here and you can modify it if you " -"want." -msgstr "" -"توصیف زبان در اینجا نوشته میشود، و اگر بخواهید میتوانید آن را تغییر دهید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." -msgstr "" -"برگزیدن یک زبان یا استفاده از »افزودن کد جدید زبان« برای افزودن یک زبان." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " -"Code dialog below to add one." -msgstr "" -"زبان را به وسیلۀ جعبۀ پایین افت میتوانید برگزینید، یا میتوانید برای اضافه " -"کردن یک زبان از محاورۀ »افزودن کد جدید زبان« در زیر استفاده کنید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "The flag representing the language" -msgstr "پرچمی که زبان را نمایش میدهد" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "" -"The default flag representing the language is set here but you can choose " -"another picture by clicking on the button." -msgstr "" -"پرچم پیشفرضی که زبان را نمایش میدهد در اینجا قرار داده میشود، اما با فشار " -"دادن دکمه میتوانید عکس دیگری انتخاب کنید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Language c&ode:" -msgstr "&کد زبان:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "You can assign a language to each column" -msgstr "یک زبان را به هر ستون میتوانید اختصاص بدهید" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "" -"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " -"international language codes." -msgstr "" -"هر ستون را میتوان به یک زبان اختصاص داد. این کار به طور ناخودآگاه به وسیلۀ کد " -"معمول زبانهای بینالمللی انجام میشود." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alte&rnative code:" -msgstr "کد &متناوب:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Select a second language code if necessary" -msgstr "اگر لازم است، دومین کد زبان را برگزینید" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes it may be useful to have a second language code because some " -"languages have the usual short code and one or two longer codes." -msgstr "" -"گاهی اوقات ممکن است داشتن دومین کد زبان مفید باشد، زیرا بعضی زبانها کد کوتاه " -"عادی و یک یا دو کد بلندتر دارند." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Lang&uage name:" -msgstr "نام &زبان:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Describe the language in your own terms." -msgstr "توصیف زبان با اصطلاحات خودتان." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the language code a descriptive name in your own language " -"which is shown in the header buttons in the main view. " -msgstr "" -"در اینجا میتوانید به زبان خودتان یک نام توصیفی به کد زبان بدهید، که در " -"دکمههای سرآیند در نمای اصلی نمایش داده میشود." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "&عکس:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Set a picture for the language" -msgstr "قرار دادن یک عکس برای زبان" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Choose a picture to represent the language above." -msgstr "انتخاب یک عکس برای بازنمایی زبان بالا." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Keyboard layout:" -msgstr "طرحبندی صفحه کلید:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Add New Language Code" -msgstr "افزودن کد جدید زبان" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "Add Language Data From &KDE Database" -msgstr "افزودن دادۀ زبان از دادگان &KDE" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Obtains the language choices from the KDE database" -msgstr "انتخابهای زبان را از دادگان KDE به دست میآورد" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " -"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired " -"language properties to your personal list." -msgstr "" -"فشار دادن این دکمه، گزینگانی را باز میکند که حاوی تمام کشورهایی است که در نصب " -"KDE شما شناخته میشوند. بر اساس ترتیب کشورها، ویژگیهای زبان موردنظرتان را " -"میتوانید به فهرست شخصی خود اضافه کنید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Add Language Data From ISO639-&1" -msgstr "افزودن دادۀ زبان از ISO639-&1" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "List of languages covered by ISO639-1" -msgstr "فهرست زبانهایی که توسط ISO639-1 پوشانده میشوند" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " -"covered by \"ISO639-1\"" -msgstr "" -"فشار دادن این دکمه، گزینگانی را باز میکند که حاوی کد تمام زبانهایی است که توسط " -"»ISO639-1« پوشیده میشوند" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Allow addition of the language you typed." -msgstr "اجازۀ افزودن زبانی که تحریر کردید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "" -"This button becomes available when you type a language code in the field." -msgstr "" -"هنگامی که یک کد زبان را در حوزه تحریر میکنید، این دکمه قابل دسترس میشود." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Type your language code if you know it." -msgstr "اگر کد زبان خود را میدانید، آن را تحریر کنید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " -"choose a language code." -msgstr "" -"اگر کد زبان را میدانید، یا از یکی از ۲ دکمۀ زیر برای انتخاب یک کد زبان استفاده " -"میکنید، آن را تحریر نمایید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "&جداساز:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "" -"انتخاب این که از کدام جداساز میخواهید برای جدا کردن دادۀ خود استفاده کنید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." -msgstr "" -"انتخاب یک جداساز که اجزای یک عبارت را هنگام انتقال داده، از یا به کاربرد دیگر " -"در سراسر تخته یادداشت تقسیم میکند." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "ترتیب" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&پایین" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "&پرش" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&بالا" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "استفاده از سند &جاری" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"اگر میخواهید فقرههای موجود در تخته یادداشت نظیر سند جاری، دارای ترتیب زبانی " -"یکسان باشند، این را علامت بزنید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"هنگامی که علامت زده شود، فقرههای موجود در تخته یادداشت نظیر سند جاری، دارای " -"ترتیب زبانی یکسان فرض میشوند." - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "نام پرونده:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "عنوان:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "title" -msgstr "عنوان" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "&ذخیرۀ واژگان به طور خودکار هنگام بستن یا خروج" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "اجازۀ ذخیرۀ خودکار کارتان" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "اگر این گزینه را علامت بزنید، کارتان به طور خودکار ذخیره میشود" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "&ایجاد یک پشتیبان هر" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "دقیقه" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "&پیوست هوشمند" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "اگر علامت زده شود، محاورۀ مدخل مکرراً بالا میپرد" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." -msgstr "" -"اگر این ویژگی فعال شود، مکرراً به وسیلۀ محاورۀ مدخل به شما اعلان میشود. بعد از " -"وارد کردن اولین اصل، باید ترجمههای متناظر را وارد کنید. سپس تا زمانی که با " -"فشار دادن کلید گریز متوقف میشوید، با اصل بعدی و ترجمههایش پیش میروید." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "&اِعمال تغییرات بدون پرسش" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "تغییرات شما به طور خودکار اِعمال میشوند." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، از شما سؤال نمیشود که آیا واقعاً این تغییر را میخواهید، به " -"طور خودکار اِعمال میشود." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "تغییر اندازۀ ستون" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "&خودکار" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "KVocTrain، تغییر اندازۀ ستونها را تعیین میکند" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." -msgstr "" -"KVocTrain، هر ستون را با همین عرض تنظیم میکند، به جز چپترین ستون که دارای " -"نام درسها است و نصف اندازۀ بقیۀ ستونها را دارد. دومین ستون حاوی عکسی است که " -"وضعیت سطر،که دارای عرض ثابت است را توصیف میکند." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "&درصد" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "" -"ستونها با استفاده از همان عاملی که پنجره بر اساس آن تغییر اندازه پیدا میکند، " -"تغییر اندازه مییابند." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" -msgstr "" -"اگر این علامت زده شود، ستونها بر اساس همین مقدار نظیر پنجره تغییر اندازه " -"میدهند" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&ثابت" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "تغییر اندازۀ ستون وجود ندارد" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "هنگامی که علامت زده شود، اندازۀ ستونها تغییر داده نمیشوند" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "مدخلها:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "نویسنده:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "درسها:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "درجه از" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "درجه به" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "مدخلها" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "ویژگیهای اضافی" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "&مترادفها:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "&متضادها:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "&مثال:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "&نقل بیان:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "مقایسۀ صفتها" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "&دوست نادرست:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "&درجه:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "&تاریخ آخرین پرسوجو" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "&امروز" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&هرگز" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "پرسوجوی شمارشگرها" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "&نادرست:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "&مجموع:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "محاورۀ ورودی درس را احضار میکند" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "ویژگیهای مشترک" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "&عبارت:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "&تلفظ:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "محاورۀ ورودی برای درسها را احضار میکند" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "صفحۀ محاورۀ دارای نویسه را از الفبای آوایی احضار میکند" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "&نوع" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "&زیر نوع:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "محاورۀ ورودی را برای انواع واژه احضار میکند" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "محاورۀ ورودی را برای برچسبهای کاربرد احضار میکند" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "&معلوم" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "صرف فعلها" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&۳ شخص:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&زمان فعل:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "&بعدی" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "پیشنهادها برای انتخاب چندگانه" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&۱:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 -#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&۲:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&۳:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 -#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&۴:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 -#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&۵:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "وارد کردن ترجمۀ درست:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "عبارت اصلی" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "&نوع:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "دوست &نادرست:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&وارسی" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "نمایش &بیشتر" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 -#, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "نمایش &همه" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "&ندانستن" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "آن را &میدانم" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "پیشرفت" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "زمان:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "شمارش:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "چرخه:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "وارد کردن شکلهای درست صرف." - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "زمان فعل جاری، %1 است." - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "شکل پایه:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "پر کردن عبارتهای مقایسهای از قلمافتاده:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "برگزیدن حرف تعریف درست برای این اسم:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&مؤنث" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "&مذکر" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&خنثی" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "برگزیدن ترجمۀ جاری:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "&ندانستن" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "daniarzadeh@itland.ir" |