summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po358
1 files changed, 0 insertions, 358 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index f67d42517f8..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,358 +0,0 @@
-# translation of kfax.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
-# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:46+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
-"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "نمایش گزینه‌ها:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "سر و ته"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "وارونه"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "دقت خام دورنگار:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "خودکار"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "خوب"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "داده‌های خام دورنگار عبارتند از:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "ابتدا بیت LS"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "قالب خام دورنگار:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "عرض خام دورنگار:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "ارتفاع:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&افزودن...‌"
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "&چرخش صفحه‌"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "انعکاس صفحه"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "&قرینه‌سازی صفحه‌"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "عرض: ۰۰۰۰۰ ارتفاع: ۰۰۰۰۰"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "دقت: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "نوع: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "صفحه: XX از XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "سند فعالی وجود ندارد."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr ""
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "در حال ذخیره..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"خرابی در »رونوشت پرونده )(«\n"
-"پرونده را نتوانست ذخیره کند!"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "بارگذاری »%1«"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "در حال بارگیری..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "صفحه: %1 از %22"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "عرض: %1 ارتفاع: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "دقت: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "نوع: Tiff"
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "نوع: خام"
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "مشاهده‌گر دورنگار G3/G4 KDE"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "دقت خوب"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "دقت عادی"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "ارتفاع )تعداد خطوط دورنگار("
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "عرض )نقطه‌ها در هر خط دورنگار("
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "چرخاندن ۹۰ درجۀ تصویر )حالت عرضی("
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "سر و ته کردن تصویر"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "وارونه کردن سیاه و سفید"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "حافظۀ محدود مورد استفاده برای »بایت«"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "دادۀ دورنگار، ابتدا lsb را فشرده می‌کند"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "پرونده‌های خام، g3-2d هستند"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "پرونده‌های خام g4 هستند"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "پرونده)های( دورنگار برای نمایش"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "بازنویسی واسط کاربر، بسیاری از پاک‌سازیهای کد و ثابتها"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "چاپ باز نویسی، بسیاری از پاک‌‌‌‌سازیها و ثابتها"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"خارج از حافظه\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"قادر به باز کردن نیست:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"پروندۀ نامعتبر tiff:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"در پروندۀ %1\n"
-"StripsPerImage، برچسب ۲۷۳=%2، برچسب ۲۷۹=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "پیام"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"به خاطر دلایل انحصاری، KFax نمی‌تواند پرونده‌های فشردۀ دورنگار LZW (Lempel-Ziv "
-"& Welch) را بگرداند.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"این نسخه، فقط می‌تواند پرونده‌های دورنگار را بگرداند\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "پروندۀ دورنگار بد"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"سعی در بسط تعداد بسیاری از نوارها\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"فقط اولین صفحۀ پروندۀ\n"
-"%1\n"
-"چند صفحه‌ای جستجوی PC نمایش داده می‌شود\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"دورنگاری در پرونده یافت نشد:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>«چشم‌‌پوشی از حاشیه‌های کاغذ»</strong></p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، از حاشیه‌‌‌های کاغذ چشم‌پوشی می‌‌‌شود و دورنگار "
-"روی کاغذی با اندازۀ کامل چاپ می‌شود.</p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، KFax حاشیه‌های کاغذ استاندارد را در نظر "
-"می‌‌‌گیرد و دورنگار را در این ناحیۀ قابل چاپ، چاپ می‌کند.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>«افقی مرکزی»</strong></p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، دورنگار به طور افقی در مرکز صفحه قرار "
-"می‌گیرد.</p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، دورنگار در سمت چپ کاغذ چاپ می‌ شود.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>«عمودی مرکزی»</strong></p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، دورنگار به طور عمودی در مرکز کاغذ قرار "
-"می‌گیرد.</p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، دورنگار در بالای کاغذ چاپ می‌‌شود.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&طرح‌بندی‌"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "چشم‌‌‌پوشی از حاشیه‌های کاغذ"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "افقی مرکزی"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "عمودی مرکزی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "daniarzadeh@itland.ir"