diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdjview.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdjview.po | 360 |
1 files changed, 360 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..1ea726eff6f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,360 @@ +# translation of kdjview.po to Persian +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-14 10:42+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "daniarzadeh@itland.ir" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "رنگ" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "سیاه و سفید" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "فقط نمایش پیشزمینه" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "فقط نمایش زمینه" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "حالت پرداخت" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "حذف صفحهها..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "وصلۀ KViewshell DjVu." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "این برنامه، پروندههای DjVu را نمایش میدهد." + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "وصلۀ KViewShell" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "بارگذاری پروندۀ DjVu" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|پروندۀ DjVu (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "حذف صفحهها" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "برگزیدن صفحههایی که میخواهید حذف کنید." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "چاپ %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "ذخیرۀ پرونده به عنوان" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"در حال حاضر، پروندۀ %1\n" +"موجود است. میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "جاینوشت پرونده" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "جاینوشت" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>خطای پرونده.</strong> پروندۀ مشخصشدۀ »%1« موجود نیست.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "خطای پرونده" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>خطای پرونده.</strong>پروندۀ مشخصشدۀ »%1« را نمیتوان بار کرد.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "در حال بارگذاری پرونده. در حال محاسبۀ اندازۀ صفحهها..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "در حال چاپ..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "در حال آماده کردن صفحهها برای چاپ..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "ساقط کردن" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "در حال حذف صفحهها..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "لطفاً، تا زمانی که صفحهها حذف میشوند، منتظر بمانید..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "حذف صفحۀ %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "پردازش صفحۀ %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "تبدیل DJVU به PS" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "اندازۀ صفحه و جایدهی" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "انتخاب خودکار جهت عرضی و طولی" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"اگر این گزینه فعال شود، ممکن است برخی صفحهها برای این که بهتر با اندازۀ کاغذ " +"متناسب باشند، بچرخند." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>اگر این گزینه فعال شود، جهت طولی یا عرضی به طور خودکار بر اساس صفحه به صفحه " +"انتخاب میشود. این مسئله باعث استفادۀ بهتر از صفحه میشود و نتیجۀ چاپی " +"جذابتری میدهد.</p>" +"<p><b>توجه:</b> این گزینه، گزینۀ طولی/عرضی انتخابشده در ویژگیهای چاپگر را لغو " +"میکند. اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحههای موجود در سندتان اندازههای " +"متفاوت داشته باشند، در این صورت ممکن است برخی از آنها بچرخند و برخی دیگر " +"نچرخند.</p></qt>" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "مقیاس کردن صفحهها برای متناسب شدن با اندازۀ کاغذ" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"اگر این گزینه فعال شود، تمام صفحهها برای این که به طور بهینه با اندازۀ کاغذ " +"چاپگر متناسب شوند، مقیاس میشوند." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>اگر این گزینه فعال شود، تمام صفحهها برای این که به طور بهینه با اندازۀ کاغذ " +"چاپگر متناسب شوند، مقیاس میشوند.</p>" +"<p><b>توجه:</b> اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحههای موجود در سندتان " +"اندازههای متفاوت داشته باشند، در این صورت ممکن است صفحههای متفاوت بر اساس " +"عوامل متفاوت مقیاسبندی، مقیاس شوند.</p></qt>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "سطح زبان PostScript:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "حالت پرداخت:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "سطح ۱ )تقریباً غیر متداول(" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "سطح ۲)پیشفرض(" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "سطح ۳ )ممکن است سریعتر چاپ شود(" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" +"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.</p>\n" +"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" +msgstr "" +"<p>با این محاوره میتوانید سطح زبان PostScript که توسط KViewShell استفاده " +"میشود را انتخاب کنید. انتخاب سطح زبان میتواند به طور چشمگیری بر سرعت چاپ اثر " +"بگذارد، اما بر کیفیت نتیجۀ چاپی اثر شدیدی ندارد.</p>\n" +"<p><b>سطح ۱:</b> این محافظهکارانهترین گزینه است، زیرا پروندههای سطح ۱ " +"PostScript را میتوان در تمام چاپگرها چاپ کرد. با این وجود، پروندههایی که " +"تولید میشوند بسیار طولانی هستند و چاپ میتواند بسیار آهسته صورت بگیرد.</p>\n" +"<p><b>سطح ۲:</b>پروندههای سطح ۲ PostScript نسبت به پروندههای سطح ۱ بسیار " +"کوچکترند و چاپشان بسیار سریعتر است. پروندههای سطح ۲ تقریباً توسط تمام " +"چاپگرها پشتیبانی میشوند.</p>\n" +"<p><b>سطح ۳:</b>پروندههای سطح ۳ PostScript نسبت به پروندههای سطح ۲ بسیار " +"کوچکترند و حتی سریعتر از آنها چاپ میشوند. با این وجود، پروندههای سطح ۳ " +"فقط توسط برخی از چاپگرهای جدید پشتیبانی میشوند. اگر سطح ۳ برای شما کار میکند، " +"بهترین گزینه است.</p>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "چاپ تمام صفحه )پیشفرض(" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "سیاه و سفید" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "فقط پیشزمینه" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "فقط زمینه" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" +msgstr "" +"<p>پروندههای خوب DJVU به صورت تصاویر پیشزمینه و زمینه جدا میشوند. پیشزمینه " +"غالباً حاوی متن است. با وجود حالت پرداخت، میتوانید در مورد این که کدام جزء " +"صفحهتان چاپ شود، تصمیم بگیرید.</p>\n" +"<p><b>چاپ تمام صفحه:</b> تمام صفحه، شامل پیشزمینه و زمینهای که چاپ میشود یا " +"به صورت رنگی یا به صورت مقیاس خاکستری است.</p>\n" +"<p><b>سیاه و سفید:</b> پیشزمینه و زمینه چاپ میشوند، اما فقط به صورت سیاه و " +"سفید. اگر این گزینه انتخاب شود، پروندههایی که ایجاد میشوند سریعتر چاپ " +"میشوند، اما کیفیت آنها چندان خوب نیست.</p>\n" +"<p><b>فقط پیشزمینه:</b> اگر زمینۀ صفحه مختل شود و بر خوانایی متن اثر بگذارد، " +"این گزینه مفید است.</p>\n" +"<p><b>فقط زمینه:</b> فقط زمینۀ صفحه را چاپ کنید.</p>" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "پایۀ fromToWidget" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "از صفحه:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "به صفحه:" |