diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/kdelibs | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdelibs')
30 files changed, 0 insertions, 50629 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.am deleted file mode 100644 index 7155ae24ff7..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = fa -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.in deleted file mode 100644 index 91cfe9ded2d..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,743 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdelibs -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = fa -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po tdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po tdeprint.po kstyle_plastik_config.po tdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po -GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=tdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po tdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po tdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am - -#>+ 85 -libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po - rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po - test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo -kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po - rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po - test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo -kio_help.gmo: kio_help.po - rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po - test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo -ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po - rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po - test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo -tdelibs_colors.gmo: tdelibs_colors.po - rm -f tdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs_colors.gmo $(srcdir)/tdelibs_colors.po - test ! -f tdelibs_colors.gmo || touch tdelibs_colors.gmo -kabc_dir.gmo: kabc_dir.po - rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po - test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo -kabc_file.gmo: kabc_file.po - rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po - test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo -kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po - rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po - test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo -knotify.gmo: knotify.po - rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po - test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo -ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po - rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po - test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo -tdeprint.gmo: tdeprint.po - rm -f tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint.gmo $(srcdir)/tdeprint.po - test ! -f tdeprint.gmo || touch tdeprint.gmo -kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po - rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po - test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo -tdelibs.gmo: tdelibs.po - rm -f tdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs.gmo $(srcdir)/tdelibs.po - test ! -f tdelibs.gmo || touch tdelibs.gmo -ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po - rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po - test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo -kioexec.gmo: kioexec.po - rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po - test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo -kcmshell.gmo: kcmshell.po - rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po - test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo -kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po - rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po - test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo -kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po - rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po - test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo -ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po - rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po - test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo -kmcop.gmo: kmcop.po - rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po - test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo -katepart.gmo: katepart.po - rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po - test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo -cupsdconf.gmo: cupsdconf.po - rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po - test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo -ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po - rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po - test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo -kabc_sql.gmo: kabc_sql.po - rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po - test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo -kio.gmo: kio.po - rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po - test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo -ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po - rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po - test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo -timezones.gmo: timezones.po - rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po - test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo -kabc_net.gmo: kabc_net.po - rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po - test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool tdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion tdeprint kstyle_plastik_config tdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 30 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs_colors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/cupsdconf.po deleted file mode 100644 index d3b16a77ae0..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/cupsdconf.po +++ /dev/null @@ -1,2290 +0,0 @@ -# translation of cupsdconf.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:52+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: addressdialog.cpp:30 -msgid "ACL Address" -msgstr "نشانی ACL" - -#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 -msgid "Allow" -msgstr "اجازه" - -#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 -msgid "Deny" -msgstr "انکار" - -#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" - -#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 -msgid "Address:" -msgstr "نشانی:" - -#: browsedialog.cpp:41 -msgid "Send" -msgstr "ارسال" - -#: browsedialog.cpp:44 -msgid "Relay" -msgstr "بازپخش" - -#: browsedialog.cpp:45 -msgid "Poll" -msgstr "تأییدخواهی" - -#: browsedialog.cpp:48 -msgid "From:" -msgstr "از:" - -#: browsedialog.cpp:49 -msgid "To:" -msgstr "به:" - -#: browsedialog.cpp:62 -msgid "Browse Address" -msgstr " مرور نشانی" - -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -"<p>\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>نام کارساز (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"نام میزبان کارساز شما، چنان که در جهان اعلام شد.\n" -"بهطور پیشفرض، CUPS از نام میزبان سیستم استفاده میکند.</p>\n" -"<p>\n" -"برای تنظیم کارساز پیشفرض سیستم توسط کارخواه،پروندۀ client.conf را ببینید.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: myhost.domain.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>سرپرست کارساز (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"نشانی رایانامه برای ارسال همۀ شکایتها و مشکلات.\n" -"بهطور پیشفرض، CUPS از »root@hostname« استفاده میکند. </p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>:root@myhost.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>ثبت دستیابی (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"پروندۀ ثبت دستیابی، در صورتی که توسط یک راهنما آغاز نشود/\n" -"سپس فرض میشود به ServerRoot وابسته باشد. به طور پیشفرض با \n" -"«/var/log/cups/access_log» تنظیم میشود.</p>\n" -"<p>\n" -"همچنین میتوانید از نام ویژه <b>syslog</b> برای ارسال خروجی به \n" -"پرونده یا شبح syslog استفاده کنید.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثلاً</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>فهرست راهنمای داده (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"فهرست راهنمای ریشه برای پروندههای داده CUPS.\n" -"بهطور پیشفرض /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: /usr/share/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -msgstr "" -"<b>نویسهگان پیشفرض (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"نویسهگان پیشفرض مورد استفاده. اگر مشخص نباشد، \n" -"مقدار پیشفرض utf-8 است. توجه کنید که این میتواند در سندهای زنگام لغو " -"شود...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: utf-8</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" -msgstr "" -"<b> زبان پیشفرض(DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"زبان پیشفرض، اگر توسط مرورگر مشخص نشود.\n" -"اگر مشخص نشود، محلی جاری استفاده میشود.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: en</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -msgstr "" -"<b>فهرست راهنمای سند (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"فهرست راهنمای ریشه برای سندهای زنگامی که به کار برده میشوند. \n" -"به طور پیشفرض فهرست راهنمای compiled-in </p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>ثبت خطا (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"پروندۀ ثبت خطا، اگر توسط یک راهنما آغاز نشود/\n" -"فرض میشود که به ServerRoot وابسته است. به طور پیشفرض با " -"\"/var/log/cups/error_log\"تنظیم میشود.</p>\n" -"<p>\n" -"همچنین میتوانید از نام ویژه <b>syslog</b> برای ارسال خروجی پرونده یا شبح " -"syslog استفاده کنید.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Font path (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -msgstr "" -"<b>مسیر قلم (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"مسیر برای همۀ پروندههای قلم محلی )اخیراً فقط برای pstoraster(.\n" -"به طور پیشفرض /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" -msgstr "" -"<b>سطح ثبت (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"تعداد پیامهای ثبتشده در پروندۀ ErrorLog را کنترل میکند\n" -"و میتواند یکی از موارد زیر باشد:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>اشکالزدای۲</i>: ثبت همه چیز.</li>\n" -"<li><i>اشکالزدا</i>: تقریباً ثبت همه چیز.</li>\n" -"<li><i>اطلاعات</i>: ثبت همۀ درخواستها و تغییرات وضعیت .</li>\n" -"<li><i>اخطار</i>: ثبت خطاها و اخطارها.</li>\n" -"<li><i>خطا</i>: فقط ثبت خطاها.</li>\n" -"<li><i>هیچکدام</i>: ثبت هیچ چیز.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: اطلاعات</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -msgstr "" -"<b> اندازۀ بیشینۀ ثبت(MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -" اندازۀ بیشینۀ هر پروندۀ ثبت را قبل از چرخش آنها \n" -"کنترل میکند. بهطور پیشفرض ۱۰۴۸۵۷۶ )۱ مگابایت( است. تنظیم آن با مقدار ۰، چرخش " -"ثبت را غیرفعال میکند.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: ۱۰۴۸۵۷۶</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Page log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>ثبت صفحه (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"پروندۀ ثبت صفحه، اگر توسط یک راهنما آغاز نشود/\n" -"فرض میشود که به ServerRoot مربوط است. به طور پیشفرض با\n" -"\"/var/log/cups/page_log\" تنظیم میشود.</p>\n" -"<p>\n" -"همچنین میتوانید از نام ویژۀ <b>syslog</b> برای ارسال خروجی به\n" -"پرونده یا شبح syslog استفاده کنید.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>نگه داشتن تاریخچۀ کار (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"به هر حال تاریخچۀ کار را بعد از اینکه\n" -"یک کار کامل، لغو، یا متوقف میشود نگه میدارد. پیشفرض، بله است.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: بله</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" -msgstr "" -"<b>نگه داشتن پروندههای کار (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"به هر حال پروندههای کار را بعد از اینکه\n" -"یک کار کامل، لغو، یا متوقف میشود نگه میدارد. پیشفرض، خیر است.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: خیر</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -msgstr "" -"<b>پروندۀ Printcap (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"نام پروندۀ Printcap. پیشفرض فاقد نام پرونده است. \n" -"برای غیرفعالسازی تولید پروندۀ printcap آن را خالی بگذارید.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: /etc/printcap</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>درخواست فهرست راهنما (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"فهرست راهنمایی که پروندههای درخواستشده در آن ذخیره میشوند.\n" -"به طور پیشفرض /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: /var/spool/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" -msgstr "" -"<b>کاربر ارشد دور (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"نام کاربری که برای دستیابیهای تأییدشده \n" -"از سیستمهای دور اختصاص یافته است. به طور پیشفرض »remroot«میباشد.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: remroot</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>دوگانیهای کارخواه (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"فهرست راهنمای ریشه برای زمانبندی برنامههای اجرایی.\n" -"به طور پیشفرض /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5)</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: /usr/lib/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>پروندههای کارخواه (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"فهرست راهنمای ریشه برای زمانبندی.\n" -"بهطور پیشفرض /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: /etc/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>User (User)</b>\n" -"<p>\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -"as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" -msgstr "" -"<b>کاربر (User)</b>\n" -"<p>\n" -"کاربری که کارخواه تحت آن اجرا میشود. معمولاً این\n" -"باید <b>lp</b> باشد، هر چند میتوانید مواردی را برای کاربران دیگر\n" -" در صورت نیاز پیکربندی کنید.</p>\n" -"<p>\n" -"تذکر: کارساز باید ابتدا به عنوان کاربر ارشد برای پشتیبانی \n" -"درگاه IPP پیشفرض 631 اجرا شود. هر گاه یک برنامۀ خارجی\n" -"اجرا میشود، کاربران را تغییر میدهد...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: lp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Group (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -"group as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>گروه (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"گروهی که کارساز تحت آن اجرا میشود. معمولاً این \n" -"باید <b>sys</b> باشد، به هر حال میتوانید مواردی را برای گروه دیگر\n" -"در صورت نیاز پیکربندی کنید.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" -msgstr "" -"<b> نهانگاه RIP (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"مقدار حافظهای که هر RIP باید برای نگاشتهای بیتی نهانگاه \n" -"استفاده کند. مقدار میتواند هر عدد واقعی همراه با »k« برای \n" -" کیلوبایت، »m« برای مگابایت، »g« برای گیگابایت، یا »t« برای کاشی باشد\n" -"(۱ کاشی = ۲۵۶ × ۲۵۶ تصویردانه) . پیشفرض «۸m» (۸ مگابایت).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: ۸m</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -msgstr "" -"<b>پروندههای موقت (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"فهرستی برای قرار دادن پروندههای موقت. این فهرست راهنما باید\n" -"توسط کاربر تعریفشدۀ بالا قابل نوشتن باشد! به طور پیشفرض «/var/spool/cups/tmp» " -"یا \n" -"مقدار متغیر محیطی TMPDIR میباشد.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -"<p>\n" -"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" -msgstr "" -"<b>حد پالایه (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"ارزش بیشینۀ همۀ پالایههای کار را که میتواند \n" -"در یک زمان اجرا شود را تنظیم میکند. حد ۰ یعنی بدون حد. یک کار خاص ممکن است " -"به\n" -"حداقل حد پالایه ۲۰۰ نیاز داشته باشد، حدود مورد نیاز کمتر از مقدار کمینه\n" -"توسط یک کار، یک کار را مجبور به چاپ آن در هر زمانی میکند.</p>\n" -"<p>\n" -"حد پیشفرض ۰ است )نامحدود( </p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: ۲۰۰</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -"<p>\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>گوش دادن به(Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"درگاهها/نشانیهایی که به آن گوش میکنند. درگاه پیشفرض ۶۳۱ \n" -"برای قرارداد چاپ اینترنت )IPP( حفظ شده، و چیزی است که اینجا استفاده میشود.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"میتوانید برای گوش دادن به بیش از یک \n" -"درگاه یا نشانی، یا محدودکردن دستیابی، خطوط Port/Listen چندگانه داشته باشید.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"تذکر: متأسفانه، اکثر مرورگرهای وب TLS یا ارتقاهای قام را برای رمزبندی پشتیبانی " -"نمیکنند. اگر پشتیبانی رمزبندی وب بنیاد را میخواهید \n" -"احتمالاً نیاز به شنیدن درگاه ۴۴۳ )درگاه »HTTPS«...( دارید.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: ۶۳۱, myhost:۸۰, ۱.۲.۳.۴:۶۳۱</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>مراجعۀ نام میزبان (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"به هر حال، مراجعه برای نشانیهای اینترنتی را برای به دست آوردن \n" -" نام میزبانی کاملاً مناسب انجام میدهد. به دلایل کارایی، به طور پیشفرض خاموش " -"است. </p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: روشن</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>زنده نگهداری (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"آیا گزینۀ اتصال زنده نگهداری را \n" -"پشتیبانی میکند یا خیر. پیشفرض روشن است.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: روشن</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" -msgstr "" -"<b>اتمام وقت زنده نگهداری (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"اتمام وقت)برحسب ثانیه( قبل از اتصالات زنده نگهداری \n" -"به طور خودکار بسته است. پیشفرض ۶۰ ثانیه است.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: ۶۰ </p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" -msgstr "" -"<b>کارخواههای بیشینه (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"تعداد بیشینۀ کارخواههای همزمان که\n" -"گردانده میشوند. پیشفرض ۱۰۰ میباشد.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: ۱۰۰</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" -msgstr "" -"<b> اندازۀ بیشینۀ درخواست (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -" اندازۀ بیشینۀ درخواستهای قام و پروندههای چاپ را کنترل میکند.\n" -"برای غیرفعالسازی این ویژگی با ۰ تنظیم میشود. )پیشفرض ۰ است(.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: ۰</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>اتمام وقت کارخواه (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"اتمام وقت )برحسب ثانیه( قبل از اتمام وقت درخواستها. پیشفرض ۳۰۰ ثانیه است.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: ۳۰۰</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>استفاده از مرورگر (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"به هر حال به اطلاعات چاپگر \n" -"از کارسازهای دیگر CUPS <b>گوش میکند</b>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"به طور پیشفرض فعال میباشد.\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>استفاده از نامهای کوتاه (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"به هر حال نامهای »کوتاه« را برای چاپگرهای دور \n" -"در صورت امکان استفاده میکند )برای مثال »printer« به جای »printer@host« (. " -"بهطور پیشفرض\n" -"غیرفعال است.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: بله</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -msgstr "" -"<b>مرور نشانیها (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"نشانیهای پخش مورد استفاده را مشخص میکند. به طور\n" -"پیشفرض اطلاعات مرور به همۀ واسطهای فعال پخش میشود.</p>\n" -"<p>\n" -"تذکر:HP-UX ۱۰.۲۰ و زودتر احتمالاً پخش را پشتیبانی نمیکنند، مگر اینکه\n" -"دارای نقاب شبکه A، B،C یا D باشید )یعنی فاقد پشتیبانی CIDR(..</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!</p>\n" -msgstr "" -"<b>اجازه/انکار مرور (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: یک نقاب نشانی را برای اجازۀ بستههای مرورگر واردشونده مشخص " -"میکند.\n" -"به طور پیشفرض بستهها از همۀ نشانیها انکار نمیشوند.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>:یک نقاب نشانی را برای انکار بستههای مرورگر واردشونده مشخص " -"میکند.\n" -"بهطور پیشفرض بستههای هیچ یک از نشانیها انکار نمیشود.</p>\n" -"<p>\n" -"هر دو »BrowseAllow« و »BrowseDeny« نشانگذاریهای زیر را برای \n" -"نشانیها میپذیرند:</p>\n" -"<pre>\n" -"همه\n" -"هیچکدام\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"محدودیتهای hostname/domainname فقط در صورتی کار میکند که مراجعات نام میزبان \n" -"را روشن کرده باشید!</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -"<p>\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" -msgstr "" -"<b>فاصلۀ مرور (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"زمان بین بهروزرسانیهای مرور برحسب ثانیه. پیشفرض \n" -"۳۰ ثانیه است.</p>\n" -"<p>\n" -"توجه کنید که هر گاه وضعیت چاپگر تغییر کند،\n" -" اطلاعات مرور ارسال میشود. بنابراین این زمان بیشینه بین بهروزرسانیها را " -"بازنمایی میکند</p>\n" -"<p>\n" -"تنظیم این مقدار با ۰ پخش خروجی را غیرفعال میسازد، در نتیجه چاپگرهای محلی \n" -"انتشار نیافته، ولی هنوز میتوانید چاپگرها را روی میزبانها ببینید.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: ۳۰</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -msgstr "" -"<b>ترتیب مرور (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"ترتیب مقایسۀ BrowseAllow/BrowseDeny را مشخص میکند.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: اجازه/انکار</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>تأییدجویی مرور (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"تاییدجویی کارساز)ها( برای چاپگرها.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: myhost:۶۳۱</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" -msgstr "" -"<b>درگاه مرور (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"درگاه مورد استفاده برای پخش UDP. به طور پیشفرض\n" -"درگاه IPP است، در صورت تغییر آن، باید این کار را روی همۀ کارسازها انجام دهید.\n" -"فقط یک BrowsePort بازشناخته میشود.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: ۶۳۱</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -msgstr "" -"<b>بازپخش مرور (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"بستههای مرورگر را از یک نشانی/شبکه به جاهای دیگر بازپخش میکند.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i> :نشانی مبدأ نشانی مقصد </p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>اتمام وقت مرور (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"اتمام وقت )برحسب ثانیه( برای چاپگرهای شبکه - اگر ما\n" -"در این زمان بهروزرسانی نداشته باشیم، چاپگر از فهرست چاپگر حذف خواهد شد.\n" -"به دلایل روشنی، این عدد نباید\n" -"کمتر از مقدار BrowseInterval باشد.\n" -"پیشفرض ۳۰۰ ثانیه است.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: ۳۰۰</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -"<p>\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ردههای ضمنی (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"به هر حال ردههای ضمنی استفاده میشوند.</p>\n" -"<p>\n" -"ردههای چاپگر دقیقاً میتوانند در ردهها مشخص شوند.\n" -"پروندۀ پیکربندی، به طور ضمنی بر اساس چاپگرهای موجود روی شبکۀ محلی یا هر دو " -"است. </p>\n" -"<p>\n" -"وقتی ImplicitClasses روشن است، چاپگرها روی شبکۀ محلی با همان نام\n" -"(مثلاً Acme-LaserPrint-1000) در رده قرار میگیرند. این به شما اجازۀ برپایی صفوف " -"اضافه روی شبکۀ داخلی را میدهد \n" -"بدون تفاوتهای اجرایی زیاد. اگر یک کاربر \n" -"کاری را به Acme-LaserPrint-1000 ارسال کند، کار ابتدا به اولین\n" -"صف موجود میرود</p>\n" -"<p>به طور پیشفرض غیرفعال است.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " -"order).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>گروه سیستم (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"نام گروه برای دستیابی »سیستم« )سرپرستی چاپگر(.\n" -"گونههای پیشفرض وابسته به سیستمعامل، ولی\n" -"<b>sys</b>، <b>سیستم</b>، یا <b>ریشه</b> میباشد )به این منظور علامت زده " -"شده(</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثلًا</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -msgstr "" -"<b>گواهینامۀ رمزبندی (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"پرونده برای خواندن محتوای گواهینامۀ کارساز.\n" -"پیشفرض \"/etc/cups/ssl/server.crt\" است.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثلاً</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -msgstr "" -"<b> کلید رمزبندی (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"پرونده برای خواندن محتوای کلید کارساز.\n" -"پیشفرض \"/etc/cups/ssl/server.key\" است.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"مجوز دستیابی\n" -"# مجوزهای دستیابی برای هر فهرست به کار رفته توسط زمانبند.\n" -"محلها به DocumentRoot وابسته است...\n" -"# AuthType: اجازه برای استفاده:\n" -"# هیچکدام - هیچ احراز هویتی را انجام نمیدهد \n" -"پایهای - انجام احراز هویت با استفاده از روش پایهای HTTP.\n" -"چکیده - انجام احراز هویت با استفاده از روش چکیده HTTP.\n" -"# (تذکر: احراز هویت گواهینامۀ محلی، میتواند توسط \n" -"کارخواه برای پایه یا چکیده، هنگام اتصال به \n" -"واسط میزبان محلی جانشین شود.)\n" -"#AuthClass: ردۀ اجازه؛ اخیراً فقط بینام، کاربر،\n" -"سیستم )کاربر معتبر متعلق به گروه مشخصشده(، و گروه \n" -")کاربر معتبر متعلق به گروه مشخصشده( پشتیبانی میشوند.\n" -"# AuthGroupName: نام گروه برای اجازه »گروه«. \n" -"# ترتیب: ترتیب پردازش اجازه/انکار.\n" -"# اجازه: اجازۀ دستیابی از نام میزبان، دامنه، نشانی اینترنتی یا \n" -"شبکۀ مشخصشده را میدهد.\n" -"# انکار: دستیابی از نام میزبان، دامنه، نشانی اینترنتی یا \n" -"شبکۀ مشخصشده را انکار میکند.\n" -"# هر دو »اجازه« و »انکار« نشانگذاریهای زیر را برای نشانیها میپذیرند:\n" -"# همه\n" -"هیچکدام\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# نشانی میزبان و دامنه برای فعالسازی مراجعههای نام میزبان \n" -"توسط »HostNameLookups روشن« در بالا نیاز است.\n" -"# رمزبندی: به هر حال برای رمزبندی استفاده میشود؛ این وابسته به \n" -"داشتن کتابخانۀ OpenSSL پیوندشده به کتابخانۀ CUPS و زمانبند میباشد.\n" -"# مقادیر ممکن:\n" -"# همیشه - Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization to use:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -"localhost interface.</p>\n" -msgstr "" -"<b>احراز هویت (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"احراز هویت برای استفاده:\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>هیچکدام</i> - احراز هویتی انجام نمیدهد </li>\n" -"<li><i>پایهای</i> - انجام احراز هویت با استفاده از روش پایهای HTTP.</li>\n" -"<li><i>چکیده</i> - انجام احراز هویت با استفاده از روش چکیده HTTP</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"تذکر: احراز هویت گواهینامۀ محلی میتواند توسط \n" -"کارخواه برای <i>پایهای</i> یا <i>چکیده</i>، هنگام اتصال به\n" -"واسط میزبان محلی جانشین شود.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Class (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -msgstr "" -"<b>رده (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"ردۀ احراز هویت؛ اخیراً فقط <i>بینام</i>، <i>کاربر</i>،\n" -"<i>سیستم</i> (کاربر معتبر متعلق به گروه SystemGroup)، و <i>گروه</i>\n" -"(کاربر معتبر متعلق به گروه مشخصشده) پشتیبانی میشوند.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>نامهای کاربر/گروه اجازه دادهشده برای دستیابی به منبع. قالب، یک فهرست جداشده " -"با کاما است.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is \"all\".\n" -"</p> \n" -msgstr "" -"<b>صدق کردن (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"این رهنمود کنترل میکند که همۀ شرایط مشخصشده باید\n" -"برای اجازۀ دستیابی به منبع صدق داده شوند. اگر با »همه«، تنظیم شود\n" -"احراز هویت و شرایط کنترل دستیابی باید\n" -"برای اجازۀ دستیابی صدق داده شوند.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"تنظیم با »هیچ«، به کاربر اجازۀ کسب دستیابی میدهد، اگر\n" -"احراز هویت <i>یا</i> نیازهای کنترل دستیابی صدق داده شوند.\n" -"برای مثال، ممکن است به احراز هویت برای دستیابی دور نیاز داشته باشید،\n" -"ولی دستیابی محلی بدون احراز هویت را اجازه میدهد.\n" -"</p>\n" -"<p> \n" -"پیشفرض »همه« است.\n" -"</p> \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -msgstr "" -"<b> نام گروه احراز هویت (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"نام گروه برای احراز هویت <i>گروه</i></p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL order (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ترتیب ACL (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"ترتیب پردازش اجازه/انکار</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>اجازه</b>\n" -"<p>\n" -"اجازۀ دستیابی از نام میزبان مشخصشده، دامنه، نشانی ایتنرنتی یا\n" -"شبکه را میدهد. مقادیر ممکن عبارتند از:</p>\n" -"<pre>\n" -"همه\n" -"هیچکدام\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"میزبان و نشانی دامنه نیاز دارد که مراجعات نام میزبان\n" -"را توسط »HostNameLookups On« در بالا فعال سازید.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>نشانیهای ACL (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>دستیابی از نام میزبان مشخصشده، دامنه، نشانی اینترنتی یا \n" -"شبکه را اجازه میدهد یا انکار میکند.</p>\n" -"<pre>\n" -"همه\n" -"هیچکدام\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"میزبان و نشانی دامنه نیاز دارد که مراجعههای نام میزبان \n" -"را با »HostNameLookups On« در بالا فعال سازید.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -"<p>\n" -"Possible values:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -msgstr "" -"<b>رمزبندی (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"به هر حال رمزبندی را استفاده میکند، این وابسته به داشتن\n" -"کتابخانۀ OpenSSL پیوندشده در کتابخانۀ CUPS و زمانبندی میباشد. </p>\n" -"<p>\n" -"مقادیر ممکن:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>همیشه</i> - همیشه رمزبندی را استفاده میکند (SSL)</li>\n" -"<li><i>هرگز</i> - هرگز رمزبندی را استفاده نمیکند</li>\n" -"<li><i>در صورت نیاز</i> - استفاده از ارتقا رمزبندی TLS</li>\n" -"<li><i>در صورت درخواست</i> - استفاده از رمزبندی در صورتی که کارساز آن را " -"درخواست کند</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"مقدار پیشفرض »در صورت درخواست« میباشد.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -msgstr "" -"<b>مجوزهای دستیابی</b>\n" -"<p>\n" -"مجوزهای دستیابی برای هر فهرست راهنمای به کار رفته توسط زمانبندی.\n" -"محلها نسبت به DocumentRoot نسبی هستند...</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.</p>\n" -msgstr "" -"<b>پاکسازی خودکار کارها (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"پاکسازی خودکار کارها هنگامی که به سهمیهها نیاز نیست.\n" -"پیشفرض خیر میباشد.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.</p>\n" -msgstr "" -"<b> قراردادهای مرور (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"قراردادهای مورد استفاده برای مرور میتواند\n" -"هر یک از موارد زیر که با فاصلۀ سفید و/یا کاما از هم جدا شده، باشد:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>همه</i> - استفاده از همۀ قراردادها.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - استفاده از قرارداد مرور CUPS.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - استفاده از قرارداد SLPv2.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"پیشفرض <b>cups</b> است.</p>\n" -"<p>\n" -"تذکر: اگر SLPv2 را برای استفاده انتخاب کنید، <b>اکیداً</b> توصیه میشود که\n" -"حداقل دارای یک عامل فهرست راهنمای )DA( SLP در شبکۀ خود باشید.\n" -"در غیر این صورت، بهروزرسانیهای مرور چند ثانیه طول میکشد،\n" -"که در این مدت، زمانبند به درخواستهای کارخواه\n" -" پاسخ نخواهد داد.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Classification (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" -msgstr "" -"<b>ردهبندی (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"ردهبندی سطح کارساز. در صورت تنظیم، این\n" -"ردهبندی در همۀ صفحات نمایش داده میشود، و چاپ سطر غیرفعال میشود.\n" -"مقدار پیشفرض رشتۀ خالی است.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>مثال</i>: محرمانه\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -"<p>\n" -"The default is off.</p>\n" -msgstr "" -"<b>اجازۀ ابطال (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"آیا به کاربران اجازۀ ابطال ردهبندی \n" -"در خروجی چاپ را میدهد. اگر فعال باشد، کاربران میتوانند صفحات بنر را به قبل یا " -"\n" -"بعد کار محدود کنند، و میتوانند ردهبندی کار را تغییر دهند، اما نمیتوانند\n" -"ردهبندی یا بنرها را کاملاً حذف کنند.</p>\n" -"<p>\n" -"پیشفرض خاموش است.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>مخفی کردن اعضای ضمنی (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"به هر حال اعضای یک ردۀ ضمنی\n" -" را نمایش میدهد.</p>\n" -"<p>\n" -"وقتی HideImplicitMembers روشن است، همۀ چاپگرهای دور که\n" -"بخشی از یک ردۀ ضمنی نیستند از دید کاربر مخفی هستند، که \n" -"فقط یک صف را میبیند، حتی اگر صفهای زیادی \n" -"ردۀ ضمنی را پشتیبانی کنند.</p>\n" -"<p>\n" -"به طور پیشفرض فعال است.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -"classes.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.</p>\n" -"<p>\n" -"Disabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>استفاده از »هر« رده (ImplicitAnyClasses) </b>\n" -"<p>\n" -"به هر حال ردۀ ضمنی <b>AnyPrinter</b> را\n" -" ایجاد میکند.</p>\n" -"<p>\n" -"وقتیکه ImplicitAnyClasses روشن باشد و یک صف محلی از همان نام \n" -"موجود است، برای مثال، «printer», «printer@server1», »«printer@server1 سپس\n" -"در عوض یک ردۀ ضمنی با نام »Anyprinter« ایجاد میشود.</p>\n" -"<p>\n" -"وقتی ImplicitAnyClasses خاموش است، ردههای ضمنی \n" -"هنگامی که یک صف محلی از همان نام وجود دارد ایجاد نمیشوند </p>\n" -"<p>\n" -"به طور پیشفرض غیرفعال است.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).</p>\n" -msgstr "" -"<b> کارهای بیشینه (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -" تعداد بیشینۀ کارها برای نگهداری در حافظۀ )فعال و کاملشده(.\n" -"مقدار پیشفرض ۰ میباشد )بدون حد(.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b> کارهای بیشینه برای هر کاربر (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"رهنمود MaxJobsPerPrinter تعداد بیشینۀ کارهای <i>فعال</i> \n" -"را که برای هر کاربر اجازه داده میشود را کنترل میکند. یک بار که کاربر\n" -"به حد رسید، کارهای جدید رد میشوند تا یکی از کارهای فعال\n" -"کامل شود، بایستد، ساقط یا لغو شود.</p>\n" -"<p>\n" -"تنظیم بیشینه با ۰ این عملکرد را غیرفعال میسازد.\n" -"مقدار پیشفرض ۰ میباشد. )بدون حد(.\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b> کارهای بیشینه در چاپگر (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"رهنمود MaxJobsPerPrinter تعداد بیشینۀ کارهای <i>فعال</i> \n" -"را که برای هر چاپگر یا رده اجازه داده میشود را کنترل میکند. یک بار که چاپگر " -"یا رده \n" -"به حد رسید، کارهای جدید رد میشوند تا یکی از کارهای فعال \n" -"کامل شود، بایستد، ساقط یا لغو شود.</p>\n" -"<p>\n" -"تنظیم بیشینه با ۰ این عملکرد را غیرفعال میسازد.\n" -"مقدار پیشفرض ۰ میباشد. )بدون حد(.\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -msgstr "" -"<b>درگاه</b>\n" -"<p>\n" -"مقدار درگاه که شبح CUPS به آن گوش میدهد. مقدار پیشفرض ۶۳۱ است.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -msgstr "" -"<b>نشانی</b>\n" -"<p>\n" -"نشانی که شبح شنیده میشود. آن را رها کرده یا\n" -"از ستاره)*( برای مشخص کردن مقدار درگاه در کل زیرشبکه استفاده کنید.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>اگر میخواهید از رمزبندی SSL توسط این نشانی/درگاه استفاده کنید، این گزینه را " -"علامت بزنید.\n" -"</p>\n" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 -msgid "Browsing" -msgstr "مرور" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 -msgid "Browsing Settings" -msgstr "تنظیمات مرور" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 -msgid "Use browsing" -msgstr "استفاده از مرور" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 -msgid "Implicit classes" -msgstr "ردههای ضمنی" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 -msgid "Hide implicit members" -msgstr "مخفی کردن اعضای ضمنی" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 -msgid "Use short names" -msgstr "استفاده از نامهای کوتاه" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 -msgid "Use \"any\" classes" -msgstr "استفاده از »هر« ردهای" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 -msgid "Allow, Deny" -msgstr "اجازه، انکار" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 -msgid "Deny, Allow" -msgstr "انکار، اجازه" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 -#: cupsdnetworkpage.cpp:61 -msgid " sec" -msgstr "ثانیه" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 -msgid "Browse port:" -msgstr "درگاه مرور:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 -msgid "Browse interval:" -msgstr "فاصلۀ مرور:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 -msgid "Browse timeout:" -msgstr "اتمام وقت مرور:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 -msgid "Browse addresses:" -msgstr "نشانیهای مرور:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 -msgid "Browse order:" -msgstr "ترتیب مرور:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 -msgid "Browse options:" -msgstr "گزینههای مرور:" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 -msgid "" -"_: Base\n" -"Root" -msgstr "ریشه" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 -msgid "All printers" -msgstr "همۀ چاپگرها" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 -msgid "All classes" -msgstr "همۀ ردهها" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 -msgid "Print jobs" -msgstr "چاپ کارها" - -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 -msgid "Administration" -msgstr "سرپرستی" - -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 -msgid "Class" -msgstr "رده" - -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 -msgid "Printer" -msgstr "چاپگر" - -#: cupsdconf.cpp:854 -msgid "Root" -msgstr "ریشه" - -#: cupsddialog.cpp:113 -msgid "Short Help" -msgstr "کمک کوتاه" - -#: cupsddialog.cpp:126 -msgid "CUPS Server Configuration" -msgstr "پیکربندی کارساز CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:173 -msgid "Error while loading configuration file!" -msgstr "خطا هنگام بارگذاری پروندۀ پیکربندی!" - -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 -msgid "CUPS Configuration Error" -msgstr "خطای پیکربندی CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:182 -msgid "" -"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " -"untouched and you won't be able to change them." -msgstr "" -"برخی گزینهها توسط این ابزار پیکربندی شناخته نشدند. آنها دست نخورده باقی " -"میمانند و قادر به تغییر آنها نیستید." - -#: cupsddialog.cpp:184 -msgid "Unrecognized Options" -msgstr "گزینههای شناختهنشده" - -#: cupsddialog.cpp:204 -msgid "Unable to find a running CUPS server" -msgstr "قادر به یافتن کارساز CUPS در حال اجرا نیست" - -#: cupsddialog.cpp:218 -msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" -msgstr "قادر به بازآغازی کارساز CUPS نیست )pid = %1(" - -#: cupsddialog.cpp:239 -msgid "" -"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " -"have the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"قادر به بازیابی پروندۀ پیکربندی از کارساز CUPS نیست. احتمالاً مجوزهای دستیابی " -"جهت اجرای این عمل را ندارید." - -#: cupsddialog.cpp:249 -msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" -msgstr "خطای درونی: پروندۀ »%1« خواندنی/نوشتنی نیست!" - -#: cupsddialog.cpp:252 -msgid "Internal error: empty file '%1'!" -msgstr "خطای درونی: پروندۀ خالی »%1«!" - -#: cupsddialog.cpp:270 -msgid "" -"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " -"be restarted." -msgstr "پروندۀ پیکربندی به کارساز CUPS بار نشده است. شبح بازآغاز نخواهد شد." - -#: cupsddialog.cpp:274 -msgid "" -"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " -"the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"قادر به بارگذاری پروندۀ پیکربندی در کارساز CUPS نیست. احتمالاً دارای مجوزهای " -"دستیابی برای اجرای این عمل نیستید." - -#: cupsddialog.cpp:277 -msgid "CUPS configuration error" -msgstr "خطای پیکربندی CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unable to write configuration file %1" -msgstr "قادر به نوشتن پروندۀ پیکربندی %1 نیست" - -#: cupsddirpage.cpp:34 -msgid "Folders" -msgstr "پوشهها" - -#: cupsddirpage.cpp:35 -msgid "Folders Settings" -msgstr "تنظیمات پوشهها" - -#: cupsddirpage.cpp:46 -msgid "Data folder:" -msgstr "پوشۀ داده:" - -#: cupsddirpage.cpp:47 -msgid "Document folder:" -msgstr "پوشۀ سند:" - -#: cupsddirpage.cpp:48 -msgid "Font path:" -msgstr "مسیر قلم:" - -#: cupsddirpage.cpp:49 -msgid "Request folder:" -msgstr "درخواست پوشه:" - -#: cupsddirpage.cpp:50 -msgid "Server binaries:" -msgstr "دوگانیهای کارساز:" - -#: cupsddirpage.cpp:51 -msgid "Server files:" -msgstr "پروندههای کارساز:" - -#: cupsddirpage.cpp:52 -msgid "Temporary files:" -msgstr "پروندههای موقت:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:36 -msgid "Filter" -msgstr "پالایه" - -#: cupsdfilterpage.cpp:37 -msgid "Filter Settings" -msgstr "تنظیمات پالایه" - -#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 -#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 -#: sizewidget.cpp:39 -msgid "Unlimited" -msgstr "نامحدود" - -#: cupsdfilterpage.cpp:49 -msgid "User:" -msgstr "کاربر:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:50 -msgid "Group:" -msgstr "گروه:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:51 -msgid "RIP cache:" -msgstr "نهانگاه RIP:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:52 -msgid "Filter limit:" -msgstr "حد پالایه:" - -#: cupsdjobspage.cpp:34 -msgid "Jobs" -msgstr "کارها" - -#: cupsdjobspage.cpp:35 -msgid "Print Jobs Settings" -msgstr "چاپ تنظیمات کارها" - -#: cupsdjobspage.cpp:38 -msgid "Preserve job history" -msgstr "نگه داشتن تاریخچۀ کار" - -#: cupsdjobspage.cpp:39 -msgid "Preserve job files" -msgstr "نگه داشتن پروندههای کار" - -#: cupsdjobspage.cpp:40 -msgid "Auto purge jobs" -msgstr "پاکسازی خودکار کارها" - -#: cupsdjobspage.cpp:55 -msgid "Max jobs:" -msgstr "کارهای بیشینه:" - -#: cupsdjobspage.cpp:56 -msgid "Max jobs per printer:" -msgstr " کارهای بیشینه در چاپگر:" - -#: cupsdjobspage.cpp:57 -msgid "Max jobs per user:" -msgstr "کارهای بیشینه برای هرکاربر:" - -#: cupsdlogpage.cpp:36 -msgid "Log" -msgstr "ثبت کردن" - -#: cupsdlogpage.cpp:37 -msgid "Log Settings" -msgstr "تنظیمات ثبت" - -#: cupsdlogpage.cpp:46 -msgid "Detailed Debugging" -msgstr "اشکالزدایی مفصل" - -#: cupsdlogpage.cpp:47 -msgid "Debug Information" -msgstr "اطلاعات اشکالزدا" - -#: cupsdlogpage.cpp:48 -msgid "General Information" -msgstr "اطلاعات عمومی" - -#: cupsdlogpage.cpp:49 -msgid "Warnings" -msgstr "اخطارها" - -#: cupsdlogpage.cpp:50 -msgid "Errors" -msgstr "خطاها" - -#: cupsdlogpage.cpp:51 -msgid "No Logging" -msgstr "بدون ثبت" - -#: cupsdlogpage.cpp:58 -msgid "Access log:" -msgstr "دستیابی ثبت:" - -#: cupsdlogpage.cpp:59 -msgid "Error log:" -msgstr "خطای ثبت:" - -#: cupsdlogpage.cpp:60 -msgid "Page log:" -msgstr "صفحۀ ثبت:" - -#: cupsdlogpage.cpp:61 -msgid "Max log size:" -msgstr " اندازۀ بیشینۀ ثبت:" - -#: cupsdlogpage.cpp:62 -msgid "Log level:" -msgstr "سطح ثبت:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:38 -msgid "Network" -msgstr "شبکه" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:39 -msgid "Network Settings" -msgstr "تنظیمات شبکه" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:42 -msgid "Keep alive" -msgstr "زنده نگهداری" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:65 -msgid "Double" -msgstr "دو بار" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:67 -msgid "Hostname lookups:" -msgstr "مراجعههای نام میزبان:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:68 -msgid "Keep-alive timeout:" -msgstr "اتمام وقت زنده نگهداری:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:69 -msgid "Max clients:" -msgstr " کارخواههای بیشینه:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:70 -msgid "Max request size:" -msgstr " اندازۀ بیشینۀ درخواست:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:71 -msgid "Client timeout:" -msgstr "اتمام وقت کارخواه:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:72 -msgid "Listen to:" -msgstr "گوش دادن به:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:38 -msgid "Security" -msgstr "امنیت" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:39 -msgid "Security Settings" -msgstr "تنظیمات امنیت" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:49 -msgid "Remote root user:" -msgstr "کاربر ارشد دور:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:50 -msgid "System group:" -msgstr "گروه سیستم:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:51 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "گواهینامۀ رمزبندی:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:52 -msgid "Encryption key:" -msgstr "کلید رمزبندی:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:53 -msgid "Locations:" -msgstr "محلها:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:128 -msgid "" -"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" -msgstr "این محل قبلاً تعریف شده است. آیا میخواهید با مورد موجود جایگزین کنید؟" - -#: cupsdserverpage.cpp:43 -msgid "Server" -msgstr "کارساز" - -#: cupsdserverpage.cpp:44 -msgid "Server Settings" -msgstr "تنظیمات کارساز" - -#: cupsdserverpage.cpp:55 -msgid "Allow overrides" -msgstr "اجازۀ ابطال" - -#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: cupsdserverpage.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "سری" - -#: cupsdserverpage.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "محرمانه" - -#: cupsdserverpage.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "محرمانه" - -#: cupsdserverpage.cpp:61 -msgid "Top Secret" -msgstr "خیلی محرمانه" - -#: cupsdserverpage.cpp:62 -msgid "Unclassified" -msgstr "غیرسری" - -#: cupsdserverpage.cpp:63 -msgid "Other" -msgstr "غیره" - -#: cupsdserverpage.cpp:83 -msgid "Server name:" -msgstr "نام کارساز:" - -#: cupsdserverpage.cpp:84 -msgid "Server administrator:" -msgstr "سرپرست سیستم:" - -#: cupsdserverpage.cpp:85 -msgid "Classification:" -msgstr "ردهبندی:" - -#: cupsdserverpage.cpp:86 -msgid "Default character set:" -msgstr "مجموعه نویسهگان پیشفرض:" - -#: cupsdserverpage.cpp:87 -msgid "Default language:" -msgstr "زبان پیشفرض:" - -#: cupsdserverpage.cpp:88 -msgid "Printcap file:" -msgstr "پروندۀ Printcap:" - -#: cupsdserverpage.cpp:89 -msgid "Printcap format:" -msgstr "قالب Printcap:" - -#: cupsdsplash.cpp:31 -msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" -msgstr "به ابزار پیکربندی کارساز CUPS خوش آمدید" - -#: cupsdsplash.cpp:32 -msgid "Welcome" -msgstr "خوش آمدید" - -#: cupsdsplash.cpp:49 -msgid "" -"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " -"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " -"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " -"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " -"This default value should be OK in most cases.</p>" -"<br>" -"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' " -"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>این ابزار در پیکربندی نگارهای کارساز سیستم چاپ CUPS به ما کمک میکند. " -"گزینههای موجود در مجموعه موضوعات مرتبط گروه میشوند و میتوانند از طریق " -"شمایلنما که در سمت چپ محلیابی شده، به سرعت قابل دستیابی شوند. هر گزینه دارای " -"مقدار پیشفرضی است که اگر قبلاً تنظیم نشده باشد، نمایش داده میشود. این مقدار " -"پیشفرض باید در بیشتر موارد تأیید شود.</p>" -"<br>" -"<p>میتوانید برای هر گزینه با استفاده از دکمۀ »?« در میله عنوان، یا دکمۀ پایین " -"این محاوره به یک پیام کمک کوتاه دستیابید. </p>" - -#: editlist.cpp:33 -msgid "Add..." -msgstr "افزودن..." - -#: editlist.cpp:34 -msgid "Edit..." -msgstr "ویرایش..." - -#: editlist.cpp:36 -msgid "Default List" -msgstr "فهرست پیشفرض" - -#: locationdialog.cpp:50 -msgid "Basic" -msgstr "پایهای" - -#: locationdialog.cpp:51 -msgid "Digest" -msgstr "چکیده" - -#: locationdialog.cpp:54 -msgid "User" -msgstr "کاربر" - -#: locationdialog.cpp:55 -msgid "System" -msgstr "سیستم" - -#: locationdialog.cpp:56 -msgid "Group" -msgstr "گروه" - -#: locationdialog.cpp:58 -msgid "Always" -msgstr "همیشه" - -#: locationdialog.cpp:59 -msgid "Never" -msgstr "هرگز" - -#: locationdialog.cpp:60 -msgid "Required" -msgstr "مورد نیاز" - -#: locationdialog.cpp:61 -msgid "If Requested" -msgstr "در صورت درخواست" - -#: locationdialog.cpp:63 -msgid "All" -msgstr "همه" - -#: locationdialog.cpp:64 -msgid "Any" -msgstr "هیچ" - -#: locationdialog.cpp:72 -msgid "Resource:" -msgstr "منبع:" - -#: locationdialog.cpp:73 -msgid "Authentication:" -msgstr "احراز هویت:" - -#: locationdialog.cpp:74 -msgid "Class:" -msgstr "رده:" - -#: locationdialog.cpp:75 -msgid "Names:" -msgstr "نامها:" - -#: locationdialog.cpp:76 -msgid "Encryption:" -msgstr "رمزبندی:" - -#: locationdialog.cpp:77 -msgid "Satisfy:" -msgstr "صدق کردن:" - -#: locationdialog.cpp:78 -msgid "ACL order:" -msgstr "ترتیب ACL:" - -#: locationdialog.cpp:79 -msgid "ACL addresses:" -msgstr "نشانیهای ACL:" - -#: locationdialog.cpp:100 -msgid "Location" -msgstr "محل" - -#: main.cpp:29 -msgid "Configuration file to load" -msgstr "پیکربندی پرونده برای بارگذاری" - -#: main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "A CUPS configuration tool" -msgstr "یک ابزار پیکربندی CUPS" - -#: portdialog.cpp:41 -msgid "Use SSL encryption" -msgstr "استفاده از رمزبندی SSL" - -#: portdialog.cpp:44 -msgid "Port:" -msgstr "درگاه:" - -#: portdialog.cpp:55 -msgid "Listen To" -msgstr "گوش دادن به" - -#: sizewidget.cpp:34 -msgid "KB" -msgstr "کیلوبایت" - -#: sizewidget.cpp:35 -msgid "MB" -msgstr "مگابایت" - -#: sizewidget.cpp:36 -msgid "GB" -msgstr "گیگابایت" - -#: sizewidget.cpp:37 -msgid "Tiles" -msgstr "کاشی" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_dir.po deleted file mode 100644 index 4d5b19fcbea..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_dir.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of kabc_dir.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:33+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: resourcedir.cpp:186 -msgid "Unable to open file '%1' for reading" -msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« برای خواندن نیست" - -#: resourcedir.cpp:206 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "خرابی در بارگذاری منبع »%1«!" - -#: resourcedir.cpp:229 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« برای نوشتن نیست" - -#: resourcedir.cpp:250 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "خرابی در ذخیرۀ منبع »%1«!" - -#: resourcedirconfig.cpp:43 -msgid "Format:" -msgstr "قالب:" - -#: resourcedirconfig.cpp:49 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_file.po deleted file mode 100644 index 4dbd821c71c..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_file.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kabc_file.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:34+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: resourcefile.cpp:218 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« نیست." - -#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ »%1« نیست." - -#: resourcefile.cpp:392 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "مسائل طی تجزیۀ پروندۀ »%1«." - -#: resourcefileconfig.cpp:45 -msgid "Format:" -msgstr "قالب:" - -#: resourcefileconfig.cpp:51 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po deleted file mode 100644 index 73a9046b2ba..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po +++ /dev/null @@ -1,186 +0,0 @@ -# translation of kabc_ldapkio.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:37+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 -msgid "Sub-tree query" -msgstr "پرسوجوی زیردرخت" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 -msgid "Edit Attributes..." -msgstr "ویرایش خصیصهها..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 -msgid "Offline Use..." -msgstr "استفادۀ برونخط..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 -msgid "Attributes Configuration" -msgstr "پیکربندی خصیصهها" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 -msgid "Object classes" -msgstr "ردههای شیء" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 -msgid "Common name" -msgstr "نام مشترک" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 -msgid "Formatted name" -msgstr "نام قالببندیشده" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 -msgid "Family name" -msgstr "نام خانوادگی" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 -msgid "Given name" -msgstr "اسم کوچک" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 -msgid "Organization" -msgstr "سازمان" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 -msgid "Street" -msgstr "خیابان" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 -msgid "State" -msgstr "استان" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 -msgid "City" -msgstr "شهر" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 -msgid "Postal code" -msgstr "کد پستی" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 -msgid "Email" -msgstr "رایانامه" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 -msgid "Email alias" -msgstr "نام مستعار رایانامه" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 -msgid "Telephone number" -msgstr "شماره تلفن" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 -msgid "Work telephone number" -msgstr "شماره تلفن محل کار" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 -msgid "Fax number" -msgstr "شمارۀ دورنگار" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 -msgid "Cell phone number" -msgstr "شماره تلفن خانه" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 -msgid "Pager" -msgstr "پیجو" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 -msgid "Note" -msgstr "یادداشت" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 -msgid "UID" -msgstr "شناسۀ کاربر" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 -msgid "Photo" -msgstr "عکس" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 -msgid "Template:" -msgstr "قالب:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 -msgid "User Defined" -msgstr "تعریفشدۀ کاربر" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 -msgid "Kolab" -msgstr "" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 -msgid "Netscape" -msgstr "نتاسکیپ" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 -msgid "Evolution" -msgstr "" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 -msgid "Outlook" -msgstr "" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 -msgid "RDN prefix attribute:" -msgstr "خصیصۀ پیشوند RDN:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 -msgid "commonName" -msgstr "نام مشترک" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 -msgid "Offline Configuration" -msgstr "پیکربندی برونخط" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 -msgid "Offline Cache Policy" -msgstr "سیاست نهانگاه برونخط" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 -msgid "Do not use offline cache" -msgstr "از نهانگاه برونخط استفاده نشود" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 -msgid "Use local copy if no connection" -msgstr "استفاده از رونوشت محلی در صورت عدم اتصال" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 -msgid "Always use local copy" -msgstr "استفادۀ همیشگی از رونوشت محلی" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 -msgid "Refresh offline cache automatically" -msgstr "بازآوری خودکار نهانگاه برونخط" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 -msgid "Load into Cache" -msgstr "بارگذاری به درون نهانگاه" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 -msgid "Successfully downloaded directory server contents!" -msgstr "محتویات کارساز فهرست راهنما با موفقیت بارگیری شد!" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 -#, c-format -msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." -msgstr "" -"هنگام بارگیری محتویات کارساز فهرست راهنما به داخل پروندۀ %1 خطایی رخ داد." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_net.po deleted file mode 100644 index f7b75ae10a3..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_net.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of kabc_net.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:41+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: resourcenet.cpp:141 -msgid "Unable to download file '%1'." -msgstr "قادر به بارگیری پروندۀ »%1« نیست." - -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« نیست." - -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "مسائلی طی تجزیۀ پروندۀ »%1«." - -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ »%1« نیست." - -#: resourcenet.cpp:250 -msgid "Unable to upload to '%1'." -msgstr "قادر به بارگذاری پروندۀ »%1« نیست." - -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" -msgstr "بارگیری به یک دلیلی خراب شد!" - -#: resourcenetconfig.cpp:42 -msgid "Format:" -msgstr "قالب:" - -#: resourcenetconfig.cpp:48 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_sql.po deleted file mode 100644 index 3c9cf9c3d33..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_sql.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kabc_sql.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:43+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: resourcesqlconfig.cpp:41 -msgid "Username:" -msgstr "نام کاربر:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:47 -msgid "Password:" -msgstr "اسم رمز:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:54 -msgid "Host:" -msgstr "میزبان:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:60 -msgid "Port:" -msgstr "درگاه:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:70 -msgid "Database:" -msgstr "دادگان:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po deleted file mode 100644 index 4b308404104..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kabcformat_binary.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:34+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: binaryformat.cpp:138 -msgid "Not a file?" -msgstr "پروندهای نیست؟" - -#: binaryformat.cpp:143 -msgid "File '%1' is not binary format." -msgstr "پروندۀ »%1«، قالب دودویی نیست." - -#: binaryformat.cpp:148 -msgid "File '%1' is the wrong version." -msgstr "پروندۀ »%1«، نسخۀ نادرست است." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/katepart.po deleted file mode 100644 index 250f7dbf289..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/katepart.po +++ /dev/null @@ -1,4396 +0,0 @@ -# translation of katepart.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. -# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-20 15:57+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "چاپ %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr ")گزینش(" - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "قرارداد چاپی برای %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "تنظیمات &متن" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "فقط چاپ متن &برگزیده" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "چاپ شمارۀ &خطوط" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "چاپ &راهنمای نحوی" - -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" -msgstr "" -"<p> اگر مقداری از متن موجود در سند گزینش شود، فقط این گزینه در دسترس است. </p>" -"<p> اگر در دسترس باشد و فعال شود، فقط متن برگزیده چاپ میشود. </p>" - -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" -msgstr "<p> اگر فعال شود، شمارۀ خطوط در سمت چپ صفحه)ها( چاپ میشود.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:664 -msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." -msgstr "" -"<p>چاپ جعبهای که در حال نمایش قراردادهای چاپی برای نوع سند است، همانطور که " -"توسط مشخص کردن نحوی که استفاده میشود، تعریف شد." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "&سرآیند و زیرنویس" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "&چاپ سرآیند" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "&چاپ زیرنویس" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "قلم سرآیند/زیرنویس:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "&انتخاب قلم..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "ویژگیهای سرآیند" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&قالب:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "رنگها:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "پیشزمینه:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&زمینه" - -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "ویژگیهای زیرنویس" - -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "&قالب:" - -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&زمینه" - -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>قالب سرآیند صفحه. برچسبهای زیر پشتیبانی میشوند:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:790 -msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: نام کاربر جاری</li>" -"<li><tt>%d</tt>: تکمیل تاریخ/زمان در قالب کوتاه</li>" -"<li><tt>%D</tt>: تکمیل تاریخ/زمان در قالب بلند</li>" -"<li><tt>%h</tt>: زمان جاری</li>" -"<li><tt>%y</tt>: تاریخ جاری در قالب کوتاه</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: تاریخ جاری در قالب بلند</li>" -"<li><tt>%f</tt>: نام پرونده</li>" -"<li><tt>%U</tt>: نشانی وب کامل سند</li>" -"<li><tt>%p</tt>: شمارۀ صفحه</li></ul>" -"<br><u>نکته:</u> از نویسۀ »|« )میلۀ عمودی( استفاده <b> نکنید </b>." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>قالب زیرنویس صفحه. برچسبهای زیر پشتیبانی میشوند:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "&طرحبندی" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&طرحواره:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "ترسیم رنگ &زمینه" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "ترسیم &جعبهها" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "ویژگیهای جعبه" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&عرض:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&حاشیه:" - -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&رنگ:" - -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>اگر فعال شود، از رنگ زمینۀ ویرایشگر استفاده خواهد شد.</p>" -"<p>اگر طرحوارۀ رنگتان برای یک زمینۀ تیره طرح شود، ممکن است این مفید باشد.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:957 -msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" -msgstr "" -"<p> اگر فعال شود، همانطور که در ویژگیهای زیر تعریف شده، جعبهای پیرامون " -"محتویات هر صفحه ترسیم خواهد شد. سرآیند و زیرنویس هم توسط خطی از محتویات جدا " -"میشوند.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "عرض طرح کلی جعبه" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "حاشیۀ درون جعبهها، به تصویردانه" - -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "رنگ خط مورد استفادۀ جعبهها" - -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "تنظیم &چوب الف" - -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"اگر یک خط هیچ چوب الفی ندارد، اضافه شود، در غیر این صورت آن حذف میشود." - -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "پاک کردن &چوب الف" - -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "پاک کردن &تمام چوب الفها" - -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "حذف تمام چوب الفهای سند جاری." - -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "چوب الف بعدی" - -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "رفتن به چوب الف بعدی." - -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "چوب الف قبلی" - -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "رفتن به چوب الف قبلی." - -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&بعدی: %1 - »%2«" - -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&قبلی: %1 - »%2«" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "جزء Kate" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "مؤلفۀ ویرایشگر نهفتنی" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "نگهدارنده" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "توسعهدهندۀ هسته" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "سیستم میانگیر cool" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "فرمانهای در حال ویرایش" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "آزمایش، ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "توسعهدهندۀ پیشین هسته" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "نویسندۀ KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "درگاه KWrite در KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "تاریخچۀ واگرد KWrite، مجتمعسازی Kspell" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "پشتیبانی مشخصکنندۀ نحوی KWrite XML" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "کژنهها و بیشتر" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "توسعهدهنده و مشخص کردن جادوگر" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "مشخص کردن برای پروندههای RPM Spec- ، پرل، Diff و بیشتر" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "مشخص کردن برای VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "مشخص کردن برای SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "مشخص کردن برای Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "مشخص کردن برای ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "مشخص کردن برای LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "مشخص کردن برای ایجاد پروندهها، Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "مشخص کردن برای Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "مشخص کردن برای طرحواره" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "واژۀ کلیدی PHP/فهرست نوع داده" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "کمک بسیار خوب" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "تمام افرادی که همکاری کردهاند و فراموش کردهام نامشان را ذکر کنم" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "daniarzadeh@itland.ir" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "مراجعه به نخستین رخداد بخشی از متن یا عبارت منظم." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "مراجعه به رخداد بعدی عبارت جستجو." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "مراجعه به رخداد قبلی عبارت جستجو." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"مراجعه به بخشی از متن یا عبارت منظم و جایگزینی مقداری از متن دادهشده به جای " -"نتیجه." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "رشتۀ جستجوی »%1« یافت نشد!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "یافتن" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr " %n جایگزینی انجام شد." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "به انتهای سند رسید." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "به ابتدای سند رسید." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "به انتهای گزینش رسید." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "به ابتدای گزینش رسید." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "از ابتدا ادامه یابد؟" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "از انتها ادامه یابد؟" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&ایست" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "تأیید جایگزینی" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "جایگزینی &همه" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "&جایگزینی و بستن" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&جایگزینی" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "&یافتن بعدی" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "رخداد اصطلاح جستجوی خود را پیدا کنید. میخواهید چه کار کنید؟" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "کاربرد: find[:[bcersw]] PATTERN" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "کاربرد: ifind[:[bcrs]] PATTERN" - -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "کاربرد: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" - -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p> کاربرد: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:917 -msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" -msgstr "" -"<p>کاربرد: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind جستجوی نموی یا جستجوی » همانطور که تحریر میکنید« را انجام میدهد." - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>کاربرد: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:924 -msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" -msgstr "" -"<h4><caption>گزینهها</h4>" -"<p><b>b</b> - جستجوی پسسو " -"<br><b>c</b> - جستجو به واسطۀ مکاننما " -"<br><b>r</b> - الگو، یک عبارت منظم است " -"<br><b>s</b> - جستجوی حساس به حالت" - -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" -msgstr "" -"<br><b>e</b> - فقط جستجو در متن برگزیده" -"<br><b>w</b> - فقط جستجوی کل واژهها" - -#: part/katesearch.cpp:939 -msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"<br><b>p</b> - اعلان برای جایگزینی</p>" -"<p>اگر REPLACEMENT موجود نباشد، از یک رشته خالی استفاده میشود.</p>" -"<p>اگر میخواهید درPATTERN خود فاصله سفید داشته باشید، نیاز به نقل قول PATTERN " -"و REPLACEMENT، یا با نقل قول تنها یا با نقل قول دوتایی دارید. برای داشتن " -"نویسههای نقل قول در رشتهها، آنها را با یک ممیز وارونه محصور کنید." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register به ۲ پارامتر نیاز دارد )شناسۀ رویداد، کار برای فراخوان(" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register به ۲ پارامتر نیاز دارد )شناسۀ رویداد )شماره(، کار برای " -"فراخوانی )کار((" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: شناسۀ نامعتبر رویداد" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "" -"indenter.register:در حال حاضر یک مجموعۀ تابع برای مورد دادهشده وجود دارد" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine: یک پارامتر )شمارۀ خط( نیاز میباشد" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine: یک پارامتر )شمارۀ خط( مورد نیاز است )شماره(" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText:چهار پارامتر مورد نیاز است )خط آغازی، ستون آغازی، خط " -"پایانی، ستون پایانی(" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText:چهار پارامتر مورد نیاز است )خط آغازی، ستون آغازی، خط " -"پایانی، ستون پایانی( )۴× عدد(" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText:سه پارامتر مورد نیاز است )خط، ستون، متن (" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText: سه پارامتر مورد نیاز است )خط، ستون، متن( )شماره، عدد، " -"رشته(" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "مفسر LUA نتوانست مقداردهی اولیه کند" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "دستنوشتۀ دارای تورفتگی Lua خطاهایی داشت: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr ")ناشناخته(" - -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "قلمها و رنگها" - -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "مکاننما و گزینش" - -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr " ویرایش" - -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "تورفتگی" - -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "باز کردن/ذخیره" - -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr " مشخص کردن" - -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "انواع پرونده" - -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "میانبرها" - -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "وصلهها" - -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "طرحوارههای رنگ و قلم" - -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "رفتار گزینش و مکاننما" - -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "ویرایش گزینهها" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "قواعد تورفتگی" - -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "باز کردن و ذخیرۀ پرونده" - -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "مشخص کردن قواعد" - -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "تنظیمات مشخص نوع پرونده" - -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "پیکربندی میانبرها" - -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "مدیر وصله" - -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"پروندۀ %1 را نمیتوان کاملاً بارگذاری کرد، زیرا به اندازۀ کافی ذخیرهگاه موقت " -"دیسک برای آن وجود ندارد." - -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"پروندۀ %1 را نمیتوان بارگذاری کرد، زیرا امکان خواندن به واسطۀ آن وجود نداشت.\n" -"\n" -"اگر دستیابی به این پرونده را خواندهاید، این را علامت بزنید." - -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "" -"پروندۀ %1، یک پروندۀ دودویی است، ذخیره کردن آن منجر به ایجاد یک پروندۀ خراب " -"میشود." - -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "پروندۀ دودویی باز شد" - -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"این پرونده به خاطر فقدان فضای موقت دیسک، نمیتواند به درستی بارگذاری کند. " -"ذخیرۀ آن میتواند باعث اتلاف داده شود.\n" -"\n" -"واقعاً میخواهید آن را ذخیره کنید؟" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "اتلاف احتمالی داده" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "با این حال ذخیره شود" - -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr " سعی برای ذخیرۀ پروندۀ دودویی" - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"واقعاً میخواهید این پروندۀ تغییر دادهنشده را ذخیره کنید؟ میتوانستید دادۀ " -"تغییر دادهشده را در پروندۀ موجود در دیسک جاینوشت کنید." - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "سعی برای ذخیرۀ پروندۀ تغییر دادهنشده" - -#: part/katedocument.cpp:2580 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"واقعاً میخواهید این پرونده را ذخیره کنید؟ هم پروندۀ بازتان و هم پروندۀ موجود " -"در دیسک تغییر داده شدند. ممکن بود مقداری داده از بین برود." - -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"کدبندی برگزیده نمیتواند هر نویسۀ یونیکد موجود در این پرونده را کدبندی کند. " -"واقعاً میخواهید آن را ذخیره کنید؟ ممکن بود مقداری از داده از بین برود." - -#: part/katedocument.cpp:2642 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"سند را نمیتوان ذخیره کرد، زیرا امکان نوشتن در %1 نبود.\n" -"\n" -"بررسی کنید که دستیابی به این پرونده را نوشته باشید، یا این که فضای کافی در " -"دیسک موجود باشد." - -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"واقعاً میخواهید به بستن این پرونده ادامه دهید؟ ممکن است اتلاف داده صورت بگیرد." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "با این حال بسته شود" - -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "ذخیرۀ پرونده" - -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "خرابی در ذخیره" - -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "میخواهید چه کار کنید؟" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "پروندۀ موجود در دیسک تغییر داده شد" - -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "&بارگذاری مجدد پرونده" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&چشمپوشی از تغییرات" - -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "پروندۀ »%1« توسط برنامۀ دیگری تغییر داده شد." - -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "پروندۀ »%1« توسط برنامۀ دیگری ایجاد شد." - -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "پروندۀ »%1« توسط برنامۀ دیگری حذف شد." - -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"در حال حاضر پروندهای با نام »%1« موجود است. مطمئن هستید که میخواهید آن را " -"جاینوشت کنید؟" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "پرونده جاینوشت شود؟" - -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&جاینوشت" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&نوع پرونده:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&جدید" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "&نام:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&بخش:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&متغیرها:" - -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "&پسوند پروندهها:" - -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&انواع مایم:" - -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "&اولویت:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "ایجاد یک نوع پروندۀ جدید." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "حذف نوع پروندۀ جاری." - -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "نام نوع پرونده، متن فقرۀ گزینگان متناظر میباشد." - -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "از نام بخش برای سازمان دادن انواع پرونده در گزینگان استفاده میشود." - -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p> این رشته به شما اجازه میدهد که تنظیمات Kate را برای پروندههایی که توسط " -"این نوع مایم برگزیده که از متغیرهای Kate استفاده میکند، پیکربندی کنید. تقریباً " -"هر گزینۀ پیکربندی را میتوانید تنظیم کنید، نظیر مشخص کردن، حالت فرورفتگی، " -"کدبندی و غیره. </p>" -"<p> برای فهرست کامل متغیرهای شناختهشده، راهنما را ببینید.</p>" - -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"نقاب نویسههای عام به شما اجازه میدهد که پروندهها را توسط نام پرونده " -"برگزینید. یک نقاب نوعی از یک ستاره و پسوند پرونده استفاده میکند، برای مثال، " -"<code>*.txt; *.text</code>. رشته، فهرستی از نقابها است که توسط نقطه-واوک جدا " -"شده است." - -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"نقاب نوع مایم به شما اجازه میدهد پروندهها را توسط نوع مایم برگزینید. رشته، " -"فهرستی از انواع مایم است که توسط نقطه-واوک جدا شده است، برای مثال، <code>" -"text/plain; text/english</code>." - -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "جادوگری که به شما در گزینش راحت انواع مایم کمک میکند را نمایش میدهد." - -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"اولویت را برای این نوع پرونده تنظیم میکند. اگر بیش از یک نوع پرونده همین " -"پرونده را برگزیند، از پروندهای که دارای بالاترین اولویت است، استفاده خواهد شد." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "نوع جدید پرونده" - -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "ویژگیهای %1" - -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"انواع مایمی که برای این پرونده میخواهید را برگزینید.\n" -"لطفاً، توجه داشته باشید که این کار به طور خودکار پسوند پروندههای وابسته را هم " -"ویرایش خواهد کرد." - -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "برگزیدن انواع مایم" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "فرمانهای موجود" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>برای کمک در مورد فرمانهای شخصی، <code>»>فرمان< کمک«</code> را اجرا کنید</p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "بدون کمک برای »%1«" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "چنین فرمانی وجود ندارد <b>%1</b>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" -msgstr "" -"<p> این <b> خط فرمان </b> Katepart است. " -"<br> نحو: <code><b> فرمان ]نشانوندها[ </b></code>" -"<br> برای فهرستی از فرمانهای موجود، <code><b> فهرست کمک </b></code> " -"را وارد کنید " -"<br> برای کمک در مورد فرمانهای شخصی، <code><b> <فرمان> کمک</b></code> " -"را وارد کنید </p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "موفقیت:" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "موفقیت" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "خطا:" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "خرابی در فرمان »%1«." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "بدون چنین فرمانی: »%1«" - -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "چوب الف" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "نشاندار کردن نوع %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "تنظیم نوع نشان پیشفرض" - -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "زمینۀ ناحیۀ متن" - -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "متن عادی:" - -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "متن برگزیده:" - -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "خط جاری:" - -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "نقطه انفصال فعال" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "نقطه انفصال حاصل" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "نقطه انفصال غیرفعال" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "اجرا" - -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "عناصر اضافی" - -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "زمینۀ لبۀ چپ:" - -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "شمارۀ خطوط:" - -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "مشخص کردن کروشه:" - -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "نشانگرهای سطربندی واژه:" - -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "نشانگرهای تب:" - -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>رنگ زمینۀ ناحیۀ ویرایش را تنظیم میکند.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p> رنگ زمینۀ گزینش را تنظیم میکند.</p>" -"<p> برای تنظیم رنگ متن برای متن برگزیده، از محاورۀ «<b>پیکربندی مشخص کردن</b>" -"» استفاده شود.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p> رنگ زمینۀ نوع نشانگر برگزیده را تنظیم میکند.</p>" -"<p><b>نکته</b>: رنگ نشانگر به خاطر شفافیت به طور روشن نمایش داده میشود.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>نوع نشانگری که میخواهید تغییر دهید را برگزینید.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p> رنگ زمینۀ خط فعال اخیر را تنظیم میکند، یعنی خطی که مکاننمای شما روی آن " -"قرار میگیرد. </p>" - -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p> این رنگ )اگر فعال شود( برای ترسیم تعداد خط و خطوط در پنجرک تازنی کد استفاده " -"میشود. </p>" - -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p> رنگ تطابق کروشه را تنظیم میکند. این به این معناست که، اگر مکاننما را برای " -"مثال در یک <b>)</b>، تطابق <b>(</b> جای دهید، با این رنگ مشخص خواهد شد. </p>" - -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p> رنگ نشانگرهای مربوط به سطربندی واژه را تنظیم میکند : </p><dl><dt>" -"سطربندی ایستای واژه </dt><dd> خط عمودی، ستونی را نمایش میدهد که متن در آن " -"سطربندی خواهد شد </dd><dt> سطربندی پویای واژه </dt><dd> " -"پیکانی در سمت چپ خطوطی که به طور تصویری سطربندی شدهاند، نشان داده شده است " -"</dd></dl>" - -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p> رنگ نشانهای جدولبند را تنظیم میکند:</p>" - -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"این فهرست، سبک پیشفرضها را برای طرحوارۀ جاری نمایش میدهد، و وسایلی را برای " -"ویرایش آنها ارائه میدهد. نام سبک، تنظیمات سبک جاری را منعکس میکند." -"<p>برای ویرایش رنگها، مربعهای رنگی را فشار دهید، یا برای ویرایش از گزینگان " -"بالاپر، رنگی را برگزینید." -"<p>میتوانید زمینه و رنگهای زمینۀ برگزیده را در زمان مناسب از گزینگان بالاپر " -"باز نشانید." - -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&مشخص کردن:" - -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"این فهرست، متنهای حالت مشخص نحو جاری را نمایش میدهد، و وسایلی را برای ویرایش " -"آنها ارائه میدهد. نام متن، تنظیمات سبک جاری را منعکس میکند." -"<p>برای ویرایش کاربرد صفحه کلید، <strong><فاصله></strong> " -"را فشار دهید و یک ویژگی را از گزینگان بالاپر انتخاب کنید." -"<p>برای ویرایش رنگها، مربعهای رنگی را فشار دهید، یا برای ویرایش رنگ را از " -"گزینگان بالاپر برگزینید." -"<p>میتوانید زمینه و رنگهای زمینۀ برگزیده را در زمان مناسب از گزینگان متن باز " -"نشانید." - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&جدید..." - -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "رنگها" - -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "سبک متنهای عادی" - -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr " مشخص کردن سبک متنها" - -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "طرحوارۀ &پیشفرض برای %1:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "نام برای طرحوارۀ جدید" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "طرحوارۀ جدید" - -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "متن" - -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "عادی" - -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "برگزیده" - -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "زمینه" - -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "زمینه برگزیده شد" - -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "استفاده از سبک پیشفرض" - -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&توپر" - -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&حروف کج" - -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&خط زیر" - -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "&حذف کردن" - -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "&رنگ عادی..." - -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "رنگ &برگزیده..." - -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "رنگ &زمینه..." - -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "رنگ &برگزیدۀ زمینه..." - -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "بازنشانی رنگ زمینه" - -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "بازنشانی رنگ برگزیدۀ زمینه" - -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "استفاده از سبک &پیشفرض" - -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"»استفاده از سبک پیشفرض« زمانی که هر ویژگی سبک را تغییر میدهید، به طور خود کار " -"باز نشانده میشود." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "سبکهای Kate" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt> خطای<b>%4</b><br> در پروندۀ %1 در %2/%3 آشکار شده است </qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "خطاها!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "خطا: %1" - -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "تورفتگی خودکار" - -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "حالت &تورفتگی:" - -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "پیکربندی..." - -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "درج Doxygen»*« پیشتاز در زمان تحریر" - -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "همتراز کردن تورفتگی کد چسباندهشده از تخته یادداشت" - -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "تورفتگی با فاصلهها" - -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "استفاده از &فاصلهها به جای تبها برای تورفتگی" - -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "حالت مختلط سبک Emacs" - -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "تعداد فاصلهها:" - -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "نگه داشتن &profile تورفتگی" - -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "&نگه داشتن فاصلههای اضافی" - -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "کلیدهای مورد استفاده" - -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "تورفتگیهای کلید &تب" - -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "تورفتگیهای کلید &پسبر" - -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "حالت کلید تب اگر چیزی انتخاب نشود" - -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "درج &نویسههای تورفتگی" - -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "&درج نویسۀ تب" - -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "تورفتگی &خط جاری" - -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "" -"اگر میخواهید بیشتر با فاصلهها تورفتگی ایجاد کنید تا با تبها، این را علامت " -"بزنید." - -#: part/katedialogs.cpp:211 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "تورفتگیهای بیش از تعداد فاصلههای برگزیده، کوتاه نخواهند شد." - -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." -msgstr "این، اجازه میدهد کلید <b>تب</b> برای افزایش سطح تورفتگی استفاده شود." - -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "" -"این، اجازه میدهد کلید <b> پسبر </b> برای کاهش سطح تورفتگی استفاده شود." - -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"هنگام تحریر در توضیح سبک Doxygen، به طور خودکار یک »*« پیشتاز را درج میکند." - -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "استفاده از مخلوطی از تب و نویسههای فاصله برای تورفتگی." - -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." -msgstr "" -"اگر این گزینه انتخاب شود، کد چسباندهشده از تخته یادداشت تو میرود. با زدن ضامن " -"کنش <b>واگرد</b>، تورفتگی حذف میشود." - -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "تعداد فاصلهها برای تورفتگی با." - -#: part/katedialogs.cpp:230 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"اگر این دکمه فعال شود، گزینههای مشخص عامل تورفتگی اضافی در دسترس هستند، و " -"میتوان آنها را در یک محاورۀ اضافی پیکربندی کرد." - -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "پیکربندی عامل تورفتگی" - -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "حرکت مکاننمای متن" - -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "&آغازۀ هوشمند و پایان هوشمند" - -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "&مکاننمای سطربندی" - -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&بالابر صفحه/پایینبر صفحه، مکاننما را حرکت میدهد" - -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "مکاننمای مرکز خودکار )خطوط(:" - -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "حالت گزینش" - -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&عادی" - -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&پایدار" - -#: part/katedialogs.cpp:390 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"گزینشها توسط متن تحریرشده جاینوشت خواهند شد، و هنگام حرکت مکاننما از بین " -"میروند." - -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "گزینشها حتی بعد از حرکت مکاننما و تحریر باقی میمانند." - -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"تعداد خطوط را برای مرئی نگه داشتن بالا و زیر مکاننما در زمان ممکن تنظیم " -"میکند." - -#: part/katedialogs.cpp:400 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." -msgstr "" -"زمانی که برگزیده شود، فشار کلید آغازه باعث میشود مکاننما از فواصل سفید پرش " -"کند و به آغاز متن خط بعدی برود. برای کلید پایان نیز همین طور اعمال میکند." - -#: part/katedialogs.cpp:405 -msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"زمانی که روشن است، حرکت دادن مکاننمای درج که از کلیدهای <b>چپ</b> و <b>راست</b> " -"استفاده میکند، نظیر بیشتر ویرایشگرها به خط قبلی/بعدی در آغاز/پایان خط خواهد " -"رفت." -"<p>زمانی که خاموش است، مکاننمای درج را نمیتوان به سمت چپ آغاز خط حرکت داد، " -"اما میتوان آن را به پایان خط حرکت داد که میتواند برای برنامهسازها بسیار " -"سودمند باشد." - -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"انتخاب میکند که آیا کلیدهای بالابر و پایینبر صفحه باید موقعیت عمودی " -"مکاننمای مربوط به بالای نما را تغییر دهند یا خیر." - -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "جدولبندها" - -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "&درج فاصلهها به جای جدولبندها" - -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "&نمایش جدولبندها" - -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "عرض تب:" - -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "سطربندی ایستای واژه" - -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "فعالسازی سطربندی ایستای &واژه" - -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "&نمایش نشانگر سطربندی ایستای واژه )اگر قابل اجرا باشد(" - -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "سطربندی واژهها در:" - -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "حذف فاصلههای &دنبالهدار" - -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&کروشههای خودکار" - -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "نامحدود" - -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "گامهای بیشینۀ واگرد:" - -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "جستجوی هوشمند &متن از:" - -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "هیچجا" - -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "فقط گزینش" - -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "گزینش، سپس واژۀ جاری" - -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "فقط واژۀ جاری" - -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "واژۀ جاری، سپس گزینش" - -#: part/katedialogs.cpp:542 -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." -"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" -"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." -"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " -"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " -"config page." -msgstr "" -"آغاز خودکار خط جدید متن، زمانی که خط جاری متجاوز بر طولی است که توسط <b>" -"سطربندی واژهها در:</b> گزینه مشخص شده است." -"<p>این گزینه، خطوط موجود متن را سطربندی نمیکند- برای آن منظور، از گزینۀ <b>" -"به کاربردن سطربندی ایستای واژه</b> در گزینگان <b>ابزار</b> استفاده میکند." -"<p>اگر میخواهید خطوط در عوض <i>به طور تصویری سطربندی شوند</i> " -"، مطابق با عرض نما، <b>سطر بندی پویای واژه</b> در صفحۀ پیکربندی <b>" -"پیشفرضهای نما</b> را فعال کنید." - -#: part/katedialogs.cpp:550 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"اگر گزینۀ سطربندی واژه برگزیده شود؛ این مدخل، طولی )از لحاظ نویسهها( که بر " -"حسب آن ویرایشگر به طور خودکار خطی جدید آغاز میکند را تعیین مینماید." - -#: part/katedialogs.cpp:553 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"زمانی که کاربر کروشۀ چپ را تحریر میکند )[، (، یا {(؛ KateView به طور خودکار " -"کروشۀ راست )}، )، یا ]( را در سمت راست مکاننما وارد میکند." - -#: part/katedialogs.cpp:556 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "ویرایشگر، نمادی را برای نشان دادن حضور یک تب در متن نمایش میدهد." - -#: part/katedialogs.cpp:560 -msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"تعداد گامهای واگرد/از نو را برای ضبط تنظیم میکند. بیشتر گامها از حافظۀ بیشتری " -"استفاده میکنند." - -#: part/katedialogs.cpp:563 -msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" -"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" -"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.</li>" -"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.</li>" -"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"این تعیین میکند که KateView متن جستجو را از کجا به دست میآورد )این مورد به " -"طور خودکار در محاورۀ یافتن متن وارد میشود(:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b> هیچ جا:</b> متن جستجو را حدس نزنید.</li>" -"<li><b> فقط گزینش :</b> اگر گزینش متن جاری در دسترس است، از آن استفاده کنید. " -"</li>" -"<li><b> گزینش، سپس واژۀ جاری: </b> اگر گزینش جاری در دسترس است، از آن استفاده " -"کنید؛ در غیر این صورت از واژۀ جاری استفاده کنید. </li>" -"<li><b> فقط واژۀ جاری :</b> اگر واژهای که مکاننما در حال حاضر روی آن قرار " -"دارد در دسترس است، از آن استفاده کنید.</li>" -"<li><b> واژۀ جاری، سپس گزینش:</b> اگر واژۀ جاری در دسترس است از آن استفاده " -"کنید، در غیر این صورت از گزینش جاری استفاده کنید. </li></ul> " -"توجه داشته باشید که در تمام حالتهای بالا، اگر یک رشته جستجو نباشد یا نتوان آن " -"را تعیین کرد، پس از آن محاورۀ یافتن متن به آخرین متن جستجو عقبنشینی میکند." - -#: part/katedialogs.cpp:588 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." -msgstr "" -"اگر این فعال شود، ویرایشگر تعداد فاصلههای موجود تا موقعیت جهش بعدی را، همان " -"طور که توسط عرض جهش تعریف شد محاسبه میکند، و آن تعداد فاصلهها را به جای یک " -"نویسۀ جهش درج میکند." - -#: part/katedialogs.cpp:592 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"اگر این فعال شود، ویرایشگر هر فاصله سفید دنبالهدار روی خطوط زمانی، که توسط " -"مکاننمای درج باقی میمانند را حذف میکند." - -#: part/katedialogs.cpp:595 -msgid "" -"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." -"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، همانطور که در ویژگیهای <strong>ویرایش</strong> " -"تعریف شد، یک خط عمودی در ستون سطربندی واژه ترسیم خواهد شد." -"<p>توجه داشته باشید که اگر از یک قلم دارای درجۀ ثابت استفاده کنید، فقط نشانگر " -"سطربندی واژه ترسیم میشود." - -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "سطربندی واژه" - -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "سطربندی &پویای واژه" - -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "شاخصهای سطربندی پویای واژه )اگر قابل اجرا باشند(:" - -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "پیروی از شمارۀ خطوط" - -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "همیشه روشن" - -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "" -"همتراز کردن عمودی خطوطی که به طور پویا سطربندی شدهاند، برای عمق تورفتگی:" - -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "٪ از عرض نما" - -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "غیرفعال" - -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "تازنی کد" - -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "نمایش نشانگرهای &تاشونده )اگر در دسترس باشند(" - -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "متلاشی شدن گرههای تاشوندۀ سطح بالا" - -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "لبهها" - -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "نمایش لبۀ &شمایل" - -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "نمایش شمارۀ &خطوط" - -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "نمایش نشانهای &میله لغزش" - -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "مرتب کردن گزینگان چوب الفها" - -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "بر اساس &موقعیت" - -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "بر اساس &ایجاد" - -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "نمایش خطوط تورفتگی" - -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"اگر این گزینه علامت زده شود، خطوط متن در لبۀ نمای موجود بر روی پرده سطربندی " -"خواهند شد." - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "انتخاب زمانی که شاخصهای سطربندی پویای واژه باید نمایش داده شوند" - -#: part/katedialogs.cpp:709 -msgid "" -"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.</p>" -"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.</p>" -msgstr "" -"<p> آغاز خطوطی که به طور پویا سطربندی شدهاند، به طور عمودی نسبت به سطح " -"فرورفتگی نخستین خط همتراز میشوند. این کار میتواند به ایجاد کد و " -"خواناتر کردن کمک کند.</p>" -"<p> به علاوه، این کار به شما اجازه میدهد عرض بیشینۀ پرده را برای این که مدت " -"زیادی همتراز نشوند بعد از این که خطوطیبه طور عمودی سطربندی شدند،، به عنوان " -"درصدی تنظیم کنید. برای مثال، بر حسب ۵۰٪، خطوطی که سطوح تورفتگیشان از ۵۰٪ عرض " -"پرده عمیقتر است، تراز کردن عمودی، که برای خطوط سطربندیشدۀ بعدی به کار برده " -"شده را ندارند. </p>" - -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "" -"اگر این گزینه علامت زده شود؛ هر نمای جدید، تعداد خطوط سمت چپ را نمایش خواهد " -"داد." - -#: part/katedialogs.cpp:721 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"<br>" -"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"اگر این گزینه علامت زده شود؛ هر نمای جدید، لبۀ شمایل سمت چپ را نمایش خواهد داد." -"<br>" -"<br>برای مثال، لبۀ شمایل، علائم چوب الفها را نمایش میدهد." - -#: part/katedialogs.cpp:725 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"<br>" -"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"اگر این گزینه علامت زده شود؛ هر نمای جدید، نشانهای موجود در میله لغزش عمودی را " -"نمایش خواهد داد." -"<br>" -"<br>برای مثال، این نشانها چوب الفها را نمایش میدهند." - -#: part/katedialogs.cpp:729 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." -msgstr "" -"اگر این گزینه علامت زده شود، هر نمای جدید، در صورتی که تاشوندۀ کد در دسترس " -"باشد، نشانهایی در مورد تاشوندۀ کد را نمایش میدهد." - -#: part/katedialogs.cpp:732 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." -msgstr "" -"انتخاب این که چوب الفها چطور باید در گزینگان <b> چوب الفها </b> " -"ترتیب داده شوند." - -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"چوب الفها توسط تعداد خطوطی که در آنها جای داده میشوند، ترتیب داده میشوند." - -#: part/katedialogs.cpp:736 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." -msgstr "" -"هر چوب الف جدید از جایی که به طور مستقل در سند به آن داده میشود، در پایین " -"افزوده میشود." - -#: part/katedialogs.cpp:739 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"اگر این فعال شود، ویرایشگر خط عمودی را برای کمک در تشخیص خطوط تورفته نمایش " -"میدهد." - -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "قالب پرونده" - -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&کدبندی:" - -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "پایان &خط:" - -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "پایان &خودکار آشکارسازی خط" - -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "یونیکس" - -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "داس/ویندوز" - -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "مکینتاش" - -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "کاربرد حافظه" - -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "بیشینۀ &بلوکهای بارگذاریشده در هر پرونده:" - -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "پاکسازی خودکار هنگام بارگذاری/ذخیره" - -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "&حذف فاصلههای دنبالهدار" - -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "پروندۀ پیکربندی پوشه" - -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "از پروندۀ پیکربندی استفاده نشود" - -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "&جستجوی عمیق برای پروندۀ پیکربندی:" - -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "پشتیبان هنگام ذخیره" - -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "پروندههای &محلی" - -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "پروندههای &دور" - -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&پیشوند:" - -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&پسوند:" - -#: part/katedialogs.cpp:917 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." -msgstr "" -"ویرایشگر به طور خودکار فاصلههای اضافی در انتهای خطوط متن را هنگام " -"بارگذاری/ذخیره پرونده حذف میکند." - -#: part/katedialogs.cpp:920 -msgid "" -"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" -msgstr "" -"<p>پشتیبانی کردن هنگام ذخیره باعث میشود Kate قبل از ذخیرۀ تغییرها، پروندۀ دیسک " -"را بنابر »>پیشوند<>نام پرونده<>پسوند<« رونوشت کند. " -"<p>پیشفرضهای پسوند بنابر <strong>~</strong> و پیشوند، توسط پیشفرض خالی است" - -#: part/katedialogs.cpp:924 -msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"اگر میخواهید ویرایشگر به طور خودکار نوع پایان خط را آشکار سازد، این را علامت " -"بزنید. نخستین نوع پایان خط یافتشده برای کل پرونده استفاده خواهد شد." - -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "" -"اگر هنگام ذخیره، پشتیبانی پروندههای محلی را میخواهید، این را علامت بزنید" - -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "" -"اگر هنگام ذخیره، پشتیبانی پروندههای دور را میخواهید، این را علامت بزنید" - -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "برای نام پروندههای پشتیبان، پیشوند را وارد کنید" - -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "برای افزودن به نام پروندههای پشتیبان، پسوند را وارد کنید" - -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"ویرایشگر، تعداد معینی از سطوح بالایی پوشه را برای پروندۀ .kateconfig جستجو " -"میکند، و خط تنظیمات را از آن بارگذاری میکند." - -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"ویرایشگر، تعداد معینی از بلوکهای )حدود ۲۰۴۸ خط( متن را در حافظه بارگذاری " -"میکند؛ اگر اندازۀ پرونده بزرگتر از این باشد، بلوکهای دیگر در دیسک مبادله " -"میشوند و هر زمان که مورد نیاز بودند به طور شفافی بارگذاری میشوند." -"<br> زمان ناوش در سند، میتواند باعث تأخیر اندکی شود، شمارش بلوک بزرگتر، سرعت " -"ویرایش بر حسب ارزش حافظه را افزایش میدهد. " -"<br>برای کاربرد عادی، فقط بزرگترین شمارش احتمالی بلوک را انتخاب کنید: اگر با " -"کاربرد حافظه مسئله دارید، فقط آن را محدود کنید." - -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"یک پسوند یا پیشوند پشتیبان فراهم نکردید. استفاده از پسوند پیشفرض: »~«" - -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "بدون پسوند یا پیشوند پشتیبان" - -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "KDE Default" -msgstr "پیشفرض KDE" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" - -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "پیکربندی %1" - -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "نویسنده:" - -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "مجوز:" - -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "&بارگیری..." - -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"انتخاب یک <em> حالت مشخص نحوی </em> از این فهرست برای دیدن ویژگیهایش در زیر." - -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"فهرست پسوند پروندههای استفادهشده برای تعیین پروندههایی که استفاده از حالت " -"مشخص نحو جاری را مشخص میکنند." - -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"فهرست انواع مایم استفادهشده برای تعیین پروندههایی که استفاده از حالت مشخص " -"جاری را مشخص میکنند." -"<p>دکمۀ جادوگر در سمت چپ حوزۀ مدخل را فشار دهید تا محاورۀ گزینش نوع مایم نمایش " -"داده شود." - -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"نمایش محاوره همراه با فهرستی برای انتخاب تمام انواع مایم موجود در آن. " -"<p> مدخل <strong>پسوند پروندهها</strong> هم به طور خودکار ویرایش خواهد شد." - -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"این دکمه را فشار دهید تا توصیفهای مشخص نحوی جدید یا بهروزرسانیشده از " -"وبگاه Kate بارگذاری شوند." - -#: part/katedialogs.cpp:1424 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"گزینش انواع مایمی که میخواهید استفاده از قواعد مشخص نحوی »%1« را مشخص کند.\n" -"لطفاً، توجه داشته باشید که این به طور خودکار، پسوند پروندههای وابسته را هم " -"ویرایش میکند." - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "مشخص کردن بارگیری" - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&نصب" - -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "" -"برگزیدن نحوی که مشخصکنندۀ پروندههایی است که میخواهید بهروزرسانی شوند:" - -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "نصبشده" - -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "تازهترین" - -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." -msgstr "<b>نکته:</b> نسخههای جدید به طور خودکار گزینش میشوند." - -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "رفتن به خط" - -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&رفتن به خط:" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "پرونده در دیسک حذف شد" - -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "&ذخیرۀ پرونده به عنوان..." - -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "به شما اجازه میدهد محلی را برگزینید، و پرونده را دوباره ذخیره کنید." - -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "پرونده در دیسک تغییر کرد" - -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"بارگذاری مجدد پرونده از دیسک. اگر تغییرهای ذخیرهنشده دارید، از دست میروند." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&چشمپوشی" - -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "چشمپوشی از تغییرها. دوباره به شما اعلان میشود." - -#: part/katedialogs.cpp:1603 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"هیچ کاری انجام ندهید. دفعۀ بعدی روی پرونده تمرکز کنید، یا ذخیرۀ آن را امتحان " -"کنید یا آن را ببندید، دوباره به شما اعلان میشود." - -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "تفاوت &نما" - -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." -msgstr "" -"تفاوت بین محتویات ویرایشگر و پرونده دیسک که از diff (۱) استفاده میکند را " -"محاسبه میکند، و پروندۀ diff را با کاربرد پیشفرضی برای آن باز میکند." - -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" - -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "جاینوشت پروندۀ دیسک با محتویات ویرایشگر." - -#: part/katedialogs.cpp:1699 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"خرابی در فرمان diff. لطفاً، مطمئن شوید که diff (۱) نصب میشود و در مسیرتان است." - -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "خطای ایجاد Diff" - -#: part/katedialogs.cpp:1716 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"چشمپوشی به این معناست که دوباره به شما اخطار داده نمیشود )مگر این که پروندۀ " -"دیسک یک بار دیگر تغییر کند(: اگر سند را ذخیره کنید، پرونده را در دیسک جاینوشت " -"خواهید کرد؛ اگر سند را ذخیره نکنید، پس پروندۀ دیسک )اگر موجود باشد( آن چه که " -"شما دارید، میباشد." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "دست تنها هستید" - -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "نتوانست به نما دست یابد" - -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "استثناء، خط %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "فرمان یافت نشد" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "پروندۀ جاوااسکریپت یافت نشد" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "در حال هجی کردن )از مکاننما(..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "بررسی هجی کردن سند از مکاننما و پیشسو" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "گزینش غلطیاب..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "بررسی هجی متن برگزیده" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "غلطیاب" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"برنامۀ غلطیاب را نمیتوان آغاز کرد. لطفاً، مطمئن شوید که برنامۀ هجی صحیح را " -"تنظیم کردهاید، و به درستی پیکربندی شده و در مسیرتان است." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "به نظر میرسد برنامۀ هجی فروپاشی شده است." - -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "برش متن برگزیده و حرکت آن به تخته یادداشت" - -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشتی که قبلاً رونوشت شده و بریده شده است" - -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"استفاده از این فرمان برای رونوشت متنی که اخیراً در تخته یادداشت سیستم انتخاب " -"شده است." - -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "رونوشت به عنوان &زنگام" - -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"استفاده از این فرمان برای رونوشت متنی که اخیراً به عنوان زنگام در تخته یادداشت " -"سیستم انتخاب شده است." - -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "ذخیرۀ سند جاری" - -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "رجعت تازهترین کنشهای در حال ویرایش" - -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "رجعت تازهترین عمل واگرد" - -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "سند سطربندی &واژه" - -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"<br>" -"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"استفاده از این فرمان برای سطربندی تمام خطوط سند جاری که برای متناسب بودن در " -"این نما عرض طویلتری نسبت به عرض نمای جاری دارند." -"<br>" -"<br> این، یک سطربندی ایستای واژه است و به این معناست که زمانی که نما تغییر " -"اندازه مییابد، بهروزرسانی نمیشود." - -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&تورفتگی" - -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"استفاده از این برای تورفته کردن بلوک برگزیدۀ متن." -"<br>" -"<br> چه تبها قبول شوند و استفاده شوند چه با فاصله جایگزین شوند، میتوانید آنها " -"را در محاورۀ پیکربندی، پیکربندی کنید." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "&بدون تورفتگی" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "استفاده از این برای ایجاد نکردن تورفتگی در بلوک برگزیدۀ متن." - -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&پاک کردن تورفتگی" - -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"استفاده از این برای پاک کردن تورفتگی بلوک برگزیدۀ متن )فقط تبها/فقط فاصلهها(" -"<br>" -"<br>در محاورۀ پیکربندی میتوانید پیکربندی کنید، که آیا تبها باید پذیرفته و " -"استفاده شوند، یا با فاصله جایگزین شوند." - -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&همتراز کردن" - -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"استفاده از این برای همتراز کردن خط جاری یا بلوک جاری متن در سطح صحیح تورفتگی " -"آن." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "&توضیح" - -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"این فرمان، خط جاری یا بلوک برگزیدۀ متن را توضیح میدهد.<BR><BR>" -"نویسهها برای توضیحات خط تنها/چندگانه در مشخص کردن زبان تعریف میشوند." - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "&بدون توضیح" - -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"این فرمان، توضیحات را از خط جاری یا بلوک برگزیدۀ متن حذف میکند.<BR><BR>" -"نویسهها برای توضیحات خط تنها/چندگانه در مشخص کردن زبان تعریف میشوند." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "حالت فقط &خواندنی" - -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "قفل کردن/باز کردن سند برای نوشتن" - -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "حروف بزرگ" - -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"اگر هیچ متنی برگزیده نشود، گزینش را به حروف بزرگ تبدیل میکند، یا نویسه را به " -"سمت راست مکاننما میبرد." - -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "حروف کوچک" - -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"اگر هیچ متنی انتخاب نشود، گزینش را به حروف کوچک تبدیل میکند، یا نویسه را به " -"سمت راست مکاننما میبرد." - -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "با حروف درشت نوشتن" - -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." -msgstr "" -"اگر هیچ متنی انتخاب نشود، گزینش را با حروف درشت مینویسد، یا واژه را به زیر " -"مکاننما میبرد." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "پیوند خطوط" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "چاپ سند جاری." - -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "&بارگذاری مجدد" - -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "بارگذاری مجدد سند جاری از دیسک." - -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "سند جاری را با نام دلخواه خود در دیسک ذخیره کنید." - -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"این فرمان، محاورهای را باز میکند، و به شما اجازه میدهد خطی که میخواهید " -"مکاننما در آن حرکت کند را انتخاب کنید." - -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&پیکربندی ویرایشگر..." - -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "پیکربندی جنبههای مختلف این ویرایشگر." - -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&مشخص کردن" - -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "در اینجا میتوانید انتخاب کنید که سند جاری چطور باید مشخص شود." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&نوع پرونده" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&طرحواره" - -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&تورفتگی" - -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "&صادرات به عنوان زنگام... " - -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"این فرمان به شما اجازه میدهد سند جاری را با تمام اطلاعات مشخصکننده در یک سند " -"زنگام صادر کنید." - -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "برگزیدن تمام متن سند جاری." - -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "اگر چیزی را در سند جاری انتخاب کردهاید، بیشتر از این انتخاب نمیشود." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "بزرگ کردن قلم" - -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "این، اندازۀ نمایش قلم را افزایش میدهد." - -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "کوچک شدن قلم" - -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "این، اندازۀ نمایش قلم را کاهش میدهد." - -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "حالت گزینش &بلوک" - -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"این فرمان، اجازۀ سودهی بین حالت گزینش عادی )مبنی بر خط( و حالت گزینش بلوک را " -"میدهد." - -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "حالت &جاینوشت" - -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"انتخاب کنید که میخواهید متنی که تحریر میکنید، درج شود یا با متن موجود " -"جاینوشت شود." - -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "سطربندی &پویای واژه" - -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "شاخصهای سطربندی پویای واژه" - -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&خاموش" - -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "دنبال کردن شمارۀ &خطوط" - -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&همیشه روشن" - -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "نمایش &نشانهای تازنی" - -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"میتوانید انتخاب کنید که در صورت امکان، تازنی کد، نشانهای تازنی کد باید نمایش " -"داده شوند." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "مخفی کردن &نشانگرهای تازنی" - -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "نمایش لبۀ &شمایل" - -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "" -"نمایش/مخفی کردن لبۀ شمایل. <BR><BR> لبۀ شمایل برای مثال، نمادهای چوب الف را " -"نمایش میدهد." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "مخفی کردن لبۀ &شمایل" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "نمایش شمارۀ &خطوط" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "نمایش/مخفی کردن شمارۀ خطوط در سمت چپ نما." - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "مخفی کردن شمارۀ &خطوط" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "نمایش نشانهای &میله لغزش" - -#: part/kateview.cpp:398 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" -"The marks, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"نمایش/مخفی کردن نشانها در میله لغزش عمودی.<BR><BR> نشانها برای نمونه، چوب الفها " -"را نمایش میدهند." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "مخفی کردن نشانهای &میله لغزش" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "نمایش نشانگر &سطربندی ایستا" - -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"نمایش/مخفی کردن نشانگر سطربندی، یک خط عمودی ترسیمشده در ستون سطربندی، چنانکه " -"در ویژگیهای ویرایش تعریفشده" - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "مخفی کردن نشانگر &سطربندی" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "سودهی به خط فرمان" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "نمایش/مخفی کردن خط فرمان در پایین نما." - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&انتهای خط" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "انتخاب کنید که هنگام ذخیرۀ سند، از کدام انتهای خط باید استفاده شود" - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&رمزبندی" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "حرکت واژه به چپ" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "برگزیدن نویسۀ چپ" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "برگزیدن واژۀ چپ" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "حرکت واژه به راست" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "برگزیدن نویسۀ راست" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "برگزیدن واژۀ راست" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "حرکت به ابتدای سطر" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "حرکت به ابتدای سند" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "برگزیدن ابتدای خط" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "برگزیدن ابتدای سند" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "حرکت به انتهای خط" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "حرکت به انتهای سند" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "برگزیدن انتهای خط" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "برگزیدن انتهای سند" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "برگزیدن خط قبلی" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "لغزش خط به بالا" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "حرکت به خط بعدی" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "حرکت به خط قبلی" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "حرکت نویسۀ راست" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "حرکت نویسۀ چپ" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "برگزیدن خط بعدی" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "لغزش خط به پایین" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "لغزش صفحه به بالا" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "برگزیدن صفحۀ بالا" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "حرکت به بالای نما" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "برگزیدن بالای نما" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "لغزش صفحه به پایین" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "برگزیدن صفحۀ پایین" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "حرکت به پایین نما" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "برگزیدن پایین نما" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "حرکت به کروشۀ مطابق" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "برگزیدن کروشۀ مطابق" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "عقب و جلو کردن نویسهها" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "حذف خط" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "حذف واژۀ چپ" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "حذف واژۀ راست" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "حذف واژۀ بعدی" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "پسبر" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "فشردن سطح بالا" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "بسط سطح بالا" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "فشردن یک سطح محلی" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "بسط یک سطح محلی" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "نمایش درخت منطقۀ تازنی کد" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "آزمون کد الگوی پایهای" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " جاینوشت" - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " درج" - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " فقط خواندنی" - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " خط: %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " ستون: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " فاصله" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " عادی" - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "جاینوشت پرونده" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "صادرات پرونده به عنوان زنگام" - -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "متن عادی" - -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "<B>%1</B>: نحو نادرست. خصیصۀ )%2 ( با نام نمادی نشانی داده نمیشود<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "<B>%1</B>:نحو نادرست. متن %2 نام نمادی ندارد<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2386 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "<B>%1</B>: نحو نادرست. متن %2 توسط نام نمادی، نشانی داده نمیشود" - -#: part/katehighlight.cpp:2501 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "اخطار)ها( و/یا خطا)ها( هنگام تجزیۀ پیکربندی مشخص کردن نحو وجود داشت." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "تجزیهگر مشخصکنندۀ نحو Kate" - -#: part/katehighlight.cpp:2654 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"از آنجا که خطای تجزیۀ مشخصکنندۀ توصیف وجود داشته است، این مشخصکننده غیرفعال " -"میشود" - -#: part/katehighlight.cpp:2856 -msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" -msgstr "<B>%1</B>: منطقۀ توضیح چند خطی مشخصشدۀ )%2( نتوانست تفکیک شود<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "کلیدواژه" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "نوع داده" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "دهدهی/مقدار" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "صحیح مبنای N" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "ممیز شناور" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "نویسه" - -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "رشته" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "غیره" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "هشدار" - -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "تابع" - -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "نشانگر منطقه" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "سبک C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "سبک Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "سبک XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "سبک S&S C" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "عامل تورفتگی بر اساس متغیر" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "حالت باید حداقل ۰ باشد." - -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "چنین مشخص »%1« وجود ندارد" - -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "نشانوند مفقود. کاربرد: %1 <value>" - -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "خرابی در تبدیل نشانوند »%1« به صحیح." - -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "عرض باید حداقل ۱ باشد." - -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "ستون حداقل باید ۱ باشد." - -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "خط حداقل باید ۱ باشد" - -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "خطوط زیادی در این سند وجود ندارد" - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "کاربرد: %1 روشن|خاموش|۱|۰|درست|نادرست" - -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "نشانوند بد »%1«. کاربرد: %2 روشن|خاموش|۱|۰|درست|نادرست" - -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "فرمان ناشناختۀ »%1«" - -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "متأسفم، ولی Kate، هنوز قادر به جایگزینی خط جدید نیست" - -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "%n جایگزینی انجام شد" - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "تازنی &کد" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"_: Language\n" -"ABC" -msgstr "" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Other" -msgstr "غیره" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"_: Language\n" -"ActionScript 2.0" -msgstr "" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "متون" - -#. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ada" -msgstr "" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"_: Language\n" -"AHDL" -msgstr "" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Hardware" -msgstr "سختافزار" - -#. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"_: Language\n" -"Alerts" -msgstr "" - -#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 -msgid "" -"_: Language\n" -"ANSI C89" -msgstr "" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"_: Language\n" -"Apache Configuration" -msgstr "پیکربندی آپاچی" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Configuration" -msgstr "پیکربندی" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"_: Language\n" -"AVR Assembler" -msgstr "همگذار AVR" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Assembler" -msgstr "همگذار" - -#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 -msgid "" -"_: Language\n" -"Asm6502" -msgstr "" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"_: Language\n" -"ASP" -msgstr "" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Markup" -msgstr "نشانگذاری" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 -msgid "" -"_: Language\n" -"AWK" -msgstr "" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "دستنوشتهها" - -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 -msgid "" -"_: Language\n" -"Bash" -msgstr "" - -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"_: Language\n" -"BibTeX" -msgstr "" - -#. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"_: Language\n" -"C" -msgstr "" - -#. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cg" -msgstr "" - -#. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"_: Language\n" -"CGiS" -msgstr "" - -#. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"_: Language\n" -"ChangeLog" -msgstr "" - -#. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cisco" -msgstr "" - -#. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"_: Language\n" -"Clipper" -msgstr "" - -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"_: Language\n" -"CMake" -msgstr "" - -#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 -msgid "" -"_: Language\n" -"ColdFusion" -msgstr "" - -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 -msgid "" -"_: Language\n" -"Common Lisp" -msgstr "" - -#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 -msgid "" -"_: Language\n" -"Component-Pascal" -msgstr "" - -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 -msgid "" -"_: Language\n" -"C++" -msgstr "" - -#. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"_: Language\n" -"C#" -msgstr "" - -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"_: Language\n" -"CSS" -msgstr "" - -#. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 -msgid "" -"_: Language\n" -"CUE Sheet" -msgstr "" - -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"_: Language\n" -"D" -msgstr "" - -#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Changelog" -msgstr "" - -#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Control" -msgstr "" - -#. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"_: Language\n" -".desktop" -msgstr "" - -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 -msgid "" -"_: Language\n" -"Diff" -msgstr "" - -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 -msgid "" -"_: Language\n" -"Doxygen" -msgstr "" - -#. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"_: Language\n" -"E Language" -msgstr "" - -#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"_: Language\n" -"Eiffel" -msgstr "" - -#. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 -msgid "" -"_: Language\n" -"Email" -msgstr "" - -#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"_: Language\n" -"Euphoria" -msgstr "" - -#. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 -msgid "" -"_: Language\n" -"ferite" -msgstr "" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL" -msgstr "" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Database" -msgstr "دادگان" - -#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL-PER" -msgstr "" - -#. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 -msgid "" -"_: Language\n" -"Fortran" -msgstr "فرترن" - -#. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 -msgid "" -"_: Language\n" -"fstab" -msgstr "" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"_: Language\n" -"GDL" -msgstr "" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "علمی" - -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Gettext" -msgstr "" - -#. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 -msgid "" -"_: Language\n" -"GLSL" -msgstr "" - -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Assembler" -msgstr "همگذار گنو" - -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 -msgid "" -"_: Language\n" -"Haskell" -msgstr "" - -#. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 -msgid "" -"_: Language\n" -"HTML" -msgstr "زنگام" - -#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 -msgid "" -"_: Language\n" -"Quake Script" -msgstr "" - -#. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 -msgid "" -"_: Language\n" -"IDL" -msgstr "" - -#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 -msgid "" -"_: Language\n" -"ILERPG" -msgstr "" - -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 -msgid "" -"_: Language\n" -"Inform" -msgstr "" - -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"_: Language\n" -"INI Files" -msgstr "" - -#. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 -msgid "" -"_: Language\n" -"Java" -msgstr "جاوا" - -#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"_: Language\n" -"Javadoc" -msgstr "" - -#. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"_: Language\n" -"JavaScript" -msgstr "جاوااسکریپت" - -#. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 -msgid "" -"_: Language\n" -"JSP" -msgstr "" - -#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"_: Language\n" -"KBasic" -msgstr "" - -#. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 -msgid "" -"_: Language\n" -"LaTeX" -msgstr "" - -#. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 -msgid "" -"_: Language\n" -"LDIF" -msgstr "" - -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lex/Flex" -msgstr "" - -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 -msgid "" -"_: Language\n" -"LilyPond" -msgstr "" - -#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 -msgid "" -"_: Language\n" -"Literate Haskell" -msgstr "" - -#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 -msgid "" -"_: Language\n" -"Logtalk" -msgstr "" - -#. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 -msgid "" -"_: Language\n" -"LPC" -msgstr "" - -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lua" -msgstr "" - -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 -msgid "" -"_: Language\n" -"M3U" -msgstr "" - -#. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 -msgid "" -"_: Language\n" -"MAB-DB" -msgstr "" - -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"_: Language\n" -"Makefile" -msgstr "" - -#. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"_: Language\n" -"Mason" -msgstr "" - -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 -msgid "" -"_: Language\n" -"Matlab" -msgstr "" - -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 -msgid "" -"_: Language\n" -"MediaWiki" -msgstr "زنگام" - -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "" - -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 -msgid "" -"_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "" - -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 -msgid "" -"_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "" - -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "" - -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "" - -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "" - -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 -msgid "" -"_: Language\n" -"Octave" -msgstr "" - -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "پاسکال" - -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"_: Language\n" -"Perl" -msgstr "پرل" - -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "" - -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 -msgid "" -"_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "" - -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pike" -msgstr "" - -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 -msgid "" -"_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "پستاسکریپت" - -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 -msgid "" -"_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "" - -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 -msgid "" -"_: Language\n" -"progress" -msgstr "" - -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 -msgid "" -"_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "" - -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 -msgid "" -"_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "" - -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 -msgid "" -"_: Language\n" -"Python" -msgstr "" - -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "" - -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "" - -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "" - -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "" - -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "" - -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "" - -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "" - -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "" - -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "" - -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "" - -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 -msgid "" -"_: Language\n" -"SGML" -msgstr "" - -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "" - -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 -msgid "" -"_: Language\n" -"SML" -msgstr "" - -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "" - -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "" - -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "" - -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL" -msgstr "" - -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 -msgid "" -"_: Language\n" -"Stata" -msgstr "" - -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 -msgid "" -"_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "" - -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 -msgid "" -"_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "" - -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 -msgid "" -"_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "" - -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 -msgid "" -"_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "" - -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 -msgid "" -"_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "" - -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 -msgid "" -"_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "" - -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 -msgid "" -"_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "" - -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 -msgid "" -"_: Language\n" -"VRML" -msgstr "" - -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 -msgid "" -"_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "" - -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "" - -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML" -msgstr "" - -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (اشکالزدایی)" - -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 -msgid "" -"_: Language\n" -"xslt" -msgstr "" - -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 -msgid "" -"_: Language\n" -"yacas" -msgstr "" - -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 -msgid "" -"_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "وصلۀ تکمیل واژه" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "پیکربندی وصلۀ تکمیل واژه" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ بالا" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ پایین" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "فهرست تکمیل بالاپر" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "تکمیل پوسته" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "بالاپر تکمیل خودکار" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&نمایش خودکار فهرست تکمیل" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "نمایش تکمیلها &هنگامی که حداقل یک واژه است" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "طول نویسهها." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"فعالسازی خودکار بالاپر فهرست تکمیل به عنوان پیشفرض. بالاپر میتواند در یک " -"پایۀ نما از گزینگان »ابزارها« غیرفعال شود." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "تعریف طول واژهای که باید قبل از فهرست تکمیل نمایش داده شود." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "درج پرونده..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "انتخاب پرونده برای درج" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"خرابی در بارگذاری پرونده:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "خطای درج پرونده" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "<p>پروندۀ <strong>%1</strong> وجود ندارد یا خواندنی نیست، ساقط میشود." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>قادر به باز کردن پروندۀ <strong>%1</strong> نیست، ساقط میشود." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>پروندۀ <strong>%1</strong> محتوایی نداشت." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "ابزارهای داده" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr ")قابل دسترس نیست(" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"ابزارهای داده فقط هنگامی که متن برگزیده میشود، یا وقتی دکمۀ راست موشی روی یک " -"واژه فشار داده میشود قابل دسترس هستند. اگر ابزارهای داده حتی هنگام گزینش متن " -"نشان داده نشود، باید آنها را نصب کنید. برخی از ابزارهای داده جزئی از بستۀ " -"KOffice میباشند." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "جستجوی نموی" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "جستجوی نموی پسسو" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "جستجوی نموی:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "جستجو" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "گزینههای جستجو" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "حساس به حالت" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "از ابتدا" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "عبارت منظم" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "جستجوی نموی:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "خرابی جستجوی نموی:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "جستجوی نموی پسسو:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "خرابی جستجوی نموی پسسو:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "جستجوی نموی دورگشت:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "جستجوی نموی دورگشت پسسو:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت پسسو:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "خرابی جستجوی نموی فوق دورگشت:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت پسسو:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "خرابی فوق دورگشت جستجوی نموی پسسو:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "خطا: وضعیت جستجوی نموی ناشناخته!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "تطبیق جستجوی نموی بعدی" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "تطبیق جستجوی نموی قبلی" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "چوب الفهای خودکار" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "پیکربندی چوب الفهای خودکار" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "ویرایش مدخل" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&الگو:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>یک عبارت منظم. خطوط مطابق، چوب الف میشوند.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&حساس به حالت" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>در صورت فعال شدن، تطابق الگو حساس به حالت خواهد شد، در غیر این صورت، خیر.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&کمترین تطابق" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>در صورت فعال شدن، تطابق الگو کمترین تطابق را استفاده میکند. اگر نمیدانید " -"که این چیست، لطفاً، پیوست راجع به عبارتهای منظم در راهنمای kate را بخوانید.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "نقاب &پرونده:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>فهرستی از نقابهای نام پرونده، که با نقطه-واوک جدا شدهاند. این برای محدود " -"کردن کاربرد این هستار در پروندههایی با نام مطابق استفاده میشود.</p>" -"<p>از دکمۀ جادوگر در سمت راست مدخل نوع مایم زیر، برای پر کردن هر دو فهرست " -"استفاده کنید.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>فهرستی از انواع مایم، که با نقطه-واوک جدا شدهاند. میتواند جهت محدود کردن " -"کاربرد این هستار برای پروندهها با تطابق انواع مایم استفاده شود.</p>" -"<p>از دکمۀ جادوگر در سمت راست، برای به دست آوردن فهرست انواع پروندۀ موجود برای " -"انتخاب از آن استفاده کنید. با استفاده از آن نقابهای پرونده نیز جانشین " -"میشوند.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>برای نمایش فهرست قابل بررسی از انواع مایم موجود در سیستم خود، این دکمه را " -"فشار دهید. هنگام استفاده، مدخل نقابهای پروندۀ بالا توسط نقابهای متناظر جانشین " -"میشوند.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"گزینش انواع مایم برای این الگو.\n" -"لطفاً توجه کنید، که این به طور خودکار پسوندهای پروندۀ مربوطه را نیز ویرایش " -"میکند." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&الگوها" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "الگو" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "انواع مایم" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "نقاب پروندهها" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>این فهرست هستارهای چوب الف خودکار پیکربندیشدۀ شما را نمایش میدهد. وقتی " -"سندی باز میشود، هر هستار در یکی از روشهای زیر استفاده میشود: " -"<ol>" -"<li>هستار رد میشود، اگر یک مایم و/یا نقاب نام پرونده تعریف شود، و هیچیک با " -"سند مطابقت نکند.</li>" -"<li>در غیر این صورت هر خط سند در مقابل الگو آزموده شده، و چوب الف روی خطوط " -"مطابق تنظیم میشود.</li></ul>" -"<p> برای مدیریت مجموعه هستارهای خود، از دکمههای زیر استفاده کنید.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "برای ایجاد یک هستار چوب الف خودکار جدید، این دکمه را فشار دهید." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "برای حذف هستاری که در حال حاضر برگزیده شده، این دکمه را فشار دهید." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "برای ویرایش هستاری که در حال حاضر برگزیده شده، این دکمه را فشار دهید." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kcmshell.po deleted file mode 100644 index 3f103a7ed68..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kcmshell.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# translation of kcmshell.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 14:04+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" - -#: main.cpp:56 -msgid "List all possible modules" -msgstr "فهرست همۀ پیمانههای ممکن" - -#: main.cpp:57 -msgid "Configuration module to open" -msgstr "پیکربندی پیمانه برای باز کردن" - -#: main.cpp:58 -msgid "Specify a particular language" -msgstr "مشخص کردن یک زبان خاص" - -#: main.cpp:59 -msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>" -msgstr "پیمانه را با دکمهها توسط شناسه در پنجره پنهان میکند <id>" - -#: main.cpp:60 -msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>" -msgstr "پیمانه را بدون دکمهها توسط شناسه در پنجره پنهان میکند <id>" - -#: main.cpp:61 -msgid "Do not display main window" -msgstr "پنجرۀ اصلی نمایش داده نشود" - -#: main.cpp:201 -msgid "KDE Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل KDE" - -#: main.cpp:203 -msgid "A tool to start single KDE control modules" -msgstr "ابزاری برای آغاز پیمانههای کنترل تک KDE" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" -msgstr "" - -#: main.cpp:207 -msgid "Maintainer" -msgstr "نگهدارنده" - -#: main.cpp:228 -msgid "The following modules are available:" -msgstr "پیمانههای زیر موجودند:" - -#: main.cpp:247 -msgid "No description available" -msgstr "توصیفی موجود نیست" - -#: main.cpp:314 -#, c-format -msgid "Configure - %1" -msgstr "پیکربندی - %1" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po deleted file mode 100644 index ad04ff91352..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po +++ /dev/null @@ -1,11011 +0,0 @@ -# translation of tdelibs.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. -# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2007. -# Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:14+0330\n" -"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "انتخابگر ویرایشگر" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"لطفاً، مولفۀ ویرایش متن پیشفرض را که میخواهید در این کاربرد استفاده کنید " -"انتخاب نمایید. اگر<B>پیشفرض سیستم</B> را انتخاب کنید، کاربرد تغییرات شما را در " -"مرکز کنترل ترجیح داده، و همۀ انتخابهای دیگر، آن تنظیمات را لغو خواهد کرد." - -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&گواهینامه" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "میانبر دیگر:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr " میانبر اولیه:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "" -"میانبری که اخیراً تنظیمشده یا میانبری که اکنون وارد میکنید اینجا نمایش داده " -"میشود." - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "پاک کردن میانبر" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "حالت چند کلیدی" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "فعالسازی مدخل میانبرهای چند کلیدی" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"این جعبه بررسی را برای فعال کردن مدخل میانبرهای چند کلیدی انتخاب کنید. یک " -"میانبر چند کلیدی شامل یک دنباله از ۴ کلید میباشد. برای مثال، میتوانید »کلید " -"مهار+F،B« را برای توپر کردن قلم و »کلید مهار+F،U« را برای زیر خطدار کردن قلم " -"به کار ببرید." - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&پرونده" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&بازی" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&ویرایش" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&حرکت" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&نما" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&برو" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&چوب الفها" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&ابزارها" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&تنظیمات" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "میله ابزار اصلی" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "میانبر:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "جهش+دگرساز" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Unknown word:" -msgstr "واژۀ ناشناخته:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.</p>\n" -"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b>.</p>\n" -"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" -".</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>این واژه یک »واژۀ ناشناخته« بوده، زیرا با هیچ مدخلی در فهرست راهنمایی که " -"اخیراً استفادهشده مطابقت ندارد. همچنین ممکن است یک واژه در یک زبان بیگانه " -"باشد.</p>\n" -"<p>اگر واژه غلط املایی داشته باشد، ممکن است آن را با فشار </b>" -"افزودن به واژهنامه</b> به واژهنامه اضافه کنید. اگر نمیخواهید واژۀ ناشناس را " -"به واژهنامه اضافه کنید، ولی میخواهید آن را بدون تغییر رها کنید، <b> " -"چشمپوشی</b> یا <b>چشمپوشی همه</b> را انتخاب کنید.</p>\n" -"<p>به هر حال، اگر واژه غلط املایی دارد، میتوانید جایگزین صحیح آن را در فهرست " -"زیر پیدا کنید. اگر جایگزین پیدا نکردید، ممکن است آن را در جعبه متنی زیر تحریر " -"کنید، و <b>جایگزین</b> یا <b>جایگزین همه</b> را فشار دهید. </p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "<b>misspelled</b>" -msgstr "<b>غلط املایی</b>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Unknown word" -msgstr "واژۀ ناشناخته" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&زبان:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>زبان سندی که اینجا اثبات میکنید را انتخاب کنید.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." -msgstr "... واژه با <b/>غلط املایی<b> در متن نمایش داده شده ..." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "متن برگزیده در حال نمایش واژۀ ناشناخته در متن آن." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>اینجا میتوانید یک متن برگزیده که واژۀ ناشناخته را در متن آن نشان میدهد " -"ببینید. اگر این اطلاعات برای انتخاب بهترین جایگزین برای واژۀ ناشناخته کافی نیست " -"،میتوانید روی سندی که اثبات میکنید فشار داده و بخش بیشتری از متن را خوانده و " -"سپس به اینجا برگردید و اثبات را ادامه دهید.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr ">> افزودن به واژهنامه" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"<br>\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b> instead.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>واژۀ ناشناس آشکار شده، زیرا در واژهنامه نیست." -"<br>\n" -"اگر فکر میکنید واژۀ ناشناس غلط املایی نداشته و شما میخواهید از اشتباه مجدد در " -"آینده جلوگیری کنید، اینجا را فشار دهید. اگر میخواهید همین طور باقی بماند ولی " -"به واژهنامه اضافه نشود، در عوض <b>چشمپوشی</b> یا<b>چشمپوشی همه</b> " -"را فشار دهید.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "&جایگزینی همه" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>اینجا را برای جایگزینی همۀ رخدادهای متن ناشناخته با متن در جعبه ویرایش بالا " -")به چپ( فشار دهید.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "واژههای پیشنهادی" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "فهرست پیشنهادی" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" -"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>اگر واژۀ ناشناخته دارای غلط املایی است، باید بررسی کنید اگر صحیح آن موجود " -"است، روی آن فشار دهید. اگر هیچ یک از واژههای موجود در فهرست جایگزین خوبی " -"نیستند، ممکن است شما واژۀ صحیح را در جعبه ویرایش بالا تحریر کنید.</p>\n" -"<p>اگر میخواهید فقط این رخداد را اصلاح کنید، برای اصلاح این واژه <b>" -"جایگزینی</b> را فشار دهید یا اگر میخواهید همۀ رخدادها را اصلاح کنید <b>" -"جایگزینی همه</b> را فشار دهید.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&جایگزینی" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>اینجا را برای جایگزینی این رخداد متن ناشناخته با متن در جعبه ویرایش بالا )به " -"چپ( فشار دهید.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "جایگزینی &با:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>اگر واژۀ ناشناخته دارای غلط املایی است، باید اصلاح واژۀ غلط را اینجا تحریر " -"کنید، یا از فهرست زیر انتخاب کنید.</p>\n" -"<p>اگر میخواهید فقط این رخداد واژه را اصلاح کنید پس میتوانید <b>جایگزینی</b> " -"را فشار دهید یا اگر میخواهید همۀ رخدادها را اصلاح کنید <b>جایگزینی همه</b> " -"را فشار دهید. </p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "&Ignore" -msgstr "&چشمپوشی" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>اینجا را فشار دهید تا این رخداد واژۀ ناشناخته همین طور باقی بماند </p>\n" -"<p>این عمل وقتی مفید است که واژۀ یک نام، سرنام، واژۀ بیگانه یا هر واژۀ ناشناختۀ " -"دیگری باشد که میخواهید استفاده کنید، ولی به واژهنامه اضافه نشود. </p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "I&gnore All" -msgstr "&چشمپوشی از همه" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" -"\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>اینجا را فشار دهید تا همۀ رخدادهای واژۀ ناشناخته همین طور باقی بمانند.</p>\n" -"<p>این عمل وقتی مفید است که واژۀ یک نام، سرنام، واژۀ بیگانه یا هر واژۀ ناشناختۀ " -"دیگری باشد که میخواهید استفاده کنید، ولی به واژهنامه اضافه نشود. </p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "&پیشنهاد" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "انگلیسی" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "گزینش زبان" - -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "قابک" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "خطاهای جاوااسکریپت" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." -msgstr "" -"این محاورۀ اخطار و جزئیات خطاهای دستنوشته را که در صفحات وب رخ میدهد، فراهم " -"میکند. در بسیاری موارد به علت خطا در طراحی پایگاه وب، توسط نویسندۀ آن میباشد. " -"در موارد دیگری، نتیجۀ خطای برنامهنویسی در Konqueror میباشد. اگر به طراح شک " -"دارید، لطفاً، با وب اصلی پایگاه در مورد سؤال خود تماس بگیرید. برعکس، اگر به خطا " -"در Konqueror مشکوک هستید، لطفاً، یک گزارش اشکال در پروندۀ /http://bugs.kde.org " -"بگذارید. یک نمونۀ آزمایشی که مسئله را توضیح دهد احساس میشود." - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&پاک کردن" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "اطلاعات سند" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "نشانی وب:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "عنوان:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr " آخرین تغییریافته:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "کدبندی سند:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "سرآیندهای HTTP" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "ویژگی" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "مقدار" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"این زبان پیشفرضی است که غلطگیر استفاده میکند. جعبۀ پایین افت، همۀ " -"واژهنامههای زبانهای موجودتان را فهرست میکند." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "گزینهها" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "فعالسازی غلطگیر &پسزمینه" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "" -"اگر علامتدار باشد، حالت »هجی، همانطور که تحریر میکنید« فعال میشود، و همۀ " -"واژههای غلط املایی فوراً مشخص میشوند." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "پرش از همۀ &واژههای بالایی" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." -msgstr "" -"اگر علامتدار باشد، واژههایی که فقط شامل حروف بزرگ هستند، غلطیابی نمیشوند. " -"این در صورتی مفید است که تعداد زیادی سرنام داشته باشید، برای مثال KDE." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "&پرش از اجرای با هم واژهها" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"اگر علامتدار باشد، واژههای الحاقی تشکیلشده از واژههای موجود غلطیابی " -"نمیشوند. این در برخی زبانها مفید است." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "زبان پیشفرض:" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "از این واژهها چشمپوشی کنید" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "" -"برای افزودن واژهای که میخواهید چشمپوشی شود، آن را در حوزۀ ویرایش بالا تحریر " -"کرده و افزودن را فشار دهید. برای حذف یک واژه، آن را در فهرست مشخص کرده و حذف را " -"فشار دهید." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "اصلاح خودکار" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "دامنههای اضافی برای مرور" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "فهرست دامنههای »ناحیۀ گسترده« )پیوند غیر محلی( که باید مرور شوند." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "مرور شبکۀ محلی" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "" -"اگر درست باشد، دامنۀ محلی مرور میشود. این، همیشه پیوند محلی است، با استفاده از " -"چند پخشی خدمت نام دامنه." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "جستجوی بازگشتی برای دامنهها" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "در KDE ۳.۵.۰ حذف شد" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" -msgstr "" -"برگزیدن انتشار در شبکۀ داخلی )چند پخشی( یا شبکۀ گسترده )تک پخشی، نیاز به کارساز " -"خدمت نام دامنۀ پیکربندیشده دارد( " - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "" -"مشخص میکند که انتشار باید توسط پیوند محلی پیشفرض، با استفاده از خدمت نام " -"دامنه چند پخشی )شبکۀ داخلی( باشد، یا »ناحیۀ گسترده« با استفاده از کارساز خدمت " -"نام دامنۀ عادی )شبکۀ گسترده(." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "نام دامنۀ انتشار پیشفرض برای شبکۀ گسترده" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" -"نام دامنه برای انتشار با استفاده از »ناحیۀ گسترده« )خدمت نام دامنۀ عادی( " -"ZeroConf. این باید با دامنۀ مشخصشده در etc/mdnsd.conf/ تطبیق کند. این مقدار " -"فقط در صورتی استفاده میشود که PublishType با شبکۀ گسترده تنظیم شود.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" - -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 -msgid "Configure" -msgstr "پیکربندی" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "&Configure" -msgstr "&پیکربندی" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Configuration" -msgstr "پیکربندی" - -#: common_texts.cpp:27 -msgid "Modify" -msgstr "تغییر" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "&Modify" -msgstr "&تغییر" - -#: common_texts.cpp:29 -msgid "Align" -msgstr "همتراز کردن" - -#: common_texts.cpp:30 -msgid "Page" -msgstr "صفحه" - -#: common_texts.cpp:31 -msgid "Border" -msgstr "لبه" - -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 -msgid "Orientation" -msgstr "جهت" - -#: common_texts.cpp:33 -msgid "Width" -msgstr "عرض" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "&Width" -msgstr "&عرض" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Height" -msgstr "ارتفاع" - -#: common_texts.cpp:36 -msgid "&Height" -msgstr "&ارتفاع" - -#: common_texts.cpp:37 -msgid "Spacing" -msgstr "فاصلهگذاری" - -#: common_texts.cpp:38 -msgid "Horizontal" -msgstr "افقی" - -#: common_texts.cpp:39 -msgid "Vertical" -msgstr "عمودی" - -#: common_texts.cpp:40 -msgid "Right" -msgstr "راست" - -#: common_texts.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "چپ" - -#: common_texts.cpp:42 -msgid "Center" -msgstr "مرکز" - -#: common_texts.cpp:43 -msgid "Top" -msgstr "بالا" - -#: common_texts.cpp:44 -msgid "Bottom" -msgstr "پایین" - -#: common_texts.cpp:45 -msgid "&Bottom" -msgstr "&پایین" - -#: common_texts.cpp:46 -msgid "Move" -msgstr "حرکت" - -#: common_texts.cpp:48 -msgid "Delete All" -msgstr "حذف همه" - -#: common_texts.cpp:49 -msgid "Clear All" -msgstr "پاک کردن همه" - -#: common_texts.cpp:50 -msgid "Export" -msgstr "صادرات" - -#: common_texts.cpp:51 -msgid "Import" -msgstr "واردات" - -#: common_texts.cpp:52 -msgid "Zoom" -msgstr "بزرگنمایی" - -#: common_texts.cpp:53 -msgid "&Zoom" -msgstr "&بزرگنمایی" - -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 -msgid "Error" -msgstr "خطا" - -#: common_texts.cpp:55 -msgid "Malformed URL" -msgstr "نشانی وب بدشکل" - -#: common_texts.cpp:56 -msgid "Charset:" -msgstr "نویسهگان:" - -#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 -msgid "Warning" -msgstr "اخطار" - -#: common_texts.cpp:60 -msgid "Save a file" -msgstr "ذخیرۀ یک پرونده" - -#: common_texts.cpp:61 -msgid "Contents" -msgstr "محتویات" - -#: common_texts.cpp:62 -msgid "About" -msgstr "درباره" - -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 -msgid "&About" -msgstr "&درباره" - -#: common_texts.cpp:64 -msgid "A&bout" -msgstr "&درباره" - -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 -msgid "Untitled" -msgstr "بدون عنوان" - -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 -msgid "&OK" -msgstr "&تأیید" - -#: common_texts.cpp:68 -msgid "On" -msgstr "روشن" - -#: common_texts.cpp:69 -msgid "Off" -msgstr "خاموش" - -#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "&Apply" -msgstr "&اعمال" - -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 -msgid "File" -msgstr "پرونده" - -#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "&Discard" -msgstr "&دور انداختن" - -#: common_texts.cpp:76 -msgid "Discard" -msgstr "دور انداختن" - -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 -msgid "Edit" -msgstr "ویرایش" - -#: common_texts.cpp:82 -msgid "&Options" -msgstr "&گزینهها" - -#: common_texts.cpp:83 -msgid "View" -msgstr "نما" - -#: common_texts.cpp:85 -msgid "E&xit" -msgstr "&خروج" - -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 -msgid "Quit" -msgstr "خروج" - -#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 -msgid "&Quit" -msgstr "&خروج" - -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Reload" -msgstr "بارگذاری مجدد" - -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 -msgid "Back" -msgstr "پس" - -#: common_texts.cpp:94 -msgid "&New Window..." -msgstr "پنجرۀ &جدید..." - -#: common_texts.cpp:95 -msgid "New &Window..." -msgstr "&پنجرۀ جدید..." - -#: common_texts.cpp:96 -msgid "&New Window" -msgstr "پنجرۀ &جدید" - -#: common_texts.cpp:97 -msgid "New Game" -msgstr "بازی جدید" - -#: common_texts.cpp:98 -msgid "&New Game" -msgstr "بازی &جدید" - -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 -msgid "Open" -msgstr "باز" - -#: common_texts.cpp:100 -msgid "Open a File" -msgstr "باز کردن یک پرونده" - -#: common_texts.cpp:101 -msgid "Open..." -msgstr "باز کردن..." - -#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 -msgid "&Open..." -msgstr "&باز کردن..." - -#: common_texts.cpp:104 -msgid "&Cut" -msgstr "&برش" - -#: common_texts.cpp:105 -msgid "C&ut" -msgstr "&برش" - -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 -msgid "Font" -msgstr "قلم" - -#: common_texts.cpp:107 -msgid "&Foreground Color" -msgstr "رنگ &پیشزمینه" - -#: common_texts.cpp:108 -msgid "&Background Color" -msgstr "رنگ &زمینه" - -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 -msgid "Save" -msgstr "ذخیره" - -#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "&Save" -msgstr "&ذخیره" - -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 -msgid "Save As" -msgstr "ذخیره به عنوان" - -#: common_texts.cpp:112 -msgid "Save As..." -msgstr "ذخیره به عنوان..." - -#: common_texts.cpp:113 -msgid "S&ave As..." -msgstr "&ذخیره به عنوان..." - -#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 -msgid "&Print..." -msgstr "&چاپ..." - -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 -msgid "Sorry" -msgstr "متأسفم" - -#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "حذف" - -#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 -msgid "Add" -msgstr "افزودن" - -#: common_texts.cpp:121 -msgid "Change" -msgstr "تغییر" - -#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 -msgid "&Delete" -msgstr "&حذف" - -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 -msgid "Italic" -msgstr "کج" - -#: common_texts.cpp:126 -msgid "Roman" -msgstr "رومی" - -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 -msgid "Information" -msgstr "اطلاعات" - -#: common_texts.cpp:133 -msgid "Portrait" -msgstr "طولی" - -#: common_texts.cpp:134 -msgid "Landscape" -msgstr "عرضی" - -#: common_texts.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "اتصال محلی" - -#: common_texts.cpp:136 -msgid "Browse..." -msgstr "مرور..." - -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 -#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 -#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Stop" -msgstr "ایست" - -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 -msgid "&Remove" -msgstr "&حذف" - -#: common_texts.cpp:139 -msgid "&Properties..." -msgstr "&ویژگیها..." - -#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 -msgid "Properties" -msgstr "ویژگیها" - -#: common_texts.cpp:141 -msgid "&Start" -msgstr "&آغاز" - -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 -msgid "St&op" -msgstr "&ایست" - -#: common_texts.cpp:143 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "متفرقه" - -#: common_texts.cpp:144 -msgid "Font Size" -msgstr "اندازۀ قلم" - -#: common_texts.cpp:145 -msgid "Fonts" -msgstr "قلمها" - -#: common_texts.cpp:146 -msgid "&Fonts" -msgstr "&قلمها" - -#: common_texts.cpp:147 -msgid "&Reload" -msgstr "&بارگذاری مجدد" - -#: common_texts.cpp:148 -msgid "Files" -msgstr "پروندهها" - -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 -msgid "Continue" -msgstr "ادامه" - -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 -msgid "Restore" -msgstr "بازگرداندن" - -#: common_texts.cpp:151 -msgid "Appearance" -msgstr "ظاهر" - -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 -msgid "Print" -msgstr "چاپ" - -#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 -msgid "Monday" -msgstr "دوشنبه" - -#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 -msgid "Tuesday" -msgstr "سهشنبه" - -#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 -msgid "Wednesday" -msgstr "چهارشنبه" - -#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 -msgid "Thursday" -msgstr "پنجشنبه" - -#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 -msgid "Friday" -msgstr "جمعه" - -#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 -msgid "Saturday" -msgstr "شنبه" - -#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 -msgid "Sunday" -msgstr "یکشنبه" - -#: common_texts.cpp:160 -msgid "&Update" -msgstr "&بهروزرسانی" - -#: common_texts.cpp:163 -msgid "Highscore" -msgstr "امتیاز بالا" - -#: common_texts.cpp:164 -msgid "&New View" -msgstr "نمای &جدید" - -#: common_texts.cpp:165 -msgid "&Insert" -msgstr "&درج" - -#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 -msgid "" -"_: Opposite to Previous\n" -"&Next" -msgstr "&بعدی" - -#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 -msgid "&Previous" -msgstr "&قبلی" - -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "Replace" -msgstr "جایگزینی" - -#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 -msgid "&Replace..." -msgstr "&جایگزینی..." - -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 -msgid "Default" -msgstr "پیشفرض" - -#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 -msgid "&Defaults" -msgstr "&پیشفرضها" - -#: common_texts.cpp:175 -msgid "&Contents" -msgstr "&محتویات" - -#: common_texts.cpp:177 -msgid "Open Recent" -msgstr "باز کردن اخیر" - -#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 -msgid "Open &Recent" -msgstr "باز کردن &اخیر" - -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 -msgid "&Find..." -msgstr "&یافتن..." - -#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 -msgid "Find &Next" -msgstr "یافتن &بعدی" - -#: common_texts.cpp:181 -msgid "Bookmarks" -msgstr "چوب الفها" - -#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "&افزودن چوب الف" - -#: common_texts.cpp:184 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "&ویرایش چوب الفها..." - -#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 -msgid "&Spelling..." -msgstr "&هجی کردن..." - -#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "نمایش &میله گزینگان" - -#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 -#: tdeui/kstdaction_p.h:96 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "نمایش &میله ابزار" - -#: common_texts.cpp:189 -msgid "Show &Statusbar" -msgstr "نمایش &میله وضعیت" - -#: common_texts.cpp:190 -msgid "Configure &Key Bindings..." -msgstr "پیکربندی مقیدسازیهای &کلید..." - -#: common_texts.cpp:191 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&تنظیمات..." - -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "دوباره این پیام را نشان نده" - -#: common_texts.cpp:211 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "قبلی" - -#: common_texts.cpp:212 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "بعدی" - -#: common_texts.cpp:213 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "تبدیل" - -#: common_texts.cpp:214 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "مهار" - -#: common_texts.cpp:215 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "فرا" - -#: common_texts.cpp:216 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "دگرساز" - -#: common_texts.cpp:221 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "پرانتز چپ" - -#: common_texts.cpp:222 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "پرانتز راست" - -#: common_texts.cpp:223 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "ستاره" - -#: common_texts.cpp:224 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "جمع" - -#: common_texts.cpp:225 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "کاما" - -#: common_texts.cpp:226 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "منها" - -#: common_texts.cpp:227 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "دوره" - -#: common_texts.cpp:228 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "ممیز" - -#: common_texts.cpp:229 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "دونقطه" - -#: common_texts.cpp:230 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "نقطه-واوک" - -#: common_texts.cpp:231 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "کمتر" - -#: common_texts.cpp:232 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "برابر" - -#: common_texts.cpp:233 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "بزرگتر" - -#: common_texts.cpp:234 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "پرسش" - -#: common_texts.cpp:235 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "کروشۀ چپ" - -#: common_texts.cpp:236 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "ممیز وارونه" - -#: common_texts.cpp:237 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "کروشۀ راست" - -#: common_texts.cpp:238 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "هشتک" - -#: common_texts.cpp:239 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "خط تیرۀ زیرین" - -#: common_texts.cpp:240 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "نقل قول چپ" - -#: common_texts.cpp:241 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "آکولاد چپ" - -#: common_texts.cpp:242 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "آکولاد راست" - -#: common_texts.cpp:243 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "ابرو" - -#: common_texts.cpp:246 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "اپوستروف" - -#: common_texts.cpp:247 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "امپرساند" - -#: common_texts.cpp:248 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "تعجب" - -#: common_texts.cpp:249 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "دلار" - -#: common_texts.cpp:250 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "درصد" - -#: common_texts.cpp:253 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "علامت عدد" - -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "نیمه-توپر" - -#: common_texts.cpp:258 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "روشن" - -#: common_texts.cpp:259 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "روشن کج" - -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "نیمه توپر کج" - -#: common_texts.cpp:263 -msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "مورب" - -#: common_texts.cpp:264 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "کتابی" - -#: common_texts.cpp:265 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "کتابی مورب" - -#: common_texts.cpp:268 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "چسبناک" - -#: common_texts.cpp:269 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "غیر چسبناک" - -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "مقدار پیشفرض نیست" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "خطای ارزیابی" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "خطای گستره" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "خطای مرجع" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "خطای نحوی" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "خطای نوع" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "خطای URI" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "مقدار تعریفنشده" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "مقدار پوچ" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "پایۀ مرجع نامعتبر" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "متغیر را نمیتوان یافت:" - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "پایه، یک شیء نیست" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "خطای نحوی در فهرست پارامتر" - -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "پیشفرض سیستم )%1(" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "قادر نیست اجراکنندۀ KScript برای نوع »%1« را به دست آورد." - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "خطای KScript" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "قادر به یافتن دستنوشتۀ »%1« نیست." - -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "دستنوشتههای KDE" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "میله ابزار ویدیو" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&حالت تمام صفحه" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&نصف اندازه" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "اندازۀ &عادی" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&دو برابر کردن اندازه" - -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "قادر به بارگذاری منبع »%1« نیست" - -#: kabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "" - -#: kabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "سفارشی" - -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "نوع ناشناخته" - -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "حوزۀ ناشناخته" - -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "همه" - -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "تکرار کردن" - -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "رایانامه" - -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "شخصی" - -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "سازمان" - -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "تعریفنشده" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "غیرفعالسازی راهاندازی خودکار هنگام ورود" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "لغو مدخلهای موجود" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"پروندۀ کتاب نشانی <b>%1</b> یافت نشد! مطمئن شوید کتاب نشانی قدیمی در آنجا " -"محلیابی شده و شما مجوز را برای این پرونده خواندهاید." - -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "مبدل Kabc به Kab" - -#: kabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "خرابی در بارگذاری منبع »%1«!" - -#: kabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "خرابی در ذخیرۀ منبع »%1«!" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "گزینش منبع" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "منابع" - -#: kabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "عمومی" - -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "خصوصی" - -#: kabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "محرمانه" - -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "خطا در libkabc" - -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "فهرست رایانامهها" - -#: kabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "قفل صفر: همۀ قفلها موفق بودند، ولی قفل واقعی انجام نشد." - -#: kabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "قفل صفر: خرابی در همۀ قفلها." - -#: kabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "ارجح" - -#: kabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "خانه" - -#: kabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "کار" - -#: kabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "پیامگیر" - -#: kabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "شمارۀ ارجح" - -#: kabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "صدا" - -#: kabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "دورنگار" - -#: kabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "همراه" - -#: kabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "ویدیو" - -#: kabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "نامهدان" - -#: kabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "مودم" - -#: kabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "اتومبیل" - -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "" - -#: kabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "" - -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "پیجو" - -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "دورنگار خانه" - -#: kabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "دورنگار محل کار" - -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "غیره" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "پیکربندی فهرستهای توزیع" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "برگزیدن نشانی رایانامه" - -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "نشانیهای رایانامه" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "فهرست جدید..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "تغییر نام فهرست..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "حذف فهرست" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "نشانیهای قابل دسترس:" - -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "رایانامۀ ارجح" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "افزودن مدخل" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "استفاده از ارجح" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "تغییر رایانامه..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "حذف مدخل" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "فهرست توزیع جدید" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "لطفاً، &نام را وارد کنید:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "فهرست توزیع" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "لطفاً، &نام را تغییر دهید:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "فهرست توزیع »%1« حذف شود؟" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "نشانیهای برگزیده:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "نشانیهای برگزیده در »%1«:" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "دکتر" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "دوشیزه" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "آقا" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "خانم" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "دوشیزه" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "پروفسور" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "پسر بچه" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "آقا" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "کاربر:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "مقید کردن DN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "اسم رمز:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "میزبان:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "درگاه:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "نسخۀ LDAP:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "حد اندازه:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "حد زمان:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " ثانیه" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "کارساز پرسوجو" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "پالایه:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "امنیت" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "احراز هویت" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "بینام" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "ساده" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "سازوکار SASL:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "پرسوجوی LDAP" - -#: kabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "صندوق پستی" - -#: kabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "اطلاعات نشانی توسعه یافته" - -#: kabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "خیابان" - -#: kabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "محلی" - -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "منطقه" - -#: kabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "کد پستی" - -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "کشور" - -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "برچسب تحویل" - -#: kabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "ارجح" - -#: kabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "بومی" - -#: kabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "بینالمللی" - -#: kabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "پستی" - -#: kabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "بسته" - -#: kabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "خانه" - -#: kabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "کار" - -#: kabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "نشانی ارجح" - -#: kabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "قادر به باز کردن قفل نیست." - -#: kabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"کتاب نشانی »%1« توسط کاربرد »%2« قفل میشود.\n" -"اگر معتقدید که این درست نیست، فقط پروندۀ قفل را از »%3« حذف کنید" - -#: kabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr ". خرابی در باز کردن قفل. پروندۀ قفل در دست پردازش دیگری است: %1 )%2(" - -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "قادر به ذخیره در منبع %1 نیست. قفل میشود." - -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "برگزیدن نشانیها" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "برگزیده" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "از گزینش خارج کردن" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "فهرست جدید" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "تغییر رایانامه" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:" - -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "" - -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "قالب vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "توصیفی در دسترس نیست." - -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "شناسۀ یکتا" - -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "نام قالببندیشده" - -#: kabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "نام خانوادگی" - -#: kabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "اسم کوچک" - -#: kabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "نامهای اضافی" - -#: kabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "پیشوندهای تجلیلی" - -#: kabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "پسوندهای تجلیلی" - -#: kabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "لقب" - -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "روز تولد" - -#: kabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "خیابان نشانی خانه" - -#: kabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "شهر نشانی خانه" - -#: kabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "وضعیت نشانی خانه" - -#: kabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "کد پستی نشانی خانه" - -#: kabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "کشور نشانی خانه" - -#: kabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "برچسب نشانی خانه" - -#: kabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "خیابان نشانی محل تجارت" - -#: kabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "شهر نشانی محل تجارت" - -#: kabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "وضعیت نشانی محل تجارت" - -#: kabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "کد پستی نشانی محل تجارت" - -#: kabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "کشور نشانی محل تجارت" - -#: kabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "برچسب نشانی محل تجارت" - -#: kabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "تلفن خانه" - -#: kabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "تلفن محل تجارت" - -#: kabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "تلفن همراه" - -#: kabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "دورنگار محل تجارت" - -#: kabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "تلفن اتومبیل" - -#: kabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "نشانی رایانامه" - -#: kabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "کارخواه نامه" - -#: kabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "ناحیۀ زمان" - -#: kabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "موقعیت جغرافیایی" - -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "عنوان" - -#: kabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "بخش" - -#: kabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "یادداشت" - -#: kabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "شناسۀ محصول" - -#: kabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "تاریخ بازبینی" - -#: kabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "مرتب کردن رشته" - -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "صفحۀ آغازه" - -#: kabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "ردۀ امنیت" - -#: kabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "آرم" - -#: kabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "عکس" - -#: kabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "صوت" - -#: kabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "عامل" - -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "پروندۀ ورودی" - -#: kded/kde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "دادۀ خروجی در قالب UTF-8 به جای کدبندی محلی" - -#: kded/kde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"چاپ شناسۀ گزینگان گزینگانی که شامل \n" -" کاربرد میباشد" - -#: kded/kde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"چاپ نام گزینگان )عنوان( گزینگانی که \n" -"شامل کاربرد میباشد" - -#: kded/kde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "مشخص کردن مدخل در گزینگان" - -#: kded/kde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "اگر دادگان sycoca به روز است، بررسی نشود" - -#: kded/kde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "شناسۀ مدخل گزینگان برای محلیابی" - -#: kded/kde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« را نتوانست مشخص کند." - -#: kded/kde-menu.cpp:111 -msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"ابزار پرسوجوی گزینگان KDE.\n" -"این ابزار در گزینگانی که کاربرد مشخص را نشان میدهد، یافت میشود.\n" -"گزینۀ highlight-- میتواند برای نشان دادن جایی در گزینگان KDE به کاربر، که " -"کاربرد مشخصی به صورت مرئی در آنجا محلیابی میشود، استفاده گردد." - -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "گزینگان kde" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "نویسنده" - -#: kded/kde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" -msgstr "شما باید یک کاربرد را به عنوان »kde-konsole.desktop« مشخص کنید" - -#: kded/kde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"باید حداقل یکی از print-menu-id-- وprint-menu-name-- یا highlight-- را مشخص " -"کنید" - -#: kded/kde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« نیست." - -#: kded/kde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« در گزینگان یافت نشد." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "نام میزبان قدیمی" - -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "نام میزبان جدید" - -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"خطا: متغیر محیطی HOME تنظیم نیست.\n" - -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"خطا: متغیر محیطی DISPLAY تنظیم نیست.\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "تغییر در نام میزبان را به KDE اطلاع میدهد" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "دادگان Sycoca را فقط یک بار بررسی کنید" - -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "شبح KDE" - -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "شبح KDE - دادگان Sycoca راهاندازها هنگام نیاز به روز میشوند" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"خطای ایجاد دادگان »%1«.\n" -"بررسی کنید که مجوزها در فهرست راهنما صحیح هستند و دیسک پر نیست.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"خطای نوشتن دادگان »%1«.\n" -"بررسی کنید که مجوزها در فهرست راهنما صحیح هستند و دیسک پر نیست.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "کاربردها برای بهروزرسانی علامت زده نشوند" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "غیرفعالسازی بهروزرسانی نموی، هر چیز را دوباره بخوانید" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "بررسی مهر زمانهای پرونده" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "غیرفعالسازی بررسی پروندهها )خطرناک(" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "ایجاد دادگان سراسری" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "فقط اجرای آزمایشی تولید گزینگان را اجرا کنید" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "شناسۀ گزینگان شیار به منظور اشکالزدایی" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "صامت - کار بدون پنجرهها و stderr" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "نمایش پیشرفت اطلاعات )حتی اگر حالت سکوت روشن باشد(" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "نهانگاه پیکربندی سیستم را بازسازی میکند." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "بارگذاری مجدد پیکربندی KDE، لطفاً، منتظر بمانید..." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "مدیر پیکربندی KDE" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "میخواهید پیکربندی KDE را دوباره بارگذاری کنید؟" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "مجدداً بارگذاری نشود" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "پیکربندی اطلاعات، مجدداً با موفقیت بارگذاری شد." - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&نمای ابزارها" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "حالت MDI" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "حالت &سطح بالا" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "حالت قابک &فرزند" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "حالت صفحۀ &تب" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "حالت &ایدهآل" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&پیوندهای ابزار" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "سودهی به پیوند بالا" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "سودهی به پیوند چپ" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "سودهی به پیوند راست" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "سودهی به پیوند پایین" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "نمای ابزار قبلی" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "نمای ابزار بعدی" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "نمایش %1" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "مخفی کردن %1" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "پنجره" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "جدا کردن" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "پیوند زدن" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "عملیات" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "بستن &همه" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&کمینهسازی همه" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "حالت &MDI" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&کاشی" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "پنجرههای &آبشاری" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "&بیشینهشدۀ آبشاری" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "بسط &عمودی" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "بسط &افقی" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "کاشی همپوشانی &نشده" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "کاشی &همپوشانیشده" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "کاشی &عمودی" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&پیوند زدن/جدا کردن" - -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "بدون نام" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "&تغییر اندازه" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "&کمینهسازی" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "&بیشینهسازی" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&بیشینهسازی" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&کمینهسازی" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&حرکت" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&تغییر اندازه" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&جدا کردن" - -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "همپوشانی" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "کتابخانۀ %1 تابع %2 را پیشنهاد نمیکند." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "کتابخانۀ %1 کتابخانۀ همساز KDE را پیشنهاد نمیکند." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "پروندههای کتابخانه برای »%1« در مسیرها یافت نشد." - -#: tdecore/kapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "RTL" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"یک خطای برپاسازی ارتباطات فرآیند داخلی برای KDE وجود داشت. پیام بازگشتی توسط " -"سیستم این بود:\n" -"\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"لطفاً، بررسی کنید که برنامۀ »dcopserver« در حال اجراست!" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "خطای ارتباطات ) DCOP( %1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "استفاده از »displayname« نمایش کارساز X" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "استفاده از »displayname« نمایش QWS" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "بازگرداندن کاربرد برای »sessionId« معین" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"باعث میشود کاربرد نگاشت رنگ خصوصی را\n" -"روی صفحه نمایش ۸ بیتی نصب کند" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"تعداد رنگهای تخصیصیافته در مکعب رنگ\n" -"روی صفحه نمایش ۸ بیتی را محدود میکند، اگر کاربرد \n" -"از مشخصۀ رنگ QApplication::ManyColor استفاده کند" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "به Qt میگوید هرگز به موشی یا صفحه کلید چنگ نیندازد" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"اجرا تحت اشکالزدا میتواند باعث یک nograb- ضمنی\n" -"شود، برای لغو آن از dograb- استفاده شود" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr " حالت همگام برای اشکالزدایی را سودهی میکند" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "قلم کاربرد را تعریف میکند" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"رنگ زمینۀ پیشفرض و یک \n" -"پالت کاربرد را تنظیم میکند )سایههای روشن و تاریک \n" -"محاسبه شدهاند(" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "رنگ پیشزمینۀ پیشفرض را تنظیم میکند" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "رنگ دکمۀ پیشفرض را تنظیم میکند" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "نام کاربرد را تنظیم میکند" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "عنوان کاربرد را تنظیم میکند )عنوان(" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"کاربردها را مجبور به استفاده از یک رنگ حقیقی تصویری روی \n" -"یک صفحه نمایش ۸ بیتی میکند" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"سبک ورودی XIM )روش ورودی X( را تنظیم میکند. مقادیر ممکن\n" -"onthespot, overthespot, offthespoو\n" -"root میباشد" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "تنظیم کارساز XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "غیرفعالسازی XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "کاربردها را مجبور میکند به عنوان کارساز QWS اجرا شوند" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "کل طرحبندی عناصر را منعکس میکند" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr " استفاده از »عنوان« به عنوان نام در میله عنوان" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "استفاده از »شمایل« به عنوان شمایل کاربرد" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "استفاده از »شمایل« به عنوان شمایل در میله عنوان" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "استفاده از پروندۀ پیکربندی خودکار متناوب" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "استفاده از کارساز DCOP مشخصشده توسط »کارساز«" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "غیرفعالسازی گردانندۀ فروپاشی، برای به دست آوردن تخلیههای هسته" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "منتظر مدیر پنجرۀ همساز WM_NET میماند" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "سبک واسط نگارهای کاربرد را تنظیم میکند" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"هندسۀ کارخواه عنصر اصلی را تنظیم میکند- راهنمای X را برای قالب نشانوند ببینید" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"سبک %1 یافت نشد\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "تغییریافته" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr " مرکز کمک را نتوانست راهاندازی کند" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -" مرکز کمک KDE را نتوانست راهاندازی کند:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr " کارخواهنامه را نتوانست راهاندازی کند" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -" کارخواهنامه را نتوانست راهاندازی کند:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr " مرورگر را نتوانست راهاندازی کند" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -" مرورگر را نتوانست راهاندازی کند:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -" با DCOP نتوانست ثبت کند.\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 -msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"KLauncher نتوانست از طریق DCOP.\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "رومیزی %1" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"پیکربندی ذخیره نمیشود.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"پروندۀ پیکربندی »%1« قابل نوشتن نیست.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "گزینۀ ناشناختۀ »%1«." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr " »%1« از دست رفته." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 توسط \n" -"%2 نوشته شد" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "این کاربرد توسط فردی نوشته شده که خواسته ناشناس باقی بماند" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"لطفاً، از http://bugs.kde.org برای گزارش اشکالها استفاده کنید.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"لطفاً، خطاها را به %1 گزارش کنید.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "نشانوند غیرمنتظرۀ »%1«." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -" برای به دست آوردن فهرستی از گزینههای خط فرمان موجود از help-- استفاده کنید." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "]گزینهها[" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "]%1 گزینه[ " - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"کاربرد: %1 %2\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "گزینههای عمومی" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "نمایش کمک دربارۀ گزینهها" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "نمایش گزینههای مشخص %1" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "نمایش همۀ گزینهها" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "نمایش اطلاعات نویسنده" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "نمایش اطلاعات نسخه" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "نمایش اطلاعات مجوز" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "پایان گزینهها" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1 گزینه" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"گزینهها:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"نشانوندها:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"این پروندهها/نشانیهای وب که توسط کاربرد باز شدهاند، پس از استفاده حذف خواهند " -"شد" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr ">سوکت ناشناخته<" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 درگاه %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr ">سوکت خالی یونیکس<" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "خطایابی شتابده Dr. Klash" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&غیرفعالسازی بررسی خودکار" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>شتابدهها تغییر یافت</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>شتابدهها حذف شد</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>شتابدهها اضافه شد )فقط برای اطلاعات شما(</h2>" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "جدید" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "چسباندن گزینش" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "عدم گزینش" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "حذف واژههای پسسو" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "حذف واژۀ پیشسو" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "یافتن" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "یافتن بعدی" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "یافتن قبلی" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "ناوش" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "آغازه" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "پایان" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "ابتدای خط" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "انتهای خط" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "قبلی" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "بعدی" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "برو به خط" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "افزودن چوب الف" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "بزرگنمایی" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "کوچکنمایی" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "بالا" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "پیشسو" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "متن گزینگان بالاپر" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "نمایش میله گزینگان" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "واژۀ پسسو" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "واژۀ پیشسو" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "فعال کردن تب بعدی" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "فعال کردن تب قبلی" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "حالت تمام صفحه" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "این چیست" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "تکمیل متن" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "تطبیق تکمیل قبلی" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "تطبیق تکمیل بعدی" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "تکمیل زیر رشته" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "فقرۀ قبلی در فهرست" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "فقرۀ بعدی در فهرست" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "محرم" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "صفر" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "ربیعالاول" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "ربیعالثانی" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "جمادیالاول" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "جمادیالثانی" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "رجب" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "شعبان" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "رمضان" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "شوال" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "قعده" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "حجه" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "ربیعالاول" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "ربیعالثانی" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "جمادیالاول" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "جمادیالثانی" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "ذیالقعده" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "ذیالحجه" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr " محرم" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr " صفر" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr " ربیعالاول" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "ربیعالثانی" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr " جمادیالاول" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr " جمادیالثانی" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "رجب" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr " شعبان" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "رمضان" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr " شوال" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "ذیالقعده" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr " ذیالحجه" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr " ربیعالاول" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr " ربیعالثانی" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr " جمادیالاول" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "جمادیالثانی" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "ذیالقعده" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr " ذیالحجه" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "دوشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "سهشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "چهارشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "پنجشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "جمعه" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "شنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "یکشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "روز دوشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "روز سهشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "روز چهارشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "روز پنجشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "روز جمعه" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "روز شنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "روز چهارشنبه" - -#: tdecore/klocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "NoPlural" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "ژانویه" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "فوریه" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "مارس" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "آوریل" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "مه" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "ژوئن" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "ژوئیه" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "اوت" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "سپتامبر" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "اکتبر" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "نوامبر" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "دسامبر" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "ژانویه" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "فوریه" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "مارس" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "آوریل" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "مه" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "ژوئن" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "ژوئیه" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "اوت" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "سپتامبر" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "اکتبر" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "نوامبر" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "دسامبر" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "ژانویه" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "فوریه" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "مارس" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "آوریل" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "مه" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "ژوئن" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "ژوئیه" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "اوت" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "سپتامبر" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "اکتبر" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "نوامبر" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "دسامبر" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "ژانویه" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "فوریه" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "مارس" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "آوریل" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "مه" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "ژوئن" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "ژوئیه" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "اوت" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "سپتامبر" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "اکتبر" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "نوامبر" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "دسامبر" - -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "بعد از ظهر" - -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "قبل از ظهر" - -#: tdecore/klocale.cpp:1956 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "" - -#: tdecore/klocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&بعدی" - -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "بدون خطا" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "خانوادۀ نشانی برای نام گره پشتیبانی نمیشود" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "خرابی موقت در دقت نام" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "مقدار نامعتبر برای »ai_flags«" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "خرابی غیرقابل بازیافت در دقت نام" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "«ai_family»پشتیبانی نمیشود." - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "خرابی تخصیص حافظه" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "هیچ نشانی با نام گره مشترک نیست" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "نام یا خدمت ناشناخته است" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "نام کارساز برای ai_socktype پشتیبانی نمیشود" - -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "«ai_socktype» پشتیبانی نمیشود" - -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "خطای سیستم" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "فروردین" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "اردیبهشت" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "خرداد" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "تیر" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "مرداد" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "شهریور" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "مهر" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "آبان" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "آذر" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "دی" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "بهمن" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "اسفند" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "فروردین" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "اردیبهشت" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "خرداد" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "مرداد" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "شهریور" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "مهر" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "آبان" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "آذر" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "بهمن" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "اسفند" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "دوشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "سهشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "چهارشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "پنجشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "جمعه" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "شنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "یکشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "دوشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "سهشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "چهارشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "پنجشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "جمعه" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "شنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "یکشنبه" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "پنجره" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "پسبر" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "درخواست سیستم" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "قفل تبدیل" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "قفل اعداد" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "قفل لغزش" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "بالابر صفحه" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "پایینبر صفحه" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "دوباره" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "ویژگیها" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "جلو" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "عربی" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "بالتیک" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "اروپای مرکزی" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "چینی سادهشده" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "چینی سنتی" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "سریلی" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "یونانی" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "عبری" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "ژاپنی" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "کرهای" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "تایلندی" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "ترکی" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "اروپای غربی" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "تامیلی" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "یونیکد" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "ساآمی شمالی" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ویتنامی" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "اروپای جنوب شرقی" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ) %2 (" - -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "زباله" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"شما به انتهای فهرست \n" -"تطابق فقرهها رسیدید.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"تکمیل مبهم است، بیش از یک\n" -"تطبیق در دسترس است.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"فقرۀ مطابق در دسترس نیست.\n" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "تیشرِی" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "هشوان" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "کیسلِو" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "تِوِت" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "شوات" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "ادار" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "نیسان" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "لیار" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "سیوان" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "تاموز" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "اِلول" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "ادار I" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "ادار II" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" -msgstr "" -"<p>این ترجمۀ فارسی از محیط رومیزی KDE، توسط شرکت سرزمین فنآوری اطلاعات در " -"چارچوب طرح ملی فارسی لینوکس و به کارفرمایی شورای عالی اطلاعرسانی صورت گرفته " -"است.</p> " -"<p>در صورت مشاهدۀ هر گونه اشکال، لطفاً موارد را به نشانی <a " -"href=\"mailto:kde@itland.ir\">kde@itland.ir</a> ارسال فرمایید.</p> " - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"برای این برنامه، اصطلاحات مربوط به مجوز مشخص نشده است.\n" -"لطفاً، برای هر اصطلاح مربوط به جواز،\n" -"مستندات یا متن را بررسی کنید.\n" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "این برنامه تحت اصطلاحات %1 توزیع میشود." - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "دوشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "سهشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "چهارشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "پنجشنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "جمعه" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "شنبه" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "یکشنبه" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "کارخواه NEC SOCKS" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "کارخواه Dante SOCKS" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "فهرست راهنما برای تولید پروندهها در" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "پروندۀ kcfg XML ورودی" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "پروندۀ گزینههای تولید کد" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "مترجم KDE .kcfg" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 -msgid "KConfig Compiler" -msgstr "مترجم KConfig" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "خانوادۀ درخواستشده برای این نام میزبان پشتیبانی نمیشود" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "پرچمهای نامعتبر" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "خانوادۀ درخواستشده پشتیبانی نمیشود" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "خدمت درخواستشده برای این نوع سوکت پشتیبانی نمیشود" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "نوع سوکت درخواستشده پشتیبانی نمیشود" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "خطای ناشناخته" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "خطای سیستم: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "درخواست لغو شد" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "بدون خطا" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "مراجعه به نام خراب شده است" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "نشانی از قبل در حال استفاده است" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "در حال حاضر، سوکت مقید است" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "در حال حاضر، سوکت ایجاد میشود" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "سوکت مقید نیست" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "سوکت ایجاد نشده است" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "عملیات بلوک میشود" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "اتصال به طور فعال رد شد" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "اتمام وقت اتصال" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "عملیات هنوز در حال اجرا است" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "خرابی در شبکه رخ داد" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "عملیات پشتیبانی نمیشود" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "اتمام عملیات زمانبندی شد" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "یک خطای ناشناخته/غیرمنتظره رخ داده است" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "اتصال بستۀ میزبان راه دور" - -#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "خانوادۀ ناشناختۀ %1" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Hot New Stuffمشترک" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "نویسنده:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "رایانامه:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "نسخه:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "نشر:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "مجوز:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "زبان:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "پیشنمایش نشانی وب:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "خلاصه:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "لطفاً، یک نام پیشنهاد کنید." - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "اطلاعات بارگذاریشدۀ قدیمی یافت شد، حوزهها پر شود؟" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "پر کردن" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "پر نشود" - -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "پروندۀ »%1« هنوز وجود دارد. میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" - -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "خطای تجزیۀ فهرست فراهمکنندگان." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "گرفتن Hot New Stuff" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "خوش آمدید" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "بالاترین میزان" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "بیشترین بارگیریها" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "آخرین" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "نسخه" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "درجهبندی" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "بارگیریها" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "تاریخ نشر" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "نصب" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"نام: %1\n" -"نویسنده: %2\n" -"مجوز: %3\n" -"نسخه: %4\n" -"نشر: %5\n" -"درجهبندی: %6\n" -"بارگیریها: %7\n" -"تاریخ نشر: %8\n" -"خلاصه: %9\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"پیشنمایش:%1\n" -"گنجایش بار:%2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "نصب با موفقیت." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "نصب" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "خرابی در نصب." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "پیشنمایش موجود نیست." - -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "بارگیری جدید %1" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "hot new stuff با موفقیت نصب شد." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "خرابی در نصب hot new stuff." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "قادر به ایجاد پرونده برای بارگذاری نیست." - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"پروندههای بارگذاریشده ایجاد شدهاند در:\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"پروندۀ داده: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"پیشنمایش تصویر: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"اطلاعات محتوا: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"آن پروندهها میتوانند الان بارگذاری شوند.\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "آگاه باشید که هر فردی ممکن است به آنها در هر زمانی دستیابی داشته باشد." - -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "بارگذاری پروندهها" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "لطفاً، پروندهها را به صورت دستی بارگذاری کنید." - -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "بارگذاری اطلاعات" - -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&بارگذاری" - -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "بارگذاری موفق new stuff." - -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "بارگیری new stuff" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"در پروندۀ tarball منبع بارگیریشده، خطایی وجود داشت. دلایل ممکن بایگانی یا " -"ساختار فهرست راهنمای نامعتبر در بایگانی آسیب میبینند." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "خطای نصب منبع" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "کلیدها یافت نشدند." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "خرابی در اعتبارسنجی به دلیل ناشناخته." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "خرابی بررسی MD5SUM، ممکن است بایگانی شکسته باشد." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "امضا بد است، بایگانی ممکن است شکسته شده یا تغییر کرده باشد." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "امضا معتبر است، ولی مورد اعتماد نیست." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "امضا ناشناخته است." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "منبع با کلید <i>0x%1</i> علامتگذاری شد، متعلق به <i>%2 <%3></i>." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>در پروندۀ منبعی که بار کردهاید، مشکلی وجود دارد. خطاها در ذیل آمدهاند: <b>" -"%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>نصب منبع <b>توصیه نشده است.</b>." -"<br>" -"<br>میخواهید </qt>نصب را ادامه دهید؟" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "پروندۀ مسئلهدار منبع" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>تأیید را برای نصب آن فشار بده.</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "منبع معتبر" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "خرابی در علامتگذاری به دلیل ناشناخته." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"یا برای علامتگذاری، کلید قابل استفادهای وجود ندارد، یا عبارت عبور صحیحی وارد " -"نکردهاید.\n" -"بدون علامتگذاری منبع ادامه داده شود؟" - -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نمیتوان <i>gpg</i> را آغاز کرد و کلیدهای موجود را بازیابی کرد.مطمئن شوید " -"که <i>gpg</i>نصب شده است. در غیر این صورت، وارسی منابع بارگیریشده ممکن " -"نیست.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" -"<qt> عبارت رمز را برای <b>0x%1</b>وارد کن، متعلق به" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نمیتوان <i>gpg</i> را آغاز کرد و بررسی اعتبار پرونده ممکن نیست. مطمئن شوید " -"که <i>gpg</i> نصب شده است. در غیر این صورت وارسی منابع بارگیریشده ممکن " -"نیست.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "برگزیدن کلید علامتگذاری" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "کلید استفادهشده برای علامتگذاری:" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نمیتوان <i>gpg</i> را آغاز کرد و نمیتوان پرونده را علامتگذاری کرد. مطمئن " -"شوید که <i>gpg</i>نصب شده است. در غیر این صورت، علامتگذاری منابع ممکن " -"نیست.</qt>" - -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "به دست آوردن hot new stuff:" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "فقط نمایش رسانۀ این نوع" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "فراهمکنندۀ فهرست مورد استفاده" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "فراهمکنندگان Hot New Stuff" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "لطفاً، یکی از فراهمکنندگان فهرستشدۀ زیر را انتخاب کنید:" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "هیچ فراهمکنندهای برگزیده نشد." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "پاک کردن جستجو" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&جستجو:" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"جستجوی تعاملی نامهای میانبر )مثلاً رونوشت( یا ترکیب کلیدها )مثلاً مهار+C( با " -"تحریر آنها در اینجا." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"در اینجا میتوانید فهرستی از مقیدسازیهای کلید، یعنی ارتباط بین کنشهای نشان داده " -"شده در ستون چپ )مثلاً »رونوشت«( و کلیدها یا ترکیبی از کلیدها )مثلاً مهار+V( " -"نمایش دادهشده در ستون راست را ببینید." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "کنش" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "میانبر" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "تغییر" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "میانبری برای کنش برگزیده" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&هیچکدام" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "کنش برگزیده به هیچ کلیدی مربوط نمیشود." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "&پیشفرض" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"این کلید، پیشفرض را به کنش برگزیده مقید میکند. معمولاً یک انتخاب معقول." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&سفارشی" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"اگر این گزینه انتخاب شود، میتوانید یک مقیدسازی کلید سفارشی برای کنش برگزیده با " -"استفاده از کلیدهای زیر انتخاب کنید." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"برای انتخاب یک کلید میانبر جدید، این دکمه را استفاده کنید. با یک بار فشار " -"دادن آن، میتوانید کلید ترکیبی که میخواهید در کنش برگزیدۀ جاری علامتگذاری شود " -"را فشار دهید." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "میانبرها" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "کلید پیشفرض:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"به منظور استفاده از کلید »%1« به عنوان میانبر، باید با یکی از کلیدهای پنجره، " -"دگرساز، مهار، و/یا تبدیل ترکیب شود." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "کلید میانبر نامعتبر" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش »%2« اختصاص یافته است.\n" -"لطفاً، کلید ترکیبی منحصر به فردی را انتخاب کنید." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "ناسازگاری با میانبر کاربرد استاندارد" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش استاندارد»%2« اختصاص یافته است.\n" -"آیا میخواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "ناسازگاری با میانبر سراسری" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش سراسری»%2« اختصاص یافته است.\n" -"آیا میخواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "ناسازگاری کلید" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش»%2« اختصاص یافته است.\n" -"آیا میخواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "انتساب مجدد" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "پیکربندی میانبرها" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "بستن این تب" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "برگزیدن منطقۀ تصویر" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "لطفاً، روی تصویر فشار داده و برای گزینش منطقۀ دلخواه بکشید:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Switch application language" -msgstr "نام کاربرد را تنظیم میکند" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Add fallback language" -msgstr "زبان پیشفرض:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Application language changed" -msgstr "صوت کاربردها" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Primary language:" -msgstr "زبان پیشفرض:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Fallback language:" -msgstr "زبان پیشفرض:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "عدم ایجاد ترکیبات &root/affix در فهرست راهنما" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "در نظر گرفتن &واژههایی که با هم اجرا میشوند، به عنوان خطاهای هجی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&واژهنامه: " - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&کدبندی:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Ispell بینالمللی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "زمبرک" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&کارخواه:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "اسپانیایی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "دانمارکی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "آلمانی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "آلمانی )هجی جدید(" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "پرتغالی برزیلی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "پرتغالی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "اسپرانتو" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "نروژی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "لهستانی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "روسی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "اسلونیایی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "اسلواکی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "چکوسلواکی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "سوئدی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "سویسی آلمانی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "اوکراینی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "لیتوانی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "فرانسوی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "بلاروسی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "مجارستانی" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "پیشفرض ISpell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "پیشفرض - %1 ]%2[" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "پیشفرض ASpell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "پیشفرض - %1" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "انتخاب..." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "برای برگزیدن یک قلم فشار دهید" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "پیشنمایش قلم برگزیده" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"این پیشنمایش قلم برگزیده است. میتوانید با فشار دکمۀ »انتخاب...« آن را تغییر " -"دهید." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "پیشنمایش قلم »%1«" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"این پیشنمایش قلم »%1« است. میتوانید با فشار دکمۀ »انتخاب...« آن را تغییر " -"دهید." - -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "؟؟" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied KAboutData object does not exist." -msgstr "" -"اطلاعات در دسترس نیست.\n" -"شیء منبع KAboutData l موجود نیست." - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "&نویسنده" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "&نویسندگان" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"لطفاً، از <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"برای گزارش اشکالها استفاده کنید.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -msgstr "" -"لطفاً، اشکالها را به <a href=\"mailto:%1\">%2</a> گزارش کنید.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&با تشکر" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "&ترجمه" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "توافقنامۀ &مجوز" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "در اینجا میتوانید قلمی که باید استفاده شود را انتخاب کنید." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "قلم درخواستشده" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "خانوادۀ قلم تغییر کند؟" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "فعالسازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات خانوادۀ قلم." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "قلم:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "سبک قلم" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr " سبک قلم تغییر کند؟" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "فعالسازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات سبک قلم." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "سبک قلم:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "اندازۀ قلم تغییر کند؟" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "فعالسازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات اندازۀ قلم." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "اینجا میتوانید خانوادۀ قلمی که استفاده میشود را انتخاب کنید." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "اینجا میتوانید سبک قلمی که استفاده میشود را انتخاب کنید." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "منظم" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "توپر" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "توپر کج" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "نسبی" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "اندازۀ قلم<br><i>ثابت</i> یا <i>نسبی</i><br> نسبت به محیط" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"اینجا میتوانید بین اندازۀ قلم ثابت و اندازۀ قلمی که به صورت پویا محاسبه میشود " -"و با تغییر محیط )مثلاً ابعاد عنصر، اندازۀ کاغذ( تنظیمشده، سودهی کنید." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "اینجا میتوانید اندازۀ قلمی که استفاده میشود را انتخاب کنید." - -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "" -"جذبۀ آسمان ابری ظلمانی را که با غرش و فریادش پردۀ حریر قلبم را، و با طنازی " -"ژالههایش خرمن گلهای صنوبر و ثعلب را میلرزاند، و چشمم را ضیایی، دوست دارم." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"این متن ساده تنظیمات جاری را با مثال روشن میکند. ممکن است شما آن را برای " -"آزمایش نویسههای ویژه ویرایش کنید." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "قلم حقیقی" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&دسترسپذیر:" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&برگزیده:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>نقطۀ کد یونیکد: U+%3" -"<br>)به صورت دهدهی: %4(" -"<br>)نویسه: %5(</qt>" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "جدول:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "نقطۀ کد &یونیکد:" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "پرسش" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "دوباره سؤال نکن" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "دربارۀ %1" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "راهنما" - -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "خودکار" - -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "فهرست پایین افت" - -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "خودکار کوتاه" - -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "فهرست پایین افت و خودکار" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 -msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " -msgstr "" -"<b>محیط رومیزی K</b> توسط تیم KDE نوشته و مدیریت میشود. این تیم، یک شبکۀ " -"گستردۀ جهانی از مهندسان نرمافزار است که توسعۀ <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">نرمافزار آزاد</a> " -"را پذیرفتهاند." -"<br>" -"<br>هیچ گروه، شرکت یا سازمان واحدی کد متن KDE را کنترل نمیکند. به همه جهت " -"مشارکت در KDE خوشآمد میگوییم. " -"<br>" -"<br>برای اطلاعات بیشتر در مورد پروژۀ KDE از پایگاه <A " -"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> دیدن فرمایید." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"نرمافزار را همیشه میتوان ارتقا داد، و تیم KDE حاضر به انجام آن است. به هر حال " -"شما به عنوان یک کاربر، در صورتی که چیزی آن گونه که انتظار میرود کار نکند و یا " -"بهتر هم بتواند باشد، باید به ما بگویید." -"<br>" -"<br>محیط رومیزی KDE یک سیستم ردگیری اشکال دارد. برای گزارش اشکالها به <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"مراجعه کرده، یا از گزینگان »کمک« محاورۀ »گزارش اشکال...« استفاده کنید." -"<br>" -"<br>اگر پیشنهادی برای بهبود دارید، لطفاً از سیستم ردیابی اشکال جهت ثبت " -"پیشنهادتان استفاده نمایید. مطمئن شوید که از درجه اهمیتی که »فهرست کام« نامیده " -"میشود استفاده میکنید." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"نیاز نیست یک توسعهدهندۀ نرمافزار باشید تا عضو تیم KDE شوید. میتوانید به " -"تیمهای ملی که واسطهای برنامه را ترجمه میکنند، بپیوندید. میتوانید نگاره، چهره، " -"صدا و مستندات ارتقایافته را فراهم کنید. تصمیم بگیرید!" -"<br>" -"<br>جهت اطلاعات پیرامون برخی پروژههایی که میتوانید در آنها مشارکت کنید، از <A " -"HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> دیدن فرمایید. " -"<br>" -"<br>اگر به اطلاعات یا مستندات بیشتری احتیاج دارید، به <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"مراجعه کنید. زیرا هر چه نیاز داشته باشید برای شما فراهم میکند." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 -msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." -"<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"شارژ KDE رایگان است، اما ایجاد آن رایگان نیست." -"<br>" -"<br>بنابراین تیم KDE، از .KDE e.V که یک سازمان حقوقی بدون سود در توبینگن آلمان " -"میباشد، تشکیل شد. کار .KDE e.V ارائۀ موارد حقوقی و مالی پروژۀ KDE میباشد. " -"برای اطلاعات پیرامون .KDE e.V به <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> رجوع کنید. " -"<br>" -"<br>تیم KDE به پشتیبانی مالی نیاز دارد. بخش عمدهای از این پول صرف بازپرداخت به " -"اعضا و افرادی میشود که در KDE مشارکت داشتهاند، به شما توصیه میشود که از طریق " -"اهدای پول، KDE را پشتیبانی کنید. بدین منظور، از یکی از راههای زیر اقدام نمایید. " -"<a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>" -"<br>" -"<br> پیشاپیش از حمایت شما متشکریم." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "محیط رومیزی K. نشر %1" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 -msgid "" -"_: About KDE\n" -"&About" -msgstr "&درباره" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&گزارش اشکالها یا خواستهها" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&پیوستن به تیم KDE" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&پشتیبانی KDE" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&بله" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&خیر" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "دور انداختن تغییرات" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"با فشار این دکمه، همۀ تغییراتی که اخیراً در این محاوره ایجاد شده، دور انداخته " -"میشوند" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "ذخیرۀ داده" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&ذخیره نشود" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "داده ذخیره نشود" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "ذخیره &به عنوان..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "پرونده با نام دیگری ذخیره شود" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "اعمال تغییرات" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"هنگامی که <b>اعمال</b>را فشار میدهید، تنظیمات به برنامه داده میشود، اما " -"محاوره بسته نمیشود.\n" -"این مورد را برای امتحان تنظیمات مختلف استفاده کنید." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr " &حالت سرپرست..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "وارد کردن حالت سرپرست" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"هنگامی که <b>حالت سرپرستی</b>را فشار میدهید، عبارت عبور سرپرستی )کاربر ارشد( " -"به شما اعلان میشود، تا تغییراتی که به امتیازات کاربر ارشد نیاز دارند، ایجاد " -"شوند." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "پاک کردن ورودی" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "پاک کردن ورودی در حوزۀ ویرایش" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&کمک" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "نمایش کمک" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "بستن پنجره یا سند جاری" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "بازنشانی همۀ فقرهها به مقادیر پیشفرض آنها" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&پسسو" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "یک گام پس برو" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&پیشسو" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "بک گام به پیش برو" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "محاورۀ چاپ را برای چاپ سند جاری باز میکند" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&ادامه" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "ادامۀ عملیات" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "حذف فقره)ها(" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "باز کردن پرونده" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "خروج کاربرد" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&بازنشانی" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "بازنشانی پیکربندی" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&درج" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "&پیکربندی..." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&یافتن" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "آزمون" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&جاینوشت" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Empty Page" -msgstr "&آخرین صفحه" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "همین که تحریر میکنید، غلطیاب فعال میشود." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "همین که تحریر میکنید، غلطیاب غیرفعال میشود." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "غلطیاب نموی" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"واژههای فراوانی که از لحاظ املایی غلط هستند. هنگامی که رونوشت میکنید، " -"غلطیابی غیرفعال میشود." - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "بدون متن!" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "غیرفعالسازی ویرایش" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "فعالسازی ویرایش" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "نمایش میله ابزار" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "مخفی کردن میله ابزار" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "میله ابزارها" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "هفته %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "سال بعد" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "سال قبل" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "ماه بعد" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "ماه قبل" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "برگزیدن یک هفته" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "برگزیدن یک ماه" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "برگزیدن یک سال" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "برگزیدن روز جاری" - -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." -msgstr "" -"<b>تعریف نشد</b>" -"<br>کمک »این چیست« برای این عنصر در نظر گرفته نشده است. اگر میخواهید برای " -"توضیح عنصر به ما کمک کنید <a href=\"submit-whatsthis\">" -"از ارسال کمک «این چیست؟» شما </a> استقبال میشود." - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "پیکربندی میانبر" - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "پیشرفته" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- جداساز خط ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- جداساز ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "پیکربندی میله ابزارها" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -" آیا واقعاً میخواهید همۀ میلهابزارهای این کاربرد را به پیشفرضشان باز نشانید؟ " -"تغییرات فوراً اعمال میشوند." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "بازنشانی میله ابزارها" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "بازنشانی" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&میله ابزار:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "کنشهای &دسترسپذیر:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "کنشهای &جاری:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "تغییر &شمایل..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "این عنصر جایگزین عناصر مؤلفۀ نهفته خواهد شد." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr ">ادغام %1<" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"این یک فهرست پویای کنشهاست. میتوانید آن را حرکت دهید، ولی اگر آن را حذف کنید، " -"قادر نیستید دوباره آن را اضافه کنید." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "فهرست کنش: %1" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "*رنگهای اخیر *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "*رنگهای سفارشی *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "رنگهای چهل" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "رنگهای رنگینکمان" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "رنگهای رویال" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "رنگهای وب" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "رنگهای نامدار" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"قادر به خواندن رشتههای رنگ X11 RGB نیست. محل)های( پروندۀ زیر امتحان شدهاند.\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "برگزیدن رنگ" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&افزودن به رنگهای سفارشی" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "زنگام:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "رنگ پیشفرض" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-پیشفرض-" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-بدون نام-" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&آغازه" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"نمایش میله گزینگان" -"<p> میله گزینگان را دوباره بعد از اینکه مخفی شدند نمایش میدهد" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "مخفی کردن &میله گزینگان" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"مخفی کردن میله گزینگان" -"<p>مخفی کردن میله گزینگان. معمولاً میتوانید با استفاده از دکمۀ راست موشی در " -"خود پنجره آن را برگردانید." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "نمایش &میله وضعیت" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"نمایش میله وضعیت" -"<p>میله وضعیت، میلهای است در پایین پنجره که برای اطلاعات وضعیت استفاده میشود، " -"را نمایش میدهد." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "مخفی کردن &میله وضعیت" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"مخفی کردن میله وضعیت" -"<p>میله وضعیت، میلهای است در پایین پنجره که برای اطلاعات وضعیت استفاده میشود، " -"را مخفی میکند." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&اسم رمز:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&نگهداری اسم رمز" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&وارسی:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "میزان استحکام اسم رمز:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"میزان استحکام اسم رمز، شاخص امنیت اسم رمزی که وارد کردهاید را میدهد. برای " -"بهبود استحکام اسم رمز، سعی کنید:\n" -" - از اسم رمز طولانیتر استفاده کنید؛\n" -" - ترکیبی از حروف کوچک و بزرگ را استفاده کنید؛\n" -" - از اعداد و نمادها، مانند # به علاوۀ حروف استفاده کنید." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "اسم رمز تطابق ندارد" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "شما دو اسم رمز متفاوت وارد کردید. لطفاً، دوباره سعی کنید." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"اسم رمزی که وارد کردهاید استحکام پایینی دارد. برای بهبود استحکام اسم رمز سعی " -"کنید:\n" -" - از اسم رمز طولانیتر استفاده کنید؛\n" -" - ترکیبی از حروف کوچک و بزرگ را استفاده کنید؛\n" -" - از اعداد و نمادها، به علاوۀ حروف استفاده کنید.\n" -"\n" -"در هر صورت میخواهید از این اسم رمز استفاده کنید؟" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "استحکام پایین اسم رمز" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "اسم رمز خالی است" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "اسم رمز باید حداقل به طول %n نویسه باشد" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "تطبیق اسم رمزها" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "غلطیابی" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&پایان یافت" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "پاک کردن &تاریخچه" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "فقرۀ بیشتری در این تاریخچه نیست." - -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&مرور..." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&سعی شود" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"اگر دکمۀ <b>تأیید</b> را فشار دهید، همۀ تغییراتی که \n" -"ایجاد کردید برای ادامه استفاده خواهد شد." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "پذیرفتن تنظیمات" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"هنگام فشار <b>اعمال</b> ، تغییرات \n" -"به برنامه داده میشود، ولی محاوره\n" -"بسته نخواهد شد. برای امتحان تنظیمات مختلف از این استفاده کنید." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "اعمال تنظیمات" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&جزئیات" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "کمک گرفتن..." - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "حرکت &به بالا" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "حرکت &به پایین" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "ارسال گزارش خطا" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"نشانی رایانامۀ شما. اگر نادرست است، برای تغییر آن از دکمۀ پیکربندی رایانامه " -"استفاده کنید" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "از:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "پیکربندی رایانامه..." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "نشانی رایانامهای که این گزارش اشکال به آن ارسال میشود." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "به:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&ارسال" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "ارسال گزارش اشکال." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "ارسال این گزارش خطا به %1." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"کاربردی که میخواهید برای آن گزارش اشکال ارائه کنید - اگر نادرست است، از فقرۀ " -"گزینگان گزارش اشکال کاربرد درست استفاده کنید" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "کاربرد:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"نسخۀ این کاربرد - لطفاً، مطمئن شوید که نسخۀ جدیدتری قبل از ارسال گزارش اشکال در " -"دسترس نیست" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "نسخهای تنظیم نشده )خطای برنامهنویس!(" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "سیستم عامل:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "مترجم:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "&شدت" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "بحرانی" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "خطرناک" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "عادی" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "فهرست کام" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "ترجمه" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "&موضوع:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"متنی را )در صورت امکان به انگلیسی ( که میخواهید برای گزارش اشکال ارسال کنید، " -"وارد نمایید.\n" -"اگر »ارسال« را فشار دهید، پیام نامه به نگهدارندۀ این برنامه ارسال میشود.\n" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"برای ارسال گزارش اشکال، دکمۀ زیر را فشار دهید.\n" -"این پنجره، مرورگر وب را روی http://bugs.kde.org باز میکند، که فرمی برای پر " -"کردن خواهید یافت.\n" -"اطلاعات نشان دادهشدۀ بالا به آن کارساز منتقل میشود." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&راهاندازی جادوگر گزارش اشکال" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"شما باید هم موضوع و هم توصیف را قبل از اینکه گزارش بتواند ارسال شود، مشخص کنید." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p> درجه اهمیت <b>بحرانی</b> را انتخاب میکنید. لطفاً، توجه کنید که این درجه " -"اهمیت فقط برای اشکالهایی که </p>" -"<ul>" -"<li>نرمافزار ترجمهنشده در سیستم )یا همۀ سیستم( را قطع میکند </li> " -"<li> باعث از دست رفتن دادههای مهم میشود</li> " -"<li>امنیت سیستم که بستههای مؤثر در آن نصب میشوند را کاهش میدهد </li></ul> " -"مفهوم دارد.\n" -"<p>آیا اشکالی که گزارش میکنید، باعث هر یک از آسیبهای بالا میشود؟ اگر نه، " -"لطفاً، درجه اهمیت پایینتری را انتخاب کنید. با تشکر از شما!</p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>شما درجه اهمیت <b>خطرناک</b>،را انتخاب میکنید. لطفاً توجه کنید که این درجه " -"اهمیت فقط برای اشکالهای که </p>" -"<ul>" -"<li>بستههای داخل پرسش را غیر قابل استفاده میسازند </li>" -"<li>باعث از دست رفتن دادهها میشوند </li>" -"<li>امنیت بخشی را که اجازۀ دستیابی به حسابهای کاربرانی که از بستههای مؤثر " -"استفاده میکنند را کاهش نمیدهد.</li></ul>\n" -"<p>آیا اشکالی که گزارش میکنید، باعث هر یک از آسیبهای بالا میشود ؟ اگر نه، " -"لطفاً درجه اهمیت پایینتری را انتخاب کنید. با تشکر از شما! </p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"قادر به ارسال گزارش اشکال نیست.\n" -"لطفاً، گزارش اشکال را دستی ارائه دهید...\n" -"دستورالعمل را در http://bugs.kde.org/ ببینید." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "گزارش اشکال ارسال شد، با تشکر از ورودی شما." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"بستن و دور انداختن \n" -"پیام ویرایششده؟" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "بستن پیام" - -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "سفارشی..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt> مطمئن هستید که میخواهید از <b>%1</b> خارج شوید؟ </qt>" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "تأیید خروج از سینی سیستم" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "عملیات تصویر" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&چرخش در جهت عقربههای ساعت" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "چرخش &در خلاف جهت عقربههای ساغت" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "ثابت کردن" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "پیوند زدن" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "جدا کردن" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&پسسو" - -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&بعدی" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1 &کتاب مرجع" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "&این چیست" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&گزارش اشکال..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -#, fuzzy -msgid "Switch application &language..." -msgstr "نام کاربرد را تنظیم میکند" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&دربارۀ %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "دربارۀ &KDE" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "خروج از حالت &تمام صفحه" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "حالت &تمام صفحه" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "جستجوی ستونها" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "همۀ ستونهای مرئی" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "شمارۀ ستون %1" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&جستجو:" - -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "نکتۀ روز" - -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"آیا میدانید...؟\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&نمایش نکات هنگام راهاندازی" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "گزینگان میله ابزار" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "بالا" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "چپ" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "راست" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "پایین" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "شناور" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "تخت" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "فقط شمایلها" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "فقط متن" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "متن کنار شمایلها" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "متن زیر شمایلها" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "کوچک )%1x%2(" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "متوسط )%1x%2(" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "بزرگ )%1x%2(" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "بسیار بزرگ )%1x%2(" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "موقعیت متن" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "اندازۀ شمایل" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "تکلیف" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 ( با استفاده ازKDE %3)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "شرکتکنندگان دیگر:" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr ")آرم در دسترس نیست(" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "فاقد تصویر" - -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "ناحیه" - -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"به انتهای سند رسید.\n" -"از ابتدا ادامه یابد؟" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"به ابتدای سند رسید.\n" -"از انتها ادامه یابد؟" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "یافتن:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&حساس به حالت" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "یافتن &پسسوها" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "جایگزینی &همه" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "جایگزینی با:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "برو به خط:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "پنجرههای مرتب" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "پنجرههای آبشاری" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "روی همۀ رومیزیها" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "بدون پنجره" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "غلطیابی..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "غلطیاب خودکار" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "اجازۀ جدولبندی" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "غلطیابی" - -#: tdeui/kspell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "برای تأثیر تغییرات باید محاوره را بازآغاز کنید" - -#: tdeui/kspell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "غلطیاب" - -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&واگرد: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&از نو: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "واگرد: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "از نو: %1" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 تصویردانه)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 تصویردانه" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 تصویردانه)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "تصویر - %1x%2 تصویردانه" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "انجام شد." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&رونوشت متن" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "جستجوی »%1« با %2" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "جستجوی »%1« با" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "باز کردن »%1«" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "توقف پویانمایی" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "رونوشت نشانی رایانامه" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&ذخیرۀ پیوند به عنوان..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "رونوشت نشانی &پیوند" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "باز کردن در&پنجرۀ جدید" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "در &این پنجره باز شود" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "در تب &جدید باز شود" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "بارگذاری مجدد قابک" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "بلوک کردن IFrame..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "مشاهدۀ متن قابک" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "مشاهدۀ اطلاعات قابک" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "چاپ قابک..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "ذخیرۀ &قابک به عنوان..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "ارسال تصویر..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "رونوشت تصویر" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "رونوشت محل تصویر" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "مشاهدۀ تصویر )%1(" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "بلوک تصویر..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "بلوک تصاویر از %1" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "ذخیرۀ پیوند به عنوان" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "افزودن نشانی وب به پالایه" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"یک پرونده با نام »%1« هنوز موجود است. مطمئنید که میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "پرونده جاینوشت شود؟" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "مدیر بارگیری )%1( در $PATH شما یافت نشد" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"سعی کنید آن را دوباره نصب کنید\n" -"\n" -"مجتمعسازی توسط Konqueror غیرفعال میشود!" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "اندازۀ قلم پیشفرض )٪۱۰۰(" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1٪" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>«چاپ تصاویر»</strong></p>" -"<p>اگر این جعبه بررسی فعال شود، تصاویر داخل صفحۀ زنگام چاپ خواهند شد. ممکن است " -"چاپ زمان بیشتری طول کشیده و جوهر یا تونر بیشتری استفاده کند.</p>" -"<p>اگر این جعبه بررسی غیرفعال شود، فقط متن صفحۀ زنگام چاپ میشود، بدون تصاویر " -"آن. چاپ سریعتر شده و جوهر یا تونر کمتری استفاده میکند.</p> </qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>«چاپ سرآیند»</strong></p>" -"<p>اگر این جعبه بررسی فعال شود، خروجی چاپ سند زنگام شامل خط سرآیند در بالای هر " -"صفحه میباشد. این سرآیند شامل تاریخ جاری، نشانی وب مکان صفحۀ چاپشده و شمارۀ " -"صفحه است.</p>" -"<p>اگر این جعبه بررسی غیرفعال شود، خروجی چاپ سند زنگام شامل خط سرآیند نیست.</p> " -"</qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>«حالت چاپگر پسند»</strong></p>" -"<p>اگر این جعبه بررسی فعال شود، خروجی سند زنگام فقط سیاه و سفید خواهد بود، و کل " -"زمینه رنگی به سفید تبدیل میشود. خروجی چاپ سریعتر میشود و جوهر یا تونر کمتری " -"استفاده میکند.</p>" -"<p> اگر این جعبه بررسی غیرفعال شود، خروجی چاپ سند زنگام با تنظیمات رنگ اصلی که " -"در کاربرد خود میبینید خواهد بود. شاید این نتیجۀ نواحی رنگ تمام صفحه باشد )یا " -"خاکستری، اگر از چاپگر سیاه و سفید استفاده میکنید(. احتمالاً خروجی چاپ کندتر " -"میشود، مسلماً جوهر یا تونر بیشتری استفاده میکند.</p> </qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "تنظیمات زنگام" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "حالت چاپگر پسند )متن سیاه، بدون زمینه(" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "چاپ تصاویر" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "چاپ سرآیند" - -#: khtml/khtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "مشاهدۀ متن &سند" - -#: khtml/khtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "مشاهدۀ اطلاعات سند" - -#: khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "ذخیرۀ تصویر &زمینه به عنوان..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "امنیت..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"تنظیمات امنیت" -"<p>گواهینامۀ صفحۀ نمایش دادهشده را نشان میدهد. فقط صفحاتی که با استفاده از " -"یک اتصال امن و رمزبندیشده فرستاده شدهاند، دارای گواهینامه هستند." -"<p> راهنمایی: اگر تصویر یک قفل بسته را نمایش میدهد، صفحه روی یک اتصال امن " -"فرستاده شده است." - -#: khtml/khtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "چاپ درخت پرداخت در STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "چاپ درخت DOM در STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "توقف تصاویر پویا" - -#: khtml/khtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "تنظیم &کدبندی" - -#: khtml/khtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "نیمه خودکار" - -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "آشکارسازی خودکار" - -#: khtml/khtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "راهنما" - -#: khtml/khtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "استفاده از &صفحه سبک" - -#: khtml/khtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr " بزرگ کردن قلم" - -#: khtml/khtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -" بزرگ کردن قلم" -"<p>قلم را در این پنجره بزرگتر کنید. دکمۀ موشی را برای گزینگانی با همۀ " -"اندازههای قلم موجود، فشار داده و پایین نگه دارید." - -#: khtml/khtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr " کوچک کردن قلم" - -#: khtml/khtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"کوچک کردن قلم" -"<p>قلم را در این پنجره کوچکتر کنید. دکمۀ موشی را برای گزینگانی با همۀ " -"اندازههای قلم موجود، فشار داده و پایین نگه دارید." - -#: khtml/khtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"یافتن متن" -"<p>محاورهای را نشان میدهد که به شما اجازۀ یافتن متن در صفحۀ نمایش دادهشده را " -"میدهد." - -#: khtml/khtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "" -"یافتن بعدی" -"<p>یافتن رخداد بعدیِ متنی که با استفاده از تابع <b>یافتن متن</b> پیدا کردهاید" - -#: khtml/khtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous" -"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "" -"یافتن قبلی" -"<p>یافتن رخداد قبلیِ متنی که با استفاده از تابع<b>یافتن متن</b> پیدا کردهاید" - -#: khtml/khtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "یافتن متنی که تحریر میکنید" - -#: khtml/khtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "یافتن پیوندهایی که تحریر میکنید" - -#: khtml/khtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "" -"چاپ قابک" -"<p>برخی صفحات دارای چندین قابک هستند. برای چاپ فقط یک قابک، آن را فشار داده و " -"سپس از این تابع استفاده کنید." - -#: khtml/khtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "زدن ضامن حالت هشتک" - -#: khtml/khtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "عامل کاربر جعلی »%1« در حال استفاده است." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "این صفحه وب شامل خطاهای کدگذاری است." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&مخفی کردن خطاها" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&غیرفعالسازی گزارش خطا" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 -msgid "<b>Error</b>: %1: %2" -msgstr "<b>خطا</b>: %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 -msgid "<b>Error</b>: node %1: %2" -msgstr "<b>خطا</b>: گره %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "نمایش تصاویر روی صفحه" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "نشست توسط %1 بیت %2 امن میشود." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "نشست امن نیست." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "خطا هنگام بارگذاری %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" -msgstr "خطایی در هنگام بارگذاری <B>%1</B> رخ داد:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "خطا:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "عملیات درخواستشده نتوانست کامل شود" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "دلیل فنی:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "جزئیات درخواست:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "نشانی وب: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "تاریخ و زمان: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "اطلاعات اضافی: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "دلایل ممکن:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr " راه حلهای ممکن:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "صفحه بار شد." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "%n تصویر از %1 بار شد." - -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr ")در پنجرۀ جدید(" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "پیوند نمادی" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 )پیوند(" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 )%1 بایتها(" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 )%1 کیلو(" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr ")در قابک دیگر(" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "رایانامه به:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - موضوع:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - ر.ن:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - ر.ن.م:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 -msgid "" -"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"<qt>این صفحه غیرقابل اعتماد به <BR><B>%1</B>میپیوندد.<BR>" -"آیا میخواهید پیوند را ادامه دهید؟" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "دنبال کردن" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "اطلاعات قابک" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 -msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" -msgstr " <a href=\"%1\">[ویژگیها]</a>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "ذخیرۀ تصویر زمینه به عنوان" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "ذخیرۀ قابک به عنوان" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&یافتن در قابک..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"اخطار: این یک برگه امن است، ولی تلاش میکند دادههایتان را رمزبندینشده " -"پسفرستد.\n" -"نفر سومی ممکن است قادر به افتراق و مشاهدۀ این اطلاعات باشد.\n" -"مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "انتقال شبکه" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "&ارسال رمزبندینشده" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"اخطار: دادههای شما درصدد هستند، رمزبندینشده از طریق شبکه فرستاده شود. \n" -"آیا مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"این پایگاه تلاش میکند، دادهها را از طریق رایانامه ارائه کند.\n" -"میخواهید ادامه دهید؟" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "&ارسال رایانامه" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 -msgid "" -"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" -"Do you want to submit the form?" -msgstr "" -"<qt>برگه به <BR><B>%1</B><BR>در سیستم پروندۀ محلی شما ارائه میشود. <BR>" -"میخواهید برگه را ارائه کنید؟" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "ارائه" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"این پایگاه تلاش میکند، یک پرونده را از رایانۀ شما در برگۀ ارائه پیوست کند. " -"پیوست برای حفاظت شما حذف شد." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr ")%1/ثانیه(" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "اخطار امنیت" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 -msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." -msgstr "<qt>دستیابی توسط صفحۀ غیرقابل اعتماد به<BR><B>%1</B><BR> انکار شد." - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "اخطار امنیت" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr " wallet »%1« باز است و برای داده و اسم رمزها استفاده میشود" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&بستن Wallet" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "&اشکالزدای جاوااسکریپت" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "این صفحه از باز کردن یک پنجرۀ جدید از طریق جاوااسکریپت پیشگیری میکند." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "پنجرۀ بالاپر بلوکه شد" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"این صفحه تلاش میکند پنجرۀ بالاپر را باز کند، ولی بلوکه شد. \n" -"میتوانید برای کنترل این رفتار\n" -"یا باز کردن بالاپر، این شمایل را در میلۀ وضعیت فشار دهید." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "نمایش %n پنجرۀ بالاپر بلوکشده" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "نمایش &اخطار بالاپر منفعل پنجرۀ بلوکشده" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&پیکربندی خط مشیهای پنجرۀ جدید جاوااسکریپت..." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "یافتن متوقف شد." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "شروع -- یافتن پیوندهایی که شما تحریر میکنید" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "شروع -- یافتن متنی که شما تحریر میکنید" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "پیوند یافت شد: »%1«." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "پیوند یافت نشد: »%1«." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "متن یافت شد: »%1«." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "متن یافت نشد: »%1«." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "کلیدهای دستیابی فعال شد" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "چاپ %1" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "مؤلفۀ نهفتۀ زنگام" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "سند در قالب پروندۀ درست نیست" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "خطای مهلک تجزیه: %1 در خط %2، ستون %3" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "خطای تجزیۀ XML" - -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "سبک پایهای صفحه" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "خطای جاوااسکریپت" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "این پیام را دوباره نشان &نده" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "اشکالزدای جاوااسکریپت" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "فراخوانی پشته" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "پیشانۀ جاوااسکریپت" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&بعدی" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&گام" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&ادامه" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&شکستن در حکم بعدی" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "بعدی" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "گام" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "خطای تجزیه در %1 خط %2" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"خطایی در هنگام تلاش برای اجرای دستنوشته در این صفحه رخ داد.\n" -"\n" -"%1" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"خطایی هنگام تلاش برای اجرای دستنوشته در این صفحه رخ داد.\n" -"\n" -"%1 خط %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "تأیید: بالاپر جاوااسکریپت" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"این پایگاه، باز کردن یک پنجرۀ مرورگر جدید از طریق جاوااسکریپت را درخواست " -"میکند.\n" -"آیا این اجازه را میدهید؟" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" -msgstr "" -"<qt>این پایگاه، باز کردن " -"<p>%1</p>در پنجرۀ جدید مرورگر از طریق جاوااسکریپت را درخواست میکند.<br />" -"آیا این اجازه را میدهید؟</qt>" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "اجازه دادن" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "اجازه داده نشود" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "پنجره بسته شود؟" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "تأیید مورد نیاز" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "آیا میخواهید نقطۀ چوب الف در محل »%1« به مجموعۀ شما اضافه شود؟" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"آیا میخواهید نقطۀ چوب الف در محل »%1« کاشیشده »%2« به مجموعۀ شما اضافه شود؟" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "جاوااسکریپت برای درج چوب الف تلاش میکند" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "غیرمجاز" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"یک دستنوشته در این صفحه باعث از کار افتادن KHTML میشود. اگر اجرا را ادامه " -"دهد، ممکن است برنامههای دیگر کمتر واکنش نشان دهند.\n" -"آیا میخواهید این دستنوشته را ساقط کنید؟" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "جاوااسکریپت" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&ساقط کردن" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"این پایگاه برگهای را ارائه میکند که بالای یک پنجرۀ جدید مرورگر از طریق " -"جاوااسکریپت باز میشود.\n" -"آیا اجازه میدهید برگه ارائه شود؟" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" -msgstr "" -"<qt>این پایگاه برگهای را ارائه میکند که " -"<p>%1</p> را در یک پنجرۀ جدید مرورگر از طریق جاوااسکریپت ارائه میکند.<br />" -"آیا میخواهید اجازه دهید این برگه ارائه شود؟</qt>" - -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "این یک نمایۀ قابل جستجوست. کلیدواژههای جستجو را وارد کنید." - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"پروندههای زیر بارگذاری نشدند، زیرا نتوانستند پیدا شوند. \n" -"میخواهید ادامه دهید؟" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "ارائۀ تأیید" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "به هر حال &ارائه شود" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"شما درصدد انتقال پروندههای زیر از کامپیوتر محلی خود به اینترنت هستید.\n" -"آیا واقعاً میخواهید ادامه دهید؟" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "تأیید ارسال" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "&ارسال پروندهها" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "ذخیرۀ اطلاعات ورود" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "ذخیره کردن" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&هرگز برای این پایگاه" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "ذخیره نشود" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror توانایی ذخیرۀ اسم رمز در یک wallet رمزبندیشده را دارد. هنگامی که " -"wallet قفل نیست، میتواند به طور خودکار اطلاعات ورود را در زمان دیگری که این " -"برگه را ارائه میکنید، بازگرداند. آیا میخواهید اطلاعات را اکنون ذخیره کنید؟" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror توانایی ذخیرۀ اسم رمز در یک wallet رمزبندیشده را دارد. هنگامی که " -"wallet قفل نیست، میتواند به طور خودکار اطلاعات ورود را در زمان دیگری که %1 را " -"بازدید میکنید، برگرداند. آیا میخواهید اطلاعات را اکنون ذخیره کنید؟" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "پارامترهای برنامک" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "پارامتر" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "رده" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "نشانی وب پایه" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "بایگانیها" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "وصلۀ برنامک جاوا KDE" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "مقداردهی اولیۀ برنامک »%1«..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "آغاز برنامک »%1«..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "برنامک »%1« آغاز شد" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "برنامک »%1« متوقف شد" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "بارگذاری برنامک" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "خطا: اجرایی جاوا پیدا نشد" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "علامت بر اساس )اعتبارسنجی:" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "گواهینامه )اعتبارسنجی:" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "تأیید" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "انقضا" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "ابطالشده" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "غیرقابل اعتماد" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "خرابی در امضا" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "ردشده" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "خرابی در کلید خصوصی" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "میزبان نامعتبر" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "آیا برنامک جاوا را توسط گواهینامه)ها( اعطا میکنید:" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "مجوز زیر" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "&رد کردن همه" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&اعطای همه" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "گرداننده برای %1 یافت نشد!" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "مؤلفۀ نهفتنی برای چند بخشی/مخلوطشده" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"وصله برای »%1« یافت نشد.\n" -"میخواهید یکی از %2 را بارگیری کنید؟" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "فاقد وصله" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "بارگیری" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "عدم بارگیری" - -#: kinit/kinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"قادر نیست فرآیند جدید را آغاز کند.\n" -"ممکن است سیستم به تعداد بیشینۀ پروندههای باز ممکن یا تعداد بیشینۀ پروندههای " -"بازی که مجاز به استفاده از آن هستید، رسیده باشد." - -#: kinit/kinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"قادر نیست فرآیند جدید را آغاز کند.\n" -"ممکن است سیستم به تعداد بیشینۀ فرآیندهای ممکن یا تعداد بیشینۀ فرآیندهایی که " -"مجاز به استفاده از آنها هستید، رسیده باشد." - -#: kinit/kinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "نتوانست »%1« اجرایی را پیدا کند." - -#: kinit/kinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -" کتابخانۀ »%1« را نتوانست باز کند.\n" -"%2" - -#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "خطای ناشناخته" - -#: kinit/kinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"«kdemain»در »%1« پیدا نشد.\n" -"%2" - -#: kinit/klauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"klauncher:به نظر نمیرسد این برنامه به طور دستی آغاز شود.\n" -"klauncher: به صورت خودکار توسط tdeinit آغاز میشود.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit نتوانست »%1« را راهاندازی کند." - -#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "نتوانست خدمت »%1« را پیدا کند." - -#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "خدمت »%1« بد شکل میشود." - -#: kinit/klauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "راهاندازی %1" - -#: kinit/klauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"قرارداد ناشناختۀ »%1«.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"خطای بارگذاری »%1«.\n" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "حفظ نتایج خروجی از دستنوشتهها" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "بررسی کنید که آیا پروندۀ پیکربندی، خود نیاز به، بهروز کردن دارد" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "پرونده برای خواندن دستورالعملهای بهروزرسانی از" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "فقط پروندههای محلی پشتیبانی میشوند." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "بهروزرسانیKConf" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "ابزار KDE برای بهروزرسانی پروندههای پیکربندی کاربر" - -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "پیکربندی KSpell2" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "وصلههای عنصر را از یک پروندۀ توصیف سبک ini ایجاد میکند." - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "پروندۀ خروجی" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "نام ردۀ وصله برای تولید" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "نام گروه عنصر پیشفرض برای نمایش در طراح" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "نگاشت تصویردانهای نهفته از یک فهرست راهنمای متن" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "وصلۀ سبک وب" - -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "وصلۀ KDE LegacyStyle" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "ابزار KDE برای ایجاد فهرست نهانگاه از همۀ چهرههای نصبشدۀ نگاشت بیت" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "" - -#: kunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"یک کاربرد خط فرمان که برای اجرای پیمانههای آزمون KUnit استفاده میشود." - -#: kunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "فقط پیمانههایی اجرا میشوند که نام پروندهها مطابق عبارت منظم است." - -#: kunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." -msgstr "" -"فقط پیمانههای آزمونی اجرا میشود که در پوشه یافت شدند. گزینۀ پرسوجو را برای " -"برگزیدن پیمانهها استفاده کنید." - -#: kunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"گیراندازیِ اشکال را غیرفعال میسازد. به طور خاص، این گزینه را هنگام استفاده از " -"ونک به کار میبرید." - -#: kunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "" - -#: kparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>میخواهید اینترنت را برای <b>%1</b> جستجو کنید؟" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "جستجوی اینترنت" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&جستجو" - -#: kparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"سند »%1« اصلاح شده است.\n" -"میخواهید تغییرات را ذخیره کنید یا آنها را دور بریزید؟" - -#: kparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "بستن سند" - -#: kparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "آیا واقعاً میخواهید »%1« را اجرا کنید؟" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "پرونده اجرا شود؟" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "اجرا" - -#: kparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -" »%2« باز شود؟\n" -"نوع: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -" »%3« باز شود؟\n" -"نام: %2\n" -"نوع: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&باز کردن با »%1«" - -#: kparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&باز کردن با..." - -#: kparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&باز کردن" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "یافتن متن" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "جایگزینی متن" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&متن برای یافتن:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&عبارت منظم" - -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "جایگزینی با" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "&جایگزینی متن:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "استفاده از &جانگهدارها" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "درج &جانگهدار" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&حساس به حالت" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "فقط &تمام کلمات" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "از &مکاننما" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "متن &برگزیده" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&اعلان هنگام جایگزینی" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "آغاز جایگزینی" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text.</qt>" -msgstr "" -"<qt>اگر دکمۀ <b>جایگزینی</b>را فشار دهید، متنی که بالا وارد کردید در سند جستجو " -"شده و هر رخداد با متن جایگزین، جایگزینی میشود.</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "آغاز جستجو" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>اگر دکمۀ <b>یافتن</b>را فشار دهید، متنی که بالا وارد کردید در سند جستجو " -"میشود.</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "یک الگو برای جستجو وارد کرده، یا الگوی قبلی را از فهرست انتخاب نمایید." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "اگر فعال شده، برای یک عبارت منظم جستجو شود." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"اینجا را برای ویرایش عبارت منظم با استفاده از ویرایشگر نگارهای فشار دهید." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "رشتۀ جایگزین وارد شود، یا قبلی از فهرست انتخاب شود." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>در صورت فعال شدن، هر رخداد<code><b>\\N</b></code>، که <code><b>N</b></code> " -"یک عدد صحیح است، با گیرانداز متناظر )»زیررشتۀ داخل پرانتز«( از الگو جایگزین " -"میشود." -"<p> برای شامل کردن )یک نویسۀ لفظی <code><b>\\N</b></code> " -"در جایگزینی خود، یک ممیز اضافی جلوی آن بگذارید، مانند <code><b>\\\\N</b></code>" -".</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "فشار برای گزینگان گیراندازهای موجود." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "کرانههای واژه در هر دو انتهای یک تطبیق برای موفقیت نیاز است." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "آغاز جستجوی بیشتر از محل مکاننمای جاری تا از بالا." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "جستجو فقط با گزینش جاری." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"عملکرد یک جستجوی حساس به حالت: ورود الگوی »Joe« با »joe« یا »JOE« تطابق ندارد، " -"فقط »Joe«." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "جستجوی پسسوها." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "قبل از جایگزینی هر تطبیق یافتشده سؤال شود." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "هر نویسه" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "آغاز خط" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "مجموعۀ نویسهها" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "تکرار، صفر یا چند بار" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "تکرار، یک یا چند بار" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "اختیاری" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "گریز" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "جهش" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "خط جدید" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "بازگشت نورد" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "فاصله سفید" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "رقم" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "تطبیق کامل" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "متن گیرانداز )%1(" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "باید چند متن برای جستجو وارد کنید." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "عبارت منظم نامعتبر." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" -msgstr "" -"<qt> »%1« خطایی هنگام بارگذاری پیمانه وجود داشت ." -"<br>" -"<br>پروندۀ رومیزی)%2( به خوبی کتابخانه )%3( پیدا شد، ولی احتمالاً هنوز پیمانه " -"بار نشده.</qt>به احتمال زیاد بیان کارخانه نادرست بوده، یا فاقد ایجاد*ـ تابع " -"بوده است " - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "کتابخانۀ مشخصشدۀ %1 را نتوانست بیابد." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "پیمانۀ %1 را نتوانست بیابد." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" -msgstr "<qt><p>تشخیص خطا:<br>پروندۀ رومیزی %1یافت نمیشود.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "پیمانۀ %1 را نتوانست بار کند." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "پیمانۀ %1 یک پیمانۀ پیکربندی معتبر نیست." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" -msgstr "<qt><p>تشخیص خطا :<br>پروندۀ رومیزی %1 کتابخانه را مشخص نمیکند.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "یک خطای بارگذاری پیمانه وجود داشت." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> تشخیص خطا: " -"<br>%1 " -"<p>دلایل ممکن:</p> " -"<ul> " -"<li>طی زمانی که آخرین ارتقای KDE پیمانۀ کنترل orphaned را ترک کرد، خطایی رخ داد " -"<li>سومین دستۀ قدیمی پیمانهها را نصب کردهاید.</ul> " -"<p>این نقاط را با دقت بررسی کنید و سعی کنید پیمانۀ ذکرشده در پیام خطا را حذف " -"کنید. اگر این خراب میشود، تماس با توزیعکننده یا بستهبندیکنندۀ خود را مد نظر " -"بگیرید.</p></qt>" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&همه" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&برش" - -#: kutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "»%1« با »%2« جایگزین شود؟" - -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "هیچ متنی جایگزین نشد." - -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "%n جایگزینی انجام شد." - -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "به ابتدای سند رسید." - -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "به انتهای سند رسید." - -#: kutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "میخواهید جستجو را از انتها باز آغاز کنید؟" - -#: kutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "میخواهید جستجو را از ابتدا باز آغاز کنید؟" - -#: kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "بازآغازی" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>توصیف:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>نویسنده:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>نسخه:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>مجوز:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr ")این وصله قابل پیکربندی نیست(" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "رشتۀ جایگزین شما به گیرانداز بزرگتر از »\\%1« مراجعه میکند." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr " ولی الگوی شما فقط %n گیرانداز را تعریف میکند." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "ولی الگوی شما گیراندازها را تعریف نمیکند." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"لطفاً، اصلاح کنید." - -#: kutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>رخداد بعدی «<b>%1</b>» یافت شد؟</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "%n تطبیق یافت شد." - -#: kutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>تطبیقی برای «<b>%1</b>» یافت نشد.</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "تطبیقی برای »<b>%1</b>« یافت نشد." - -#: kutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "از انتها ادامه یابد؟" - -#: kutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "از ابتدا ادامه یابد؟" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 -msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -"<b>تغییرات در این بخش نیاز به دستبابی به کاربر ارشد دارد .</b><br />" -"دکمۀ »حالت سرپرست« را برای اجازۀ اصلاحات فشار دهید." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" -"این بخش، احتمالاً برای تغییرات پهنای سیستم به مجوزهای ویژه نیاز دارد. بنابراین، " -"نیاز دارد که شما اسم رمز کاربر ارشد را فراهم کنید تا قادر به تغییر ویژگیهای " -"پیمانه باشد. اگر اسم رمز را آماده نکنید، پیمانه غیرفعال خواهد شد." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "این بخش پیکربندی قبلاً در %1 باز شده است" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>بارگذاری...</big>" - -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "برگزیدن مؤلفهها" - -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "برگزیدن مؤلفهها..." - -#: kresources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "منبع" - -#: kresources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "منبع در دسترس نیست!" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 -msgid "kcmkresources" -msgstr "" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "پیمانۀ پیکربندی منابع KDE" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "" - -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "پیکربندی منبع" - -#: kresources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "تنظیمات عمومی" - -#: kresources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "فقط خواندنی" - -#: kresources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "تنظیمات منبع %1" - -#: kresources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "لطفاً، یک نام منبع وارد کنید." - -#: kresources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: kresources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "استاندارد" - -#: kresources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن..." - -#: kresources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&استفاده به عنوان استاندارد" - -#: kresources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "منبع استانداردی وجود ندارد! لطفاً، یکی انتخاب کنید." - -#: kresources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "لطفاً، نوع منبع جدیدی انتخاب کنید:" - -#: kresources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع »%1« نیست." - -#: kresources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"نمیتوانید منبع استانداردتان را حذف کنید! لطفاً، اول منبع استاندارد جدیدی " -"انتخاب کنید." - -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "نمیتوانید منبع فقط خواندنی را به عنوان استاندارد استفاده کنید!" - -#: kresources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "نمیتوانید منبع غیرفعال را به عنوان استاندارد استفاده کنید!" - -#: kresources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "" -"نمیتوانید منبع استاندارد را غیرفعال کنید. اول منبع استاندارد دیگری انتخاب " -"کنید." - -#: kresources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." -msgstr "" -"منبع استاندارد معتبری وجود ندارد! لطفاً، یکی را انتخاب کنید که نه فقط خواندنی " -"باشد و نه غیرفعال." - -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "سر خط" - -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "موقعیت" - -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "زیربخش" - -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "کد منطقۀ پستی" - -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "شهر" - -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "وضعیت" - -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "رتبه" - -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "پیشوند نام" - -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "نام کوچک" - -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "نام میانی" - -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "نام خانوادگی" - -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "گفتن نشانیها" - -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "کلیدواژهها" - -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "شماره تلفن" - -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "نشانیهای وب" - -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "حوزۀ کاربر ۱" - -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "حوزۀ کاربر ۲" - -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "حوزۀ کاربر ۳" - -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "حوزۀ کاربر ۴" - -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "دستهها" - -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "نمیتوان متغیرهای محلی را مقداردهی اولیه کرد." - -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "بیرون حافظه" - -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"پروندۀ دادگان پیکربندی kab محلی »%1« شما نمیتواند ایجاد شود. احتمالاً kab بدون " -"آن درست کار نخواهد کرد.\n" -"اطمینان یابید که مجوز نوشتن را از فهرست راهنمای KDE محلی خود حذف نکردهاید " -")معمولاً kde./~(." - -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"پروندۀ دادگان kab استاندارد »%1« شما نمیتواند ایجاد شود. احتمالاً kab بدون آن " -"درست کار نخواهد کرد.\n" -"اطمینان یابید که مجوز نوشتن را از فهرست راهنمای KDE محلی خود حذف نکردهاید " -")معمولاً kde./~(." - -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"kabکتاب نشانی استاندارد شما را ایجاد کرده است در\n" -"»%1«" - -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "نمیتوان پروندۀ پشتیبان را ایجاد کرد )انکار مجوز(." - -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "خطای پرونده" - -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "نمیتوان پروندۀ پشتیبان را برای نوشتن باز کرد )انکار مجوز(." - -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"خطای بحرانی:\n" -"مجوز در فهرست راهنمای محلی تغییر کرد!" - -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "پرونده مجدداً بارگذاری شد." - -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"پروندۀ اخیراً بارگذاریشدۀ »%1« نمیتواند مجدداً بارگذاری شود. ممکن است kab آن " -"را ببندد یا ذخیره کند.\n" -"اگر تصادفاً پروندۀ دادۀ خود را حذف میکنید، آن را ذخیره نمایید.\n" -"اگر این کار را انجام دادهاید آن را ببندید.\n" -"پروندۀ شما به طور پیشفرض بسته خواهد شد." - -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr ")رونوشت امن روی پرونده خطا(" - -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "نمیتوان پرونده را ذخیره کرد، اکنون آن را میبندید." - -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "پرونده باز شد." - -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "نتوانست پرونده را بارگذاری کند." - -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "چنین پروندهای نیست." - -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "پروندۀ »%1« یافت نشد. یک پروندۀ جدید ایجاد شود؟" - -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "چنین پروندهای نیست" - -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "ایجاد" - -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "پروندۀ جدید." - -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "لغوشده." - -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr ")خطای داخلی در kab(" - -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr ")مدخل خالی(" - -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "نمیتوان پروندۀ پیکربندی را مجدداً بارگذاری کرد!" - -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "پروندۀ پیکربندی مجدداً بارگذاری شد." - -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "پرونده ذخیره شد." - -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "انکار مجوز." - -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "پرونده بسته شد." - -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"پروندهای که میخواهید تغییر دهید قفل نمیشود.\n" -"شاید توسط کاربرد دیگر استفاده شده، یا فقط خواندنی است." - -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"نمیتوان پروندۀ قالب kab را یافت.\n" -"نمیتوانید پروندۀ جدیدی ایجاد کنید." - -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"نمیتوان پروندۀ قالب kab را خواند.\n" -"نمیتوانید پروندۀ جدیدی ایجاد کنید." - -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "خطای قالب" - -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"نمیتوان پرونده ایجاد کرد\n" -"»" - -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "نمیتوان پروندۀ جدیدی ایجاد کرد." - -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"نمیتوان پرونده را باز کرد\n" -"»" - -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"نمیتوان پروندۀ قالب پیکربندی kab را یافت.\n" -"kab را نمیتوان پیکربندی کرد." - -#: kab/addressbook.cc:1660 -msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"نمیتوان پروندۀ قالب پیکربندی را خواند.\n" -"kab را نمیتوان پیکربندی کرد." - -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "نتوانست پروندۀ پیکربندی جدید ایجاد کند." - -#: kab/addressbook.cc:1700 -msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"نمیتوان پروندۀ پیکربندی محلی kab را بار کرد.\n" -"ممکن است یک خطای قالببندی باشد.\n" -"kab را نمیتوان پیکربندی کرد." - -#: kab/addressbook.cc:1708 -msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"نمیتوان پروندۀ پیکربندی محلی kab را یافت.\n" -"kab را نمیتوان پیکربندی کرد." - -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "ثابت" - -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "همراه" - -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "دورنگار" - -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "مودم" - -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "عمومی" - -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "تجارت" - -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "تاریخها" - -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "مدخل جدیدتان را نتوانست اضافه کند." - -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "نشانی وب برای باز کردن" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "آزمون KIO" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "./۱" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "نمایش پیام خطا )پیشفرض(" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "نمایش پیام اخطار" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "نمایش پیام اطلاعاتی" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "رشتۀ پیام نمایش داده میشود" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "سودمندی برای نمایش پیامهای خطای aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "اطلاعاتی" - -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "گواهینامۀ نامعتبر!" - -#: kcert/kcertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "گواهینامهها" - -#: kcert/kcertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "امضا کنندگان" - -#: kcert/kcertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "کارخواه" - -#: kcert/kcertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "واردات &همه" - -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "واردات گواهینامۀ امنیت KDE" - -#: kcert/kcertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "زنجیر:" - -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "موضوع:" - -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "صادرشده توسط:" - -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "پرونده:" - -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "قالب پرونده:" - -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "وضعیت:" - -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "معتبر از:" - -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "معتبر تا:" - -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "شمارۀ متوالی:" - -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "وضعیت" - -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "چکیدۀ MD5:" - -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "امضا:" - -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "امضا" - -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "کلید عمومی:" - -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "کلید عمومی" - -#: kcert/kcertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "مدیر &رمزبندی..." - -#: kcert/kcertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&واردات" - -#: kcert/kcertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&ذخیره..." - -#: kcert/kcertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&انجامشده" - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "خرابی در ذخیره." - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "واردات گواهینامه" - -#: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "به نظر نمیرسد شما KDE را با پشتیبانی SSL ترجمه کرده باشید." - -#: kcert/kcertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "پروندۀ گواهینامه خالی است." - -#: kcert/kcertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "اسم رمز گواهینامه" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"پروندۀ گواهینامه را نتوانست بار کند. اسم رمز متفاوتی را امتحان میکنید؟" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "سعی متفاوت" - -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "این پرونده نمیتواند باز شود." - -#: kcert/kcertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "نمیدانم چگونه با این نوع پرونده کار کنم." - -#: kcert/kcertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "۰ - گواهینامۀ پایگاه " - -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"یک گواهینامه با آن نام هنوز موجود است. مطمئنید که میخواهید آن را جایگزین " -"کنید؟" - -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"گواهینامه با موفقیت به داخل KDE وارد شد .\n" -"میتوانید تنظیمات گواهینامۀ خود را از مرکز کنترل KDE مدیریت کنید." - -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"گواهینامهها با موفقیت به داخل KDE وارد شدند .\n" -"میتوانید تنظیمات گواهینامۀ خود را از مرکز کنترل KDE مدیریت کنید." - -#: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "جزء گواهینامۀ KDE" - -#: khtml/khtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "پذیرفتن" - -#: khtml/khtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "رد کردن" - -#: khtml/khtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "خطای پالایه" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "از قبل باز است." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "خطای باز کردن پرونده." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "یک پرونده wallet نیست." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "بازبینی قالب پروندۀ پشتیبانینشده." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "طرحوارۀ رمزبندی ناشناخته." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "پرونده خراب شود؟" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "خطای اعتبارسنجی صحت wallet. احتمالاً خراب شد." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "خطای خواندن- احتمالاً اسم رمز نادرست." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "خطای سرگشایی." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:40 -msgid "&New" -msgstr "&جدید" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:45 -msgid "Re&vert" -msgstr "&وارونه" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:48 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "چاپ &پیشنمایش..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:49 -msgid "&Mail..." -msgstr "&نامه..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:53 -msgid "Re&do" -msgstr "&از نو" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:59 -msgid "Select &All" -msgstr "برگزیدن &همه" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:60 -msgid "Dese&lect" -msgstr "&عدم گزینش" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:64 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "یافتن &قبلی" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:67 -msgid "&Actual Size" -msgstr "اندازۀ &واقعی" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:68 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&متناسب با صفحه" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:69 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "متناسب با &عرض صفحه" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:70 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "متناسب با &ارتفاع صفحه" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:71 -msgid "Zoom &In" -msgstr "&بزرگنمایی" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:72 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "&کوچکنمایی" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:73 -msgid "&Zoom..." -msgstr "&بزرگنمایی..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:75 -msgid "&Redisplay" -msgstr "&نمایش مجدد" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:77 -msgid "&Up" -msgstr "&بالا" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:82 -msgid "&Previous Page" -msgstr "صفحۀ &قبلی" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:83 -msgid "&Next Page" -msgstr "صفحۀ &بعدی" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:84 -msgid "&Go To..." -msgstr "&برو به..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:85 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "&برو به صفحه..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:86 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "&برو به خط..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:87 -msgid "&First Page" -msgstr "&اولین صفحه" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:88 -msgid "&Last Page" -msgstr "&آخرین صفحه" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:91 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&ویرایش چوب الفها" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:99 -msgid "&Save Settings" -msgstr "&ذخیرۀ تنظیمات" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:100 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "پیکربندی &میانبرها..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:101 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&پیکربندی %1..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:102 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "پیکربندی &میله ابزارها..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:103 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "پیکربندی &اخطارها..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:109 -msgid "What's &This?" -msgstr "&این چیست؟" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:110 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "نکتۀ &روز" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "یک برنامۀ کوچک برای مسیرهای نصب خروجی" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 -msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "بسط ${prefix} و ${exec_prefix} در خروجی" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "ترجمهشده در پیشوند برای کتابخانههای KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "ترجمهشده در exec_prefix برای کتابخانههای KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "ترجمهشده در پسوند مسیر کتابخانه" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "پیشوند در HOME$ برای نوشتن پروندهها به کار میرود" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "ترجمهشده در نسخۀ رشته برای کتابخانههای KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "انواع منبع KDE موجود" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "مسیر جستجو برای نوع منبع" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 -msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "مسیر کاربر: رومیزی|آغاز خودکار|زباله|سند" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "پیشوند نصب پروندههای منبع" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "گزینگان کاربردها )پروندههای .desktop(" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "CGIها برای اجرا از kdehelp" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 -msgid "Configuration files" -msgstr "پروندههای پیکربندی" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 -msgid "Where applications store data" -msgstr "جایی که کاربردها، داده را ذخیره میکنند" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "قابل اجرا در prefix/bin$" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 -msgid "HTML documentation" -msgstr "سند زنگام" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 -msgid "Icons" -msgstr "شمایلها" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 -msgid "Configuration description files" -msgstr "پیکربندی پروندههای توصیف" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 -msgid "Libraries" -msgstr "کتابخانهها" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "پروندههای ترجمه برای KLocale" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 -msgid "Mime types" -msgstr "انواع مایم" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 -msgid "Loadable modules" -msgstr "پیمانههای بارگذاری" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 -msgid "Qt plugins" -msgstr "وصلههای Qt" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 -msgid "Services" -msgstr "خدمات" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 -msgid "Service types" -msgstr "انواع خدمت" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 -msgid "Application sounds" -msgstr "صوت کاربردها" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 -msgid "Templates" -msgstr "قالبها" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 -msgid "Wallpapers" -msgstr "کاغذهای دیواری" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "گزینگان کاربرد XDG )پروندههای .desktop(" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "توصیفات گزینگان XDG )پروندههای .directory(" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "طرحبندی گزینگان XDG )پروندههای .menu(" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "پروندههای موقت ) مشخص هم برای میزبان جاری و هم برای کاربر جاری(" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "سوکتهای یونیکس ) مشخص هم برای میزبان جاری و هم برای کاربر جاری(" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - نوع ناشناخته\n" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - نوع ناشناختۀ مسیر کاربر\n" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "واگرد" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "از نو" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "برش" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "رونوشت" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "چسباندن" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "چسباندن ویژه..." - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "پاک کردن" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "برگزیدن همه" - -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "کمک" - -#: dialogs/qdialog.cpp:541 -msgid "What's This?" -msgstr "این چیست؟" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 -msgid "&Font" -msgstr "&قلم" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 -msgid "Font st&yle" -msgstr "&سبک قلم" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 -#: workspace/qworkspace.cpp:331 -msgid "&Size" -msgstr "&اندازه" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 -msgid "Effects" -msgstr "جلوهها" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 -msgid "Stri&keout" -msgstr "&خط خورده" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 -msgid "&Underline" -msgstr "&خط زیر" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 -msgid "Sample" -msgstr "نمونه" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "&دستنوشته" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "تأیید" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "اعمال" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "لغو" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "بستن" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "برگزیدن قلم" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"OK" -msgstr "تأیید" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Cancel" -msgstr "لغو" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Yes" -msgstr "&بله" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&No" -msgstr "&نه" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Abort" -msgstr "&ساقط کردن" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Retry" -msgstr "&سعی مجدد" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Ignore" -msgstr "&چشمپوشی" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Yes to &All" -msgstr "بله برای &همه" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"N&o to All" -msgstr "&نه برای همه" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 -msgid "" -"<h3>About Qt</h3>" -"<p>This program uses Qt version %1.</p>" -"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" -"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" -"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"for more information.</p>" -msgstr "" -"<h3>دربارۀ Qt</h3>" -"<p>این برنامه از Qt نسخۀ %1 استفاده میکند.</p>" -"<p>Qt مجموعه ابزار C++ برای ونک و توسعۀ کاربرد چند سکویی میباشد.</p>" -"<p>Qt متن قابل حمل را از طریق MS Windows، Mac OS X، لینوکس و همۀ گونههای تجاری " -"یونیکس اصلی فراهم میکند." -"<br>Qt برای دستگاههای نهفته نیز قابل دسترس است. </p>" -"<p> Qt محصول Trolltech میباشد. برای اطلاعات بیشتر <tt>" -"http://www.trolltech.com/qt/</tt> را ببینید.</p>" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 -msgid "About Qt" -msgstr "دربارۀ Qt" - -#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 -msgid "Defaults" -msgstr "پیشفرضها" - -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "&لغو" - -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr ">&پسسو" - -#: dialogs/qwizard.cpp:186 -msgid "&Next >" -msgstr "&بعدی <" - -#: dialogs/qwizard.cpp:187 -msgid "&Finish" -msgstr "&پایان" - -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "&کمک" - -#: kernel/qaccel.cpp:470 -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1، %2 تعریفنشده" - -#: kernel/qaccel.cpp:506 -msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "مبهم »%1« گرداندهنشده" - -#: kernel/qapplication.cpp:2896 -msgid "" -"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgstr "RTL" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Latin" -msgstr "لاتین" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Greek" -msgstr "یونان" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cyrillic" -msgstr "سریلی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Armenian" -msgstr "ارمنی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Georgian" -msgstr "گرجی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Runic" -msgstr "رونی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ogham" -msgstr "اُقام" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 -msgid "" -"_: QFont\n" -"SpacingModifiers" -msgstr "تغییردهندههای فاصلهگذاری" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 -msgid "" -"_: QFont\n" -"CombiningMarks" -msgstr "نشانهای ترکیبی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hebrew" -msgstr "عبری" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Arabic" -msgstr "عربی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Syriac" -msgstr "سوریهای" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thaana" -msgstr "تاآنا" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Devanagari" -msgstr "دوناگری" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bengali" -msgstr "بنگالی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gurmukhi" -msgstr "گرموخی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gujarati" -msgstr "گجراتی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Oriya" -msgstr "اوریهای" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tamil" -msgstr "تامیلی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Telugu" -msgstr "تلوگویی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Kannada" -msgstr "کنادهای" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Malayalam" -msgstr "مالایالامی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Sinhala" -msgstr "سینهالا" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thai" -msgstr "تایلندی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Lao" -msgstr "لائوسی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tibetan" -msgstr "تبتی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Myanmar" -msgstr "میانمار" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Khmer" -msgstr "خمری" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han" -msgstr "هان" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hiragana" -msgstr "هیراگانا" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana" -msgstr "کاتاکانا" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hangul" -msgstr "هانگول" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bopomofo" -msgstr "بوپوموفو" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Yi" -msgstr "یی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ethiopic" -msgstr "اتیوپی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cherokee" -msgstr "چروکیایی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Canadian Aboriginal" -msgstr "کانادایی بومی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mongolian" -msgstr "مغولی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Currency Symbols" -msgstr "نمادهای پول" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Letterlike Symbols" -msgstr "نمادهای شبه حرف" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Number Forms" -msgstr "برگههای عدد" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mathematical Operators" -msgstr "عملگرهای ریاضی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Technical Symbols" -msgstr "نمادهای فنی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Geometric Symbols" -msgstr "نمادهای هندسی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Miscellaneous Symbols" -msgstr "نمادهای متفرقه" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Enclosed and Square" -msgstr "محصور و مربعی" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Braille" -msgstr "بریل" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unicode" -msgstr "یونیکد" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagalog" -msgstr "تاگالوگ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hanunoo" -msgstr "هانونو" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Buhid" -msgstr "بوهید" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagbanwa" -msgstr "تگبانوا" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana Half-Width Forms" -msgstr " شکلهای نیم عرض کاتاکانا" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Japanese)" -msgstr "هان )ژاپنی(" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Simplified Chinese)" -msgstr "هان )چینی سادهشده(" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Traditional Chinese)" -msgstr "هان )چینی سنتی(" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Korean)" -msgstr "هان )کرهای(" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unknown Script" -msgstr "دستنوشتۀ ناشناخته" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "فاصله" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:94 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Esc" -msgstr "گریز" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "جهش" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "پس جهش" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "پسبر" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "بازگشت" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "ورود" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:100 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ins" -msgstr "درج" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:101 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Del" -msgstr "حذف" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "مکث" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "چاپ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "درخواست سیستم" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "آغازه" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "پایان" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "چپ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "بالا" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "راست" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "پایین" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "بالابر صفحه" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "پایینبر صفحه" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "قفل تبدیل" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "قفل اعداد" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "قفل لغزش" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "گزینگان" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "کمک" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:120 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Back" -msgstr "پسسو" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:121 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Forward" -msgstr "پیشسو" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:122 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Stop" -msgstr "ایست" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:123 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Refresh" -msgstr "بازآوری" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:124 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Down" -msgstr "حجم صدای پایین" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:125 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Mute" -msgstr "حجم بیصدا" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:126 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Up" -msgstr "حجم صدای بالا" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:127 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Boost" -msgstr "بم توانافزا" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:128 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Up" -msgstr "بم بالا" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:129 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Down" -msgstr "بم پایین" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:130 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Up" -msgstr "سه برابر بالا" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:131 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Down" -msgstr "سه برابر پایین" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:132 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Play" -msgstr "اجرای رسانه" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:133 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Stop" -msgstr "ایست رسانه" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:134 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Previous" -msgstr "رسانۀ قبلی" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:135 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Next" -msgstr "رسانۀ بعدی" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:136 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Record" -msgstr "ضبط رسانه" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:138 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Favorites" -msgstr "پسندان" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:139 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Search" -msgstr "جستجو" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:140 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Standby" -msgstr "نیمه روشن" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:141 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Open URL" -msgstr "باز کردن نشانی وب" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:142 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Mail" -msgstr "راهاندازی نامه" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:143 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Media" -msgstr "راهاندازی رسانه" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:144 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (0)" -msgstr "راهانداز)۰(" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:145 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (1)" -msgstr "راهانداز)۱(" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:146 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (2)" -msgstr "راهانداز)۲(" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:147 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (3)" -msgstr "راهانداز)۳(" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:148 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (4)" -msgstr "راهانداز)۴(" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:149 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (5)" -msgstr "راهانداز)۵(" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:150 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (6)" -msgstr "راهانداز)۶(" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:151 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (7)" -msgstr "راهانداز)۷(" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:152 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (8)" -msgstr "راهانداز)۸(" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:153 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (9)" -msgstr "راهانداز)۹(" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:154 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (A)" -msgstr "راهانداز)A(" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:155 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (B)" -msgstr "راهانداز)B(" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:156 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (C)" -msgstr "راهانداز)C(" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:157 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (D)" -msgstr "راهانداز)D(" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:158 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (E)" -msgstr "راهانداز)E(" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:159 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (F)" -msgstr "راهانداز)F(" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:163 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print Screen" -msgstr "چاپ صفحه" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:164 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Up" -msgstr "بالابر صفحه" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:165 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Down" -msgstr "پایینبر صفحه" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:166 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Caps Lock" -msgstr "قفل تبدیل" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:167 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Num Lock" -msgstr "قفل اعداد" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:168 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Number Lock" -msgstr "قفل اعداد" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:169 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Scroll Lock" -msgstr "قفل لغزش" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "درج" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "حذف" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "گریز" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:173 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"System Request" -msgstr "درخواست سیستم" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "مهار" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "تبدیل" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "دگرساز" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgid "Meta" -msgstr "فرا" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 -#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgid "+" -msgstr "" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:509 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "" - -#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "عملیات توسط کاربر متوقف شد" - -#: sql/qdatatable.cpp:273 -msgid "True" -msgstr "درست" - -#: sql/qdatatable.cpp:274 -msgid "False" -msgstr "نادرست" - -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "درج" - -#: sql/qdatatable.cpp:787 -msgid "Update" -msgstr "بهروزرسانی" - -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: tools/qfile.cpp:60 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Unknown error" -msgstr "خطای ناشناخته" - -#: tools/qfile.cpp:61 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not read from the file" -msgstr " از پرونده نتوانست بخواند" - -#: tools/qfile.cpp:62 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not write to the file" -msgstr "در پرونده نتوانست بنویسد" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "&واگرد" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "&از نو" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "&برش" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "&رونوشت" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "&چسباندن" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 -msgid "Line up" -msgstr "به صف کردن" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 -msgid "Customize..." -msgstr "سفارشی کردن..." - -#: widgets/qtitlebar.cpp:83 -msgid "System Menu" -msgstr "گزینگان سیستم" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:88 -msgid "Shade" -msgstr "سایه" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:93 -msgid "Unshade" -msgstr "بدون سایه" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:100 -msgid "Normalize" -msgstr "نرمال کردن" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "کمینهسازی" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "بیشینهسازی" - -#: widgets/qtoolbar.cpp:700 -msgid "More..." -msgstr "بیشتر..." - -#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 -msgid "What's this?" -msgstr "این چیست؟" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 -msgid "Yes to All" -msgstr "بله برای همه" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 -msgid "OK to All" -msgstr "تأیید برای همه" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 -msgid "No to All" -msgstr "خیر برای همه" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 -msgid "Cancel All" -msgstr "لغو همه" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 -msgid " to All" -msgstr "برای همه" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "بله" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "نه" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 -msgid "Ignore" -msgstr "چشمپوشی" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 -msgid "Retry" -msgstr "سعی مجدد" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 -msgid "Abort" -msgstr "ساقط کردن" - -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "&بازگرداندن" - -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "&حرکت" - -#: workspace/qworkspace.cpp:318 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&کمینهسازی" - -#: workspace/qworkspace.cpp:319 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "&بیشینهسازی" - -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "&بستن" - -#: workspace/qworkspace.cpp:332 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "&بالا ماندن" - -#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&سایه" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 -#: workspace/qworkspace.cpp:1431 -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1510 -msgid "Restore Down" -msgstr "بازگرداندن به پایین" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1715 -msgid "&Unshade" -msgstr "&بدون سایه" - -#: qxml_clean.cpp:54 -msgid "" -"_: QXml\n" -"no error occurred" -msgstr "خطایی رخ نداد" - -#: qxml_clean.cpp:55 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error triggered by consumer" -msgstr "خطای راهانداخته توسط مصرفکننده" - -#: qxml_clean.cpp:56 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected end of file" -msgstr "پایان غیرمنتظرۀ پرونده" - -#: qxml_clean.cpp:57 -msgid "" -"_: QXml\n" -"more than one document type definition" -msgstr "بیش از یک سند تعریف نوع" - -#: qxml_clean.cpp:58 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing element" -msgstr "خطایی در هنگام تجزیه عنصر رخ داد" - -#: qxml_clean.cpp:59 -msgid "" -"_: QXml\n" -"tag mismatch" -msgstr "عدم مطابقت برچسب" - -#: qxml_clean.cpp:60 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing content" -msgstr "خطایی در هنگام تجزیۀ محتوا رخ داد" - -#: qxml_clean.cpp:61 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected character" -msgstr "نویسۀ غیرمنتظره" - -#: qxml_clean.cpp:62 -msgid "" -"_: QXml\n" -"invalid name for processing instruction" -msgstr "نام نامعتبر برای پردازش دستورالعمل" - -#: qxml_clean.cpp:63 -msgid "" -"_: QXml\n" -"version expected while reading the XML declaration" -msgstr " نسخۀ منتظره هنگام خواندن اعلان XML" - -#: qxml_clean.cpp:64 -msgid "" -"_: QXml\n" -"wrong value for standalone declaration" -msgstr "مقدار نادرست برای اعلان خوداتکا" - -#: qxml_clean.cpp:65 -msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "انتظار اعلان کدبندی یا اعلان خوداتکا هنگام خواندن اعلان XML" - -#: qxml_clean.cpp:66 -msgid "" -"_: QXml\n" -"standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "انتظار اعلان خوداتکا هنگام خواندن اعلان XML" - -#: qxml_clean.cpp:67 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing document type definition" -msgstr "خطایی در هنگام تجزیه توضیح تعریف نوع رخ داد" - -#: qxml_clean.cpp:68 -msgid "" -"_: QXml\n" -"letter is expected" -msgstr "حرفی مورد انتظار است" - -#: qxml_clean.cpp:69 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing comment" -msgstr "خطایی در هنگام تجزیۀ توضیح رخ داد" - -#: qxml_clean.cpp:70 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing reference" -msgstr "خطایی در هنگام تجزیۀ مرجع رخ داد" - -#: qxml_clean.cpp:71 -msgid "" -"_: QXml\n" -"internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "مرجع هستار عمومی تجزیهشدۀ داخلی در DTD، اجازه داده نشده است" - -#: qxml_clean.cpp:72 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "مرجع هستار عمومی تجزیهشدۀ خارجی در مقدار خصیصه، اجازه داده نشده است" - -#: qxml_clean.cpp:73 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "مرجع هستار عمومی تجزیهشدۀ خارجی در DTD، اجازه داده نشده است" - -#: qxml_clean.cpp:74 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "مرجع هستار تجزیهنشده در متن نادرست" - -#: qxml_clean.cpp:75 -msgid "" -"_: QXml\n" -"recursive entities" -msgstr "هستارهای بازگشتی" - -#: qxml_clean.cpp:76 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error in the text declaration of an external entity" -msgstr "خطا در اعلان متن یک هستار خارجی" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po deleted file mode 100644 index e9f45942c05..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po +++ /dev/null @@ -1,1354 +0,0 @@ -# translation of tdelibs_colors.po to Persian -# Maryamsadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-19 10:39+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: colors.cpp:1 -msgid "" -"_: color\n" -"AliceBlue" -msgstr "آبی باز" - -#: colors.cpp:2 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite" -msgstr "نارنجی بسیار روشن" - -#: colors.cpp:3 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite1" -msgstr "نارنجی بسیار روشن ۱" - -#: colors.cpp:4 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite2" -msgstr "نارنجی بسیار روشن ۲" - -#: colors.cpp:5 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite3" -msgstr "نارنجی بسیار روشن ۳" - -#: colors.cpp:6 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite4" -msgstr "نارنجی بسیار روشن ۴" - -#: colors.cpp:7 -msgid "" -"_: color\n" -"BlanchedAlmond" -msgstr "مغز بادامی" - -#: colors.cpp:8 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue1" -msgstr "سبز ارتشی ۱" - -#: colors.cpp:9 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue2" -msgstr "سبز ارتشی ۲" - -#: colors.cpp:10 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue3" -msgstr "سبز ارتشی ۳" - -#: colors.cpp:11 -msgid "" -"_: color\n" -"CornflowerBlue" -msgstr "آبی آسمانی" - -#: colors.cpp:12 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGray" -msgstr "خاکستری تیره" - -#: colors.cpp:13 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGrey" -msgstr "خاکستری تیره" - -#: colors.cpp:14 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkKhaki" -msgstr "خاکی تیره" - -#: colors.cpp:15 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen1" -msgstr "سبز زیتونی تیره ۱" - -#: colors.cpp:16 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen2" -msgstr "سبز زیتونی تیره ۲" - -#: colors.cpp:17 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSalmon" -msgstr "گلبهی تیره" - -#: colors.cpp:18 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen" -msgstr "سبزآبی تیره" - -#: colors.cpp:19 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen1" -msgstr "سبزآبی تیره ۱" - -#: colors.cpp:20 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen2" -msgstr "سبزآبی تیره ۲" - -#: colors.cpp:21 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen3" -msgstr "سبزآبی تیره ۳" - -#: colors.cpp:22 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen4" -msgstr "سبزآبی تیره ۴" - -#: colors.cpp:23 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray1" -msgstr "خاکستری تیره تیره ۱" - -#: colors.cpp:24 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray2" -msgstr "خاکستری تیره تیره ۲" - -#: colors.cpp:25 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray3" -msgstr "خاکستری تیره تیره ۳" - -#: colors.cpp:26 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGray" -msgstr "خاکستری مات" - -#: colors.cpp:27 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGrey" -msgstr "خاکستری مات" - -#: colors.cpp:28 -msgid "" -"_: color\n" -"FloralWhite" -msgstr "سفید گلی" - -#: colors.cpp:29 -msgid "" -"_: color\n" -"GhostWhite" -msgstr "سفید یخچالی" - -#: colors.cpp:30 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink" -msgstr "صورتی گرم" - -#: colors.cpp:31 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink1" -msgstr "صورتی گرم ۱" - -#: colors.cpp:32 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink2" -msgstr "صورتی گرم ۲" - -#: colors.cpp:33 -msgid "" -"_: color\n" -"IndianRed1" -msgstr "اُخرایی ۱" - -#: colors.cpp:34 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush" -msgstr "بنفش روشن" - -#: colors.cpp:35 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush1" -msgstr "بنفش روشن ۱" - -#: colors.cpp:36 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush2" -msgstr "بنفش روشن ۲" - -#: colors.cpp:37 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush3" -msgstr "بنفش روشن ۳" - -#: colors.cpp:38 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush4" -msgstr "بنفش روشن ۴" - -#: colors.cpp:39 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon" -msgstr "زرد روشن" - -#: colors.cpp:40 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon1" -msgstr "زرد روشن ۱" - -#: colors.cpp:41 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon2" -msgstr "زرد روشن ۲" - -#: colors.cpp:42 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon3" -msgstr "زرد روشن ۳" - -#: colors.cpp:43 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon4" -msgstr "زرد روشن ۴" - -#: colors.cpp:44 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue" -msgstr "آبی روشن" - -#: colors.cpp:45 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue1" -msgstr "آبی روشن ۱" - -#: colors.cpp:46 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue2" -msgstr "آبی روشن ۲" - -#: colors.cpp:47 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue3" -msgstr "آبی روشن ۳" - -#: colors.cpp:48 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue4" -msgstr "آبی روشن ۴" - -#: colors.cpp:49 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCoral" -msgstr "مرجانی روشن" - -#: colors.cpp:50 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan" -msgstr "سبزآبی روشن" - -#: colors.cpp:51 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan1" -msgstr "سبزآبی روشن ۱" - -#: colors.cpp:52 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan2" -msgstr "سبزآبی روشن ۲" - -#: colors.cpp:53 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan3" -msgstr "سبزآبی روشن ۳" - -#: colors.cpp:54 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan4" -msgstr "سبزآبی روشن ۴" - -#: colors.cpp:55 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod" -msgstr "خردلی" - -#: colors.cpp:56 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod1" -msgstr "خردلی ۱" - -#: colors.cpp:57 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod2" -msgstr "خردلی ۲" - -#: colors.cpp:58 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod3" -msgstr "خردلی ۳" - -#: colors.cpp:59 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrodYellow" -msgstr "زرد خردلی روشن" - -#: colors.cpp:60 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGray" -msgstr "خاکستری روشن" - -#: colors.cpp:61 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGreen" -msgstr "سبز روشن" - -#: colors.cpp:62 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGrey" -msgstr "خاکستری روشن" - -#: colors.cpp:63 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink" -msgstr "صورتی روشن" - -#: colors.cpp:64 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink1" -msgstr "صورتی روشن ۱" - -#: colors.cpp:65 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink2" -msgstr "صورتی روشن ۲" - -#: colors.cpp:66 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink3" -msgstr "صورتی روشن ۳" - -#: colors.cpp:67 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon" -msgstr "گلبهی روشن" - -#: colors.cpp:68 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon1" -msgstr "گلبهی روشن ۱" - -#: colors.cpp:69 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon2" -msgstr "گلبهی روشن ۲" - -#: colors.cpp:70 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue" -msgstr "آبی آسمانی روشن" - -#: colors.cpp:71 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue1" -msgstr "آبی آسمانی روشن ۱" - -#: colors.cpp:72 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue2" -msgstr "آبی آسمانی روشن ۲" - -#: colors.cpp:73 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue3" -msgstr "آبی آسمانی روشن ۳" - -#: colors.cpp:74 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateBlue" -msgstr "آبی مایل به خاکستری روشن" - -#: colors.cpp:75 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGray" -msgstr "خاکستری تیره باز" - -#: colors.cpp:76 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGrey" -msgstr "خاکستری تیره باز" - -#: colors.cpp:77 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue" -msgstr "آبی نفتی روشن" - -#: colors.cpp:78 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue1" -msgstr "آبی نفتی روشن ۱" - -#: colors.cpp:79 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue2" -msgstr "آبی نفتی روشن ۲" - -#: colors.cpp:80 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue3" -msgstr "آبی نفتی روشن ۳" - -#: colors.cpp:81 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue4" -msgstr "آبی نفتی روشن ۴" - -#: colors.cpp:82 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow" -msgstr "زرد روشن" - -#: colors.cpp:83 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow1" -msgstr "زرد روشن ۱" - -#: colors.cpp:84 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow2" -msgstr "زرد روشن ۲" - -#: colors.cpp:85 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow3" -msgstr "زد روشن ۳" - -#: colors.cpp:86 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow4" -msgstr "زرد روشن ۴" - -#: colors.cpp:87 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumAquamarine" -msgstr "کبود متوسط" - -#: colors.cpp:88 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumOrchid1" -msgstr "ارکیدهای متوسط ۱" - -#: colors.cpp:89 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple" -msgstr "بنفش متوسط" - -#: colors.cpp:90 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple1" -msgstr "بنفش متوسط ۱" - -#: colors.cpp:91 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple2" -msgstr "بنفش متوسط ۲" - -#: colors.cpp:92 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple3" -msgstr "بنفش متوسط ۳" - -#: colors.cpp:93 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumSlateBlue" -msgstr "آبی مایل به خاکستری متوسط" - -#: colors.cpp:94 -msgid "" -"_: color\n" -"MintCream" -msgstr "سبز خیلی روشن" - -#: colors.cpp:95 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose" -msgstr "صورتی روشن" - -#: colors.cpp:96 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose1" -msgstr "صورتی روشن ۱" - -#: colors.cpp:97 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose2" -msgstr "صورتی روشن ۲" - -#: colors.cpp:98 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose3" -msgstr "صورتی روشن ۳" - -#: colors.cpp:99 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose4" -msgstr "صورتی روشن ۴" - -#: colors.cpp:100 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite" -msgstr "نارنجی روشن" - -#: colors.cpp:101 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite1" -msgstr "نارنجی روشن ۱" - -#: colors.cpp:102 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite2" -msgstr "نارنجی روشن ۲" - -#: colors.cpp:103 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite3" -msgstr "نارنجی روشن ۳" - -#: colors.cpp:104 -msgid "" -"_: color\n" -"OldLace" -msgstr "کرمی روشن" - -#: colors.cpp:105 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGoldenrod" -msgstr "" - -#: colors.cpp:106 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen" -msgstr "سبز کمرنگ" - -#: colors.cpp:107 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen1" -msgstr "سبز کمرنگ ۱" - -#: colors.cpp:108 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen2" -msgstr "سبز کمرنگ ۲" - -#: colors.cpp:109 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen3" -msgstr "سبز کمرنگ ۳" - -#: colors.cpp:110 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise" -msgstr "فیروزهای کمرنگ" - -#: colors.cpp:111 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise1" -msgstr "فیروزهای کمرنگ ۱" - -#: colors.cpp:112 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise2" -msgstr "فیروزهای کمرنگ ۲" - -#: colors.cpp:113 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise3" -msgstr "فیروزهای کمرنگ ۳" - -#: colors.cpp:114 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise4" -msgstr "فیروزهای کمرنگ ۴" - -#: colors.cpp:115 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed" -msgstr "قرمز بنفش کمرنگ" - -#: colors.cpp:116 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed1" -msgstr "قرمز بنفش کمرنگ ۱" - -#: colors.cpp:117 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed2" -msgstr "قرمز بنفش کمرنگ ۲" - -#: colors.cpp:118 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed3" -msgstr "قرمز بنفش کمرنگ ۳" - -#: colors.cpp:119 -msgid "" -"_: color\n" -"PapayaWhip" -msgstr "کرمی" - -#: colors.cpp:120 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff" -msgstr "کرمی تیره" - -#: colors.cpp:121 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff1" -msgstr "کرمی تیره ۱" - -#: colors.cpp:122 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff2" -msgstr "کرمی تیره ۲" - -#: colors.cpp:123 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff3" -msgstr "کرمی تیره ۳" - -#: colors.cpp:124 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff4" -msgstr "کرمی تیره ۴" - -#: colors.cpp:125 -msgid "" -"_: color\n" -"PowderBlue" -msgstr "آبی کمرنگ" - -#: colors.cpp:126 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown" -msgstr "قهوهای گلی" - -#: colors.cpp:127 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown1" -msgstr "قهوهای گلی ۱" - -#: colors.cpp:128 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown2" -msgstr "قهوهای گلی ۲" - -#: colors.cpp:129 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown3" -msgstr "قهوهای گلی ۳" - -#: colors.cpp:130 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown4" -msgstr "قهوهای گلی ۴" - -#: colors.cpp:131 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue" -msgstr "آبی آسمانی" - -#: colors.cpp:132 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue1" -msgstr "آبی آسمانی ۱" - -#: colors.cpp:133 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue2" -msgstr "آبی آسمانی ۲" - -#: colors.cpp:134 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue3" -msgstr "آبی آسمانی۳" - -#: colors.cpp:135 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue1" -msgstr "آبی مایل به خاکستری ۱" - -#: colors.cpp:136 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue2" -msgstr "آبی مایل به خاکستری ۲" - -#: colors.cpp:137 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray" -msgstr "خاکستری تیره" - -#: colors.cpp:138 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray1" -msgstr "خاکستری تیره ۱" - -#: colors.cpp:139 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray2" -msgstr "خاکستری تیره ۲" - -#: colors.cpp:140 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray3" -msgstr "خاکستری تیره ۳" - -#: colors.cpp:141 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray4" -msgstr "خاکستری تیره ۳" - -#: colors.cpp:142 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGrey" -msgstr "خاکستری تیره" - -#: colors.cpp:143 -msgid "" -"_: color\n" -"WhiteSmoke" -msgstr "دودی سفید" - -#: colors.cpp:144 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine" -msgstr "کبود" - -#: colors.cpp:145 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine1" -msgstr "کبود ۱" - -#: colors.cpp:146 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine2" -msgstr "کبود ۲" - -#: colors.cpp:147 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine3" -msgstr "کبود ۳" - -#: colors.cpp:148 -msgid "" -"_: color\n" -"azure" -msgstr "لاجوردی" - -#: colors.cpp:149 -msgid "" -"_: color\n" -"azure1" -msgstr "لاجوردی ۱" - -#: colors.cpp:150 -msgid "" -"_: color\n" -"azure2" -msgstr "لاجوردی ۲" - -#: colors.cpp:151 -msgid "" -"_: color\n" -"azure3" -msgstr "لاجوردی ۳" - -#: colors.cpp:152 -msgid "" -"_: color\n" -"azure4" -msgstr "لاجوردی ۴" - -#: colors.cpp:153 -msgid "" -"_: color\n" -"beige" -msgstr "بژ" - -#: colors.cpp:154 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque" -msgstr "خردلی روشن" - -#: colors.cpp:155 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque1" -msgstr "خردلی روشن ۱" - -#: colors.cpp:156 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque2" -msgstr "خردلی روشن ۲" - -#: colors.cpp:157 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque3" -msgstr "خردلی روشن ۳" - -#: colors.cpp:158 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque4" -msgstr "خردلی روشن ۴" - -#: colors.cpp:159 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood" -msgstr "قهوهای" - -#: colors.cpp:160 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood1" -msgstr "قهوهای ۱" - -#: colors.cpp:161 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood2" -msgstr "قهوهای ۲" - -#: colors.cpp:162 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood3" -msgstr "قهوهای ۳" - -#: colors.cpp:163 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk" -msgstr "زرد بسیار روشن" - -#: colors.cpp:164 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk1" -msgstr "زرد بسیار روشن ۱" - -#: colors.cpp:165 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk2" -msgstr "زرد بسیار روشن ۲" - -#: colors.cpp:166 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk3" -msgstr "زرد بسیار روشن ۳" - -#: colors.cpp:167 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk4" -msgstr "زرد بسیار روشن ۴" - -#: colors.cpp:168 -msgid "" -"_: color\n" -"gainsboro" -msgstr "طوسی" - -#: colors.cpp:169 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew" -msgstr "عسلی" - -#: colors.cpp:170 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew1" -msgstr "عسلی ۱" - -#: colors.cpp:171 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew2" -msgstr "عسلی ۲" - -#: colors.cpp:172 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew3" -msgstr "عسلی ۳" - -#: colors.cpp:173 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew4" -msgstr "عسلی ۴" - -#: colors.cpp:174 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory" -msgstr "عاجی" - -#: colors.cpp:175 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory1" -msgstr "عاجی ۱" - -#: colors.cpp:176 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory2" -msgstr "عاجی ۲" - -#: colors.cpp:177 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory3" -msgstr "عاجی ۳" - -#: colors.cpp:178 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory4" -msgstr "عاجی ۴" - -#: colors.cpp:179 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki" -msgstr "خاکی" - -#: colors.cpp:180 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki1" -msgstr "خاکی ۱" - -#: colors.cpp:181 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki2" -msgstr "خاکی ۲" - -#: colors.cpp:182 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki3" -msgstr "خاکی ۳" - -#: colors.cpp:183 -msgid "" -"_: color\n" -"lavender" -msgstr "بنفش کمرنگ" - -#: colors.cpp:184 -msgid "" -"_: color\n" -"linen" -msgstr "کتانی" - -#: colors.cpp:185 -msgid "" -"_: color\n" -"moccasin" -msgstr "زرد نارنجی" - -#: colors.cpp:186 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid" -msgstr "ارغوانی روشن" - -#: colors.cpp:187 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid1" -msgstr "ارغوانی روشن ۱" - -#: colors.cpp:188 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid2" -msgstr "ارغوانی روشن ۲" - -#: colors.cpp:189 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid3" -msgstr "ارغوانی روشن ۳" - -#: colors.cpp:190 -msgid "" -"_: color\n" -"pink" -msgstr "صورتی" - -#: colors.cpp:191 -msgid "" -"_: color\n" -"pink1" -msgstr "صورتی ۱" - -#: colors.cpp:192 -msgid "" -"_: color\n" -"pink2" -msgstr "صورتی ۲" - -#: colors.cpp:193 -msgid "" -"_: color\n" -"pink3" -msgstr "صورتی ۳" - -#: colors.cpp:194 -msgid "" -"_: color\n" -"plum" -msgstr "آلبالویی" - -#: colors.cpp:195 -msgid "" -"_: color\n" -"plum1" -msgstr "آلبالویی ۱" - -#: colors.cpp:196 -msgid "" -"_: color\n" -"plum2" -msgstr "آلبالویی ۲" - -#: colors.cpp:197 -msgid "" -"_: color\n" -"plum3" -msgstr "آلبالویی ۳" - -#: colors.cpp:198 -msgid "" -"_: color\n" -"plum4" -msgstr "آلبالویی ۴" - -#: colors.cpp:199 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon" -msgstr "گلبهی" - -#: colors.cpp:200 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon1" -msgstr "گلبهی ۱" - -#: colors.cpp:201 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell" -msgstr "صدفی" - -#: colors.cpp:202 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell1" -msgstr "صدفی ۱" - -#: colors.cpp:203 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell2" -msgstr "صدفی ۲" - -#: colors.cpp:204 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell3" -msgstr "صدفی ۳" - -#: colors.cpp:205 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell4" -msgstr "صدفی ۴" - -#: colors.cpp:206 -msgid "" -"_: color\n" -"snow" -msgstr "برفی" - -#: colors.cpp:207 -msgid "" -"_: color\n" -"snow1" -msgstr "برفی ۱" - -#: colors.cpp:208 -msgid "" -"_: color\n" -"snow2" -msgstr "برفی ۲" - -#: colors.cpp:209 -msgid "" -"_: color\n" -"snow3" -msgstr "برفی ۳" - -#: colors.cpp:210 -msgid "" -"_: color\n" -"snow4" -msgstr "برفی ۴" - -#: colors.cpp:211 -msgid "" -"_: color\n" -"tan" -msgstr "برنزه" - -#: colors.cpp:212 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle" -msgstr "یاسی" - -#: colors.cpp:213 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle1" -msgstr "یاسی ۱" - -#: colors.cpp:214 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle2" -msgstr "یاسی ۲" - -#: colors.cpp:215 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle3" -msgstr "یاسی ۳" - -#: colors.cpp:216 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle4" -msgstr "یاسی ۴" - -#: colors.cpp:217 -msgid "" -"_: color\n" -"violet" -msgstr "بنفش" - -#: colors.cpp:218 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat" -msgstr "گندمی" - -#: colors.cpp:219 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat1" -msgstr "گندمی ۱" - -#: colors.cpp:220 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat2" -msgstr "گندمی ۲" - -#: colors.cpp:221 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat3" -msgstr "گندمی ۳" - -#: colors.cpp:222 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat4" -msgstr "گندمی ۴" - -#: colors.cpp:223 -msgid "" -"_: color\n" -"white" -msgstr "سفید" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdeprint.po deleted file mode 100644 index 39a30f00592..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,7077 +0,0 @@ -# translation of tdeprint.po to Persian -# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 08:13-0500\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "فرمان چاپ خالی." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "مولد پروندۀ پستاسکریپت" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "معین" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "حرف آمریکایی" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "فعال" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "غیرفعال" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "تنظیمات GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "گرداننده" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "دقت" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "عمق رنگ" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "گزینههای GS اضافی" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "اندازۀ صفحه" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "صفحات هر ورق" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "حاشیۀ چپ/راست )۱/۷۲ اینچ(" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "حاشیۀ بالا/پایین )۱/۷۲ اینچ(" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "گزینههای متن" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "ارسال EOF پس از کار جهت پس زدن صفحه" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "چاپ سریع متن )فقط چاپگرهای غیر PS(" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "<b>%1</b>قابل اجرا در مسیر شما یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "چاپگر محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی(" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr " صف LPD دور" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "چاپگر فشردۀ SMB )ویندوز(" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "چاپگر شبکۀ )تیسیپی(" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "چاپگر پرونده )چاپ در پرونده(" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "صف چاپگر محلی )%1(" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr ">قابل دسترس نیست<" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "صف الپیدی دور %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 برای چاپگر %2 نیست." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "قادر به ذخیرۀ اطلاعات برای چاپگر <b>%1</b> نیست." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "" -"قادر به تنظیم مجوزهای صحیح روی صفحۀ راهنمای اسپول %1 برای چاپگر <b>%2</b> " -"نیست." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "مجوز رد شد: باید کاربر ارشد باشید." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "قادر به اجرای فرمان»%1« نیست." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "قادر به نوشتن پروندۀ printcap نیست." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "نتوانست گردانندۀ <b>%1</b> را در دادگان printtool پیدا کند." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "نتوانست چاپگر <b>%1</b> را در پروندۀ printcap پیدا کند." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "گردانندهای یافت نشد )چاپگر خام(" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "نوع چاپگر تشخیص داده نشد." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"دستگاه گردانندۀ <b>%1</b> در توزیع GhostScript شما ترجمه نشده است. یا نصب خود " -"را بررسی کنید و یا از گردانندۀ دیگری استفاده نمایید." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"قادر به نوشتن پروندههای وابسته به گرداننده در فهرست راهنمای اسپول نیست." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "گردانندۀ APS) %1(" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "چاپگر شبکه )%1(" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "کمکی پشتیبانینشده: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای %1 نیست." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "فاقد عنصر: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "تشخیص پشتیبانی چاپگر نامعتبر: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ %1 نیست." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "گردانندۀ APS تعریف نشده است." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "قادر به حذف فهرست راهنمای %1 نیست." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "ناشناخته )مدخل شناختهنشده(" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "صف دور )%1( روی %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "چاپگر محلی روی %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "مدخل شناختهنشده." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "پروندۀ printcap یک پروندۀ دور )NIS( است. نمیتوان آن را نوشت." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"قادر به ذخیرۀ پروندۀ printcap نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را برای آن " -"پرونده دارید." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "خطای درونی: هیچ گردانندهای تعریف نشد." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "" -"نتوانست فهرست راهنمای اسپول را تعیین کند. به محاورۀ گزینهها مراجعه کنید." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای مورد نیاز را " -"برای آن عملیات دارید." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "چاپگر ایجاد شده است، اما شبح چاپ بازآغازی نشد. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"قادر به حذف فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را برای " -"آن فهرست راهنما دارید." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&ویرایش مدخل printcap..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"ویرایش دستی مدخل printcap باید فقط به وسیلۀ سرپرست سیستم تأییدشده انجام گیرد. " -"ممکن است از کار چاپگرتان جلوگیری کند. میخواهید ادامه دهید؟" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "نوع اسپولر: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "عملیات پشتیبانینشده." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "اسپولر" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "تنظیمات اسپولر" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "%1 قابل اجرا را در PATH شما نتوانست بیابد." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "مجوز رد شد." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "چاپگر %1 وجود ندارد." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "خطای ناشناخته: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "خرابی در اجرای lprm : %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "گردانندۀ IFHP ) %1(" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "برای آن چاپگر گردانندهای تعریف نشد. ممکن است یک چاپگر خام باشد." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "گردانندۀ مشترک LPRngTool ) %1(" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "چاپگر شبکه" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "خطای درونی." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"قادر به یافتن پروندۀ دادۀ foomatic در PATH شما نیست. بررسی کنید که Foomatic " -"درست نصب شده باشد." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"قادر به ایجاد گردانندۀ Foomatic [%1،%2] نیست. یا گرداننده وجود ندارد، یا " -"مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "احتمالاً مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"قادر نیست که lpdomatic قابل اجرا را بیابد. بررسی کنید که آیا Foomatic درست نصب " -"شده است، و lpdomatic در یک محل استاندارد نصب باشد." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "قادر به حذف پروندۀ گردانندۀ %1 نیست." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "نامگردانها:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "رشته" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "عدد" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "بولی" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "مدخل Printcap: %1" - -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>محل چاپگر:</b> ممکن است <em>محل</em>مکانی که چاپگر برگزیده در آن قرار " -"دارد را توصیف کند. توصیف محل به وسیلۀ سرپرست سیستم چاپ ایجاد میشود )یا ممکن " -"است خالی بماند(.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>نوع چاپگر: </b>این <em>نوع</em>نوع چاپگر شما را نشان میدهد.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>وضعیت چاپگر:</b> این<em>وضعیت</em>وضعیت صف چاپ روی کارساز چاپ )که " -"میتواند میزبان محلی شما باشد( را نشان میدهد. وضعیت ممکن است »بیکار«، " -"»پردازش«، »متوقف«، »مکث« یا موارد مشابه باشد.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>توضیح چاپگر:</b>ممکن است <em>توضیح</em> چاپگر برگزیده را توصیف کند. این " -"توضیح توسط سرپرست سیستم چاپ ایجاد شده است )یا ممکن است خالی بماند(.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " -"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" -"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"<ul> " -"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" -"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " -"button),</li> " -"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " -"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " -"required to use the remote server. </li> </ul> " -"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>گزینگان گزینش چاپگر:</b> " -"<p>این جعبه ترکیب را جهت انتخاب چاپگر برای آنچه میخواهید چاپ کنید، استفاده " -"کنید. در ابتدا )اگر برای اولین بار KDEPrint خود را اجرا میکنید(، ممکن است فقط " -"<em>چاپگران ویژه KDE</em> )که کارها را در دیسک ]به عنوان پستاسکریپت- یا " -"پروندههای PDF[، یا تحویل کارها از طریق رایانامه )به عنوان ضمیمۀ PDF( را پیدا " -"کنید. اگر یک چاپگر حقیقی را از دست میدهید، لازم است که... " -"<ul> " -"<li>... با کمک <em>جادوگر افزودن چاپگر KDE</em>یک چاپگر محلی ایجاد کنید. جادوگر " -"برای سیستمهای چاپ CUPS و RLPR وجود دارد )دکمۀ سمت چپ دکمۀ <em>»ویژگیها«</em> " -"را فشار دهید)، </li> " -"<li>...یا تلاش کنید که به کارساز چاپ CUPS دور موجود وصل شوید. میتوانید با فشار " -"دکمۀ <em>»گزینههای سیستم«</em> زیر وصل شوید. محاورۀ جدیدی باز میشود: شمایل " -"<em>«کارساز CUPS»</em> را فشار دهید: برای استفاده از کارساز دور، اطلاعات مورد " -"نیاز را شرح دهید.</li> </ul> " -"<p><b>نکته:</b> ممکن است به طور اتفاقی، با موفقیت به کارساز CUPS دور وصل شوید، " -"و هنوز فهرست چاپگری نگرفته باشید. اگر چنین شد: KDEPrint را مجبور کنید که " -"پروندههای پیکربندی خود را مجدداً بارگذاری کند. برای بارگذاری مجدد پروندههای " -"پیکربندی، یا kprinter را دوباره آغاز کنید، یا از سودهی سیستم چاپ از CUPS " -"استفاده کنید و یک بار دوباره برگردید. سودهی سیستم چاپ را میتوان از طریق گزینش " -"در گزینگان پایین افت واقع در پایین این محاوره، هنگام گسترش کامل انجام داد(. </p> " -"</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" <qt><b>Print Job Properties:</b> " -"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>ویژگیهای کار چاپ:</b> " -"<p>این دکمه محاورهای باز میکند،که میتوانید تصمیمات مربوط به همۀ گزینههای " -"کار چاپ پشتیبانیشده را در آن ایجاد کنید. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " -"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.</p> " -"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " -"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" -"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" -"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " -"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " -"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>نمای انتخابی روی فهرست چاپگرها:</b> " -"<p> این دکمه فهرست چاپگرهای مرئی را کوچکتر، مناسبتر، و از پیش تعیینشده " -"میکند.</p> " -"<p>این خصوصاً در محیطهای کار با تعداد زیادی چاپگر مفید است. پیشفرض این است که " -"<b>همۀ</b> چاپگرها نمایش داده شوند. </p> " -"<p> برای ایجاد یک <em>«فهرست نمای انتخابی»</em>شخصی، دکمه <em>" -"»گزینههای سیستم«</em>در پایین این محاوره را فشار دهید . سپس، در محاورهای " -"جدید، <em>»پالایه«</em> )ستون سمت چپ در محاورۀ <em>پیکربندی چاپ KDE</em> " -"( را انتخاب کنید و گزینش خود را برپا کنید.</p> " -"<p><b>اخطار:</b> فشار این دکمه بدون ایجاد قبلی <em>«فهرست نمای گزینشی»</em>" -"باعث ناپدید شدن همۀ چاپگرها میشود. )برای فعالسازی دوبارۀ همۀ چاپگرها، فقط این " -"دکمه را دوباره فشار دهید.( </p> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " -"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " -"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" -") to add locally defined printers to your system. </p> " -"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " -"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" -"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>جادوگر افزودن چاپگر KDE</b> " -"<p>این دکمه <em>جادوگر افزودن چاپگر KDE</em>را آغاز میکند.</p> " -"<p>جادوگر )با <em>\"CUPS\"</em> یا <em>\"RLPR\"</em>" -"( را به کار برید تا چاپگرهایی که به طور محلی تعریف شدهاند به سیستم شما اضافه " -"شوند. </p> " -"<p><b>نکته:</b>این <em>جادوگر افزدن چاپگر KDE</em>اگر <b>از</b> <em>" -"\" LPD کلی</em>\"، <em>\"LPRng\"</em>، یا <em>\"چاپ از طریق یک برنامه خارجی</em>" -"\" استفاده کنید کار نمیکند، و این دکمه ناتوان میشود.) </p> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" <qt><b>External Print Command</b> " -"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" -"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " -"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>فرمان چاپ خارجی</b> " -"<p>در اینجا میتوانید هر فرمانی که برای شما در پنجرۀ <em> konsole</em> " -"چاپ میکند را وارد کنید.</p> <b>مثال:</b> " -"<pre>a2ps -P <نام چاپگر> --medium=A3</pre>. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " -"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>گزینههای کار چاپ اضافی</b> " -"<p>این دکمه گزینههای چاپ اضافی را نشان میدهد یا مخفی میکند.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" <qt><b>System Options:</b> " -"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"<ul>" -"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " -"for print page previews? " -"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " -"and many more.... </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>گزینههای سیستم:</b> " -"<p>این دکمه محاورۀ جدیدی را آغاز میکند، که میتوانید تنظیمات گوناگون سیستم چاپ " -"خود را در آن تنظیم کنید. در میان آنها: " -"<ul>" -"<li> کاربردهای KDE باید همۀ قلمها را در پستاسکریپتی که برای چاپ ایجاد کنند؟ " -"<li>KDE برای چاپ پیشنمایشهای صفحه باید از مشاهدهگر پستاسکریپت خارجی مثل <em>" -"gv</em> استفاده کند؟ " -"<li>KDEPrint باید از یک کارساز CUPS دور یا محلی استفاده کند؟، </ul> " -"و بسیاری از موارد دیگر... </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" -". </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>کمک:</b> این دکمه شما را به <em>راهنمای KDEPrint </em>" -"کامل میبرد.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>لغو:</b>این دکمه کار چاپ شما را لغو کرده و از محاورۀ kprinter خارج " -"میشود.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>چاپ:</b> این دکمه، کار را به فرایند چاپ ارسال میکند. اگر در حال ارسال " -"پروندههای غیر پستاسکریپت هستید، ممکن است از شما سؤال شود که میخواهید KDE " -"پروندهها را به پستاسکریپت تبدیل کند، یا میخواهید زیرسیستم چاپ خودتان )مانند " -"CUPS( این کار را انجام دهد. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" -"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the <em>Print</em> button.</p> " -"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>باز نگه داشتن محاورۀ چاپ</b>" -"<p>اگر این جعبه بررسی را فعال کنید، محاورۀ چاپ پس از فشار دکمه <em>چاپ</em> " -"باز باقی میماند.</p> " -"<p> غالباً در صورتی مفید است که لازم باشد تنظیمات گوناگون چاپ )مانند تطابق رنگ " -"برای یک چاپگر جوهرافشان( را بیازمایید، یا اگر بخواهید کار خود را به چاپگرهای " -"مضاعف )یکی پس از دیگری( ارسال کنید تا هر چه سریعتر تمام شود.</p> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>نام و مسیر پروندۀ خروجی:</b> »پروندۀ خروجی:« نشان میدهد که اگر تصمیم " -"دارید، با استفاده از یکی از <em>چاپگرهای ویژه</em> KDE با نام«چاپ در پرونده " -")پستاسکریپت(« یا »چاپ در پرونده (PDF)» کار خود را «در پرونده چاپ کنید»، " -"پروندۀ شما در کجا ذخیره میشود. با استفاده از دکمه و/یا ویرایش خط در سمت راست، " -"نام و محلی که با نیاز شما متناسب است را انتخاب کنید. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>نام پرونده و مسیر خروجی:</b>این خط را ویرایش کنید تا یک مسیر و نام " -"پرونده که نیازهای شما را تقاضا میکند، ایجاد شود. )دکمه و حوزۀ ویرایش خط فقط در " -"صورتی وجود دارند که »در پرونده چاپ کنید«( </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>دکمۀ فهرستهای راهنمای مرور:<b> این دکمۀ محاورۀ »باز کردن پرونده / " -"فهرستهای راهنمای مرور شده« را فرا میخواند، تا اجازه یابید که در محلی که کار " -"»چاپ در پرونده« شما باید ذخیره شود، یک فهرست راهنما و اسم پرونده انتخاب کنید. " -"</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" <qt><b>Add File to Job</b> " -"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>افزودن پرونده به کار</b> " -"<p>این دکمۀ محاورۀ »فهرستهای راهنمای باز/مرور پرونده« را فراخوانی میکند، تا " -"اجازه یابید که برای چاپ یک پرونده انتخاب کنید. توجه داشته باشید که، " -"<ul>" -"<li>میتوانید ASCII یا متن بینالمللی، PDF، پستاسکریپت، JPEG، TIFF، PNG، GIF " -"و بسیاری قالبهای نگارهای دیگر را انتخاب کنید." -"<li>میتوانید از مسیرهای مختلف، پروندههای گوناگونی انتخاب کنید و آنها را به " -"عنوان یک »کار چند پروندهای« به سیستم چاپ ارسال نمایید. </ul> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>پیشنمایش چاپ</b> اگر میخواهید پیشنمایش نتیجۀ چاپی خود را ببینید، این " -"جعبه بررسی را فعال کنید. پیشنمایش به شما اجازه میدهد که بدون اتلاف کاغذ، " -"ابتدا بررسی کنید، آیا به طور مثال، طرحبندی »poster« یا »pamphlet« مورد نظر " -"شما شبیه آنچه تصور میکنید هست یا خیر. به علاوه اجازه دارید که اگر چیزی نادرست " -"بود،کار را لغو کنید. " -"<p><b>نکته:</b> ویژگی این پیشنمایش )و در نتیجه این جعبه بررسی( این است که فقط " -"برای کارهای چاپی که از داخل کاربردهای KDE ایجاد شدهاند، مرئی میباشد. اگر " -"kprinter را از خط فرمان آغاز کنید، یا اگر از kprinter به عنوان یک فرمان چاپ " -"برای کاربردهای غیر KDE (مثل Acrobat Reader، Firefox یا OpenOffice) استفاده " -"کنید، پیشنمایش چاپ در اینجا وجود ندارد. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" -"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" -"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " -"is disabled.) </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>تنظیم به عنوان چاپگر پیشفرض</b> این دکمه، چاپگر جاری را به عنوان " -"پیشفرض کاربر تنظیم میکند. " -"<p><b>نکته:</b> )دکمه فقط در صورتی مرئی است که جعبه بررسی برای <em>" -"گزینههای سیستم</em> <-- <em>عمومی</em> <-- <em>متفرقه</em>: <em>" -"«پیشفرضهای آخرین چاپگر مورد استفاده در کاربرد»</em>غیرفعال باشد.( </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "چاپگر" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "وضعیت:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "توضیح:" - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "&ویژگیها" - -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "&گزینههای سیستم" - -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "تنظیم به عنوان &پیشفرض" - -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "زدن ضامن نمای انتخابی روی فهرست چاپگر" - -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "افزودن چاپگر..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&چاپ" - -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "&پیشنمایش" - -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "پروندۀ &خروجی:" - -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "چاپ &فرمان:" - -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "نمایش/مخفی کردن گزینههای پیشرفته" - -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "باز &نگه داشتن این محاوره پس از چاپ" - -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "حین بازیابی فهرست چاپگر، خطایی رخ داد:" - -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "نام پروندۀ خروجی خالی است." - -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "مجوزها را در این پرونده ننوشتهاید." - -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "فهرست راهنمای خروجی وجود ندارد." - -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "مجوزها را در آن فهرست راهنما ننوشتهاید." - -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&گزینهها <<" - -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&گزینهها >>" - -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "مقداردهی سیستم چاپ..." - -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "چاپ در پرونده" - -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "همۀ پروندهها" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>چاپ حساب و صورت حساب کار</b></p> " -"<p>یک رشتۀ پر معنی در اینجا درج کنید، تا کار چاپ جاری با حساب مشخص ارتباط " -"یابند. این رشته در CUPS »ثبت ـ صفحه« ظاهر میشود، تا به چاپ حساب در سازمان شما " -"کمک کند. )اگر احتیاج ندارید آن را خالی بگذارید(." -"<p> برای افرادی مفید است که برای »مشتریهای« مختلف، مانند دفتر خدمات چاپ، تایپ " -"و تکثیریها، شرکتهای انتشاراتی، یا دبیرانی که به رؤسای مختلف خدمت میکنند و " -"غیره، چاپ میکنند.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق میکند:</em> " -"<pre> -o job-billing=... #مثال: «Marketing_Department» یا «Joe_Doe» " -"</pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>چاپ زمانبندیشده</b></p> " -"<p>چاپ زمانبندیشده به شما اجازه میدهد، که زمان نتیجۀ چاپی واقعی را، هنگامی " -"که میتوانید هنوز <b>حالا</b>کار خود را ارسال کنید و طبق خواستۀ شما نیست، کنترل " -"کنید. " -"<p>گزینۀ »هرگز )به طور نامحدود نگه ندارید(« اغلب مفید است. به شما اجازه میدهد " -"که کار خود را زمانی که شما )یا یک سرپرست چاپگر( تصمیم میگیرید که آن را به طور " -"دستی انتشار کنید، پارک کنید. " -"<p>اغلب در محیطهای کار، یعنی جایی که در حالت عادی اجازه ندارید، مستقیماً و " -"بلافاصله به چاپگرها با تولید فراوان در <em>Central Repro Department</em> " -"خود دست یابید، مورد نیاز است.گرچه بهتر است که کارها به صفی ارسال شوند که تحت " -"کنترل عملگرهایی است )که با این وجود، لازم است مطمئن شوند که ۱۰،۰۰۰ برگ کاغذ " -"صورتی که مورد نیاز بخش بازاریابی است، برای یک کار مشخص وجود دارند و در سینیهای " -"کاغذ بارگذاری شدهاند(. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتههای اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک KDEPrint، با " -"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... #مثال: «indefinite» یا «no-hold» </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>برچسبهای صفحه</b></p> " -"<p>برچسبهای صفحه با CUPS در بالا و پایین هر صفحه چاپ میشوند. آنها روی صفحاتی " -"که با یک جعبه قابک کوچک احاطه شدهاند، ظاهر میشوند. " -"<p> حاوی هر رشتهای است که در حوزه ویرایش خط رونوشت میکنید.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتههای اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با " -"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o page-label=«...» #مثال: «Company Confidential» </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>اولویت کار</b></p> " -"<p>معمولاً CUPS کل کارهای هر صف را بر اساس اصل «FIFO» چاپ میکند: <em>" -"اولین ورود، اولین خروج</em>." -"<p> گزینۀ اولویت کار به شما اجازه میدهد که صف را بر اساس نیاز خود دوباره مرتب " -"کنید. " -"<p> در هر دو جهت کار میکند: میتوانید اولویتها را افزایش یا کاهش دهید. " -")معمولاً فقط میتوانید کارهای <b>شخصی</b> خود را کنترل کنید(. " -"<p> چون اولویت کار پیشفرض »۵۰« است، هر کاری که با آن ارسال میشود، مثلاً، " -"»۴۹« فقط پس از اتمام موارد دیگر چاپ میشود. برعکس،کار با اولویت »۵۱« یا بالاتر " -"به بالای صف ساکن )اگر مورد دیگری نباشدکه اولویتبندی شده است( میرود.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربر توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: </em> " -"<pre> -o job-priority=... #مثال: »۱۰« یا »۶۶« یا »۹۹«</pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "گزینههای پیشرفته" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "فوراً" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "هرگز) برای مدت نامعلومی نگه ندارید(" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "روز )۶ صبح - ۶ عصر(" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "عصر )۶ عصر - ۶ صبح(" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "شب )۶ عصر - ۶ صبح(" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "آخر هفته" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "شیفت دوم )۴ عصر - ۱۲ صبح(" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "شیفت سوم ) ۱۲ صبح - ۸ صبح(" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "زمان مشخصشده" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "چاپ &زمانبندیشده:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "اطلاعات &صورت حساب:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "برچسب &بالا/ پایین صفحه:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "اولویت &کار:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "زمان مشخصشده معتبر نیست." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "بدون Banner" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "سرّی" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "محرمانه" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "محرمانه" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "استاندارد" - -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "خیلی محرمانه" - -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "غیر سری" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "گزینش Banner" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&آغاز banner:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&اتمام banner:" - -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>banner های پیشفرض مرتبط با این چاپگر را انتخاب کنید. این banner ها قبل و/یا " -"بعد از این که هر کار چاپ برای چاپگر ارسال شود، درج میشوند. اگر نمیخواهید از " -"banner ها استفاده کنید، <b>بدون Banner</b> را انتخاب کنید.</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&صادرات" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "صادرات گردانندۀ چاپگر به کارخواههای ویندوز" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "نام&کاربر:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "کارساز &Samba:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&اسم رمز:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." -msgstr "" -"<p><b>Samba کارساز </b></p>پروندهای گردانندۀ پستاسکریپت ویندوز ادوب به علاوۀ " -" PPD چاپگر CUPS به <tt>[print$]</tt> سهم ویژۀ کارساز Samba صادر میشود )برای " -"تغییر کارساز CUPS متن، ابتدا از <nobr><i>مدیر پیکربندی -< کارساز CUPS</i></nobr> " -"استفاده کنید(. سهم <tt>[print$]</tt> باید پیش از فشار دکمۀ <b>صادرات</b> " -"زیر، در سمت Samba وجود داشته باشد." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." -msgstr "" -"<p><b>Samba نام کاربر</b></p>لازم است کاربر به سهم <tt>[print$]</tt> " -"روی کارساز Samba دسترسی نوشتاری داشته باشد. <tt>[print$]</tt> " -"گردانندگان چاپگر که برای بارگذاری در کارخواههای ویندوز مهیا شدهاند را نگه " -"میدارد. این محاوره برای کارسازان Samba که با <tt>امنیت= سهم</tt> " -"پیکربندی شدهاند کار نمیکند )اما با <tt>امنیت = کاربر</tt> " -"به خوبی کار میکند(." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"<p><b>Samba اسم رمز</b></p>تنظیم Samba <tt>رمزبندی اسم رمزها = بله</tt> " -")پیشفرض( به استفادۀ پیشاپیش از فرمان <tt>smbpasswd -a [نام کاربر]</tt>" -"نیاز دارد، تا یک اسم رمز رمزبندیشدۀ Samba ایجاد شود، و Samba آن را تشخیص دهد." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "ایجاد پوشۀ %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "در حال بارگذاری %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "در حال نصب گرداننده برای %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "در حال نصب چاپگر %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "گرداننده با موفقیت صادر شد." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"خرابی در عملیات. دلایل ممکن: رد مجوز یا پیکربندی نامعتبر Samba )جهت اطلاعات " -"بیشتر به <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>صفحۀ دستی مراجعه کنید، به <a " -"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> نسخۀ ۱.۱.۱۱ یا بالاتر نیاز دارید(. ممکن " -"است بخواهید دوباره با ورود / اسم رمز دیگری امتحان کنید." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "عملیات ساقط شد )فرایندکشته شد(." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>خرابی در عملیات.</h3><p>%1</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"در شرف فراهم آوردن گرداننده <b>%1</b> هستید تا از طریق Samba به کارخواههای " -"ویندوز تقسیم شود. این عملیات به پستاسکریپت ادورب، <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"گرداننده نیاز دارید</a>، نسخۀ اخیر Samba 2.2.x و خدمت SMB در حال اجرا روی " -"کارساز هدف. <b>صادرات</b> را فشار دهید تا عملیات آغاز شود. <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>صفحۀ دستی در Konqueror را بخوانید، یا " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> را در یک پنجرۀ پیشانه رونوشت کنید تا در مورد عملکرد آن " -"بیشتر بدانید." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"برخی پروندههای گرداننده گم شدهاند. در وبگاه <a href=\"http://www.adobe.com\">" -"Adobe</a>میتوانید به آنها دست یابید. برای جزئیات بیشتر به صفحۀ دستی <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> مراجعه نمایید )به نسخۀ ۱.۱.۱۱ یا بالاتر " -"نیاز دارید(." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "مهیا شدن جهت بارگذاری گرداننده در میزبان %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&ساقط کردن" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "برای چاپگر <b>%1</b> نتوانست گرداننده بیابد." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "مهیا شدن جهت نصب گرداننده روی میزبان %1" - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "گزینش چاپگر IPP دور" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "باید یک چاپگر انتخاب کنید." - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "به منبع درخواستشده دسترسی ندارید." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "اجازه ندارید که به منبع درخواستشده دست یابید." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "عملیات درخواستشده را نمیتوان کامل کرد." - -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "در حال حاضر خدمت درخواستشده موجود نیست." - -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "چاپگر هدف کارهای چاپ را نمیپذیرد." - -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب و اجرا شده باشد." - -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "درخواست IPP به دلیل ناشناختهای خراب شد." - -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "خصیصه" - -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "مقادیر" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "درست" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "نادرست" - -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&دوره:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "حد &اندازه )کیلوبایت(:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "حد &صفحه:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "سهام" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "تنظیمات سهم" - -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "بدون سهم" - -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "کارساز IPP دور" - -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>اطلاعات مربوط به کارساز IPP دور دارای چاپگر هدفدار را وارد کنید. این " -"جادوگر کارساز را پیش از ادامه تأیید میکند.</p>" - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "میزبان:" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "درگاه:" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "نام کارساز خالی." - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "عدد نادرست درگاه." - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>قادر نیست که به <b>%1</b> روی درگاه <b>%2</b> متصل شود .</nobr>" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Bannerها" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "تنظیمات Banner" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "گزارش IPP" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "خطای درونی: قادر به ایجاد گزارش زنگام نیست." - -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "تنظیمات دسترسی به کاربران" - -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "کاربران" - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "کاربران مجاز" - -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "کاربران ردشده" - -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "در اینجا برای این چاپگر گروهی از کاربران مجاز/ ردشده را تعریف کنید." - -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&نوع:" - -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>نویسهها در هر اینچ</b></p> " -"<p>این حالت اندازۀ افقی نویسهها هنگام چاپ یک پروندۀ متن را کنترل میکند.</p> " -"<p>مقدار پیشفرض ۱۰ است، بدین معنا که قلم به صورتی مقیاس میشود که در هر اینچ " -"۱۰ نویسه چاپ میشود. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o cpi=... # مثال: »۸« یا »۱۲«</pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>خطوط در هر اینچ</b></p> " -"<p>این حالت اندازۀ عمودی نویسهها هنگام چاپ یک پروندۀ متن را کنترل میکند. </p> " -"<p>مقدار پیشفرض ۶ است، یعنی قلم به نحوی مقیاس میشود که در هر اینچ ۶ نویسه چاپ " -"شود.</p> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق میکند:</em> " -"<pre> -o lpi=... #مثال: \"۵\" یا \"۷\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Columns</b></p> " -"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files. </p> " -"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>ستونها</b></p> " -"<p>این حالت کنترل میکند که هنگام چاپ پروندههای متن، چه تعداد ستون متن در هر " -"صفحه چاپ میشود.</p> " -"<p>مقدار پیشفرض ۱ است، یعنی فقط یک ستون از متن هر صفحه چاپ میشود.</p> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق میکند:</em> " -"<pre> -o columns=... # مثال: \"۲\" یا \"۴\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" -msgstr "" -" <qt> هنگامی که prettyprint را روشن یا خاموش میکنید، شمایل پیشنمایش تغییر " -"میکند. </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Text Formats</b></p> " -"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " -"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>قالبهای متن</b></p> " -"<p>این تنظیمات ظاهر متن در نتایج چاپی را کنترل میکند. فقط برای چاپ پروندههای " -"متن یا ورود مستقیم به kprinter معتبر است. </p> " -"<p><b>نکته:</b> این تنظیمات به هیچ وجه بر سایر قالبهای ورودی متن، یا چاپ از " -"کاربردهایی همچون ویرایشگر متن پیشرفته KDE تأثیر ندارد. )کاربردها در ارسال " -"عمومی پستاسکریپت به سیستم چاپ، و ارسال اختصاصی »kate«، برای کنترل ورودی چاپ، " -"گردانکهای مخصوص به خود دارد.</p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>نکته اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint با پارامتر " -"گزینه کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o cpi=... # مثال: »۸« یا »۱۲«" -"<br> -o lpi=... # مثال: »۵« یا »۷«" -"<br> -o columns=... # مثال: »۲« یا »۴« </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Margins</b></p> " -"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here. </p> " -"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " -"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " -"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " -"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>حاشیهها</b></p> " -"<p>این تنظیمات حاشیههای نتایج چاپی روی کاغذ را کنترل میکند. برای کارهای ناشی " -"از کاربردهایی که طرحبندی صفحۀ خود را به صورت درونی تعریف میکنند و پستاسکریپت " -"را به KDEPrint (مانند KOffice یا OpenOffice.org ) ارسال میکنند. </p> " -"<p>هنگام چاپ از کاربردهای KDE، همچون KMail و Konqueror، یا چاپ یک پروندۀ متن " -"اسکی از طریق kprinter میتوانید تنظیمات حاشیۀ پیشنهادی خود را در اینجا انتخاب " -"کنید. </p> " -"<p>ممکن است حاشیهها جداگانه برای هر لبۀ کاغذ تنظیم شوند. جعبه ترکیب پایین به " -"شما اجازه میدهد که واحدهای اندازهگیری را بین پیکسل، میلیمتر، سانتیمتر، و " -"اینچ تغییر دهید. </p> " -"<p>حتی میتوانید برای چنگ انداختن به یک حاشیه و کشیدن آن به موقعیت مورد نظر از " -"موشی استفاده کنید )به عکس پیشنمایش در سمت راست رجوع شود(. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o page-top=... # مثال: »۷۲«" -"<br> -o page-bottom=... # مثال: »۲۴« " -"<br> -o page-left=... # مثال: »۳۶«" -"<br> -o page-right=... # مثال: »۱۲« </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " -"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>روشن کردن چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)!</b></p> " -"<p>نتایج پروندۀ متن اسکی را میتوان با فعالسازی این گزینه «prettyfied» کرد. " -"اگر چنین کنید، یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ میشود. سرایند حاوی عدد صفحه، " -"عنوان کار )معمولاً نام پرونده(، و تاریخ میباشد. به علاوه، کلیدواژههای C و " -"C++ مشخص میشوند، و خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ میشوند.</p> " -"<p>این گزینه prettyprint به وسیلۀ CUPS گردانده میشود.</p> " -"<p>اگر مبدل »متن ساده به چاپ خوب« دیگری را ترجیح میدهید، بر روی تب <em>" -"پالایهها</em>دنبال پیشپالایه <em>enscript</em> بگردید. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " -"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.) </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>خاموش کردن چاپ متن با مشخص نمودن نحو (Prettyprint)! </b></p> " -"<p>چاپ پروندۀ متن اسکی که با این گزینه خاموش شده بدون سرایند صفحه بدون مشخص " -"نمودن نحو ظاهر میشود.)هر چند هنوز میتوانید حاشیههای صفحه را تنظیم کنید.( </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " -"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. " -"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)</b></p> " -"<p>با فعالسازی این گزینه میتوان نتایج چاپی پرونده اسکی را «prettyfied» کرد. " -"اگر چنین کنید، یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ میشود. سرایند حاوی عدد صفحه، " -"عنوان کار)معمولاً نام پرونده(، و تاریخ میباشد. به علاوه، کلیدواژههای C و " -"C++مشخص میشوند، و خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ میشوند.</p> " -"<p>این گزینه prettyprint با CUPSگردانده میشود.</p> " -"<p>اگر مبدل »متن ساده به چاپ خوب« دیگری را ترجیح میدهید، روی تب <em>پالایه</em> " -"به دنبال پیش پالایه <em>enscript</em> بگردید.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. " -"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "متن" - -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "قالب متن" - -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "مشخص کردن نحو" - -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "حاشیهها" - -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&نویسهها در هر اینچ:" - -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&خطوط در هر اینچ:" - -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "&ستونها:" - -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&غیرفعال" - -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&فعال" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "پوشه" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "تنظیمات پوشۀ CUPS" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "پوشۀ نصب" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "نصب استاندارد )/(" - -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"KDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>برچسبهای اضافی</b></p> ممکن است فرمانهای اضافی را از طریق این فهرست قابل " -"ویرایش به کارساز CUPS ارسال کنید. این کار برای رسیدن به ۳ هدف میباشد: " -"<ul> " -"<li>استفاده از هر گزینۀ کار CUPS استاندارد در حال حاضر یا آینده که به وسیلۀ ونک " -"KDEPrint پشتیبانی نشده است. </li> " -"<li>کنترل هر گزینۀ کار سفارشی که ممکن است بخواهید در پالایههای CUPS سفارشی " -"پشتیبانی کنید و پشتیبانیهایی که به زنجیر پالایش CUPS وصل شدهاند.</li> " -"<li>ارسال پیامهای کوتاه به عملگرهای چاپگرهای تولید شما در <em>" -"بخش تولید مجدد مرکزی</em>. </ul> " -"<p><b>گزینههای کار CUPS استاندارد:</b> فهرست کاملی از گزینههای کار CUPS " -"استاندارد در راهنمای کاربر CUPS <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" -"وجود دارد</a>. نگاشتهای عناصر واسط کاربر kprinter به اسامی گزینۀ کار CUPS " -"مربوطه در فقرههای کمک <em>این چیست؟</em> گوناگون نامگذاری شدهاند. </p> " -"<p><b>گزینههای کار CUPS سفارشی:</b> ممکن است کارسازهای چاپ CUPS با پالایههای " -"چاپ اضافی و پشتیبانیهایی که گزینههای کار سفارشی را میشناسند، سفارشی شده " -"باشند. در اینجا میتوانید این گزینههای کار سفارشی را مشخص کنید. اگر شک دارید، " -"از سرپرست سیستم خود بپرسید..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>پیامهای عملگر:</b> ممکن است پیامهای اضافی را به عملگر)های( چاپگرهای " -"تولید خود )مثلاً در <em> بخش تولید مجدد مرکزی</p>( ارسال کنید. برای کار، پیامها " -"را میتوان با عملگر)ها( )یا خودتان( به وسیلۀ مرور <em>\"Job IPP Report\"</em> " -"خواند.</p> <b>مثلاً:</b>" -"<br> " -"<pre> یک گزینۀ کار CUPS استاندارد:" -"<br> <em>(نام) number-up</em> -- <em>(مقدار) ۹</em> " -"<br> " -"<br> یک گزینۀ کار برای پالایههای CUPS یا پشتیبانیها:" -"<br> <em>(نام) DANKA_watermark</em> -- <em> " -")مقدار( محرمانه ـ شرکت </em> " -"<br> " -"<br> یک پیام به عملگر)ها(:" -"<br> <em>(نام) تحویل ـ پس از ـ تکمیل</em> -- <em> " -")مقدار( به ـ بخش ـ بازاریابی.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>نکته:</b> حوزهها نباید فاصله، تب یا نقل قول داشته باشند. ممکن است لازم " -"باشد روی حوزه دو بار فشار دهید تا ویرایش شود. " -"<p><b>اخطار:</b> از این نامهای گزینه CUPS استاندارد که از طریق ونک KDEPrint هم " -"میتوان از آنها استفاده کرد، استفاده نکنید. اگر ناسازگارند، یا اگر چندین بار " -"ارسال میشوند، ممکن است نتیجه قابل پیشبینی نباشد. لطفاً، برای همۀ گزینههایی " -"که با ونک پشتیبانی میشوند، از ونک استفاده کنید. )هر »این چیست« عنصر ونک با " -"نام گزینۀ CUPS مربوطه نامیده میشود.( </p> </qt>" - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "برچسبهای اضافی" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "مقدار" - -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "فقط خواندنی" - -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "نام برچسب نباید هیچ فاصله، تب یا نقل قولی داشته باشد: <b>%1</b>." - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" -"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>صف چاپ روی کارساز CUPS دور</p>" -"<p>برای یک صف چاپ که روی ماشین دور در حال اجرای یک کارساز CUPS نصب شده است، از " -"این استفاده کنید. اجازه میدهد که هنگام خاموش بودن مرور CUPS از چاپگرهای دور " -"استفاده شود.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network IPP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>چاپگر IPP شبکۀ </p>" -"<p>برای چاپگر فعالشدۀ شبکه در حال استفاده از قرارداد IPP از این استفاده کنید. " -"چاپگرهای گران و پیشرفته میتوانند از این حالت استفاده کنند. اگر چاپگر شما " -"میتواند از هر دو استفاده کند، به جای تیسیپی از این حالت استفاده کنید.</p>" -"</qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Fax/Modem printer</p>" -"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>چاپگر دورنگار/مودم</p>" -"<p>برای یک چاپگر دورنگار/مودم از این استفاده کنید. به نصب پشتیبانی <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"نیاز دارد. اسناد ارسالشده به این چاپگر، با شمارۀ دورنگار هدف دادهشده دورنگار " -"میشوند.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Other printer</p>" -"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>چاپگر دیگر</p>" -"<p>برای هر نوع چاپگری از این استفاده کنید. برای استفاده از این گزینه، باید URI " -"چاپگری که میخواهید نصب کنید را بدانید. جهت اطلاعات بیشتر پیرامون URI چاپگر، به " -"مستندات CUPS مراجعه کنید. این گزینه برای انواع چاپگر که از پشتیبانیهای گروه سوم " -"استفاده میکنند و از احتمالات دیگری برخوردار نیستند، بیشتر مفید است. </p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Class of printers</p>" -"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ردۀ چاپگرها</p>" -"<p>برای ایجاد یک رده از چاپگرها، از این استفاده کنید. هنگام ارسال یک سند به یک " -"رده، در حقیقت سند به اولین چاپگر موجود )بیکار( در رده ارسال میشود. برای " -"اطلاعات بیشتر پیرامون ردۀ چاپگرها، به مستندات CUPS مراجعه کنید.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "کارساز CUPS &دور )IPP/قام(" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "w/&IPP چاپگر شبکۀ (IPP/قام)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "چاپگر دورنگار/مودم &متوالی" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "نوع دیگر &چاپگر" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "&ردۀ چاپگرها" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "هنگام بازیابی فهرست پشتیبانیهای موجود، خطایی رخ داد:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "اولویت" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "اطلاعات صورتحساب" - -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "دستگاه متوالی دورنگار" - -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "" -"<p>دستگاهی که دورنگار/مودم متوالی شما به آن وصل است را انتخاب کنید.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "باید یک دستگاه انتخاب کنید." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "کتابخانۀ cupsdconf یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "در کتابخانۀ cupsdconf نماد %1 یافت نشد." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&صادرات گرداننده..." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "گزارش IPP &چاپگر" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "گزارش IPP برای %1" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. خطا دریافت شد:" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "کارساز" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب و اجرا شده " -"باشد. خطا: %1." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "درخواست IPP به دلیل نامعلومی خراب شد" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "اتصال رد شد" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "میزبان یافت نشد" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "خرابی در خواندن )%1(" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب شده و اجرا " -"میشود. خطا: %2: %1." - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>فقط چاپ مشکی )رسم مشکی(</b> " -"<p> گزینۀ »چاپ مشکی« مشخص میکند که همۀ قلمها باید فقط به صورت مشکی رسم شوند: " -"پیشفرض این است که از رنگهایی که در پروندۀ رسم تعریف شدهاند، یا رنگهای قلم " -"استاندارد در راهنمای مرجع HP-GL/2 از هولت پکارد، استفاده کنید. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>مقیاس تصویر چاپ نسبت به اندازۀ صفحه</b> " -"<p>گزینۀ «fitplot» مشخص میکند که تصویر HP-GL باید مقیاس شود تا تصویر کاملاً با " -"اندازۀ رسانه )جایی که انتخاب شده( پر شود. </p> " -"<p>پیشفرض این است که «fitplot غیرفعال است«. بنابراین، پیشفرض از فواصل مطلق " -"مشخصشده در پروندۀ رسم استفاده میکند. )باید آگاه باشید که پروندههای HP-GL " -"اغلب موارد ترسیمات CAD هستند که به رسامهای قالب بزرگ تمایل دارند. بنابراین، در " -"چاپگرهای دفتری استاندارد، ترسیم نتیجۀ چاپی در چند صفحه گسترده میشود.( </p> " -"<p><b>نکته:</b>این ویژگی به فرمان اندازۀ رسم دقیق (PS) در پروندۀ HP-GL/2 بستگی " -"دارد. اگر در پرونده هیچ اندازۀ رسمی داده نشده است، در پالایهای که HP-GL را به " -"فرضیات پستاسکریپت تبدیل میکند، رسم به اندازۀ ANSI E است. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق میکند:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>تنظیم عرض قلم برای HP-GL (اگر در پرونده تعریفنشده باشد)</b>. " -"<p>مقدار عرض قلم را میتوان در صورتی که پروندۀ HP-GL اصلی، تنظیم آن را نداشته " -"باشد، در اینجا تنظیم کرد. مقدار پیشفرض ۱۰۰۰ خطوطی ایجاد میکند که ۱۰۰۰ " -"میکرومتر هستند == ۱میلیمتر در عرض. با مشخص کردن ۰ برای عرض قلم خطوطی ایجاد " -"میشوند، که درست ۱ پیکسل پهنا دارند. </p> " -"<p><b>نکته:</b> در صورتی که عرضهای قلم داخل پروندۀ رسم تنظیم شده باشند، گزینۀ " -"عرض قلم که در اینجا تنظیم شده، نادیده گرفته میشود. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # مثال: »۲۰۰۰« یا »۵۰۰« </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>HP-GL گزینههای چاپ</b> " -"<p>همۀ گزینههای این صفحه فقط در صورتی قابل اعمالند، که برای ارسال پروندههای " -"HP-GL و HP-GL/2 به یکی از چاپگرهای خود از KDEPrint استفاده کنید. </p> " -"<p>HP-GL و HP-GL/2 زبانهای توصیف صفحه هستند که توسط هولت پکارد به منظور گرداندن " -"دستگاههای رسم قلمی ایجاد شدند. </p> " -"<p>KDEPrint (با کمک CUPS) میتواند قالب پرونده HP-GL را بازیابی کند، و آن را " -"روی هر چاپگر نصبشدهای چاپ کند. </p> " -"<p><b>نکته ۱:</b>برای چاپ پروندههای HP-GL، «kprinter» را آغاز کنید و پروندۀ را " -"به راحتی در kprinter در حال اجرا بارگذاری کنید.</p> " -"<p><b>نکته ۲:</b> پارامتر «fitplot» که در این محاوره قرار دارد برای چاپ " -"پروندههای PDF هم کار میکند(اگر نسخۀ CUPS شما جدیدتر از ۱.۱.۲۲ باشد).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عناصر ونک KDEPrint، با " -"پارامترهای گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارند:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # مثالها: »درست« یا »نادرست« " -"<br> -o fitplot=... # مثالها: »درست« یا »نادرست« " -"<br> -o penwidth=... # مثالها: »درست« یا »نادرست« </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "گزینههای HP-GL/2" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "فقط &استفاده از قلم سیاه" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&متناسب بودن رسم با صفحه" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "عرض &قلم:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "اطلاعات چاپگر IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&چاپگر URI:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.</p>" -msgstr "" -"<p>یا مستقیماً چاپگر URI را وارد کنید، یا از برنامۀ سودمند پویش شبکه استفاده " -"کنید.</p>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "گزارش &IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "باید یک چاپگر URI وارد کنید." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "در این نشانی/درگاه هیچ چاپگری یافت نشد." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"<Unknown> (%1)" -msgstr "" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "<b>Name</b>: %1<br>" -msgstr "<b>نام</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "<b>Location</b>: %1<br>" -msgstr "<b>محل</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "<b>Description</b>: %1<br>" -msgstr "<b>توصیف</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "<b>Model</b>: %1<br>" -msgstr "<b>مدل</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "بیکار" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "متوقفشده" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "پردازش..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "<b>State</b>: %1<br>" -msgstr "<b>وضعیت</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" -msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. چاپگر پاسخ داد:<br><br>%1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "قادر به ایجاد گزارش نیست. درخواست IPP با پیام: %1 )0x%2( خراب شد." - -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "گزینش URI" - -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" -"<li>lpd://server/queue</li>" -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" -msgstr "" -"<p>URIمربوط به چاپگر را وارد کنید تا نصب شود. مثالها:</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" -"<li>lpd://server/queue</li>" -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" - -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "" - -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "کارساز CUPS %1:%2" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "اطلاعات کارساز" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "اطلاعات حساب" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&میزبان:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&درگاه:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&کاربر:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&اسم رمز:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ پیکربندی" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "استفاده از دستیابی &بینام" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "ثانیه" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "دقیقه" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "ساعت" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "روز" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "هفته" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "ماه" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "تنظیمات سهمیۀ چاپگر" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>در اینجا برای این چاپگر سهمیه تنظیم کنید. استفاده از حدود <b>۰</b>" -"یعنی هیچ سهمیهای استفاده نمیشود. مثل این است که دورۀ سهمیه در <b><nobr>" -"بدون سهمیه</nobr></b> (-۱) تنظیم شود. حدود سهمیه بر اساس هر کاربر تعریف میشوند " -"و برای همۀ کاربران اعمال میشود.</p>" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "در نهایت باید یک حد سهمیه مشخص کنید." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "کارساز CUPS" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "تنظیمات کارساز CUPS" - -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "کاربران ردشده" - -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "کاربران مجاز" - -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "همۀ کاربران مجاز شدند" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " -"used.</p> " -"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>روشنایی:</b> لغزان جهت کنترل مقدار روشنایی همۀ رنگهایی که استفاده " -"شدهاند.</p> " -"<p>مقدار روشنایی از ۰ تا ۲۰۰ قابل تغییر است. مقادیر بیش از ۱۰۰ چاپ را روشن " -"میکنند. مقادیر کمتر از ۱۰۰ چاپ را تیره میکنند. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o روشنایی=... # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰« </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " -"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Red</td> " -"<td>Purple</td> " -"<td>Yellow-orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Green</td> " -"<td>Yellow-green</td> " -"<td>Blue-green</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Yellow</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Green-yellow</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blue</td> " -"<td>Sky-blue</td> " -"<td>Purple</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blue-green</td> " -"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>رنگ )ته رنگ(:</b> لغزان جهت کنترل مقدار رنگ برای چرخش رنگ.</p> " -"<p> مقدار رنگ، عددی از -۳۶۰ تا ۳۶۰ میباشد و چرخش رنگ را ارائه میکند. جدول زیر " -"تغییری که برای رنگهای پایه میبینید را به اختصار ارائه میکند: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>اصلی</b></th> " -"<th><b>رنگ=-۴۵</b></th> " -"<th><b>رنگ=۴۵</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>قرمز</td> " -"<td>بنفش</td> " -"<td>زرد-نارنجی</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>سبز</td> " -"<td>زرد-سبز</td> " -"<td>آبی-سبز</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>زرد</td> " -"<td>نارنجی</td> " -"<td>سبز-زرد</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>آبی</td> " -"<td>آبی آسمانی</td> " -"<td>بنفش</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>زرشکی روشن</td> " -"<td>نیلی</td> " -"<td>لاکی</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>سبزآبی</td> " -"<td>آبی-سبز</td> " -"<td>سرمهای روشن</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint با پارامتر " -"گزینه کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o رنگ=... # استفاده از گسترۀ »۳۶۰-« تا »۳۶۰« </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " -"used.</p> " -"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>اشباع:</b> لغزان جهت کنترل مقدار اشباع برای همۀ رنگهای مصرفی.</p> " -"<p> مقدار اشباع، اشباع رنگهای یک تصویر را، همانند گردانک تلویزیون تنظیم میکند. " -"مقدار اشباع رنگ از ۰ تا ۲۰۰ متغیر است. در چاپگر مرکب افشان، هر چه مقدار اشباع " -"بیشتری باشد، جوهر بیشتری استفاده میشود. در چاپگرهای لیزری، هر چه اشباع بیشتر " -"باشد جوهر بیشتری استفاده میشوذ. اشباع رنگ ۰ باعث چاپ سیاه و سفید میشود، در " -"حالی که مقدار ۲۰۰ رنگها بسیار تند میکند. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o اشباع=... # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰« </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " -"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000. </p> " -"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>گاما:</b> لغزان جهت کنترل مقدار گاما برای اصلاح رنگ.</p> " -"<p> مقدار گاما از ۱ تا ۳۰۰۰ متغیر است. مقادیر گاما بیشتر از ۱۰۰۰ چاپ را روشن " -"میکند. مقدار گاما کمتر از ۱۰۰۰ چاپ را تیره میکند. گاما پیشفرض ۱۰۰۰ است. </p> " -"<p><b>نکته:</b></p> تنظیم مقدار گاما در پیشنمایش ریزنقش دیده نمیشود. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o gamma=... # استفاده از گسترۀ »۱« تا »۳۰۰۰« </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Printing Options</b></p> " -"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>گزینههای چاپ تصویر</b></p> " -"<p>همۀ گزینههایی که روی این صفحه کنترل شدهاند، فقط برای تصاویر در حال چاپ " -"اعمال میشوند. اغلب قالبهای پروندۀ تصویر پشتیبانی شدهاند. تعدادی از آنها نام " -"برده میشوند: JPEG، TIFF، PNG، GIF، PNM (PBM/PGM/PNM/PPM)، Sun Raster، SGI " -"RGB، Windows BMP. گزینههایی که خروجی رنگ، نتیجۀ چاپی تصویر را تحت تأثیر قرار " -"میدهند، اینها هستند: " -"<ul> " -"<li> روشنایی </li> " -"<li> رنگ </li> " -"<li> اشباع </li> " -"<li> گاما </li> </ul> " -"<p>برای اطلاعات جامعتر پیرامون روشنایی، رنگ، تنظیمات اشباع و گاما، لطفاً به " -"فقرههای »این چست؟« که در این کنترلها فراهم شدهاند مراجعه کنید. </p> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue (Tint) </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>ریزنقش پیشنمایش رنگآمیزی</b></p> " -"<p>ریزنقش پیشنمایش رنگآمیزی تغییر رنگآمیزی تصویر توسط تنظیمات مختلف را نشان " -"میدهد. گزینههایی که خروجی را تحت تأثیر قرار میدهند: " -"<ul> " -"<li> روشنایی </li> " -"<li> رنگ )ته رنگ( </li> " -"<li> اشباع </li> " -"<li> گاما </li> </ul> </p> " -"<p>برای شرح جزئیات بیشتر در مورد تنظیمات روشنایی، رنگ )ته رنگ(، اشباع و گاما، " -"لطفاً، به فقرههای »این چیست« فراهمشده برای این کنترلها، نگاهی بیندازید. </p>" -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu. </li> " -"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>اندازۀ تصویر:</b> گزینگان را پایین بکشید تا اندازۀ تصویر روی کاغذ چاپشده " -"کنترل شود. پایین افت در اتصال با لغزان زیر کار میکند. گزینههای پایین افت " -"اینها هستند:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>اندازۀ طبیعی تصویر:</b> تصویر در اندازۀ تصویر طبیعی خود چاپ میشود. اگر " -"متناسب با یک صفحه نباشد، نتیجۀ چاپی در چند صفحه گسترده میشود. توجه داشته باشید " -"که، هنگام گزینش »اندازۀ طبیعی تصویر« در گزینگان پایین افت، لغزان غیرفعال است. " -"</li> " -"<li> <b>دقت (ppi):</b> لغزان مقدار دقت از ۱ تا ۱۲۰۰ متغیر است. دقت تصویر را بر " -"حسب پیکسل در هر اینچ )PPI( مشخص میکند. تصویری که ۳۰۰۰×۲۴۰۰ پیکسل میباشد۱۰×۸ " -"اینچ در ۳۰۰ پیکسل هر اینچ، برای مثال، اما ۵×۴ اینچ در ۶۰۰ پیکسل هر اینچ چاپ " -"میشود. اگر دقت مشخصشده تصویر را بزرگتر از صفحه کند، چند صفحه چاپ میشود. " -"پیشفرض دقت ۷۲ ppi است. </li> " -"<li> <b>٪ اندازۀ صفحه:</b> لغزان مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ متغیر است. اندازۀ مربوط " -"به صفحه )نه تصویر( را مشخص میکند. مقیاس ۱۰۰ درصد تا حدی که ضریب نسبت تصویر " -"اجازه میدهد )انجام نسبت خودکار تصویر در صورت لزوم( صفحه را کاملاً متناسب " -"میکند. مقیاس بیش از ۱۰۰ باعث چاپ تصویر در چند صفحه میشود. مقیاس ۲۰۰ درصد " -"باعث چاپ بر روی بیش از ۴ صفحه میشود. </li>مقیاس ٪ پیشفرض اندازۀ صفحه به ۱۰۰ " -" ٪. " -"<li> <b>٪اندازۀ طبیعی تصویر:</b> لغزان مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ متغیر است. اندازۀ " -"نتیجۀ چاپی را در ارتباط با اندازۀ طبیعی تصویر مشخص میکند. مقیاس ۱۰۰ درصد تصویر " -"را به اندازۀ طبیعی چاپ میکند، در حالی که مقیاس ۵۰ درصد تصویر را نصف اندازۀ " -"واقعی چاپ میکند. اگر مقیاس مشخصشده تصویر را بزرگتر از صفحه میکند، در چند " -"صفحه چاپ میشود. مقیاس در ٪ پیشفرض اندازۀ طبیعی تصویر به ۱۰۰ ٪. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ " -"<br> -o scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ " -"<br> -o ppi=... # گستره در ppi ۱...۱۲۰۰ </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>ریزنقش پیشنمایش موقعیت</b></p> " -"<p>این ریزنقش پیشنمایش موقعیت، موقعیت تصویر روی صفحه را نشان میدهد. " -"<p>دکمههای نسبت افقی و عمودی را فشار دهید، تا تراز تصویر به روی کاغذ اطراف " -"حرکت کند: گزینهها: " -"<ul> " -"<li> مرکز </li> " -"<li> بالا </li> " -"<li> بالا-چپ </li> " -"<li> چپ </li> " -"<li> پایین-چپ </li> " -"<li> پایین </li> " -"<li> پایین-راست</li> " -"<li> راست </li> " -"<li> بالا-راست </li> </ul> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " -"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"<ul> " -"<li> Brightness: 100 </li> " -"<li> Hue (Tint). 0 </li> " -"<li> Saturation: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>بازنشانی به مقادیر پیشفرض</b> </p> " -"<p>بازنشانی همۀ تنظیمات رنگآمیزی به مقادیر پیشفرض. مقادیر پیشفرض: " -"<ul> " -"<li> روشنایی: ۱۰۰ </li> " -"<li> رنگ )ته رنگ(. ۰ </li> " -"<li> اشباع: ۱۰۰ </li> " -"<li>گاما: ۱۰۰۰ </li> </ul> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:222 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Positioning:</b></p> " -"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>استقرار تصویر:</b></p> " -"<p>یک جفت دکمۀ رادیویی انتخاب کنید تا تصویر به موقعیت مورد نظر شما روی نتیجۀ " -"چاپی کاغذ حرکت کند. پیشفرض »مرکز« است. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o position=... # مثالها: »بالا-چپ« یا »پایین« </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "تصویر" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "تنظیمات رنگ" - -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "اندازۀ تصویر" - -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "موقعیت تصویر" - -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&روشنی:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&رنگ )چرخش رنگ(:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&اشباع:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&گاما )اصلاح رنگ(:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "تنظیمات &پیشفرض" - -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "اندازۀ طبیعی تصویر" - -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "دقت )ppi(" - -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "٪ صفحه" - -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "٪ اندازۀ طبیعی تصویر" - -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "نوع اندازۀ &تصویر:" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 -msgid "Job Report" -msgstr "گزارش کار" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات کار نیست:" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "گزارش IPP &کار" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "&افزایش اولویت" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "&کاهش اولویت" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&ویرایش خصیصهها..." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "قادر به تغییر اولویت کار نیست:" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "قادر به یافتن چاپگر %1 نیست." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "خصیصههای کار %1@%2 )%3(" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "قادر به تنظیم خصیصههای کار نیست:" - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "" -"چاپگر به صورت کامل تعریف نشده است. تلاش کنید که مجدداً آن را نصب نمایید." - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "تنظیمات صف LPD دور" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "صف:" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "نام میزبان خالی." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "نام صف خالی." - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "صف دور %1 روی %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "بدون چاپگر از پیش تعریفشده" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "صف" - -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "نام چاپگر خالی." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "چاپگر یافت نشد." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "هنوز پیادهسازی نشده است." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "پیشکار" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "تنظیمات کارساز پیشکار RLPR" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "تنظیمات پیشکار" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&استفاده از کارساز پیشکار" - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "صفشده" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "نگهداشتهشده" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "لغوشده" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "ساقطشده" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "کاملشده" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "برنامههای سودمند چاپگر EPSON InkJet" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&استفاده از اتصال مستقیم )ممکن است به مجوزهای کاربر ارشد نیاز باشد(" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "چاپگر:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "دستگاه:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "&پاک کردن سرایند چاپ" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&چاپ الگوی آزمون nozzle" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&همتراز کردن سرایند چاپ" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "سطح &مرکب" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "شناسایی &چاپگر" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "خطای درونی: دستگاهی تنظیم نشده است." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "نوع اتصال پشتیبانینشده: %1" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"فرایند escputil هنوز در حال اجراست. باید پیش از ادامه، تا تکمیل آن صبر کنید." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 -msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." -msgstr "" -"escputil قابل اجرا در متغیر محیط PATH شما یافت نمیشود. مطمئن شوید که " -"gimp-print نصب شده باشد و escputil در PATH شما باشد." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "خطای درونی: قادر به آغاز فرایند escputil نیست." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "عملیات با خطاها پایان یافت." - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "خروجی" - -#: management/kmmainview.cpp:71 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"چاپگر %1 از قبل وجود داشته است. ادامۀ کار باعث جاینوشت چاپگر موجود میشود. " -"میخواهید ادامه دهید؟" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&شمایلها، &فهرست، &درخت" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "آغاز/توقف چاپگر" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&آغاز چاپگر" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&توقف چاپگر" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "فعالسازی/غیرفعالسازی اسپول کار" - -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&فعالسازی اسپول کار" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&غیرفعالسازی اسپول کار" - -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "&پیکربندی..." - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "افزودن &چاپگر/رده..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "افزودن چاپگر &ویژه )شبه(..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "تنظیم به عنوان پیشفرض &محلی" - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "تنظیم به عنوان پیشفرض &کاربر" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&آزمایش چاپگر..." - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "پیکربندی &مدیر..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر/&نما" - -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "&جهت" - -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&عمودی، &افقی" - -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&بازآغازی کارساز" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "پیکربندی &کارساز..." - -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "مخفی کردن &میله ابزار" - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "نمایش میله ابزار &گزینگان" - -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "مخفی کردن میله ابزار &گزینگان" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "نمایش جزئیات &چاپگر" - -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "مخفی کردن جزئیات &چاپگر" - -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "زدن ضامن &پالایش چاپگر" - -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1 &کتاب مرجع" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1 &وبگاه" - -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "ابزارهای &چاپگر" - -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "کارساز چاپ" - -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "مدیر چاپ" - -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "مستندات" - -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "هنگام بازیابی فهرست چاپگر خطایی رخ داد." - -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "قادر به تغییر وضعیت چاپگر %1 نیست." - -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "واقعاً میخواهید %1 را حذف کنید؟" - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "قادر به حذف چاپگر ویژۀ %1 نیست." - -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "قادر به حذف چاپگر %1 نیست." - -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "پیکربندی %1" - -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "قادر به تغییر تنظیمات چاپگر %1 نیست." - -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "قادر به بار کردن یک گردانندۀ معتبر برای چاپگر %1 نیست." - -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "قادر به ایجاد چاپگر نیست." - -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "قادر به تعریف چاپگر %1 به عنوان پیشفرض نیست." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "در شرف چاپ صفحۀ آزمون روی %1 هستید. میخواهید ادامه دهید؟" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "چاپ صفحۀ آزمون" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "صفحۀ آزمون با موفقیت به چاپگر %1 ارسال شد." - -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "قادر به آزمایش چاپگر %1 نیست." - -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" -msgstr "از مدیر، پیام خطایی دریافت شد:</p><p>%1</p>" - -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "خطای درونی )بدون پیام خطا(." - -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "قادر به بازآغازی کارساز چاپ نیست." - -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "بازآغازی کارساز..." - -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "قادر به پیکربندی کارساز چاپ نیست." - -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "پیکربندی کارساز..." - -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"قادر به آغاز ابزار چاپگر نیست. دلایل ممکن اینها هستند: چاپگری برگزیدهنشده، " -"چاپگر برگزیدهشده هیچ دستگاه محلی تعریفشدهای )درگاه چاپگر( ندارد، یا کتابخانۀ " -"ابزار را نتوانست بیابد." - -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "قادر به بازیابی فهرست چاپگر نیست." - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "فرمانها" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "تنظیمات فرمان" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "ویرایش /ایجاد فرمانها" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>اشیای فرمان از ورودی به خروجی، یک تبدیل انجام میدهند." -"<br>به عنوان مبنایی برای ساخت پالایههای چاپ و چاپگرهای ویژه استفاده میشوند. " -"با یک رشته فرمان، گروهی از گزینهها، گروهی از نیازها و انواع مایم مربوطه توصیف " -"میشوند. در اینجا میتوانید اشیای فرمان جدیدی ایجاد کنید، و آنهایی که وجود " -"دارند را ویرایش کنید. همۀ تغییرات فقط برای شما مؤثر میباشند." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&بعدی <" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "> &عقب" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "افزودن جادوگر چاپگر" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "تغییر چاپگر" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "قادر به یافتن صفحۀ درخواستشده نیست." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&پایان" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "برگزیدن فرمان" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "گزینش درگاه محلی" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "سیستم محلی" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "موازی" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "متوالی" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "گذرگاه سریال جهانی" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "غیره" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>یک درگاه آشکارشدۀ معتبر انتخاب کنید، یا URI مربوطه را مستقیماً در پایین حوزۀ " -"ویرایش وارد کنید.</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI خالی." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "URI محلی به درگاه آشکارشده مربوط نیست. ادامه میدهید؟" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "برگزیدن یک درگاه معتبر." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "قادر به آشکارسازی درگاههای محلی نیست." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "نوع چاپگر:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "واسط" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "تنظیمات واسط" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "چاپگر IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "چاپگر گذرگاه سریال جهانی محلی" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "چاپگر موازی محلی" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "چاپگر متوالی محلی" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "چاپگر شبکه )سوکت(" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "چاپگرهای SMB )ویندوز(" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "چاپگر پرونده" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "چاپگر دورنگار/مودم متوالی" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "محل:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "مدل:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "اعضا:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "ردۀ ضمنی" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "ردۀ دور" - -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "ردۀ محلی" - -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "چاپگر دور" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "چاپگر محلی" - -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "چاپگر ویژه )شبیه(" - -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "ترکیب رده" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "چاپگرهای موجود:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "چاپگرهای رده:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "حداقل باید یک چاپگر اتنخاب کنید." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "نام چاپگر:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "تنظیمات عمومی" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&پویش" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "پویش شبکه:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "زیر شبکه: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"در شرف پویش زیرشبکهای )%1.*( هستید که به زیرشبکۀ این رایانه ) %2.*( مربوط " -"نیست. با این وجود میخواهید زیرشبکۀ مشخصشده را پویش کنید؟" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&پویش" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&زیرشبکه:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&اتمام وقت )میلیثانیه(:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "پویش پیکربندی" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "مشخصۀ نادرست زیرشبکه." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "مشخصۀ نادرست اتمام وقت." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "مشخصۀ نادرست درگاه." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"برخی گزینهها با هم ناسازگارند. باید پیش از ادامه، آن ناسازگاریها را برطرف " -"کنید." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "گزینش پرونده" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>چاپ به یک پرونده تغییر جهت میدهد. در اینجا مسیر پروندهای که میخواهید " -"برای تغییر جهت از آن استفاده کنید را وارد کنید. برای گزینش نگارهای از یک مسیر " -"مطلق یا دکمۀ مرور استفاده کنید.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "چاپ در پرونده:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "نام پروندۀ خالی." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "فهرست راهنما وجود ندارد." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "پیشنمایش" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "تنظیمات پیشنمایش" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "برنامۀ پیشنمایش" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&استفاده از برنامۀ پیشنمایش خارجی" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"میتوانید از یک برنامۀ پیشنمایش خارجی )مشاهدهگر PS( به جای سیستم پیشنمایش " -"توکار KDE استفاده کنید. توجه داشته باشید که اگر مشاهدهگر PS پیشفرض KDE " -")KGhostView( پیدا نمیشود، KDE به طور خودکار سعی میکند که مشاهدهگر " -"پستاسکریپت خارجی دیگری بیابد." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "آزمایش چاپگر" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "<b>Manufacturer:</b>" -msgstr "<b>سازنده:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>مدل:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>توصیف:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&آزمون" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" -"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " -"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" -msgstr "" -"<p>حالا میتوانید پیش از اتمام نصب چاپگر را آزمایش کنید. دکمۀ <b>تنظیمات</b>" -"را فشار دهید تا گردانندۀ چاپگر پیکربندی شود و دکمۀ <b>آزمایش</b>" -"را بزنید تا پیکربندی شما آزمایش شود. از دکمۀ <b>پس</b> " -"استفاده کنید تا گرداننده تغییر کند)پیکربندی جاری شما دور انداخته میشد(. </p>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>قادر به بار کردن گردانندۀ درخواستشده نیست:<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"صفحۀ آزمایش با موفقیت به چاپگر ارسال شد. صبر کنید تا چاپ کامل شود، سپس دکمۀ " -"تأیید را فشار دهید." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "قادر به آزمایش چاپگر نیست:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "قادر به حذف چاپگر موقت نیست." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "قادر به ایجاد چاپگر موقت نیست." - -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>قادر به تغییر ویژگیهای چاپگر نیست. از مدیر، خطا دریافت شد:" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "پیکربندی چاپ KDE" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "پیکربندی کارساز چاپ" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "آغاز افزودن جادوگر چاپگر" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"برای ایجاد دادگان گرداننده، هیچ قابل اجرایی تعریف نشد. این عملیات پیاده نشده " -"است." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"نتوانست %1 قابل اجرا را در PATH شما پیدا کند. بررسی کنید که این برنامه موجود " -"است، و در متغیر PATH شما قابل دسترسی باشد." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "قادر نیست که ایجاد دادگان گرداننده را آغاز کند. اجرای %1 خراب شد." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "لطفاً، هنگامی که KDE یک دادگان گرداننده بازسازی میکند، منتظر بمانید." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "دادگان گرداننده" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "خطا هنگام ایجاد دادگان گرداننده: پایاندهی پردازه فرزند غیر عادی." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "شناسایی کاربر" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>ممکن است پشتیبان به یک ورود/اسم رمز نیاز داشته باشد تا درست کار کند. اگر " -"لازم شد، نوع دسترسی جهت استفاده و پر کردن مدخلهای ورود و اسم رمز را انتخاب " -"کنید. </p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&ورود:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&بینام )بدون ورود/اسم رمز(" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "حساب &میهمان )ورود=»میهمان«(" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "حساب &عادی" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "برگزیدن یک گزینه" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "نام کاربر، خالی است." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "اطلاعات چاپگر شبکه" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "نشانی &چاپگر:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&درگاه:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "باید یک نشانی چاپگر وارد کنید." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "عدد درگاه نادرست." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "تغییر..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "پیکربندی چاپ KDE" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "گزینش مدل چاپگر" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "چاپگر خام" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "خطای داخلی: قادر به محلیابی گرداننده نیست." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "بدون چاپگر" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "همۀ چاپگرها" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "چاپ کارها برای %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "بیشینه: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "نامحدود" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "شناسۀ کار" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "مالک" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "وضعیت" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "اندازه )کیلوبایت(" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "صفحه)ها(" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&نگه داشتن" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&از سر گرفتن" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&حذف" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "&بازآغازی" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&حرکت به چاپگر" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "زدن &ضامن کارهای کاملشده" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr " فقط نمایش کارهای کاربر" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "فقط مخفی کردن کارهای کاربر" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "نام کاربر" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&برگزیدن چاپگر" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "بازآوری" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "دائمی کردن پنجره" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "" -"قادر به انجام کنش »%1« در مورد کارهای برگزیده نیست. از مدیر، خطایی دریافت شد:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "نگه داشتن" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "ازسرگیری" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "بازآغازی" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "حرکت به %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "خرابی در عملیات." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "تنظیمات کار چاپ" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "بازآوری فاصله" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr "ثانیه" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"این تنظیمات زمان، نرخ بازآوری مؤلفههای <b>KDE چاپ</b> " -"گوناگون مانند مدیر چاپ و مشاهدهگر کار را کنترل میکند." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "صفحۀ آزمون" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&مشخص کردن صفحه آزمون شخصی" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "پیشنمایش..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&نمایش جعبۀ پیام وضعیت چاپ" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&پیشفرضها برای آخرین چاپگری که در کاربرد استفاده شده است" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"صفحه آزمون برگزیده، یک پروندۀ پستاسکریپت نیست. ممکن است دیگر نتوانید چاپگر خود " -"را آزمایش کنید." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "تأیید" - -#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "محل" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "اعضا" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "پشتیبان" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "دستگاه" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "چاپگر اینترنتی" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "درگاه" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "میزبان" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "حساب" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "گردانندۀ DB" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "گردانندۀ خارجی" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "سازنده" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "مدل" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "تنظیمات قلم" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "نهفتهسازی قلمها" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "مسیر قلمها" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "هنگام چاپ، قلمها را در دادۀ پستاسکریپت &نهفتهسازی کنید" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&بالا" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&پایین" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "&فهرست راهنمای اضافی:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"این گزینهها به طور خودکار قلمهایی که روی چاپگر نیستند را در پروندۀ پستاسکریپت " -"قرار میدهد. با نهفتهسازی قلم معمولاً نتایج چاپی بهتر است )به آنچه که روی پرده " -"میبینید نزدیکتر است(، اما دادۀ چاپ بزرگتر بهتر میباشد." - -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"هنگام استفاده از نهفتهسازی قلم، میتوانید فهرستهای راهنمای اضافی را در جایی که " -" KDE باید پروندههای قلم قابل نهفتهسازی را جستجو کند انتخاب کنید. مسیر قلم " -"کارساز X به طور پیشفرض استفاده میشود؛ بنابراین، لازم نیست که آن فهرستهای " -"راهنما اضافه شوند. مسیر جستجوی پیشفرض باید از بیشتر جهات کافی باشد." - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "تنظیمات چاپگر SMB" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "پویش" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "ساقط کردن" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "کار گروه:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "کارساز:" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "ورود: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "اعضای رده" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "عدد صحیح" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "شناور" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "فهرست" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&توصیف:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&قالب:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&مقدار پیشفرض:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&فرمان:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "گزینۀ &ماندگار" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "&مقادیر" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "&مقدار کمینه:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "مقدار &بیشینه:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "افزودن مقدار" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "حذف مقدار" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "اعمال تغییرات" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "افزودن گروه" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "افزودن گزینه" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "حذف فقره" - -#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "حرکت به بالا" - -#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "حرکت به پایین" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&ورودی از" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&خروجی به" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "پرونده:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "لوله:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." -msgstr "" -"یک رشتۀ شناسایی. فقط از نویسههای الفبایی-عددی به جز فاصلهها استفاده کنید. " -"رشته <b>__root__</b> برای استفادۀ داخلی ذخیره شده است." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"یک رشتۀ توصیفی. این رشته در واسط نشان داده میشود، و باید در مورد نقش گزینۀ " -"مربوطه به اندازۀ کافی صریح باشد." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"نوع گزینه. مشخص میکند که گزینه چگونه به صورت نگارهای برای کاربر ارائه میشود." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"قالب گزینه. مشخص میکند که گزینه چگونه برای شامل شدن در خط فرمان سراسری " -"قالببندی شده است. برچسب <b>%value</b> را میتوان برای ارائۀ گزینش کاربر " -"استفاده کرد. این برچسب در زمان اجرا با یک بازنمایی رشتۀ مقدار گزینه جایگزین " -"میشود." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"مقدار پیشفرض گزینه. برای گزینههای ناپایدار، اگر گزینه مقدار پیشفرض را داشته " -"باشد هیچ چیز به خط فرمان اضافه نمیشود. در صورتی که این مقدار شبیه مقدار " -"پیشفرض واقعی برنامۀ سودمند اصولی نباشد، گزینه را پایدار کنید تا از تأثیرات " -"ناخواسته جلوگیری شود." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"پایدار کردن گزینه. یک گزینۀ پایدار، با هر مقداری که باشد همیشه در خط فرمان " -"نوشته میشود. زمانی مفید است که مقدار پیشفرض انتخابی با مقدار پیشفرض واقعی " -"برنامۀ سودمند اصولی مطابقت نکند." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" -"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" -"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" -msgstr "" -"خط فرمان کامل جهت اجرای برنامۀ سودمند اصولی مربوطه. این خط فرمان بر اساس " -"سازوکار برچسبهایی است که در زمان اجرا جایگزین میشوند. برچسبهای پشتیبانیشده :" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: گزینههای فرمان</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: مشخصات ورودی</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: مشخصات خروجی</li>" -"<li><b>%psu</b>: اندازۀ صفحه در مورد بالاتر</li>" -"<li><b>%psl</b>: اندازۀ صفحه در مورد پایینتر</li></ul>" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." -msgstr "" -"مشخصۀ ورودی هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از یک پرونده میخواند. " -"برای بازنمایی نام پروندۀ ورودی، از برچسب <b>%in</b> استفاده کنید." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." -msgstr "" -"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در یک پرونده مینویسد. " -"برای بازنمایی نام پروندۀ خروجی، از برچسب <b>%out</b> استفاده کنید." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"مشخصۀ ورودی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از ورودی استاندارد خود " -"میخواند." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در خروجی استاندارد خود " -"مینویسد." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"توضیحی درباره برنامۀ سودمند اصولی،که کاربر میتواند از واسط مشاهده کند. این " -"رشتۀ توضیحی برچسبهای زنگام اساسی مانند >a<، >b<، یا >i< را پشتیبانی میکند." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "نام شناسایی نامعتبر. رشتههای خالی و »__root__« مجاز نیستند." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "گروه جدید" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "گزینۀ جدید" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "فرمان ویرایش برای %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "تنظیمات نوع &مایم" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "قالبهای &ورودی پشتیبانیشده" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "نیازها" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "فرمان &ویرایش..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "&قالب خروجی:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "نام شناسه:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "" - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "اطلاعات صف LPD" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>اطلاعات مربوط به صف LPD دور را وارد کنید، این جادوگر پیش از ادامه، آن را " -"بررسی میکند.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "برخی اطلاعات در حال از دست رفتن است." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"صف %1 را نمیتوان روی کارساز %2 پیدا کرد؛ با این حال میخواهید ادامه دهید؟" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "پالایه" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "تنظیمات پالایش چاپگر" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "پالایۀ چاپگر" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"پالایش چاپگر به شما اجازه میدهد که به جای همۀ چاپگرها، گروه مشخصی از آنها را " -"مشاهده کنید. ممکن است زمانی مفید باشد که تعداد زیادی چاپگر وجود دارد و شما " -"میخواهید فقط از تعدادی از آنها استفاده کنید. از فهرست سمت چپ، چاپگرهایی که " -"میخواهید ببینید را انتخاب کنید، یا یک پالایه <b>Location</b> " -"وارد کنید )مثلاً: گروه ـ۱*(. هر دو، در صورتی که خالی باشند انباشتی هستند و " -"نادیده گرفته میشوند." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "پالایۀ محل:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "گزینش گرداننده" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>برای این مدل چندین گرداننده آشکار شده است. گردانندهای که میخواهید استفاده " -"کنید را انتخاب کنید. این فرصت را داریدکه اگر لازم باشد آن را آزمایش کنید، یا " -"تغییر دهید.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "اطلاعات گرداننده" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "باید یک گرداننده برگزینید." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr "]توصیهشده[" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "بدون اطلاعات در مورد گردانندۀ برگزیده." - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "مقدمه" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" -"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" -"The KDE printing team</i></a>.</p>" -msgstr "" -"<p>خوش آمدید،</p>" -"<br>" -"<p>این جادوگر کمک میکند که یک چاپگر جدید روی رایانه شما نصب شود. از طریق " -"گامهای مختلف فرایند نصب و پیکربندی یک چاپگر برای سیستم چاپ شما، راهنمایی " -"میکند. در هر گام، همیشه میتوانید با استفاده از دکمۀ <b>پس</b> " -"به عقب برگردید. </p>" -"<br>" -"<p>امید است که از این ابزار لذت ببرید!</p>" -"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>تیم چاپ KDE</i></a>" -".</p>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "چاپگر &پستاسکریپت" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "چاپگر &خام )نیاز به گرداننده نیست(" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&غیره..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&سازنده:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&مدل:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "بارگذاری..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "قادر به یافتن گردانندۀ پستاسکریپت نیست." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "برگزیدن گرداننده" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "دادگان" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "قالب گردانندۀ نادرست." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "غیره" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "فرمان جدید" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "فرمان ویرایش" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&مرور..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "استفاده از &فرمان:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "نام فرمان" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "برای فرمان جدید یک نام شناسایی وارد کنید:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"یک فرمان با نام %1 از قبل وجود داشته است. میخواهید ادامه دهید و فرمان موجود را " -"ویرایش کنید؟" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "خطای داخلی: نتوانست گردانندۀ اکسامال را برای فرمان %1 بیابد." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "خروجی" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "تعریفنشده" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "اجازه دادهنشده" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr ")غیرقابل دسترس: نیازها مرتفع نشد(" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "سیستم چاپ" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "ردهها" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "چاپگرها" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "انواع ویژه" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "سازنده:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "مدل چاپگر:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "اطلاعات گرداننده:" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "تنظیمات گرداننده" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "کارها" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "کارهای نمایش دادهشده" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr " تعداد بیشینۀ کارهای نمایش دادهشده:" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "اطلاعات عمومی" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>اطلاعات مربوط به چاپگر یا ردۀ خود را وارد کنید. <b>نام</b> الزامی است، <b>" -"محل</b> و <b>توصیف</b> الزامی نیستند )حتی ممکن است در برخی سیستمها استفاده " -"نشوند(.</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "حداقل باید یک نام را پشتیبانی کنید." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"معمولاً بهتر است که در نام چاپگر فاصله نگذارید. این کار ممکن است باعث شود که " -"چاپگر شما درست کار نکند. جادوگر میتواند همۀ فاصلهها را از رشتهای که وارد " -"کردهاید، و منجر به %1 شده است را جدا کند؛ چه میکنید؟" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "جدا کردن" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "نگه داشتن" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "گزینش پشتیبان" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "باید یک پشتیبان برگزینید." - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "چاپگر &محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی(" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" -msgstr "" -"برای چاپگری که از طریق یک درگاه موازی، متوالی یا گذرگاه سریال جهانی به رایانه " -"متصل شده، از<qt>" -"<p>چاپگری که به صورت محلی متصل شده است</p>" -"<p> استفاده کنید. </p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "چاپگر مشترک &SMB )ویندوز(" - -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>چاپگر ویندوز مشترک</p>" -"<p>برای چاپگری که روی کارساز ویندوز نصب شده است و با استفاده از قرارداد SMB " -"(samba) روی شبکه مشترک شده است، استفاده میشود.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "صف LPD &دور" - -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>صف چاپ روی یک کارساز LPD دور</p>" -"<p>برای صف چاپ موجود روی ماشین دور که در حال اجرای کارساز چاپ LPD است، از این " -"استفاده کنید.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "چاپگر &شبکه )تیسیپی(" - -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>چاپگر تیسیپی شبکه</p>" -"<p>برای چاپگری که با استفاده از تیسیپی )معمولاً روی درگاه ۹۱۰۰( به عنوان " -"قرارداد ارتباط بر روی شبکه فعال شده است، از این استفاده کنید. اغلب چاپگرهای " -"شبکه میتوانند از این مدل استفاده کنند.</p></qt>" - -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" -"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"در اینجا برای چاپگر برگزیدۀ جاری نمونههایی را تعریف/ویرایش کنید. نمونه ترکیبی " -"از چاپگر حقیقی )فیزیکی( و مجموعهای از گزینههای از پیش تعیین شده میباشد. برای " -"یک چاپگر جوهرافشان تک، میتوانید قالبهای چاپ مختلف مانند <i>DraftQuality</i>،<i>" -"PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i> را تعریف کنید. این نمونهها در محاوره چاپ " -"به عنوان چاپگرهای عادی ظاهر میشوند، و به شما اجازه میدهند که قالب چاپی که " -"میخواهید را سریعتر انتخاب کنید." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "جدید..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "رونوشت..." - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "تنظیم به عنوان پیشفرض" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "تنظیمات" - -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "آزمون..." - -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr ")پیشفرض(" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "نام نمونه" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "برای نمونۀ جدید نام وارد کنید )برای پیشفرض دستنخورده باقی بماند(:" - -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "نام نمونه، نباید هیچ فاصله یا ممیزی داشته باشد." - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "واقعاً میخواهید نمونۀ %1 را حذف کنید؟" - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"نمیتوانید نمونۀ پیشفرض را حذف کنید. هنوز همۀ تنظیمات %1 دور انداخته میشوند. " -"ادامه میدهید؟" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "قادر به یافتن نمونۀ %1 نیست." - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "نمیتوانید اطلاعات چاپگر را بازیابی کنید. پیام از سیستم چاپ: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "نام نمونه خالی است. لطفاً، یک نمونه برگزینید." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "خطای درونی: چاپگر پیدا نشد." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "قادر به ارسال صفحۀ آزمون به %1 نیست." - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "نمونهها" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "افزودن چاپگر ویژه" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&محل:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&تنظیمات فرمان" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "پروندۀ &خروجی" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&فعالسازی پروندۀ خروجی" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "&پسوند نام پرونده:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.</p>" -msgstr "" -"<p>فرمان از یک پروندۀ خروجی استفاده میکند. در صورت علامت زدن، مطمئن شوید که " -"فرمان یک برچسب خروجی داشته باشد.</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" -"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" -"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" -"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>فرمان برای اجرا هنگام چاپ روی این چاپگر ویژه. یا فرمان را وارد کنید تا " -"مستقیماً اجرا شود، یا با/برای این چاپگر ویژه یک شیء فرمان مربوط/ایجاد کنید. شیء " -"فرمان روش ارجحی است، زیرا تنظیمات پیشرفته مانند بررسی نوع مایم، گزینههای قابل " -"پیکربندی و فهرست نیاز را پشتیبانی میکند )فرمان ساده فقط برای همسازی پسسو " -"فراهم شده است(. هنگام استفاده از فرمان ساده، برچسبهای زیر شناسایی میشوند:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: پروندۀ ورودی )مورد نیاز(.</li>" -"<li><b>%out</b>: پروندۀ خروجی )مورد نیاز در صورت استفاده از یک پروندۀ " -"خروجی(.</li>" -"<li><b>%psl</b>: اندازۀ کاغذ با حرف کوچک.</li>" -"<li><b>%psu</b>: اندازۀ کاغذ با اولین حرف با حرف بزرگ</li></ul>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" -msgstr "<p>نوع مایم پیشفرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً کاربرد/پستاسکریپت(.</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" -msgstr "<p>پسوند پیشفرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً: ps, pdf, ps.gz(.</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "باید نامی فراهم کنید که خالی نباشد." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "تنظیمات نامعتبر. %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "پیکربندی %1" - -#: kfilelist.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>دکمۀ افزودن پرونده</b> " -"<p>این دکمۀ محاوره <em>«باز کردن پرونده»</em> را فرا میخواند تا اجازه یابید که " -"برای چاپ، یک پرونده انتخاب کنید. نکته این که، " -"<ul>" -"<li>میتوانید اسکی یا متن بینالمللی، PDF، پستاسکریپ، JPEG، TIFF، PNG، GIF و " -"قالبهای نگارهای بسیار دیگری را انتخاب کنید. " -"<li>میتوانید پروندههای مختلف را از مسیرهای متفاوت انتخاب کنید و آنها را به " -"عنوان یک »کار چند پروندهای« به سیستم چاپ ارسال کنید. </ul> </qt>" - -#: kfilelist.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>دکمۀ حذف پرونده</b> " -"<p>این دکمۀ پروندۀ مشخصشده را از فهرست پروندههایی که باید چاپ شوند، حذف " -"میکند. </qt>" - -#: kfilelist.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>دکمۀ حرکت پرونده به بالا</b> " -"<p>این دکمۀ پروندۀ مشخصشده را در فهرست پروندههایی که باید چاپ شوند، به بالا " -"حرکت میدهد.</p> " -"<p>در واقع، ترتیب نتیجۀ چاپی پروندهها را تغییر میدهد.</p> </qt>" - -#: kfilelist.cpp:66 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>دکمۀ حرکت پرونده به پایین</b> " -"<p>این دکمۀ پروندۀ مشخصشده را در فهرست پروندههایی که باید چاپ شوند، به پایین " -"حرکت میدهد.</p> " -"<p>در واقع، ترتیب نتیجۀ چاپی پروندهها را تغییر میدهد.</p> </qt>" - -#: kfilelist.cpp:73 -msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>دکمۀ باز کردن پرونده</b> " -"<p>این دکمه سعی میکند که پروندۀ مشخصشده را باز کند، بنابراین میتوانید پیش از " -"ارسال پرونده به سیستم چاپ، آن را مشاهده یا ویرایش کنید.</p> " -"<p>اگر پروندهها را باز کنید، KDEPrint از کاربردی که نوع مایم پرونده تطابق " -"میکند، استفاده خواهد کرد.</p> </qt>" - -#: kfilelist.cpp:82 -msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>نمای فهرست پرونده</b> " -"<p>این فهرست همۀ پروندههایی که برای چاپ انتخاب کردهاید را نمایش میدهد. " -"میتوانید نام)های( پرونده، مسیر)های( پرونده و نوع)های( )مایم( پرونده را همان " -"گونه که به وسیلۀ KDEPrint مشخصشده ببینید. ممکن است ترتیب اولیۀ فهرست را با " -"کمک دکمههای تغییر جهت سمت راست دوباره بچینید.</p> " -"<p>پروندهها به عنوان کار تک و به همان ترتیبی که در فهرست نمایش داده شده است " -"چاپ میشوند.</p> " -"<p><b>نکته:</b>میتوانید چندین پرونده انتخاب کنید. ممکن است پروندهها در چندین " -"محل باشند. ممکن است پروندهها از چندین نوع مایم باشند. دکمههای سمت راست به شما " -"اجازه میدهند که پروندههای بیشتری اضافه کنید، پروندههایی که قبلاً از فهرست " -"انتخاب شدهاند را حذف کنید، فهرست را )با حرکت پروندهها به بالا یا پایین( " -"دوباره مرتب کنید، و پروندهها را باز کنید. اگر پروندهها را باز کنید، KDEPrint " -"از کاربردی که نوع مایم پرونده را تطبیق میدهد استفاده میکند.</p> </qt>" - -#: kfilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "مسیر" - -#: kfilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "افزودن پرونده" - -#: kfilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "حذف پرونده" - -#: kfilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "باز کردن پرونده" - -#: kfilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." -msgstr "" -"پرونده)ها( را به اینجا بکشید، یا از دکمۀ باز کردن یک محاورۀ پرونده استفاده " -"کنید. برای <b><STDIN></b> جای خالی بگذارید." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "تنظیمات" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>گزینش زیر سیستم چاپ</b> " -"<p>این جعبه ترکیب یک زیرسیستم چاپ که به وسیلۀ KDEPrint استفاده میشود را نشان " -"میدهد )و اجازه میدهد که آن را انتخاب کنید(. )البته، این زیرسیستم چاپ باید " -"داخل سیستم عامل شما نصب شده باشد.( KDEPrint، معمولاً به طور خودکار زیرسیستم چاپ " -"درست را با اولین راهاندازی خود آشکار میکند. اغلب توزیعهای لینوکس»CUPS«، <em>" -"سیستم چاپ یونیکس مشترک</em> دارند. </qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "&سیستم چاپی که تاکنون استفادهشده:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>اتصال جاری</b> " -"<p>این خط نشان میدهد که کارساز CUPS در PC شما برای چاپ و بازیابی اطلاعات " -"چاپگر متصل شده است. برای سودهی به کارساز CUPS دیگر، »گزینههای سیستم« را فشار " -"دهید، سپس »Cups کارساز« را انتخاب کنید و اطلاعات مورد نیاز را پر کنید. </qt>" - -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>فهرست گزینههای گرداننده )ازPPD) </b>. " -"<p>دریچۀ پنجرۀ بالایی این صفحۀ محاوره حاوی همۀ گزینههای کار چاپ است که در " -"پروندۀ توصیفی چاپگر )توصیف چاپگر پستاسکریپت == 'PPD')قرار گرفته </p> " -"<p>روی هر فقرهای در فهرست فشار دهید، و دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحۀ محاوره را " -"که مقادیر موجود را نمایش میدهد، ببینید. </p> " -"<p>آن گونه که لازم است مقادیر را تنظیم کنید. سپس، یکی از دکمههای فشاری زیر را " -"استفاده کنید تا پیش رود:</p> " -"<ul> " -"<li><em>اگر</em>میخواهید در کار)های( بعدی خود هم از تنظیمات دوباره استفاده " -"کنید ، تنظیمات خود را »ذخیره« کنید. <em>»ذخیره«</em> " -"تنظیمات شما را موقتاً ذخیره میکند تا دوباره آنها را تغییر دهید. " -"<li>اگر میخواهید از تنظیمات انتخابی خود فقط یک بار و برای کار چاپ بعدی استفاده " -"کنید، <em>»تأیید«</em>را )بدون فشار قبلی( <em>»ذخیره«</em> فشار دهید.<em>" -"»تأیید«</em> هنگامی که kprinter دوباره بسته میشود، تنظیمات جاری شما را فراموش " -"میکند، و بار دیگر با پیشفرضهایی که قبلاً ذخیره شدهاند آغاز میکند. </li> " -"<li><em>«لغو»</em>هیچ چیز را تغییر نمیدهد. اگر پس از فشار <em>«لغو»</em> " -"در چاپ پیش میروید، کار با تنظیمات پیشفرض این صف چاپ میشود. </ul> " -"<p><b>نکته.</b> تعداد گزینههای کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما " -"استفاده شده بسیار وابسته است. صفهای <em>»خام«</em> گرداننده یا PPD ندارند. برای " -"صفهای خام، این صفحۀ تب با KDEPrint بار نمیشود، و بنابراین در محاورۀ kprinter " -"ارائه نمیشود.</p> </qt>" - -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>فهرست مقادیر ممکن برای گزینۀ دادهشده )از PPD) </b>. " -"<p>دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحه محاورۀ حاوی همۀ مقادیر ممکن گزینۀ چاپی است که در " -"بالا مشخص شده است، همان گونه که در پروندۀ توصیف چاپگر )توصیف چاپگر پستاسکریپت " -"== 'PPD') ذخیره شده است </p> " -"<p>مقداری را که میخواهید انتخاب کرده و پیش بروید. </p> " -"<p>سپس یکی از دکمههای فشاری زیر را فشار دهید تا این محاوره باقی بماند:</p> " -"<ul> " -"<li>اگر میخواهید از تنظیمات خود در کار)های( بعدی دوباره استفاده کنید، آنها را " -"<em>«ذخیره»</em>کنید. با <em>«ذخیره»</em> تنظیمات شما به طور موقت ذخیره میشود " -"تا این که دوباره آنها را تغییر دهید. " -"<li>اگر میخواهید برای کار چاپ بعدی تنظیمات برگزیدۀ خود را استفاده کنید، <em>" -"»تأیید«</em> را فشار دهید. <em>»تأیید«</em>زمانی که kprinter دوباره بسته " -"میشود، تنظیمات جاری شما را فراموش میکند، و دفعۀ بعد با پیشفرضهای قبلی شما " -"آغاز میشود. </li> " -"<li><em>«لغو»</em> هیچ چیز را تغییر نمیدهد. اگر پس از فشار <em>«لغو»</em> " -"در چاپ پیش میروید، کار با تنظیمات پیشفرض این صف چاپ میشود. </ul> " -"<p><b>نکته.</b> تعداد گزینههای کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما " -"استفاده شده بسیار وابسته است. <em>»خام«</em> صفها گرداننده یا PPD ندارند. " -"برای صفهای خام این صفحۀ تب با KDEPrint بارگذاری نمیشود، و بنابراین در محاورۀ " -"kprinter ارائه نمیشود.</p> </qt>" - -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "مقداردهی اولیه..." - -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "ایجاد دادۀ چاپ: صفحۀ %1" - -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "پیشنمایش..." - -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" -msgstr "" -"<p><nobr>یک خطای چاپ رخ داد. از سیستم،:</nobr></p>" -"<br>%1 پیام خطا دریافت شد." - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "در مسیر شما هیچ چاپ معتبر قابل اجرایی یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "این یک چاپگر Foomatic نیست" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "برخی از اطلاعات چاپگر از دست میروند" - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "این عملیات پیادهسازی نمیشود." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "قادر به محلیابی صفحۀ آزمون نیست." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "با تنظیمات ویژۀ چاپگر نمیتوان چاپگر منظم را جاینوشت کرد." - -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "درگاه موازی #%1" - -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load KDE print management library: %1" -msgstr "قادر به بار کردن کتابخانۀ مدیریت چاپ KDE نیست: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "قادر به یافتن شیء جادوگر در کتابخانۀ مدیریت نیست." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "قادر به یافتن محاورۀ گزینهها در کتابخانۀ مدیریت نیست." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "هیچ اطلاعاتی در مورد وصله وجود ندارد" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "توصیف موجود نیست" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "صف چاپگر دور روی %1" - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"مشترک/tdeprint/انواع ویژۀ پرونده. رومیزی در فهرست راهنمای KDE محلی شما یافت شد. " -"ممکن است این پرونده از نشر قبلی KDE بیاید و باید برای مدیریت چاپگرهای شبه " -"سراسری حذف شود." - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "چند پرونده را نمیتوان در یک پرونده رونوشت کرد." - -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"پروندۀ چاپ را نمیتوان در %1 ذخیره کرد. بررسی کنید که دستیابی به آن را نوشته " -"باشید." - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "چاپ سند: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "ارسال دادۀ چاپ به چاپگر: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "قادر به آغاز فرایند چاپ فرزند نیست." - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"کارساز چاپ KDE )<b>tdeprintd</b>( نتوانست متصل شود. بررسی کنید که این کارساز " -"در حال اجرا باشد." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"بررسی نحو فرمان:\n" -"%1 <files>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "هیچ پروندۀ معتبری برای چاپ یافت نشد. عملیات ساقط شد." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>قادر به انجام گزینش صفحۀ درخواستشده نیست. پالایۀ <b>psselect</b> " -"را نمیتوان در زنجیر پالایۀ جاری درج کرد. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پالایه</b> " -"در محاورۀ ویژگیهای چاپگر مراجعه کنید.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>نتوانست توصیف پالایه را برای <b>%1</b>بار کند.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>خطا هنگام خواندن توصیف پالایه برای <b>%1</b>. خط فرمان خالی دریافت شد.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"نوع مایم %1 به عنوان ورودی زنجیر پالایه پشتیبانی نشده است )ممکن است هنگام " -"انجام گزینش صفحه روی یک پروندۀ غیر پستاسکریپت و با اسپولرهای غیر CUPS رخ دهد(. " -"میخواهید KDE پرونده را به یک قالب پشتیبانیشده تبدیل کند؟</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "تبدیل" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "برگزیدن نوع مایم" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "برگزیدن قالب هدف برای تبدیل:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "عملیات ساقط شد." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "هیچ پالایۀ مناسبی یافت نشد. قالب هدف دیگری انتخاب کنید." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>با پیام:" -"<br>%1" -"<br> عملیات خراب شد. قالب هدف دیگری انتخاب کنید.</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "پالایش دادۀ چاپ" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "خطا هنگام پالایش. فرمان:<b>%1</b> بود." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>پروندۀ چاپ خالی است و چشمپوشی میشود:<p>%1</p></qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>قالب پرونده<em> %1 </em> مستقیماً به وسیلۀ سیستم چاپ جاری پشتیبانی نمیشود. " -"حالا ۳ گزینه دارید: " -"<ul> " -"<li>KDE میتواند برای تبدیل خودکار این پرونده به یک قالب پشتیبانیشده تلاش کند. " -")برگزیدن <em>تبدیل</em>) </li>" -"<li> میتوانید برای ارسال پرونده به چاپگر بدون هیچ تبدیلی تلاش کنید. )برگزیدن " -"<em>نگه داشتن</em>) </li>" -"<li> میتوانید کار چاپ را لغو کنید. )برگزیدن <em>لغو</em>) </li></ul> " -"میخواهید KDE تلاش کند و این پرونده را به %2 تبدیل کند؟</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>برای تبدیل قالب پروندۀ %1 به %2 پالایۀ مناسبی یافت نشد." -"<br>" -"<ul>" -"<li>جهت مراجعه به <i>فهرست پالایههای ممکن به فرمانهای -> گزینههای سیستم</i>" -"مراجعه کنید. هر پرونده یک برنامۀ خارجی را اجرا میکند.</li>" -"<li> ببینید که آیا برنامۀ خارجی مورد نیاز روی سیستم شما وجود دارد.</li></ul>" -"</qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 -msgid "Folio" -msgstr "ورق" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "پاکت US #۱۰" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "پاکت ISO DL" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "Tabloid" -msgstr "روزنامه با قطع کوچک" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "ISO A3" -msgstr "" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A2" -msgstr "" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A1" -msgstr "" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A0" -msgstr "" - -#: kpgeneralpage.cpp:106 -msgid "Upper Tray" -msgstr "سینی بالایی" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Lower Tray" -msgstr "سینی پایینی" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "سینی چند منظوره" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "سینی با ظرفیت بالا" - -#: kpgeneralpage.cpp:113 -msgid "Normal" -msgstr "عادی" - -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Transparency" -msgstr "شفافیت" - -#: kpgeneralpage.cpp:123 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>»عمومی«</b> </p> " -"<p>این صفحۀ محاوره حاوی تنظیمات کار چاپ <em>عمومی</em> " -"است. تنظیمات عمومی برای اغلب چاپگرها، اغلب کارها و بیشتر انواع پروندۀکار قابل " -"اعمال است. " -"<p>برای دریافت کمک بیشتر، مکاننمای »این چیست« را فعال کنید و روی یکی از " -"برچسبهای متن یا عناصر ونک این محاوره فشار دهید. </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:131 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>اندازۀ صفحه:</b> اندازۀ کاغذ را انتخاب کنید تا از گزینگان پایین افت روی " -"آن چاپ شود. </p> " -"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کردهاید بستگی دارد.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # مثالها: »A4« یا »حرف« </pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:144 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>نوع کاغذ:</b> نوع کاغذی که از گزینگان پایین افت بر روی آن چاپ میشود را " -"انتخاب کنید. </p> " -"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کردهاید بستگی دارد. " -"</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # مثال: »شفافیت« </pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:157 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>متن کاغذ:</b> برای چاپ از گزینگان پایین افت روی کاغذ سینی متن کاغذ را " -"انتخاب کنید. " -"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر(«PPD») که نصب کردهاید بستگی دارد. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # مثالها: »ظرفیت بالا« یا »ظرفیت پایین« </pre> " -"</p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:170 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" -"Portrait</em> " -"<p>You can select 4 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> " -"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " -"</li> " -"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " -"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>جهت تصویر:</b> جهت تصویر صفحۀ چاپشده روی کاغذ شما با دکمههای رادیویی " -"کنترل میشود. به عنوان پیشفرض، جهت <em>تصویر</em> است " -"<p>میتوانید ۴ پیشنهاد را انتخاب کنید: " -"<ul> " -"<li> <b>تصویر.</b>.تصویر تنظیم پیشفرض است. </li> " -"<li> <b>منظره.</b> </li> " -"<li> <b>منظرۀ معکوس.</b> منظرۀ معکوس، تصاویر را معکوس چاپ میکند. </li> " -"<li> <b>تصویر معکوس.</b> تصویر معکوس، تصاویر را معکوس چاپ میکند.</li> </ul> " -"شمایل بر اساس گزینش شما تغییر میکند.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # مثالها: »عرضی« یا »طولی-معکوس« " -"</pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:191 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " -"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only. </li> " -"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>چاپ دوسویه:</b> اگر چاپگرتان <em>چاپ دوسویه</em> " -")بعنی چاپ روی دو طرف برگه( را پشتیبانی نکند، ممکن است این کنترلها خاکستری شوند. " -" در صورت پشتیبانی چاپگر شما از چاپ دوسویه، این کنترلها فعال میباشند. " -"<p> میتوانید از میان ۳ گزینش انتخاب کنید: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>هیچکدام.</b> هر صفحه از کار را فقط روی یک طرف برگهها چاپ میکند. </li> " -"<li> <b>سمت بلند.</b>کار را روی دو طرف برگهها چاپ میکند. کار را به این صورت " -"چاپ میکند که اگر کاغذ را از لبۀ بلند بچرخانید، پشت برگه به جهت روی برگه است. " -")برخی گردانندگان چاپگر این حالت را <em>دوسویه بدون چرخش</em> مینامند(. </li> " -"<li> <b>سمت کوتاه.</b>کار را در دو طرف برگه چاپ میکند. اگر کاغذ را از سمت لبۀ " -"بلند بچرخانید،کار به نحوی چاپ میشود که جهت پشت برگه، عکس روی برگه است. اما اگر " -"از لبۀ کوتاه بچرخانید به همان جهت است. )برخی گردانندگان چاپگر این حالت را <em>" -"دوسویه چرخشی</em> مینامند). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o duplex=... # مثالها: »چرخش« یا »لبۀ کوتاه دوسویه« </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:217 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job. </p> " -"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more. </p> " -"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment. </p> " -"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " -"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS. </p> " -"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Bannerصفحه)های(:</b> banner(ها) را انتخاب کنید تا فقط یک یا دو برگۀ خاص " -"قبل یا بعد از کار اصلی شما چاپ شود. </p> " -"<p>ممکن است Banner ها حاوی بخشی از اطلاعات کار، مانند نام کاربر، زمان چاپ، " -"عنوان کار و غیره باشند. </p> " -"<p>صفحات Banner برای جداسازی آسانتر کارهای مختلف، خصوصاً در محیط چند کاربری " -"مفید میباشند. </p> " -"<p><em><b>نکته:</em></b> میتوانید صفحات banner خود را طراحی کنید. برای استفاده " -"از آنها،کافی است پروندۀ banner را در فهرست راهنمای CUPS <em>banners</em> " -"قرار دهید )معمولاً <em>«/usr/share/cups/banner/»</em> " -"است) bannerسفارشی شما باید یکی از قالبهای قابل چاپ پشتیبانیشده را داشته باشد. " -" قالبهای پشتیبانیشدۀ متن اسکی، پستاسکریپت، PDF و هر قالب تصویری همچون PNG، " -"JPEG یا GIF میباشد. پس از بازآغازی CUPS، در گزینگان پایین افت صفحات banner " -"اضافهشدۀ شما ظاهر میشوند. </p> " -"<p>CUPS با گزینش صفحات banner میآید. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # مثالها: »استاندارد« یا »کاملاً سری« </pre> " -"</p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:239 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>صفحات هر برگه:</b> میتوانید انتخاب کنید که بیش از یک صفحه روی هر برگ از " -"صفحه چاپ شود. بعضی اوقات برای صرفه جویی در کاغذ مفید است. </p> " -"<p><b>نکتۀ:۱</b> مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفخه هر برگه، کم میشود. " -" اگر در هر برگه یک صفحه چاپ کنید )تنظیم پیشفرض( تصویر صفحه بدون مقیاس است. " -"<p><b>نکتۀ ۲:</b> در اینجا اگر چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاسبندی و " -"ترتیب دوباره با سیستم چاپ شما صورت میگیرد. آگاه باشدکه برخی چاپگرها میتوانند " -"خودشان در هر برگۀ چند صفحه چاپ کنند. در این صورت،گزینه را در تنظیمات گردانندۀ " -"چاپگر مییابید. مراقب باشید: اگر چند صفحه در هر برگ را در هر دو محل فعال کنید، " -"نتیجۀ چاپی شما شبیه آنچه میخواهید نیست. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o number-up=... # مثالها: »۲« یا »۴« </pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "&اندازۀ صفحه:" - -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&نوع کاغذ:" - -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "&متن کاغذ:" - -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "چاپ دوسویه" - -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "صفحات در هر برگ" - -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&طولی" - -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&عرضی" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "&معکوس کردن عرضی" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "&معکوس کردن طولی" - -#: kpgeneralpage.cpp:308 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&هیچکدام" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "سمت &بلند" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "سمت &کوتاه" - -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "&آغاز:" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "&پایان:" - -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr ")خط %1(:" - -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "مقدار:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "مقدار رشته:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "هیچ گزینهای برگزیده نشد" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "پیکربندی %1" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr ")رد کارها(" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr ")پذیرفتن کارها(" - -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "خرابی در انتقال پرونده." - -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "پایاندهی فرایند غیرعادی )<b>%1</b>(." - -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: با پیام:<p>%2</p>اجرا خراب شد." - -#: tdeprintd.cpp:176 -msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." -msgstr "" -"برخی از پروندهها که باید چاپ شوند برای شبح چاپ KDE خواندنی نیستد. اگر " -"میخواهید به عنوان کاربری متفاوت در یک ورودی جاری چاپ کنید، ممکن است این اتفاق " -"رخ دهد. برای ادامۀ چاپ، به اسم رمز کاربر ارشد نیاز دارید." - -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "تهیۀ اسم رمز کاربر ارشد" - -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "وضعیت چاپ ـ %1" - -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "سیستم چاپ" - -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "خرابی در احراز هویت )نام کاربر=%1(" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&نشانهای صفحه" - -#: kpcopiespage.cpp:46 -msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Page Selection</b></p> " -"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>گزینش صفحه</b></p> " -"<p>در اینجا میتوانید چاپ یک گزینش خاص، فقط خارج از همۀ صفحات از سند کامل را " -"کنترل کنید. </p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:51 -msgid "" -" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>همه صفحهها:</b> برای چاپ سند کامل، »همه« را انتخاب کنید. چون پیشفرض " -"است، میشود آن را از قبل انتخاب کرد. </p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:55 -msgid "" -" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " -"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.</p></qt>" -msgstr "" -" <qt><b>صفحۀ جاری:</b> اگر میخواهید صفحهای که در حال حاضر در کاربرد KDE شما " -"دیده میشود را چاپ کنید، <em>»جاری«</em> را انتخاب کنید.</p> " -"<p><b>نکته:</b> اگر از کاربردهای غیر KDE مثل Mozilla یا OpenOffice.org، چاپ " -"کنید، این حوزه غیرفعال است. چرا که در اینجا KDEPrint برای تعیین این که کدام " -"صفحۀ سند را میبینید ابزاری وجود ندارد.</p></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:60 -msgid "" -" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is <em>" -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " -"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>گسترۀ صفحه:</b> »گسترۀ صفحه« را انتخاب کنید تا زیر مجموعۀ صفحات کامل " -"سند برای چاپ انتخاب شود. قالب این گونه است <em>«n,m,o-p,q,r,s-t, u»</em>.</p> " -"<p><b>مثال:</b> <em>«۴،۶،۱۰-۱۳،۱۷،۲۰،۲۳-۲۵»</em> صفحات ۴، ۶، ۱۰، ۱۱، ۱۲، ۱۳، " -"۱۷، ۲۰، ۲۳، ۲۴، ۲۵، سند شما چاپ میشود.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق ندارد:</em> " -"<pre> -o page-ranges=... # مثال: »۴، ۶، ۱۰-۱۳، ۱۷، ۲۰، ۲۳-۲۵« </pre> " -"</p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:74 -msgid "" -" <qt><b>Page Set:</b> " -"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" -"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " -"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " -"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" -"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>تنظیم صفحه:</b> " -"<p>اگر میخواهید صفحهای را چاپ کنید که گزینش آن با یکی از این عبارتها تطابق " -"داشته باشد، <em>»همۀ صفحات«</em>, <em>»صفحات زوج«</em> یا <em>»صفحات فرد«</em> " -"را انتخاب کنید. پیشفرض <em>»همۀ صفحات«</em> است.</p> " -"<p><b>نکته:</b> اگر گزینش یک <em>«گسترۀ صفحه»</em> را با یک <em>" -"»تنظیم صفحه«</em> از <em>»فرد«</em> یا <em>»زوج«</em> " -"ادغام کنید، فقط صفحات زوج یا فرد را از گسترۀ صفحۀ برگزیدۀ اصلی بر میدارید. اگر " -"صفحات زوج یا فرد گسترۀ صفحۀ برگزیدۀ اصلی را بخواهید، مفید خواهد بود. اگر " -"بخواهید یک گسترۀ صفحه را به صورت دوسویه روی یک چاپگر ساده چاپ کنید، مفید است. " -"در این صورت میتوانید دو بار در چاپگر کاغذ بگذارید، در گذر اول، »فرد« یا »زوج« " -") بسته به مدل چاپگر خود( را انتخاب کنید، در گذر دوم گزینۀ دیگر را انتخاب کنید. " -"ممکن است بخواهید خروجی یکی از گذرها )بسته به مدل چاپگر خود( را <em>»معکوس«</em> " -"کنید.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق ندارد:</em> " -"<pre> -o page-set=... # مثال: »فرد« یا »زوج« </pre> </p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:97 -msgid "" -" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)</p> " -"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -".</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>تنظیمات خروجی:</b> در اینجا میتوانید تعداد رونوشتها، ترتیب خروجی و " -"حالت مقابله برای صفحات کار چاپ خود را تعیین کنید. )توجه داشته باشید که تعداد " -"بیشینۀ رونوشتی که چاپ میشود، ممکن است با زیرسیستم چاپ شما محدود شود.)</p> " -"<p>پیشفرض تنظیم »رونوشتها« به ۱. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o copies=... # مثالها: »۵« یا »۴۲« " -"<br> -o outputorder=... # مثال: معکوس کردن« " -"<br> -o Collate=... # مثال: »درست« یا »نادرست« </pre> </p> .</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:115 -msgid "" -" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>تعداد رونوشتها:</b> در اینجا تعداد رونوشتهای درخواستشده را تعیین " -"میکند. میتوانید تعداد رونوشتهای چاپشده به وسیلۀ فشار جهت نماهای بالا و پایین " -"راافزایش یا کاهش دهید. به علاوه میتوانید شکل را مستقیماً در جعبه رونوشت کنید. " -"</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o copies=... # مثالها: »۵« یا »۴۲« </pre> </p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:128 -msgid "" -" <qt><b>Collate Copies</b> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".</p> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>مقابلۀ رونوشتها</b> " -"<p>اگر جعبه بررسی <em>«مقابله»</em> فعال است )پیشفرض(، ترتیب خروجی برای چند " -"رونوشت یک سند چند صفحهای »۱-۲-۳...،۱-۲-۳...،۱-۲-۳...« میشود.</p> " -"<p>اگر جعبه بررسی <em>»مقابله«</em> غیرفعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک " -"سند چند صفحهای »۱-۱-۱-...،۲-۲-۲-...،۳-۳-۳-...« میشود.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o Collate=... # مثال: »درست« یا »نادرست« </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" <qt><b>Reverse Order</b> " -"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " -"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>ترتیب معکوس</b> " -"<p> در صورت فعال بودن جعبه بررسی <em>«معکوس»</em>، ترتیب خروجی برای چند رونوشت " -"یک سند چند صفحهای »...،۱-۲-۳- ...،۱-۲-۳-...۱-۲-۳-« میشود، اگر جعبه بررسی <em>" -"»مقابله«</em> را هم به طور همزمان )حالت استفادۀ معمولی( <em>فعال</em>" -"کردهاید.</p> " -"<p>اگر جعبه بررسی <em>«مقابله»</em> فعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک " -"سند چند صفحهای »...،۳-۳-۳-...۲-۲-۲-, ...۱-۱-۱-« میشود، اگر به طور همزمان جعبه " -"بررسی <em>»مقابله«</em> را <em>غیر</em>فعال کردهاید. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o outputorder=... # مثال: »معکوس« </pre> </p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "&رونوشتها" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "گزینش صفحه" - -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&همه" - -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "&جاری" - -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "&گستره" - -#: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" -msgstr "" -"<p>صفحات یا گروهی از صفحات را وارد کنید تا جداگانه با کاما )۱،۲ـ۵،۸( چاپ " -"شوند.</p>" - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "تنظیمات خروجی" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&مقابله" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "&معکوس" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "&رونوشتها:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "همۀ صفحات" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "صفحات فرد" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "صفحات زوج" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&تنظیم صفحه:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "صفحات" - -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "به هر صورت میخواهید به چاپ ادامه دهید؟" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "پیشنمایش چاپ" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"برنامۀ پیشنمایش %1 را نمیتوان یافت. بررسی کنید که برنامه به درستی نصب و در یک " -"فهرست راهنمای موجود در متغیر محیط PATH شما محلیابی شده باشد." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"خرابی در پیشنمایش: نه مشاهدهگر پستاسکریپت KDE )KGhostView( و نه هیچ " -"مشاهدهگر پستاسکریپت خارجی دیگری را نمیتوان یافت." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"خرابی در پیشنمایش: KDE نمیتواند برای پیشنمایش پروندههای نوع %1 هیچ کاربردی " -"بیابد." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "خرابی در پیشنمایش: قادر به آغاز برنامۀ %1 نیست." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "میخواهید به چاپ ادامه دهید؟" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>در هنگام بار کردن %1 خطایی وجود داشت. تشخیص این است:" -"<p>%2</p></qt>" - -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برخی گزینههای برگزیده با هم سازگاری ندارند. باید پیش از ادامۀ کار این " -"ناسازگاریها را برطرف کنید. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پیشرفته</b> " -"مراجعه کنید.</qt>" - -#: posterpreview.cpp:115 -msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " -"available at http://printing.kde.org/downloads/." -msgstr "" -"پیشنمایش پوستر وجود ندارد. یا <b>پوستر</b> قابل اجرا درست نصب نشده است، یا " -"نسخۀ مورد نیاز در http://printing.kde.org/downloads/ را ندارید." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "پیکربندی چاپگر" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "برای آن چاپگر هیچ گزینۀ قابل پیکربندی وجود ندارد." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "هیچ پیشنمایشی وجود ندارد" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&پروندهها" - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>حاشیۀ بالا</b></p>. " -"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه میدهد که حاشیۀ بالایی نتیجۀ چاپی " -"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده " -"باشد،کنترل کنید. </p> " -"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror " -"کار میکند. </p> " -"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر " -"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار " -"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت " -"درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o page-top=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک " -"اینچ برابر است. </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>حاشیۀ پایین</b></p>. " -"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه میدهد که حاشیۀ پایینی نتیجۀ چاپی " -"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده " -"باشد،کنترل کنید. </p> " -"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror " -"کار میکند. </p> " -"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر " -"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار " -"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت " -"درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک " -"اینچ برابر است. </pre> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>حاشیۀ چپ</b></p>. " -"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه میدهد که حاشیۀ چپ نتیجۀ چاپی خود " -"را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل " -"کنید. </p> " -"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror " -"کار میکند. </p> " -"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر " -"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار " -"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت " -"درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o page-left=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک " -"اینچ برابر است. </pre> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>حاشیۀ راست</b></p>. " -"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه میدهد که حاشیۀ راست نتیجۀ چاپی " -"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده " -"باشد،کنترل کنید. </p> " -"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror " -"کار میکند. </p> " -"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر " -"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار " -"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت " -"درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o page-right=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« برابر " -"با یک اینچ است. </pre> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>تغییر واحد اندازهگیری<b></p>. " -"<p>در اینجا میتوانید واحدهای اندازهگیری را برای حاشیههای صفحه تغییر دهید. از " -"میلیمتر، سانتیمتر، اینچ یا پیکسل )۱ پیکسل == ۱/۷۲ اینچ( برگزینید. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>جعبه بررسی سفارشی حاشیهها</b></p>. " -"<p>اگر میخواهید حاشیههای پیشنمایش خود را تغییر دهید، این جعبه بررسی را فعال " -"کنید. " -"<p>تنظیمات حاشیه را به ۴ طریق میتوان تغییر داد: " -"<ul> " -"<li>ویرایش حوزههای متن. </li> " -"<li>فشار کلیدهای تغییر جهت جعبۀ دوار. </li> " -"<li>لغزش چرخ موشیهای چرخی. </li> " -"<li>کشیدن حاشیهها در قابک پیشنمایش با موشی. </li> </ul> <b>نکته:</b>" -"اگر این پروندهها را مستقیماً در kprinter، که به صورت درونی حاشیههای چاپ " -"اختصاصی دارند، مانند اغلب پروندههای PDF یا پستاسکریپت بار کنید، تنظیم حاشیه " -"کار نمیکند. هر چند برای همۀ پروندههای متن اسکی کار میکند. ممکن است با " -"کاربردهای غیر KDE که در سودمندسازی کامل کار قابک KDEPrint ناتوان است، مانند " -"OpenOffice.org کار نکند. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>«حاشیههای خود را بکشید»</p>. " -"<p>از موشی خود برای کشیدن و تنظیم هر حاشیهای که روی این پنجرۀ پیشنمایش کوچک " -"است، استفاده کنید. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&استفاده از حاشیههای سفارشی" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&بالا:" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&پایین:" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&چپ:" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&راست:" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "پیکسل )۷۲/۱ اینچ(" - -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "اینچ )in(" - -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "سانتیمتر )cm(" - -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "میلیمتر)mm(" - -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "" - -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>در شرف تنظیم یک شبه چاپگر به عنوان پیشفرض شخصی خود هستید. این تنظیم مخصوص " -"KDE است و خارج از کاربردهای KDE وجود ندارد. توجه داشته باشید که این فقط چاپگر " -"پیشفرض شخصی شما را برای کاربردهای غیر KDE تعریفنشده میسازد، و نباید از چاپ " -"عادی شما جلوگیری کند. واقعاً میخواهید <b>%1</b> را به عنوان پیشفرض شخصی خود " -"تنظیم کنید؟</qt>" - -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr " <qt> ۵. </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " -"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " -"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " -"at <a " -"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" -"a>. The direct link to the patched source tarball is <a " -"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>چاپ پوستر</b>(فعال یا غیرفعال)." -"<p>در صورت فعالسازی این گزینه، میتوانید پوسترهایی با اندازههای مختلف را چاپ " -"کنید. نتیجۀ چاپی به شکل <em>»کاشیهای«</em> چاپشده روی کاغذ با اندازههای " -"کوچکتر ایجاد میشود، که میتوانید بعداً به هم بدوزید. <em>" -"اگر این گزینه را در اینجا فعال کنید، <em>پالایۀ »چاپ پوستر«</em> " -"به طور خودکار در تب »پالایهها«ی این محاوره بار میشود. </p> " -"<p>این تب فقط در صورتی مرئی است که برنامۀ سودمند <em>«پوستر»</em> " -"خارجی به وسیلۀ KDEPrint روی سیستم شما کشف شده باشد.[ <em>»پوستر«</em> " -"یک برنامۀ سودمند خط فرمان است که به شما اجازه میدهد که پروندههای پستاسکریپت " -"را به نتیجۀ چاپی کاشیشده تبدیل کنید،که کاشیها قابل دوختن به یکدیگر میباشند.] " -"</p> " -"<p><b>نکته:</b> نسخۀ استاندارد »پوستر« کار نمیکند. سیستم شما باید از نسخۀ کژنه " -" »پوستر« استفاده کند. از فروشندۀ سیستم عامل خود بخواهید که نسخۀ کژنه »پوستر« را " -"فراهم کند. </p> " -"<p><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> نسخۀ کژنه »پوستر« را میتوان از <a " -"href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint وبگاه</a> " -"در <a " -"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads " -"/</a> فراهم کرد. تماس مستقیم با tarball متن کژنهشده در <a " -"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> وجود دارد. </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>عنصر گزینش کاشی</b> " -"<p>این عنصر ونک <em>فقط برای مشاهده </em> گزینشهای شما نیست. به شما اجازه " -"میدهد که به صورت تعاملی کاشی)هایی( که میخواهید چاپ کنید را انتخاب کنید. </p> " -"<p><b>نکتههای</b> " -"<ul> " -"<li>روی هر کاشی که میخواهید فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شود.</li> " -"<li>برای گزینش همزمان چند کاشی جهت چاپ، روی کاشیها <em>«فشار -تبدیل» </em>" -"کنید )»فشار- تبدیل« یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با " -"موشی.) <em>آگاه باشید</em> که ترتیب فشار شما هم به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف " -"بستگی دارد. </li> </ul> <b>نکتۀ ۱:</b> ترتیب انتخاب شما )و ترتیب نتیجۀ چاپی " -"کاشیها( با محتوای حوزۀ متن زیر مشخص میشود، که به عنوان <em>" -"»صفحات کاشی )که باید چاپ شوند(:«</em>" -"<p> میباشد<b>نکتۀ ۲:</b>هیچ کاشی به عنوان پیشفرض برگزیده نشده است. پیش از این " -"که )بخشی از ( پوستر خود را چاپ کنید، باید در نهایت یک کاشی انتخاب کنید. </p>" -"</qt>" - -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>اندازۀ پوستر</b> " -"<p>اندازۀ پوستری که میخواهید از فهرست پایین افت انتخاب کنید. </p> " -"اندازههای موجود همۀ اندازههای استاندارد کاغذ بیشتر از «A0» میباشد. [A0 هم " -"اندازۀ ۱۶ برگه A4، یا »۸۴cm × ۱۱۸/۲cm» میباشد.] </p> " -"<p><b>توجه کنید</b>، پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر چگونه با تغییر اندازۀ پوستر تغییر " -"میکند. به شما نشان میدهد که برای ساخت پوستر، با اندازۀ کاغذ برگزیده، چند کاشی " -"باید چاپ شود.</p> " -"<p><b>نکته:</b> پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر فقط یک شمایل غیرفعال نیست. میتوانید " -"روی کاشیهای آن فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شوند. برای گزینش همزمان چند کاشی " -"جهت چاپ، روی کاشیها <em>»فشار -تبدیل« </em>کنید )»فشار- تبدیل« یعنی: پایین نگه " -"داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با موشی.) ترتیب فشار شما به ترتیب چاپ " -"کاشیهای مختلف بستگی دارد. ترتیب گزینش شما )و برای کاشیهای چاپشده) با محتوای " -"حوزۀ متن با عنوان <em>»صفحات کاشی که باید چاپ شوند:«</em>مشخص میشود" -"<p> <b>نکته:</b> هیچ کاشی به عنوان پیشفرض انتخاب نشده است. پیش از این که " -"بتوانید بخشی از پوستر خود را چاپ کنید، باید در نهایت یک کاشی انتخاب کنید. </p>" -"</qt>" - -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>اندازۀ کاغذ</b> " -"<p>این حوزه اندازۀ کاغذی که کاشیهای پوستر روی آن چاپ میشوند را نشان میدهد. " -"جهت گزینش اندازۀ کاغذهای مختلف برای کاشیهای پوستر خود، به تب »عمومی« این محاوره " -"بروید و از فهرست پایین افت یکی را انتخاب کنید. </p> اندازههای موجود اغلب " -"اندازههای کاغذ استاندارد هستند، که توسط چاپگر شما پشتیبانی میشوند. اندازههای " -"کاغذ پشتیبانیشده توسط چاپگر شما از اطلاعات گردانندۀ چاپگر )همان گونه که در <em>" -"«PPD»</em>، پروندۀ توصیف چاپگر افتاده است( خوانده میشود. <em>" -"آگاه باشید که »اندازۀ کاغذ« برگزیده ممکن است توسط »پوستر« )مثال: »نیم حرفی«( " -"پشتیبانی نشده باشد، در حالی که ممکن است توسط چاپگر شما پشتیبانی شود.</em> " -"اگر با آن مانع برخورد کردید، کافی است از دیگری، اندازۀ کاغذ پشتیبانیشده، مانند " -"»A4« یا »حرف« استفاده کنید. " -"<p><b>توجه کنید</b>، که چطور پنجرۀ پیشنمایش زیر با تغییر اندازۀ کاغذ تغییر " -"میکند. نشان میدهد که برای ساخت پوستری که باید چاپ شود، با کاغذ و اندازۀ پوستر " -"برگزیده، چه تعداد کاشی لازم است.</p> " -"<p><b>نکته:</b> پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر فقط یک شمایل غیرفعال نیست. میتوانید " -"روی تکتک کاشیها فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شوند. جهت انتخاب همزمان چند کاشی " -"برای چاپ، لازم است که روی کاشیها <em>»تبدیل-فشار«</em>" -"کنید . )یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با موشی در حالی " -"که کلید تبدیل نگه داشته شده است.( ترتیب فشار به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف بستگی " -"دارد. ترتیب انتخاب شما ) و برای کاشیهای چاپشده( توسط محتوای حوزۀ متنی که به " -"عنوان <em>»صفحات کاشی که باید چاپ شوند:«</em>برچسبدارشده مشخص میشود. <b>" -"نکته:</b>هیچ کاشی به عنوان پیشفرض انتخاب نشده است. پیش از این که بتوانید بخشی " -"از پوستر خود را چاپ کنید، باید نهایتاً یک کاشی را انتخاب کنید. </p> </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:132 -msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b> گزینش حاشیۀ برش</b> " -"<p>لغزان و جعبه دوار به شما اجازه میدهد که یک <em>»حاشیۀ برش«</em> " -"مشخص کنید که روی هر کاشی پوستر شما چاپ میشود، و به شما کمک میکند که قطعهها " -"را همانطور که میخواهید ببرید. </p> " -"<p><b>دقت کنید</b>، که چگونه پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر با تغییر حاشیههای برش " -"تغییر میکند. نشان میدهد حاشیههای برش در چه فاصلهای از هر کاشی قرار دارند. " -"<p><b>آگاه باشد</b>، که لازم است حاشیههای برش شما مساوی یا بزرگتر از " -"حاشیههای مورد استفادۀ چاپگرتان باشد. تواناییهای چاپگر در کلیدواژههای <em>" -"»ناحیۀ قابل تصور«</em> پروندۀ PPD گردانندۀ آن توصیف میشوند. </p> </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:143 -msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>ترتیب و تعداد صفحات کاشی که باید چاپ شود</b> " -"<p>این حوزۀ تک کاشیهایی که باید چاپ شوند را، و نیز ترتیب نتیجۀ چاپی آنها را " -"نمایش میدهد و تنظیم میکند. </p> میتوانید حوزه را با ۲ روش مختلف فهرست کنید: " -" " -"<ul> " -"<li>یا استفاده از پیشنمایش ریزنقش تعاملی فوق و »تبدیل-فشار« روی کاشیها. </li> " -"<li>یا نتیجتاً ویرایش این حوزۀ متن. </li> </ul> " -"<p>در هنگام ویرایش حوزه، میتوانید از یک نحو »۳-۷« به جای »۳،۴،۵،۶،۷« استفاده " -"کنید. </p>" -"<p><b>مثالها:</b></p> " -"<pre> «۲،۳،۷،۹،۳» " -"<br> «۱-۳،۶،۸-۱۱» </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "پوستر" - -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "&چاپ پوستر" - -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "اندازۀ &پوستر:" - -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "اندازۀ رسانه:" - -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "اندازۀ &چاپ:" - -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&برش حاشیه )٪ از رسانه(:" - -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "صفحات &کاشی )که باید چاپ شود(:" - -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "پوستر پیوندی/غیر پیوندی و اندازۀ چاپ" - -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "یکی از نیازهای شیء فرمان یافت نشد." - -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "فرمان حاوی برچسب %1 مورد نیاز نیست." - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&صادرات..." - -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add Filter button</b> " -"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" -"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>دکمۀ افزودن پالایه</b> " -"<p>این دکمه محاورۀ کوچکی را فرا میخواند که به شما اجازۀ برگزیدن یک پالایه در " -"اینجا را میدهد. </p> " -"<p><b>نکتۀ:۱</b> میتوانید پالایههای مختلف را به هر بلندی که بخواهید زنجیر " -"کنید. مطمئن شوید که خروجی یکی با ورودی دیگری سازگار باشد. (KDEPrint زنجیر " -"پالایۀ شما را بررسی میکند و اگر اشتباهی کرده باشید اخطار میدهد.</p> " -"<p><b>نکتۀ ۲:</b> پالایههایی که در اینجا تعریف میکنید برای پروندۀ کار شما <em>" -"<b>پیش از</b></em> این که به اسپولر و زیرسیستم چاپ شما )مثلاً: CUPS، LPRng، LPD " -"( جریان یابد، قابل اعمال است .</p> </ul> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove Filter button</b> " -"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>دکمۀ حذف پالایه</b> " -"<p>این دکمه، پالایۀ مشخصشده را از فهرست پالایهها حذف میکند. </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>دکمۀ حرکت پالایه به بالا</b> " -"<p>این دکمه پالایۀ مشخصشده را در فهرست پالایهها به بالا، و به طرف مقابل زنجیر " -"پالایش حرکت میدهد.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>دکمۀ حرکت پالایه به پایین</b> " -"<p>این دکمه پالایۀ مشخصشده را در فهرست پالایهها به پایین، و به سمت انتهای " -"زنجیر پالایش حرکت میدهد.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> <b>Configure Filter button</b> " -"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>دکمۀ پیکربندی پالایه</b> " -"<p>این دکمه به شما اجازه میدهد که پالایۀ مشخصشدۀ جاری را پیکربندی کنید. یک " -"محاورۀ جدا باز میکند. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " -"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " -"</li> " -"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system); </li> " -"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" -"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " -"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " -"generated by the filter); </li> " -"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>پنجرک اطلاعات پالایه</b> " -"<p>این حوزه برخی اطلاعات عمومی در مورد پالایۀ برگزیده را نشان میدهد. در بین " -"آنها: " -"<ul> " -"<li> <em>نام پالایه</em> )همان گونه که در واسط کاربر KDEPrint نمایش داده شده " -"است(؛ </li> " -"<li> <em>نیازهای پالایه</em> (که برنامه خارجی است و لازم است روی این سیستم باز " -"نمایی و قابل اجرا شود)؛ </li> " -"<li> <em>قالب ورودی پالایه</em> (به شکل یک یا چند <em>انواع مایم</em> " -"پذیرفتهشده توسط پالایه(؛ </li> " -"<li> <em>قالب خروجی پالایه</em> (به شکل یک یا چند <em>انواع مایم</em> " -"پذیرفتهشده توسط پالایه(؛ </li> " -"<li>یک متن کم و بیش پر حرف که عملیات پالایه را توصیف میکند.</li> </ul> </p> " -"</qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " -"actual job submission to print system) " -"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" -"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " -"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " -"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " -"find useful through this interface. </p> " -"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " -"<ul> " -"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " -"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " -"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " -"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " -"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " -"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " -"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed. </p> " -"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>زنجیر پالایش</b> (اگر فعال شود، <em>پیش</em> " -"از ارائۀ کار واقعی به سیستم چاپ( اجرا میشود. " -"<p>این حوزه نشان میدهد که کدام پالایهها در حال حاضر انتخاب شدهاند، تا <em>" -"پیش</em>از این که به زیرسیستم چاپ حقیقی شما ارسال شوند، به عنوان " -"»پیش-پالایهها« برای KDEPrint عمل کنند. </p> " -"<p>ممکن است فهرست نشان دادهشده در این حوزه خالی )پیشفرض( باشد. </p> " -"<p>کنش پیشپالایهها روی کار چاپ به ترتیبی که فهرست شدهاند )از بالا به پایین(. " -" به وسیلۀ کنش به عنوان یک <em>زنجیر پالایش</em> در جایی که خروجی یک پالایه به " -"عنوان ورودی بعدی عمل میکند، انجام میشود. با قرار دادن پالایهها در ترتیب " -"نادرست، میتوانید زنجیر پالایش خراب بسازید. مثال: اگر پروندۀ شما متن اسکی است، " -"و میخواهید خروجی به وسیلۀ پالایۀ »چند صفحه در هر برگ« پردازش شود، اولین پالایه " -"باید پالایهای باشد که اسکی را در پستاسکریپت پردازش میکند. </p> " -"<p>KDEPrint میتواند <em>هر</em> برنامۀ پالایش خارجی که ممکن است در این واسط " -"مفید باشد را سودمندسازی کند. </p> " -"<p>KDEPrintبرای گزینش پالایههای مشترک پیش پیکربندی همراه با پشتیبانی میفرستد. " -"هر چند لازم است این پالایهها مستقل از KDEPrint نصب شوند. این پیشپالایهها " -"<em>برای همه</em> زیرسیستمهای چاپ که توسط KDEPrint پشتیبانی میشوند )مانند " -"CUPS، LPRng و LPD) کار میکنند.، زیرا به اینها وابسته نیستند.</p> ." -"<p> در بین پالایههای از پیش پیکربندیشده که با KDEPrint فرستاده میشوند اینها " -"هستند: </p> " -"<ul> " -"<li> <em>پالایۀ متن Enscript</em> </li> " -"<li>یک <em>پالایۀ چند صفحه در هر برگ</em> </li> " -"<li>یک <em>مبدل پستاسکریپت به PDF</em>.</li> " -"<li>یک <em>پالایۀ گزینش صفحه/مرتبسازی</em>.</li> " -"<li>یک <em>پالایۀ چاپ پوستر</em>.</li> " -"<li>و غیره.</li> </ul> برای درج یک پالایه در این فهرست، کافی است روی شمایل " -"<em>قیفی شکل</em> (بالا و روی گروه ستون شمایل سمت راست) فشار دهید و پیش روید. " -"</p> " -"<p>لطفاً، بر روی عناصر دیگر این محاوره فشار دهید تا در مورد پیشپالایههای " -"KDEPrint بیشتر بدانید. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "پالایهها" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "افزودن پالایه" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "حذف پالایه" - -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "حرکت پالایه به بالا" - -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "حرکت پالایه به پایین" - -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "پیکربندی پالایه" - -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "خطای درونی: قادر به بار کردن پالایه نیست." - -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" -msgstr "" -"<p>زنجیر پالایه نادرست است. حداقل قالب خروجی یک پالایه به وسیلۀ دنبالههای آن " -"پشتیبانی نشده است. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پالایهها</b> مراجعه کنید.</p>" - -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "ورودی" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>گزینش حالت رنگ:</b> میتوانید بین دو گزینه انتخاب کنید: " -"<ul>" -"<li><b>رنگ</b> و</li> " -"<li><b>مقیاس خاکستری</b></li></ul> <b>نکته:</b> ممکن است این حوزۀ گزینش " -"خاکستری و غیرفعال شود. اگر KDEPrint نتواند اطلاعاتی کافی در مورد پروندۀ چاپ شما " -"بازیابی کند، این اتفاق رخ میدهد. در این صورت، رنگ نهفته- یا اطلاعات مقیاس " -"خاکستری پروندۀ چاپ شما، و گرداندن پیشفرض چاپگر مقدم میشوند. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>گزینش اندازۀ صفحه:</b> اندازۀ کاغذی که باید از گزینگان پایین افت چاپ " -"شود را انتخاب کنید. " -"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کردهاید بستگی دارد. " -"</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>گزینش صفحات هر برگ:</b> میتوانید بیش از یک صفحه را در هر برگ از " -"کاغذ چاپ کنید. گاهی اوقات برای صرفهجویی در کاغذ مفید است. " -"<p><b>نکتۀ ۱:</b> مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفحه در هر برگ کم " -"میشود. اگر ۱ صفحه در هر برگ چاپ کنید )که تنظیم پیشفرض است.( مقیاس ندارد. " -"<p><b>نکتۀ ۲:</b> اگر در اینجا چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاسبندی و " -"چیدن دوباره به وسیلۀ سیستم چاپ شما صورت میگیرد. " -"<p><b>نکتۀ ۳، مربوط به »غیره:« </b> در واقع نمیتوانید <em>غیره</em> " -"را به عنوان تعداد صفحاتی که روی یک برگ چاپ میشوند انتخاب کنید. »غیره« فقط برای " -"اهداف اطلاعاتی در اینجا بازبینی میشود. " -"<p>برای انتخاب ۸،۹،۱۶ یا تعداد بیشتری صفحه در هر برگ : " -"<ul> " -"<li> به »پالایۀ« دارای عنوان تب بروید</li> " -"<li> پالایه <em>چند صفحه در هر برگ</em>را فعال کنید </li> " -"<li> و آن را پیکربندی کنید )پایینترین دکمه در سمت راست تب »پالایهها« . </li> " -"</ul> </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>گزینش جهت تصویر:</b> جهت تصویر صفحۀ چاپشده روی کاغذ شما با دکمههای " -"رادیویی کنترل میشود. به عنوان پیشفرض، جهت <em>تصویر</em>است " -"<p>میتوانید ۲ انتخاب داشته باشید: " -"<ul> " -"<li> <b>طولی.</b>.تصویر تنظیم پیشفرض است. </li> " -"<li> <b>عرضی.</b> </li> </ul> شمایل بر اساس انتخاب شما تغییر میکند. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "قالب چاپ" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "حالت رنگ" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&رنگ" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&مقیاس خاکستری" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "هر چندد" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po deleted file mode 100644 index c6c112f6a2f..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# translation of kfileaudiopreview.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-19 13:42+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kfileaudiopreview.cpp:67 -msgid "Media Player" -msgstr "پخشکنندۀ رسانه" - -#: kfileaudiopreview.cpp:93 -msgid "Play &automatically" -msgstr "پخش &خودکار" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index a3649c773d9..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6397 +0,0 @@ -# translation of kio.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. -# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006. -# zahra dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:27+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "پروندۀ »%1« خوانا نیست" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "خطا: قرارداد ناشناختۀ »%1«" - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr " در حال حاضر، پرونده موجود است" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "در حال حاضر، پوشه موجود است" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "در حال حاضر، به عنوان پوشه موجود است" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "تمام عکسها" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "قالب داده:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&تغییر نام" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "پیشنهاد &نام جدید" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&پرش" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&پرش به طور خودکار" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&جاینوشت" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "&جاینوشت همه" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&از سرگرفتن" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "&از سرگرفتن همه" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"این کنش »%1« با خودش جاینوشت میشود.\n" -"لطفاً، یک نام پروندۀ جدید وارد کنید:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&ادامه" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "یک فقرۀ قدیمیتر با نام »%1« از قبل وجود دارد." - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "یک پروندۀ مشابه با نام »%1« از قبل وجود دارد." - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "یک فقرۀ جدیدتر با نام »%1« از قبل وجود دارد." - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "اندازۀ %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "ایجادشده روی %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "تغییریافته روی %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "پروندۀ متن، »%1« است" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"نشانی وب بد شکل\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "نام پرونده برای محتوای تخته یادداشت:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"از وقتی که از چسب استفاده کردید، تخته یادداشت تغییرکرده است: قالب دادههای " -"برگزیده، بیشتر از این قابل کاربرد نیست. لطفاً آنچه که میخواستید بچسبانید را " -"دوباره رونوشت کنید." - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "تخته یادداشت خالی است" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "&چسباندن %n پرونده" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "&چسباندن %n نشانی وب" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&چسباندن محتویات تخته یادداشت" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "به نظر میرسد گواهینامۀ جفت SSL خراب است." - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نتوانست مالکیت پرونده را تغییر دهد<b>%1</b>. برای اجرای تغییر، دسترسی کافی " -"به پرونده ندارید.</qt>" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&پرش پرونده" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "ثانیه" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "میلیثانیه" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "بیت در ثانیه" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "تصویردانه" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "اینچ" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "سانتیمتر" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "بایت" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "کیلوبایت" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "قابک در ثانیه" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "نقطه در اینچ" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "هرتز" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "میلیمتر" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "هیچ نوع مایمی نصب نشده است." - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست نوع مایم را پیدا کند\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "پروندۀ %1 مدخل رومیزی هیچ نوعی=... مدخل ندارد." - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"مدخل رومیزی نوع\n" -"%1\n" -"ناشناخته است." - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"پروندۀ مدخل رومیزی\n" -"%1\n" -"از نوع دستگاه FS هیچDev=...مدخل ندارد." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"پروندۀ مدخل رومیزی\n" -"%1\n" -"از نوع پیوند است، اما هیچ نشانی وب=...مدخل ندارد." - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "سوار کردن" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "پس زدن" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "پیاده کردن" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"پروندۀ مدخل رومیزی\n" -"%1\n" -" هیچ مدخل گزینگان نامعتبری ندارد\n" -"%2." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"درصدد رها کردن حالت امن هستید. انتقالها دیگر رمزبندی نمیشوند.\n" -"این بدین معناست که سومین گروه میتواند دادۀ در حال گذر شما را مشاهده کند." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "اطلاعات امنیتی" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&ادامۀ بارگذاری" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "واردکردن اسم رمز گواهینامه:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "اسم رمز گواهینامۀ SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "قادر به باز کردن گواهینامه نیست. یک اسم رمز جدید را امتحان میکنید؟" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "رویۀ تنظیم گواهینامۀ کارخواه برای نشست خراب شد." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"نشانی اینترنتی میزبان %1 با آن نشانی که برایش گواهینامه صادر شد، مطابقت ندارد." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "تأیید کارساز" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&جزئیات" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&ادامه" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "گواهینامۀ کارساز، آزمون تأیید )%1( را خراب کرد." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "مایل هستید این گواهینامه را برای همیشه و بدون اعلان بپذیرید؟" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&برای همیشه" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "فقط نشستهای &جاری" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"نشان دادهاید که میخواهید این گواهینامه را بپذیرید، اما آن گواهینامه برای " -"کارسازی که آن را ارائه میدهد صادر نمیشود. مایل هستید بارگذاری را ادامه دهید؟" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " -"Control Center." -msgstr "" -"گواهینامۀ SSL هنگام درخواست رد میشود. میتوانید این را در مرکزکنترل KDE " -"غیرفعال کنید." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&اتصال" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"میخواهید حالت امن را وارد کنید. تمام انتقالها رمزی نوشته میشوند، مگر این که " -"طور دیگری ثبت شود.\n" -"این بدین معناست که هیچ گروه سومی به سادگی قادر به مشاهدۀ دادۀ در گذر شما نیست." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "نمایش &اطلاعات SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "&اتصال" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "بدون خدمت پیادهسازی %1" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "به دست آوردن تصویر" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "تصویر OCR" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "مبدأ:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "مقصد:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "بعد از این که انتقال کامل شد، این پنجره را باز &نگه دارید" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "باز کردن&پرونده" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "باز کردن &مقصد" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "محاورۀ پیشرفت" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n پوشه" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "%n پرونده" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 ٪ از %2" - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "%1 ٪ از %n پرونده" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 ٪" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " )رونوشت(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " )حرکت(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " )حذف(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " )ایجاد(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " )انجامشده(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 از %2 کامل میشود" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "%1 / %n پوشه" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "%1 / %n پرونده" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "ازکارافتاده" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/ثانیه )%2 باقیمانده(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "رونوشت پیشرفت پرونده)ها(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "حرکت پیشرفت پرونده)ها(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "ایجاد پوشه" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "حذف پیشرفت پرونده)ها(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "بارگذاری پیشرفت" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "بررسی پیشرفت پرونده" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "سوارکردن %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "پیاده کردن" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "از سرگرفتن از %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "قابل ازسرگیری نیست" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/ثانیه )انجامشده(" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "بهروزرسانی پیکربندی سیستم" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "بهروزرسانی پیکربندی سیستم." - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 بایت" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 ترابایت" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 گیگابایت" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 مگابایت" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 کیلوبایت" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "۰ بایت" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "%n روز %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "فقرهای وجود ندارد" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "%n فقره" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "پروندهای وجود ندارد" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "%n پرونده" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr ")%1 کل(" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "پوشهای وجود ندارد" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "%n پوشه" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "نتوانست %1 را بخواند." - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "نتوانست در %1 بنویسد." - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "نتوانست فرآیند %1 را آغاز کند." - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"خطای درونی\n" -"لطفاً، یک گزارش اشکال کامل به نشانی http://bugs.kde.org ارسال کنید\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "نشانی وب بد شکل %1." - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "قرارداد %1 پشتیبانی نمیشود." - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "قرارداد %1 فقط یک قرارداد پالایه است." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1یک پوشه است، اما انتظار میرفت که یک پرونده باشد." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 یک پرونده است، اما انتظار میرفت یک پوشه باشد." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "پرونده یا پوشۀ %1 موجود نیست." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "پروندهای با نام %1 از قبل وجود دارد." - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "پوشهای با نام %1 از قبل وجود دارد." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "هیچ نام میزبانی مشخص نشده است." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "میزبان ناشناختۀ %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "دستیابی به %1 رد شد." - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"دستیابی رد شد.\n" -"نتوانست در %1 بنویسد." - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را وارد کند." - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "قرارداد %1، خدمت پوشه را انجام نمیدهد." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "یک پیوند چرخهای در %1 یافت شد." - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "هنگام رونوشت %1، یک پیوند چرخهای یافت شد." - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "نتوانست سوکتی برای دستیابی %1 ایجاد کند." - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "نتوانست به میزبان %1 متصل بشود." - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "اتصال به میزبان %1 قطع شده است." - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "قرارداد %1 یک قرارداد پالایه نیست." - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست دستگاه را سوار کند.\n" -"خطای گزارششده، این بود:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست دستگاه را پیاده کند.\n" -"خطای گزارششده، این بود:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را بخواند." - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "نتوانست در پروندۀ %1 بنویسد." - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "نتوانست %1 را مقید سازد." - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "نتوانست به %1 گوش کند." - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "نتوانست %1 را بپذیرد." - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "نتوانست به %1 دست یابد." - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "نتوانست به فهرستنویسی %1 پایان بدهد." - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را بسازد." - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را حذف کند." - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را از سر بگیرد." - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "نتوانست نام پروندۀ %1 را تغییر دهد." - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "نتوانست مجوزها را برای %1 تغییر دهد." - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را حذف کند." - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "فرآیند برای قرارداد %1 یک دفعه تمام شد." - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"خطا. خارج از حافظه.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"میزبان پروکسی ناشناخته\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "اجازه خراب شد، احراز هویت %1 پشتیبانی نشد" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"کاربر، کنش را لغو کرد\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"خطای درونی در کارساز\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"اتمام وقت در کارساز\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"خطای ناشناخته\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"وقفۀ ناشناخته\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"نتوانست پروندۀ اصلی %1 را حذف کند.\n" -"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"نتوانست پروندۀ جزئی %1 را حذف کند.\n" -"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"نتوانست نام پروندۀ اصلی %1 را تغییر دهد.\n" -"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"نتوانست نام پروندۀ جزئی %1 را تغییر دهد.\n" -"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"نتوانست پیوند نمادی %1 را ایجاد کند.\n" -"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"نتوانست پروندۀ %1 را بنویسد.\n" -"دیسک، کامل است." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"مبدأ و مقصد، یک پرونده است.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 توسط کارساز مورد نیاز است، اما در دسترس نمیباشد." - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "دستیابی به درگاه محدود در POST رد شد." - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"کد خطای ناشناختۀ %1\n" -"%2\n" -"لطفاً، یک گزارش کامل اشکال به نشانی http://bugs.kde.org ارسال کنید." - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "باز کردن اتصالها توسط قرارداد %1 پشتیبانی نمیشود." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "بستن اتصالها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمیشود." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "دستیابی به پروندهها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمیشود." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "نوشتن در %1پشتیبانی نمیشود." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "هیچ کنش ویژهای برای قرارداد %1 موجود نیست." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "پوشههای فهرستنویسی برای قرارداد %1پشتیبانی نمیشود." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "بازیابی دادهها از %1پشتیبانی نمیشود." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "بازیابی اطلاعات نوع مایم از %1پشتیبانی نمیشود." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "تغییر نام یا حرکت پروندههای موجود در %1پشتیبانی نمیشود." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "ایجاد پیوندهای نمادی به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمیشود." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "رونوشت پروندههای موجود در %1پشتیبانی نمیشود." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "حذف پروندهها از %1پشتیبانی نمیشود." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "ایجاد پوشهها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمیشود." - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "تغییر خصیصههای پروندهها به وسیلۀ %1پشتیبانی نمیشود." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "استفاده از نشانیهای وب فرعی به وسیلۀ %1پشتیبانی نمیشود." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "به دست آوردن متعدد به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمیشود." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "قرارداد %1 از کنش %2پشتیبانی نمیکند." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr ")ناشناخته(" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "<b>Technical reason</b>: " -msgstr "<b>دلیل فنی</b>:" - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" -msgstr "</p><p><b>جزئیات درخواست</b>:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" -msgstr "</p><ul><li>نشانی وب: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "<li>Protocol: %1</li>" -msgstr "<li>قرارداد: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "<li>Date and time: %1</li>" -msgstr "<li>تاریخ و زمان: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" -msgstr "<li>اطلاعات اضافی: %1</li></ul>" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>دلایل ممکن</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>راه حلهای ممکن</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"برای مساعدت بیشتر، با سیستم پشتیبانی مناسب رایانۀ خود، با سرپرست سیستم یا گروه " -"پشتیبانی فنی تماس بگیرید." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "برای مساعدت بیشتر، با سرپرست کارساز تماس بگیرید." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "مجوزهای دستیابی خود را در این منبع بررسی کنید." - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"ممکن است برای اجرای عمل درخواستشده، مجوزهای دستیابیتان در این منبع کافی نباشد." - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"ممکن است پرونده توسط کاربر یا کاربرد دیگری در حال استفاده باشد )و بنابراین قفل " -"بشود(." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"برای اطمینان، بررسی کنید که هیچ کاربرد یا کاربر دیگری از پرونده استفاده " -"نمیکند، یا پرونده را قفل نکرده است." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "گرچه بعید است، اما ممکن است یک خطای سختافزاری رخ داده باشد." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "ممکن است با یک اشکال در برنامه مواجه شده باشید." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"بسیار احتمال دارد، که بر اثر اشکالی در برنامه ایجاد شود. لطفاً، یک گزارش کامل " -"اشکال را همانطور که در زیر به تفصیل آمده، در نظر بگیرید." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"نرمافزارتان را طبق جدیدترین نسخه بهروزرسانی کنید. توزیع شما باید ابزارهایی را " -"برای بهروزرسانی نرمافزارتان فراهم کند." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"مستقیماً با آنها تماس بگیرید. در غیر این صورت، در نخستین نگاه ببینید آیا همین " -"اشکال توسط شخص دیگری با جستجو در<a href=\"http://bugs.kde.org/\"> " -"وبگاه گزارش اشکال KDE</a> ارائه شده است. اگر ارائه نشده، به جزئیاتی که در بالا " -"همراه با بسیاری از جزئیات دیگر داده شده، توجه کنید." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "ممکن است در رابطه با اتصال شبکهتان، مسئلهای وجود داشته باشد." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"ممکن است در رابطه با پیکربندی شبکهتان، مسئلهای وجود داشته باشد. اگر اخیراً " -"بدون هیچ مسئلهای به اینترنت دسترسی دارید، این مسئله غیرمحتمل است." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"ممکن است از بعضی جهات در امتداد مسیر شبکه، بین کارساز و این رایانه مسئلهای " -"وجود داشته باشد." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "یا الان یا وقت دیگری، دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "ممکن است یک خطای قراردادی یا یک ناهمسازی رخ داده باشد." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "مطمئن شوید که منبع موجود است، و دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "ممکن است منبعی مشخص موجود نباشد." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "ممکن است محل را اشتباه تحریرکرده باشید." - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"دو بار بررسی کنید که محل را درست وارد کرده باشید، و دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "وضعیت اتصال شبکهتان را بررسی کنید." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "منبع را نمیتوان برای خواندن باز کرد" - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"این بدین معناست که محتوای پرونده یا پوشۀ درخواستشده <strong>%1</strong>" -"را نمیتوان بازیابی کرد، همانطور که نمیتوان به خواندن دست یافت." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "ممکن است مجوز خواندن پرونده یا باز کردن پوشه را نداشته باشید." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "برای نوشتن نمیتوان منبع را باز کرد" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"این بدین معناست که پروندۀ <strong>%1</strong>را نمیتوان همانطور که درخواست " -"شده نوشت، زیرا برای نوشتن نمیتوان به مجوز دسترسی داشت." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "نمیتوان قرارداد %1 را آغاز کرد" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "قادر به راهاندازی فرآیند نیست" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"برنامۀ موجود در رایانهتان که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong>" -"را فراهم میکند، نمیتوانست کارش را آغاز کند. این معمولاً به خاطر دلایل فنی " -"است." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"برنامهای که همسازی با این قرارداد را فراهم میکند، ممکن است با آخرین " -"بهروزرسانی KDEتان بهروزرسانی نشده باشد. این باعث میشود برنامهتان با نسخۀ " -"جاری ناهمساز بشود و از این رو آغاز نمیشود." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "خطای درونی" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"برنامۀ رایانهتان که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong>" -"را فراهم میکند، یک خطای درونی را گزارش داده است." - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "نشانی وبی که به طور نامناسب قالببندی شده" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" -msgstr "" -"<strong>مکانیاب</strong> <strong>منبع</strong> <strong>جهانی</strong> " -"(URL) که وارد کردید، صحیح قالببندی نشد. قالب نشانی وب معمولاً به صورت زیر است:" -"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "قرارداد پشتیبانینشدۀ %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"قرارداد <strong>%1</strong>که توسط برنامههای KDE پشتیبانی نشده، در حال حاضر " -"در این رایانه نصب شده است." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "ممکن است قرارداد درخواستشده، پشتیبانی نشود." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"ممکن است نسخههای %1 قرارداد پشتیبانیشده، توسط این رایانه و کارساز ناهمساز " -"باشند." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -msgstr "" -"ممکن است برای برنامۀ KDE )با نام kioslave یا ioslave( که این قرارداد را " -"پشتیبانی میکند، در اینترنت جستجویی انجام داده باشید. مکانهای جستجو شامل <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"و <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>میباشد." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "نشانی وب به منبع ارجاع داده نمیشود." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "قرارداد، یک قرارداد پالایهای است" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"<strong>مکانیاب</strong> <strong>منبع</strong> <strong>جهانی</strong> " -"(URL) که وارد کردید به یک منبع مشخص ارجاع داده نمیشود." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE قادر به ایجاد ارتباط از طریق یک قرارداد درون یک قرارداد میباشد؛ قرارداد " -"مشخصشده، فقط برای استفاده در چنین وضعیتهایی است، هر چند، این یکی از این " -"وضعیتها نمیباشد. این یک رویداد کمیاب است، و احتمالاً برای نشان دادن خطای " -"برنامهسازی میباشد." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "کنش پشتیبانینشده: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " -"the <strong>%1</strong> protocol." -msgstr "" -"کنش درخواستشده توسط برنامۀ KDE که در حال پیادهسازی قرارداد <strong>%1</strong> " -"میباشد، پشتیبانی نمیشود." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"این خطا، به برنامۀ KDE بسیار وابسته است. باید اطلاعاتی مضاف بر آنچه در معماری " -"ورودی/خروجی KDE موجود است در اختیار شما قرار گیرد." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "تلاش کنید که برای دستیابی به نتیجۀ مشابه، راه دیگری بیابید." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "پروندۀ مورد انتظار" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"درخواست مورد انتظار، یک پرونده بود، اما در عوض پوشۀ <strong>%1</strong> " -"یافت شد." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "این، ممکن است یک خطا از سوی کارساز باشد." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "پوشۀ مورد انتظار" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"درخواست مورد انتظار، یک پوشه بود، اما در عوض پروندۀ <strong>%1</strong> " -"یافت شد." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "پرونده یا پوشهای موجود نمیباشد" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." -msgstr "پرونده یا پوشۀ مشخصشدۀ <strong>%1</strong> موجود نمیباشد." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"پروندۀ درخواستشده را نمیتوان ایجاد کرد، زیرا یک پرونده با همین نام در حال " -"حاضر موجود است." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"ابتدا سعی کنید پروندۀ جاری را به خارج حرکت دهید، و بعد دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "پروندۀ جاری را حذف کرده و دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "برای پروندۀ جدید، یک نام پروندۀ متناوب انتخاب کنید." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"پوشۀ درخواستشده را نمیتوان ایجادکرد، زیرا یک پوشه با همین نام در حال حاضر " -"وجود دارد." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"ابتدا سعی کنید پوشۀ جاری را به خارج حرکت داده و بعد دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "پوشۀ جاری را حذف کرده و دوباره سعی کنید." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "برای پوشۀ جدید یک نام متناوب انتخاب کنید." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "میزبان ناشناخته" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"خطای میزبان ناشناخته نشان میدهد که کارساز با نام درخواستشده، <strong>" -"%1</strong>، را نمیتوان در اینترنت جای داد." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"ممکن است نامی که تحریر کردید، %1، موجود نباشد: ممکن است اشتباه تحریر شده باشد." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "دستیابی رد شد" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." -msgstr "دستیابی به منبع مشخصشده، <strong>%1</strong> رد شد." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"ممکن است جزئيات احراز هویت را نادرست فراهم کرده باشید، یا اصلاً هیچ چیز فراهم " -"نکردهاید." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "ممکن است حسابتان، مجوز برای دستیابی به منبع مشخصشده را نداشته باشد." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"درخواست را دوباره امتحان کنید، و مطمئن شوید که جزئیات احراز هویتتان درست وارد " -"میشوند." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "نوشتن دستیابی رد شد" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " -"was rejected." -msgstr "" -"این به این معناست که تلاش برای نوشتن در پروندۀ <strong>%1</strong> رد شد." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "قادر به وارد کردن پوشه نیست" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder <strong>%1</strong> was rejected." -msgstr "" -"این به این معناست که تلاش برای وارد کردن )به عبارت دیگر، برای باز کردن( پوشۀ " -"درخواستشده <strong>%1</strong> رد شد." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "فهرستنویسی پوشه، در دسترس نیست" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "قرارداد %1، یک سیستم پرونده نیست" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"این به این معناست که درخواستی ایجاد شد که به تعیین محتویات پوشه نیاز دارد، و " -"برنامۀ KDE که این قرارداد را پشتیبانی میکند، قادر به انجام این کار نیست." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "پیوند چرخهای آشکار شد" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"معمولاً، محیطهای یونیکس قادر به پیوند یک پرونده یا یک پوشه به نام و/یا محل " -"جداگانه میباشند. KDE، پیوند یا مجموعهای از پیوندها را آشکار کرد، که منجر به " -"یک حلقۀ نامتناهی میشود - یعنی پرونده )شاید به یک راه غیر مستقیم( به خودش پیوند " -"داده شد." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"جزئی از حلقه را حذف کنید تا منجر به یک حلقۀ نامتناهی نشود، و دوباره سعی کنید." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "درخواست توسط کاربر ساقط شد" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "درخواست کامل نشد، زیرا ساقط شده بود." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "سعی مجدد برای درخواست." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "طی رونوشت، پیوند چرخهای آشکار شد" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"معمولاً، محیطهای یونیکس قادر به پیوند دادن یک پرونده یا یک پوشه به یک نام و/یا " -"یک محل جداگانه میباشند. طی عملیات رونوشت درخواستشده، KDE یک پیوند یا " -"مجموعهای از پیوندها را آشکار کرد، که منجر به یک حلقۀ نامتناهی میشود - یعنی " -"پرونده )شاید به یک راه غیر مستقیم( به خودش پیوند داده شده بود." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "نتوانست اتصال شبکه را ایجاد کند" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "نتوانست سوکت ایجاد کند" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"این، یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که نمیتوان در آن، دستگاه مورد نیاز برای " -"ارتباطات شبکه )یک سوکت( را ایجاد کرد." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"ممکن است اتصال شبکه نادرست پیکربندی شود، یا ممکن است واسط شبکه فعال نشود." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "اتصال به کارساز رد شد" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "کارساز <strong>%1</strong> اجازه نداد که این رایانه متصل شود." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"ممکن است کارساز در حالی که به اینترنت متصل است، برای اجازه دادن به درخواستها " -"پیکربندی نشده باشد." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"ممکن است کارساز در حالی که به اینترنت متصل است، در حال اجرای خدمت درخواستشده " -")%1( نباشد." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"باروی شبکه )دستگاهی که درخواستهای اینترنت را محدود میکند(، هم از شبکۀ شما یا " -"شبکۀ کارساز که ممکن است مداخله کند، محافظت میکند، و هم از این درخواست پیشگیری " -"میکند." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "اتصال به کارساز، به طور غیرمنتظرهای بسته شد" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"اگر چه اتصال به <strong>%1</strong> برقرار شد، اما اتصال در یک نقطۀ " -"غیرمنتظرهای از ارتباط بسته شد." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"ممکن است خطای قرارداد رخ دهد، که باعث شود کارساز اتصال را به عنوان پاسخ به خطا " -"ببندد." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "منبع نشانی وب نامعتبر" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "قرارداد %1، قرارداد پالایه نیست" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." -msgstr "" -"<strong>مکانیاب</strong> <strong>منبع</strong> <strong>جهانی</strong> " -"(URL) که وارد کردید، به سازوکار معتبر دستیابی به منبع مشخص، <strong>" -"%1%2</strong> ارجاع نمیشود." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE، قادر به ارتباط از طریق یک قرارداد درون یک قرارداد میباشد. این درخواست " -"قراردادی که این چنین استفاده شده را مشخص کرد، اما این قرارداد مستعد چنین کنشی " -"نمیباشد. این یک رویداد کمیاب است، و احتمالاً برای نشان دادن خطای برنامهسازی " -"میباشد." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ دستگاه ورودی/خروجی نیست" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "نتوانست دستگاه را سوار کند" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"دستگاه درخواستشده )»سوارشده«( را نمیتوان مقداردهی اولیه کرد. خطای گزارششده " -"این بود: <strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"ممکن است دستگاه آماده نباشد، برای مثال ممکن است هیچ رسانهای در دستگاه قابل حذف " -"رسانه وجود نداشته باشد)یعنی هیچ دیسک فشردهای در گردانندۀ دیسک فشرده نیست( یا " -"ممکن است در مورد دستگاه جنبی/حملپذیر، دستگاه درست متصل نشده باشد." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"ممکن است برای مقداردهی اولیۀ )»سوار کردن«( دستگاه، مجوز نداشته باشید. در " -"سیستمهای یونیکس، اغلب امتیازهای سرپرست سیستم برای مقداردهی اولیه به دستگاه " -"مورد نیاز میباشند." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"بررسی کنید که دستگاه آماده باشد؛ گردانندههای برداشتنی باید دارای رسانه باشند و " -"دستگاههای حملپذیر باید متصل شده و به کار انداخته شوند؛ و دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ دستگاه ورودی/خروجی نیست" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "نتوانست دستگاه را پیاده کند" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"دستگاه درخواستشده را نمیتوان مقداردهی اولیه کرد )»پیاده کرد«(. خطای " -"گزارششده: <strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"ممکن است دستگاه اشغال باشد، یعنی هنوز توسط کاربرد یا کاربر دیگری استفاده " -"میشود. حتی چنین چیزهایی که یک پنجرۀ مرورگر باز در محلی از این دستگاه دارد هم " -"ممکن است باعث شوند که دستگاه در حال استفاده باقی بماند." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"ممکن است برای مقداردهی اولیه )»پیادهسازی«( دستگاه، مجوز نداشته باشید. در " -"سیستمهای لینوکس، امتیازهای سرپرست سیستم اغلب برای مقداردهی اولیۀ یک دستگاه " -"مورد نیاز میباشند." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"بررسی کنید که هیچ کاربردی به دستگاه دسترسی نداشته باشد، و دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "نمیتوان از منبع خواند" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"این، به این معناست که اگر چه منبع، <strong>%1</strong>" -"، قادر به باز شدن بود؛ اما هنگام خواندن محتویات منبع خطایی رخ داد." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "ممکن است برای خواندن از منبع، مجوز نداشته باشید." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "نمیتوان در منبع نوشت" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"این، به این معناست که اگر چه منبع، <strong>%1</strong>" -"، قادر به باز شدن بود؛ اما هنگام نوشتن در منبع خطایی رخ داد." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "ممکن است برای نوشتن در منبع، مجوز نداشته باشید." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "نتوانست به اتصالهای شبکه گوش دهد" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "نتوانست مقیدسازی کند" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"این یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که دستگاه مورد نیاز برای ارتباطات شبکه )یک " -"سوکت( را نمیتوان برای گوش دادن به اتصالهای شبکۀ واردشونده، در آن پایهریزی " -"کرد." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "نتوانست گوش دهد" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "نتوانست اتصال شبکه را بپذیرد" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"این یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که هنگام تلاش برای پذیرش اتصال شبکۀ واردشونده، " -"در آن خطایی رخ داد." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "ممکن است برای پذیرش اتصال، مجوز نداشته باشید." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "نتوانست وارد شود: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "تلاش برای ورود، جهت اجرای عمل درخواستشده موفقیتآمیز نبود." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "نتوانست وضعیت منبع را تعیین کند" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "نتوانست منبع را آغاز کند" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" -"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"تلاش برای تعیین اطلاعات در مورد وضعیت منبع <strong>%1</strong>" -"، نظیر نام منبع، نوع، اندازه و غیره، موفقیتآمیز نبود." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "ممکن است منبع مشخصشده موجود نباشد، یا ممکن است قابل دسترس نباشد." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "نتوانست فهرستنویسی را لغو کند" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: سند این" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "نتوانست پوشه ایجاد کند" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "تلاش برای ایجاد پوشۀ درخواستشده، خراب شد." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "ممکن است محلی که قرار بود پوشه در آن ایجاد شود، موجود نباشد." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "نتوانست پوشه را حذف کند" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." -msgstr "تلاش برای حذف پوشۀ مشخصشده، <strong>%1</strong>، خراب شد." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "ممکن است پوشۀ مشخصشده موجود نباشد." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "ممکن است پوشۀ مشخصشده خالی نباشد." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "مطمئن شوید که پوشه موجود و خالی است، و دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "نتوانست انتقال پرونده را از سر بگیرد" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"در درخواست مشخصشده خواسته شده بود که انتقال پرونده <strong>%1</strong> " -"در نقطۀ معینی از انتقال، از سر گرفته شود. این کار ممکن نبود." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "ممکن است قرارداد یا کارساز ازسرگیری پرونده را پشتیبانی نکند." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "سعی مجدد درخواست، بدون تلاش برای ازسرگیری انتقال." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "نتوانست نام منبع را تغییر دهد" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "تلاش برای تغییر نام منبع مشخصشده <strong>%1</strong> خراب شد." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "نتوانست مجوزهای منبع را تغییر دهد" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" -"%1</strong> failed." -msgstr "تلاش برای تغییر مجوزها در منبع مشخصشده <strong>%1</strong> خراب شد." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "نتوانست منبع را حذف کند" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "تلاش برای حذف منبع مشخصشده <strong>%1</strong> خراب شد." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "پایاندهی غیرمنتظرۀ برنامه" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"برنامۀ موجود در رایانهتان که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> " -"را فراهم میکند، به طور غیرمنتظرهای پایان یافت." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "خارج از حافظه" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"برنامه موجود در رایانهتان که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> " -"را فراهم میکند، نتوانست حافظۀ مورد نیاز برای ادامۀ کار را به دست آورد." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "میزبان پیشکار ناشناخته" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"هنگام بازیابی اطلاعات در مورد میزبان پیشکار مشخصشده، <strong>%1</strong>" -"، با خطای میزبان ناشناختهای مواجه شد. خطای میزبان ناشناخته نشان میدهد که نام " -"درخواستشده را نمیتوان در اینترنت جای داد." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"ممکن است پیکربندی شبکهتان، به ویژه نام میزبان پیشکارتان مسئلهای داشته باشد. " -"اگر اخیراً بدون هیچ مسئلهای به اینترنت دسترسی داشتهاید، این مسئله غیرمحتمل " -"میباشد." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "روی تنظیمات پیشکارتان دو بار فشار دهید، و دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "احراز هویت خراب شد: از روش %1 پشتیبانی نمیشود" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"اگرچه ممکن است جزئیات صحیح احراز هویت را فراهم کرده باشید، احراز هویت خراب شد؛ " -"زیرا روشی که کارساز استفاده میکند، توسط برنامۀ KDE که قرارداد %1 را پیاده " -"میکند، پشتیبانی نشده است." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"لطفاً برای آگاه کردن گروه KDE از روش پشتیبانینشدۀ احراز هویت، در <a " -"href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> یک اشکال پرونده کنید." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "درخواست ساقط شد" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "خطای درونی در کارساز" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"برنامۀ کارسازی که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> " -"را فراهم میکند، خطای درونی را گزارش داد: %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"بسیار احتمال دارد که توسط اشکالی در برنامۀ کارساز ایجاد شود. لطفاً، ارائۀ " -"گزارش کامل اشکال را که در زیر آمده، به تفضیل مورد ملاحظه قرار دهید." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "با سرپرست کارساز تماس بگیرید تا از مسئله آگاه شوند." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"اگر میخواهید بدانید نویسندههای نرمافزار کارساز چه کسانی هستند، گزارش اشکال " -"را مستقیماً به آنها ارائه دهید." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "خطای اتمام وقت" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul>" -"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" -"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" -"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"اگرچه تماس با کارساز برقرار شد، اما در مقدار زمان اختصاص داده شده، همان گونه " -"که در زیر آمده، برای درخواست پاسخی دریافت نشد:" -"<ul>" -"<li>اتمام وقت برای برقراری یک اتصال: %1 ثانیه</li>" -"<li>اتمام وقت برای دریافت یک پاسخ: %2 ثانیه</li>" -"<li>اتمام وقت برای دستیابی به پیشکارها: %3 ثانیه</li></ul>" -"لطفاً، توجه داشته باشید که میتوانید این تنظیمات اتمام وقت را در مرکز کنترل KDE " -"با برگزیدن شبکه -< تنظیمات تغییر دهید." - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"کارساز برای پاسخ به درخواستهای دیگری که باید پاسخ داده شوند، خیلی اشغال بود." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "خطای ناشناخته" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"برنامۀ موجود در رایانۀ خود که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> " -"را فراهم میکند، خطای ناشناختهای را گزارش داده است: %2." - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "وقفۀ ناشناخته" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"برنامۀ موجود در رایانۀ خود را که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> " -"را فراهم میکند، وقفۀ نوع ناشناخته را گزارش داده است: %2." - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "نتوانست پروندۀ اصلی را حذف کند" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " -"could not be deleted." -msgstr "" -"عمل درخواستشده به احتمال زیاد در پایان عمل حرکت پرونده به حذف پروندۀ اصلی نیاز " -"دارد. پروندۀ اصلی <strong>%1</strong> را نمیتوان حذف کرد." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "نتوانست پروندۀ موقت را حذف کند" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" -"%1</strong> could not be deleted." -msgstr "" -"عمل درخواستشده به ایجاد یک پروندۀ موقت نیاز دارد، تا زمانی که پروندۀ جدید " -"بارگیری میشود آن را ذخیره کند. این پروندۀ موقت <strong>%1</strong> " -"را نمیتوان حذف کرد." - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "نتوانست نام پروندۀ اصلی را تغییر دهد" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be renamed." -msgstr "" -"عمل درخواستشده به تغییر نام پروندۀ اصلی <strong>%1</strong> " -"نیاز دارد، هر چند نام آن را نمیتوان تغییر داد." - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "نتوانست نام پروندۀ موقت را تغییر دهد" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be created." -msgstr "" -"عمل درخواستشده به ایجاد پروندۀ موقت <strong>%1</strong> " -"نیاز دارد، هر چند آن را نمیتوان ایجاد کرد." - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "نتوانست پیوند ایجاد کند" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "نتوانست پیوند نمادی ایجاد کند" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "پیوند نمادی درخواستشدۀ %1 را نمیتوان ایجاد کرد." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "بدون محتوا" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "دیسک کامل" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"چون فضای دیسک کافی نبود، نتوانست در پروندۀ درخواستشده <strong>%1</strong> " -"بنویسد." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"پاک کردن فضای کافی برای دیسک با ۱( حذف پروندههای ناخواسته و موقت؛ ۲( بایگانی " -"پروندهها در ذخیرهگاه برداشتنی رسانه نظیر دیسکهای قابل ضبط دیسک فشرده؛ ۳( به " -"دست آوردن ظرفیت بیشتر ذخیرهگاه." - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "پروندههای یکسان مبدأ و مقصد" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"عملیات را نمیتوان کامل کرد، زیرا پروندههای مبدأ و مقصد، پروندۀ یکسانی هستند." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "انتخاب یک نام پروندۀ متفاوت برای پروندۀ مقصد." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "خطای غیر مستند" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " ایستاده" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/ ثانیه" - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "اسم رمز" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "لازم است که یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم کنید" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&نام کاربر:" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&اسم رمز:" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&نگه داشتن اسم رمز" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "محاورۀ اجازه" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نمیتوان وارد شد<b>%1</b>.\n" -"حق دستیابی به این محل را ندارید.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>پرونده <b>%1</b>، یک برنامۀ قابل اجرا میباشد. برای ایمنی، آغاز نخواهد " -"شد.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>برای اجرای <b>%1</b> مجوز ندارید.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "مجاز به باز کردن این پرونده نیستید." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "باز کردن با:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "مجاز به اجرای این پرونده نیستید." - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "راهاندازی %1" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "مجاز به اجرای این خدمت نیستید." - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>قادر به اجرای فرمان مشخصشده نیست. پرونده یا پوشۀ <b>%1</b> " -"موجود نمیباشد.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "نتوانست برنامۀ »%1« را پیدا کند" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "پیوند نمادی" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 )پیوند(" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "پیوند به %1 )%2(" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "تغییریافته:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "مالک:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "مجوزها:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "پرش" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "پرش خودکار" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "تکه کردن: گذر %1 از ۳۵" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "قادر به ایجاد io-slave نیست: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "قرارداد ناشناختۀ »%1«." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "نمیتوان io-slave را برای قرارداد »%1« یافت." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "نمیتوان با klauncher صحبت کرد" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"قادر به ایجاد io-slave نیست:\n" -"klauncher گفت: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "نوع مایم" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "الگوها" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "برای نمایش ویرایشگر آشنای نوع مایم KDE، این دکمه را فشار دهید." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "گواهینامه" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "ذخیرۀ گزینش برای این میزبان." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "ارسال گواهینامه" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "گواهینامه ارسال نشود" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "محاورۀ گواهینامۀ SSL KDE" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"کارساز <b>%1</b> یک گواهینامه درخواست میکند." -"<p>از فهرست زیر، یک گواهینامه انتخاب کنید تا استفاده شود:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "الگوریتم امضا:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "محتویات امضا:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "الگوریتم کلید ناشناخته" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "نوع کلید: RSA (%1 بیت)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "پیمانهها:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "نما: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "نوع کلید: )%1 بیت(" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "اولیه:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "عامل اولیۀ ۱۶۰ بیت:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "کلید عمومی:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "گواهینامه معتبر است." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"پروندههای ریشۀ اعتبار امضای گواهینامه را نمیتوان یافت؛ بنابراین، گواهینامه " -"وارسی نمیشود." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "اعتبار امضای گواهینامه، ناشناخته یا بدون اعتبار است." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "گواهینامه خود امضاست، و بنابراین ممکن است موثق نباشد." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "گواهینامه، انقضایافته است." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "گواهینامه، لغو شده است." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "پشتیبانی SSL یافت نشد." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "امضا، قابل اعتماد نیست." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "خرابی در آزمون امضا." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "احتمالاً، به علت یک منظور نامعتبر رد شد." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "خرابی در آزمون کلید خصوصی." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "برای این میزبان، گواهینامه صادر نشده است." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "این گواهینامه مناسب نیست." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "گواهینامه نامعتبر است." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "درخواست گواهینامۀ KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "درخواست گواهینامۀ KDE - اسم رمز" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "اندازۀ کلید پشتیبانینشده." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "اطلاعات SSL KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "لطفاً تا زمانی که کلیدهای رمزبندی تولید میشوند، منتظر بمانید..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "میخواهید عبارت عبور را در پروندۀ wallet ذخیره کنید؟" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "ذخیره" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "عدم ذخیره" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "۲۰۴۸ )درجۀ بالا(" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "۱۰۲۴ )درجۀ متوسط(" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "۷۶۸ )درجۀ پایین(" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "۵۱۲ )درجۀ پایین(" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "بدون پشتیبانی SSL." - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "اسم رمز گواهینامه" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "اتصال جاری، به وسیلۀ SSL محافظت میشود." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "اتصال جاری، به وسیلۀ SSL محافظت نمیشود." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "در این ساخت KDE، پشتیبانی SSL موجود نیست." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "پیکربندی &رمزنگاری..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"جزء اصلی این سند به وسیلۀ SSL محافظت میشود، اما برخی اجزای آن محافظت نمیشوند." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"برخی اجزای این سند به وسیلۀ SSL محافظت میشوند، اما جزء اصلی آن محافظت نمیشود." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "زنجیر:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "۰ - گواهینامۀ پایگاه" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "گواهینامۀ جفت:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "صادرکننده:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "نشانی اینترنتی:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "نشانی وب:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "وضعیت گواهینامه:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "معتبر از:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "معتبر تا:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "شمارۀ متوالی:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "چکیدۀ MD5:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "متن رمزی مورد استفاده:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "جزئیات:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "نسخۀ SSL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "توان متن رمزی:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 بیت استفادهشده از یک متن رمزی %2 بیت" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "سازمان:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "واحد سازمانی:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "محلی:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "وضعیت:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "کشور:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "نام مشترک:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "رایانامه:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"دستنوشتۀ پیکربندی پیشکار، نامعتبر است:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"دستنوشتۀ پیکربندی پیشکار، یک خطا را بازگرداند:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست دستنوشتۀ پیکربندی پیشکار را بارگیری کند:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "نتوانست دستنوشتۀ پیکربندی پیشکار را بارگیری کند" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "نتوانست دستنوشتۀ پیکربندی پیشکار قابل استفاده را پیدا کند" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "نوع مایم پرونده)های( معین چاپ نشود" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"همۀ کلیدهای فرادادۀ پشتیبانیشدۀ پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص " -"نشده، از نوع مایم پروندههای معین استفاده میشود." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"همۀ کلیدهای فرادادۀ ارجح پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص نشده، " -"از نوع مایم پروندههای معین استفاده میشود." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "تمام کلیدهای فراداده که در پرونده)های( معین مقداری دارند، فهرست شوند." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "تمام انواع مایم که برای آنها پشتیبانی فراداده وجود دارد را چاپ میکند." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"هنگامی که بیش از یک پرونده ارائه شود و تمام آنها نوع مایم یکسانی ندارند، اخطار " -"را چاپ نکنید." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "تمام مقادیر فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ میکند." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "مقادیر ارجح فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ میکند." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"برای اجازۀ دیدن و تغییر فرادادۀ پرونده)های( معین، محاورۀ ویژگیهای KDE را باز " -"میکند." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"برای »کلید« پرونده)های( معین، مقدار را چاپ میکند. ممکن است »کلید« هم فهرستی از " -"کلیدها باشد که با کاما جدا شدهاند" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"برای تنظیم مقدار »value« برای کلید »key« فراداده برای پرونده)های( معین، تلاش " -"میکند" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "گروه برای به دست آوردن مقادیر از یا تنظیم مقادیر در" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "پرونده )یا تعدادی از پروندهها( برای عمل کردن." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "برای استخراج فراداده، هیچ پشتیبانی یافت نشد." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "انواع پشتیبانیشدۀ مایم:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "ابزار خط فرمان برای خواندن و تغییر فرادادۀ پروندهها." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "هیچ پروندهای مشخص نشد" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "فراداده را نمیتوان تعیین کرد" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 -msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt> KDE درخواست کرده است که wallet «<b>%1</b>» باز شود. لطفاً برای این wallet، " -"اسم رمز را در زیر وارد کنید." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt> کاربرد «<b>%1</b>» درخواست کرده است که wallet «<b>%2</b>" -"» باز شود. لطفاً، برای این wallet، اسم رمز را در زیر وارد کنید." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&باز کردن" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -" KDE باز کردن wallet را درخواست کرده است. برای ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن " -"استفاده میشود. لطفاً، اسم رمز را وارد کنید تا توسط این wallet استفاده شود، یا " -"لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt> کاربرد «<b>%1</b>» باز کردن KDE wallet را درخواست کرده است. از این برای " -"ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن استفاده میشود. لطفاً، برای استفاده با این wallet، " -"یک اسم رمز وارد کنید، یا کلید لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>KDE ایجاد یک wallet جدید با نام «<b>%1</b>» را درخواست کرده است. لطفاً،ً " -"برای این wallet اسم رمزی انتخاب کنید، یا لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد " -"شود." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>کاربرد «<b>%1</b>» ایجاد یک wallet جدید به نام «<b>%2</b>" -"» را درخواست کرده است. لطفاً، برای این wallet، یک اسم رمز انتخاب کنید، یا لغو " -"را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&ایجاد" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "خدمت KDE Wallet" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt> خطای باز کردن wallet «<b>%1</b>». لطفاً، دوباره امتحان کنید. " -"<br>(کد خطا %2: %3)" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE دستیابی به باز کردن wallet «<b>%1</b>» را درخواست کرده است." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "" -"<qt>کاربرد «<b>%1</b>» دستیابی به باز کردن wallet «<b>%2</b>" -"» را درخواست کرده است." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"قادر به باز کردن wallet نیست. wallet باید باز باشد تا اسم رمز تغییر کند." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt> لطفاً برای wallet «<b>%1</b>»، یک اسم رمز جدید انتخاب کنید." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "خطای رمزبندی مجدد wallet. اسم رمز تغییر نکرده بود." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "خطای باز کردن مجدد wallet. ممکن است داده از بین برود." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"برای دستیابی به یک wallet، تلاشهای مکرری صورت گرفته که با شکست مواجه شده است. " -"ممکن است کاربرد درست عمل نکند." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>اسم رمز خالی است. <b>(اخطار: ناامن)" - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "تطبیق اسمهای رمز." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "اسمهای رمز تطبیق نمیشوند." - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "خدمت تلنت" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "گردانندۀ قرارداد تلنت" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "مجوز دستیابی به قرارداد %1 را ندارید." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "تنظیمات..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "پیکربندی پنجرۀ عملیات شبکه" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "همیشه پنجرۀ عملیات شبکه را باز نگه دارید" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "نمایش سرآیندهای ستون" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "نمایش میله ابزار" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "نمایش میله وضعیت" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "عرض ستونها، از سوی کاربر قابل تنظیم میباشد" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "نمایش اطلاعات:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "نشانی وب" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "زمان باقیمانده" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "سرعت" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "٪" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "شمارش" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "ازسرگیری" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "نام پروندۀ محلی" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "عملیات" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/ ثانیه" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "رونوشت" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "حرکت" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "ایجاد" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "حذف" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "بارگذاری" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "آزمایش" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "سوار کردن" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr "پروندههای: %1" - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "اندازۀ باقیمانده: %1 کیلوبایت" - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "زمان باقیمانده: 00:00:00" - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 کیلوبایت/ثانیه" - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "لغو کار" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " اندازۀ باقیمانده: %1" - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " زمان باقیمانده: %1" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "کارساز واسط کاربر اطلاعات پیشرفت KDE" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "توسعهدهنده" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "خط موضوع" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "دریافتکننده" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "خطای اتصال به کارساز." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "متصل نشده." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "اتمام وقت اتصال." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "اتمام وقت انتظار برای اندرکنش کارساز." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "کارساز گفت: »%1«" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "یک گزارش اشکال کوتاه را به submit@bugs.kde.org ارسال میکند" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "نویسنده" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "خدمت نامه" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - پروندههای دور را باز میکند، اصلاحات را پایش میکند، برای بارگذاری " -"سؤال میکند" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "" -"با نشانیهای وب به عنوان پروندههای محلی رفتار میکند، و سپس آنها را حذف میکند" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "نام پروندۀ پیشنهادشده برای پروندههای بارگیریشده" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "فرمان برای اجرا" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "نشانی)های( وب یا پرونده)های( محلی استفادهشده برای »فرمان«" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"»فرمان« پیشبینیشده.\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"نشانی وب %1\n" -"بد شکل است" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"نشانی وب دور %1\n" -"با سودهی --tempfiles مجاز نمیباشد" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"پروندۀ ظاهراً موقت\n" -"%1\n" -"تغییر یافته است.\n" -"هنوز میخواهید آن را حذف کنید؟" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "پرونده، تغییر یافت" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "عدم حذف" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"پروندۀ\n" -"%1\n" -"تغییر یافته است.\n" -"میخواهید تغییرات را بارگذاری کنید؟" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "بارگذاری" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "عدم بارگذاری" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "پیشنمایش &خودکار" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&پیشنمایش" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "نمای ناشناخته" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "&پیشنمایش" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "رومیزی" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "اسناد" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "پوشۀ آغازه" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "رسانۀ ذخیرهگاه" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "پوشههای شبکه" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "ویرایشگر گزینگان" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "گزینگان" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "جدید..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "حرکت به بالا" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "حرکت به پایین" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*| تمام پروندهها" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "تمام پروندههای پشتیبانیشده" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "کاربردهای شناختهشده" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "کاربردها" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "باز کردن با" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برنامهای که برای باز کردن <b>%1</b> باید استفاده شود را برگزینید. اگر " -"برنامه فهرست شده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"نام برنامهای که برای باز کردن پروندههای برگزیده استفاده میشود را انتخاب " -"کنید." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "انتخاب کاربرد برای %1" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt> گزینش برنامه برای نوع پرونده: <b>%1</b>. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را " -"وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "انتخاب کاربرد" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt> گزینش یک برنامه. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور " -"را فشار دهید.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "پاک کردن حوزۀ ورودی" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"با پیروی از فرمان، میتوانید چندین جاگیرنده داشته باشید، که هنگام اجرای برنامۀ " -"واقعی با مقادیر واقعی جایگزین میشود:\n" -"%f - یک تک نام پرونده\n" -"%F - فهرستی از پروندهها؛ برای کاربردهایی که میتوانند چندین پروندۀ محلی را به " -"طور همزمان باز کنند، استفاده میشود\n" -"%u - یک تک نشانی وب\n" -"%U - فهرستی از نشانیهای وب\n" -"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n" -"%D - فهرستی از فهرستهای راهنما\n" -"%i - شمایل\n" -"%m - خردشمایل\n" -"%c - توضیح" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "اجرا در &پایانه" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr " هنگام خروج فرمان، بسته &نشود" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&یادآوری انجمن کاربرد برای این نوع پرونده" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "برگزیدن شمایل" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "متن شمایل" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "شمایلهای &سیستم:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "شمایلهای &دیگر:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&مرور..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "پاک کردن جستجو" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&جستجو:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "نام شمایلها را به طور تعاملی جستجو کنید ) برای مثال: پوشه(." - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "کنشها" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "پویانماییها" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "دستهها" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "دستگاهها" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "نشانها" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "احساسات" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "سیستمهای پرونده" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "بینالمللی" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "انواع مایم" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "جاها" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz| پروندههای شمایل (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "پیشنمایش" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "هیچ پیشنمایشی موجود نیست." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "مالک" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "گروه مالک" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "غیره" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "نقاب" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "کاربر نامگذاریشده" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "گروه نامگذاریشده" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "افزودن مدخل..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "ویرایش مدخل..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "حذف مدخل" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr ")پیشفرض(" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "ویرایش مدخل فهرست کنترل دستیابی" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "نوع مدخل" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "پیشفرض برای پروندههای جدید در این پوشه" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "کاربر:" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "گروه:" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "مؤثر" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "برگزیدن پوشه" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "پوشۀ جدید..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "پوشهها" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "نمایش پوشههای مخفی" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "پوشۀ جدید" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"ایجاد پوشۀ جدید در:\n" -"%1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "پرونده یا پوشهای با نام %1 از قبل وجود دارد." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "مجوز ایجاد آن پوشه را ندارید." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "صداها" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "ثبت" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "اجرای برنامه" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "پنجرههای پیام" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "پنجرههای منفعل" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "خروجی خطای استاندارد" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "میله تکلیف" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "اجرای یک برنامه" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "چاپ در خروجی خطای استاندارد" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "نمایش جعبه پیام" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "ثبت در یک پرونده" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "پخش یک صدا" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "درخشش مدخل میله تکلیف" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "تنظیمات اخطار" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>ممکن است از کلاندستورهای زیر" -"<br> در خط فرمان استفاده کنید:" -"<br><b>%e</b>: برای نام رویداد،" -"<br><b>%a</b>: برای نام کاربردی که به رویداد ارسال شده،" -"<br><b>%s</b>: برای پیام اخطار،" -"<br><b>%w</b>: برای شناسۀ عددی پنجره که رویداد از آن ناشی شده،" -"<br><b>%i</b>: برای شناسۀ عددی رویداد." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "پیشرفته >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "مخفی کردن گزینههای پیشرفته" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "پیشرفته <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "این باعث میشود اخطارها در پیشفرضهایشان بازنشانی شوند." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "مطمئن هستید؟" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&بازنشانی" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "برگزیدن پروندۀ صوتی" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "برگزیدن پروندۀ ثبت" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "برگزیدن پرونده برای اجرا" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "پروندۀ مشخصشده موجود نمیباشد." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "هیچ توصیفی موجود نیست" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "لطفاً، برای ذخیره، نام پرونده را مشخص کنید." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "لطفاً، پرونده را برگزینید تا باز شود." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "فقط میتوانید پروندههای محلی را برگزینید." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "پروندههای دور پذیرش نمیشوند" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"به نظر نمیرسد که یک نشانی وب معتبر باشد.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "نشانی وب نامعتبر" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" -"<p>هنگام تحریر در ناحیۀ متن، ممکن است با تطبیقهای احتمالی روبرو شوید. این ویژگی " -"را میتوان با فشار دکمۀ راست موشی و گزینش یک حالت ارجح از گزینگان <b>" -"تکمیل متن</b>، کنترل کرد." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "این نامی برای ذخیرۀ پرونده به عنوان میباشد." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"این فهرست پروندههایی است که باید باز شوند. بیش از یک پرونده را میتوان با " -"فهرستنویسی چندین پرونده که با فاصله از هم جدا شدهاند، مشخص کرد." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "این، نام پروندهای است که لازم است باز شود." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "محل جاری" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"این، محلی است که اخیراً فهرست شده است. فهرست پایین افت هم معمولاً از این محلها " -"استفاده میکند. شامل محلهای استاندارد، نظیر پوشۀ آغازهتان و محلهایی که اخیراً " -"مشاهده شدهاند، میباشد." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "پوشۀ ریشه: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "پوشۀ آغازه: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "اسناد: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "رومیزی: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt> این دکمه را فشار دهید تا پوشۀ پدر وارد شود." -"<p>برای نمونه، اگر محل جاری، file:/home/%1 میباشد، با فشار این دکمه شما را به " -"file:/home میبرد.</qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا در تاریخچۀ مرور یک گام به عقب برود." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا در تاریخچۀ مرور یک گام به جلو برود." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا مجدداً محتوای محل جاری بارگذاری شود." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "این دکمه را فشار دهید تا یک پوشۀ جدید ایجاد شود." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "نمایش تابلوی ناوش دستیابی سریع" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "مخفی کردن تابلوی ناوش دستیابی سریع" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "نمایش چوب الفها" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "مخفی کردن چوب الفها" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>این، گزینگان پیکربندی برای محاورۀ پرونده است. از این گزینگان، گزینههای " -"مختلفی را میتوان به دست آورد، که شامل موارد زیر میباشند: " -"<ul>" -"<li> پروندهها چگونه در فهرست مرتب میشوند</li>" -"<li> انواع نما، شامل شمایل و فهرست</li>" -"<li> نمایش پروندههای مخفی</li>" -"<li> تابلوی ناوش دستیابی سریع</li>" -"<li> پیشنمایش پروندهها</li>" -"<li> جدا کردن پوشهها از پروندهها</li></ul></qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&محل:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این، پالایهای است که در فهرست پرونده به کار میرود. نام پروندههایی که با " -"پالایه تطبیق ندارند، نمایش داده نخواهند شد." -"<p>ممکن است، از یکی از پالایههای از پیش تنظیم شده در گزینگان پایین افت " -"برگزینید یا ممکن است مستقیماً پالایۀ سفارشی را در ناحیۀ متن وارد کنید." -"<p> نویسههای عام نظیر * و ؟ مجاز میباشند.</qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&پالایه:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"به نظر نمیرسد که نام پروندههای انتخابشده \n" -"معتبر باشند." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "نام پروندههای نامعتبر" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"نام پروندههای درخواستشده\n" -"%1\n" -"معتبر به نظر نمیرسند؛\n" -"مطمئن شوید که هر نام پرونده، در میان نقل قول دوگانه باشد." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "خطای نام پرونده" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|تمام پوشهها" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار )%1(" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "پسوند <b>%1</b>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "یک پسوند مناسب" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"این گزینه، برخی ویژگیهای مناسب برای ذخیرۀ پروندههای دارای پسوند را فعال " -"میکند:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>اگر نوع پرونده را برای ذخیره تغییر دهید، هر پسوند مشخصشده در ناحیۀ متن <b>" -"%1</b> به روز میشود. " -"<br>" -"<br></li>" -"<li> اگر زمانی که <b>ذخیره</b> را فشار میدهید، هیچ پسوندی در ناحیۀ متن <b>" -"%2</b> مشخص نشود، %3 به انتهای نام پرونده اضافه میشود )اگر نام پرونده در حال " -"حاضر موجود نباشد(. این پسوند بر اساس نوع پروندهای است که شما آن را برای ذخیره " -"در آن انتخاب کردهاید." -"<br>" -"<br> اگر نمیخواهید KDE پسوندی برای نام پرونده تهیه کند، یا میتوانید این گزینه " -"را خاموش کنید، یا میتوانید با افزودن یک نقطه ).( در انتهای نام پرونده آن را " -"موقوف کنید )نقطه به طور خودکار حذف خواهد شد(. </li></ol> " -"اگر مطمئن نیستید، این گزینه را تا زمانی که پروندههایتان را کنترلپذیرتر " -"میسازد، فعال نگه دارید." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این دکمه به شما اجازه میدهد که محلهای مشخص را چوب الف کنید. این دکمه را " -"فشار دهید تا گزینگان چوب الف که ممکن است در آن یک چوب الف اضافه، ویرایش یا " -"انتخاب کنید، باز شود." -"<p>این چوب الفها برای محاورۀ پرونده مشخص هستند، اما به صورتی دیگر نظیر چوب " -"الفهایی که در جاهای دیگر KDE هستند، عمل میکنند.</qt>" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "شمایلهای کوچک" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "شمایلهای بزرگ" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "پیشفرضهای ریزنقش" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "نمای شمایل" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "باز کردن محاورۀ پرونده" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "پروندهای برنگزیدید که حذف شود." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "هیچ چیز برای حذف وجود ندارد" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt> واقعاً میخواهید <b>«%1»</b>\n" -"را حذف کنید؟</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "حذف پرونده" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "واقعاً میخواهید این %n فقره را حذف کنید؟" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "حذف پروندهها" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "پروندهای برنگزیدید که زباله شود." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "هیچ چیزی برای زباله وجود ندارد" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt> واقعاً میخواهید <b>«%1»</b>\n" -"را زباله کنید؟</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "زباله کردن پرونده" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&زباله" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "واقعاً میخواهید این %n فقره را زباله کنید؟" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "زباله کردن پروندهها" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "پوشۀ مشخصشده موجود نمیباشد، یا خوانا نبود." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "نمای مفصل" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "نمای کوتاه" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "پوشۀ پدر" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "حرکت به زباله" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "مرتب کردن" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "بر اساس نام" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "بر اساس تاریخ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "بر اساس اندازه" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "معکوس کردن" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "ابتدا پوشهها" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "غیر حساس به حالت" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "نمایش پروندههای مخفی" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "جدا کردن پوشهها" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "نمایش پیشنمایش" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "مخفی کردن پیشنمایش" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "تاریخ" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "مجوزها" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "گروه" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&فرااطلاعات" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "ویژگیها برای %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: <never used>\n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "ویژگیها برای %n فقرۀ برگزیده" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&عمومی" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "ایجاد نوع پروندۀ جدید" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "ویرایش نوع پرونده" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "محتویات:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "محاسبه" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "بازآوری" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "اشاره به:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "ایجادشده:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "به دست آمده:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "سوارشده در:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "فضای آزاد دیسک:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 از %2 ) %3٪ استفادهشده(" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"محاسبه... %1 )%2(\n" -"%3، %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "%n پرونده" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "%n زیرپوشه" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "در حال محاسبه..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "متوقفشده" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "نام پروندۀ جدید خالی است." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" -"%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نتوانست ویژگیها را ذخیره کند. دستیابی کافی برای نوشتن در <b>%1</b> " -"ندارید.</qt>" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "ممنوع" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "میتوان خواند" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "میتوان خواند و نوشت" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "میتوان محتوا را دید" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "میتوان محتوا را دید و تغییر داد" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "میتوان محتوا را دید و خواند" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "میتوان دید/خواند و تغییر داد/نوشت" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&مجوزها" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "دستیابی به مجوزها" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "تمام پروندهها، پیوندها میباشند و مجوز ندارند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "فقط مالک میتواند مجوزها را تغییر دهد." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "&مالک:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "کنشهایی که مالک اجازه دارد انجام دهد را مشخص میکند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "&گروه:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "کنشهایی که اعضا گروه اجازه دارند انجام دهند را مشخص میکند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "&غیره:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"کنشهایی که تمام کاربران،که نه مالکند و نه در گروه، اجازه دارند آنها را انجام " -"دهند، مشخص میکند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "فقط &مالک میتواند نام محتوای پوشه را تغییر دهد یا حذف کند" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "&قابل اجراست" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"این گزینه را فعال کنید، تا فقط مالک پوشه اجازه داشته باشد که پروندهها و " -"پوشههای شامل را حذف کند، یا تغییر نام دهد.کاربران دیگر، فقط میتوانند " -"پروندههای جدیدی را اضافه کنند که به مجوز »تغییر محتوا« نیاز دارند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"فعالسازی این گزینه برای مشخص کردن پرونده به عنوان قابل اجرا. این کار فقط در " -"مورد برنامهها و دستنوشتهها منطقی است. زمانی که میخواهید آنها را اجرا کنید، " -"مورد نیاز است." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "مجوزهای &پیشرفته" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "مالکیت" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "کاربر:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "گروه:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "اعمال تغییرات برای تمام زیرپوشهها و محتویاتشان" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "مجوزهای پیشرفته" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "رده" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"نمایش\n" -"مدخلها" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "خواندن" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "این پرچم اجازه میدهد که محتوای پوشه را ببینید." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "پرچم خواندن اجازه میدهد که محتوای پرونده دیده شود." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"نوشتن\n" -"مدخلها" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "نوشتن" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"این پرچم اجازۀ افزودن، تغییر نام و حذف پروندهها را میدهد. توجه داشته باشید که " -"حذف و تغییر نام را میتوان با استفاده از پرچم چسبناک محدود کرد." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "پرچم نوشتن، اجازۀ تغییر محتوای پرونده را میدهد." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "وارد کردن" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "این پرچم را فعال کنید، تا وارد کردن پوشه اجازه داده شود." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "اجرا" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"این پرچم را فعال کنید، تا اجرای پرونده به عنوان یک برنامه اجازه داده شود." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "ویژه" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"پرچم ویژه. اگر برای کل پوشه معتبر باشد، مفهوم دقیق پرچم را میتوان در ستون سمت " -"راست دید." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "پرچم ویژه. مفهوم دقیق پرچم را میتوان در ستون سمت راست دید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "کاربر" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "تنظیم شناسۀ کاربر" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"اگر این پرچم تنظیم شود، مالک این پوشه، مالک تمام پروندههای جدید میشود." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"اگر این پرونده قابل اجرا باشد و پرچم تنظیم شده باشد، با مجوزهای مالک اجرا " -"میشود." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "تنظیم شناسۀ گروه" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"اگر این پرچم تنظیم شود، گروه این پوشه برای تمام پروندههای جدید تنظیم میشود." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"اگر این پرونده قابل اجرا باشد و پرچم تنظیم شده باشد، با مجوزهای گروه اجرا " -"میشود." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "چسبناک" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"اگر پرچم چسبناک روی یک پوشه تنظیم شود، فقط مالک و کاربر ارشد میتوانند " -"پروندهها را حذف کنند یا نام آنها را تغییر دهند. در غیر این صورت، با مجوزهای " -"نوشتن هر کسی میتواند این کار را انجام دهد." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"در لینوکس، پرچم چسبناک روی پرونده نادیده گرفته میشود، اما ممکن است در برخی " -"سیستمها استفاده شود" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "پیوند" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "در حال تغییر )بدون تغییر(" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "این پروندهها از مجوزهای پیشرفته استفاده میکنند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "این پوشهها از مجوزهای پیشرفته استفاده میکنند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "این پروندهها از مجوزهای پیشرفته استفاده میکنند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "&نشانی وب" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&انجمن" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "الگو )مثال: *.html؛ *.htm (" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "پیشنمایشهای فشار چپ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "&دستگاه" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "دستگاه )/dev/fd0(:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "دستگاه:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "فقط خواندنی" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "سیستم پرونده:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "نقطۀ سوار کردن ) /mnt/floppy(:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "نقطۀ سوار کردن:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "شمایل پیادهشده" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&کاربرد" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "افزودن نوع پرونده برای %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"افزودن انواع پروندههای برگزیده به\n" -"فهرست انواع پروندههای پشتیبانیشده." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "فقط پروندههای قابل اجرا در سیستم پروندههای محلی پشتیبانی میشوند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "گزینههای پیشرفته برای %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "&اجرا" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&فرمان:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"با پیروی از فرمان، میتوانید چندین جاگیرنده داشته باشید؛ زمانی که برنامۀ واقعی " -"اجرا میشود، به وسیلۀ مقادیر واقعی جایگزین میشوند:\n" -"%f - یک نام پروندۀ تک\n" -"%F - فهرست پروندهها، برای کاربردهایی که میتوانند چندین پروندۀ محلی را در یک " -"زمان باز کنند استفاده میشود\n" -"%u - یک تک نشانی وب\n" -"%U - فهرست نشانیهای وب\n" -"%d - پوشۀ پرونده برای باز کردن\n" -"%D - فهرست پوشهها\n" -"%i - شمایل\n" -"%m - خردشمایل\n" -"%c - عنوان" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "نهفتن تابلو" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&اجرا هنگام فشار:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "عنوان &پنجره:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&اجرا در پایانه" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "هنگام خروج فرمان، &بسته نشود" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "گزینههای &پایانه:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "&اجرا به عنوان یک کاربر متفاوت" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "توضیح:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "انواع پرونده:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "&اشتراک" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "فقط پوشههای موجود در پوشۀ آغازهتان را میتوان مشترک کرد." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "مشترک نبودن" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "مشترک" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"با اشتراک این پوشه، بر اساس لینوکس/یونیکس )NFS( و ویندوز)Samba( در دسترس قرار " -"میگیرد." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "میتوانید اجازۀ اشتراک پرونده را هم مجدداً پیکربندی کنید." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "پیکربندی اشتراک پرونده..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"خطای اجرای »filesharelist«. بررسی کنید که نصب شده و در $PATH یا /usr/sbin " -"باشد." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "لازم است که اجازۀ اشتراک پوشهها را داشته باشید." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "اشتراک پرونده غیرفعال میشود." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "خرابی در اشتراک پوشۀ »%1«." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"زمانی که سعی در مشترکسازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که " -"دستنوشتۀ پرل، »fileshareset« با suid root تنظیم شود." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "خرابی در پوشۀ غیراشتراکی »%1«." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"زمانی که سعی در غیر مشترکسازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که " -"دستنوشتۀ پرل »fileshareset« با suid root تنظیم شود." - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>تابلو <b>دستیابی سریع</b>دستیابی آسان به محل پروندههای مورد استفاده را " -"فراهم میکند." -"<p>با فشار بر یکی از مدخلهای میانبر، شما را به آن محل میبرد." -"<p>با فشار راست بر یک مدخل، میتوانید میانبرها را اضافه، ویرایش و حذف " -"کنید.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "شمایلهای &بزرگ" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "شمایلهای &کوچک" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&ویرایش مدخل..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&افزودن مدخل..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&حذف مدخل" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "وارد کردن یک توصیف" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "ویرایش مدخل دستیابی سریع" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>لطفاً، یک توصیف، نشانی وب و یک شمایل برای این مدخل دستیابی سریع فراهم " -"کنید.</b></br></qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt> این متنی است که در تابلوی دستیابی سریع ظاهر میشود." -"<p>توصیف باید دارای یک یا دو واژه باشد، که در یادآوری آنچه این مدخل به آن ارجاع " -"میشود، کمک میکند.</qt>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&توصیف:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این محل وابسته به مدخل میباشد. ممکن است از هر نشانی وب معتبری استفاده شود. " -"برای مثال:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br> ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>با فشار دکمۀ مجاور جعبه ویرایش متن، میتوانید یک نشانی وب مناسب را مرور " -"کنید.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&نشانی وب:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این شمایلی است که در تابلو دستیابی سریع ظاهر میشود." -"<p>برای گزینش یک شمایل متفاوت، روی دکمه فشار دهید.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "انتخاب یک &شمایل:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&فقط نمایش هنگام استفاده از این کاربرد )%1(" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>اگر میخواهید این مدخل فقط زمانی که از کاربرد جاری )%1( استفاده میشود، " -"نمایش داده شود، این تنظیم را برگزینید." -"<p>اگر این حالت انتخاب نشود، مدخل در تمام کاربردها موجود است.</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "آزمون واحد برای چارچوب وصلۀ پالایۀ نشانی وب" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "استفاده از فاصله به عنوان جداساز صفحه کلید برای میانبرهای وب" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "daniarzadeh@itland.ir" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"حالا، برای درخواست گواهینامه یک اسم رمز فراهم کنید. لطفاً، یک اسم رمز بسیار " -"امن انتخاب کنید، چون برای رمزبندی کلید خصوصیتان استفاده خواهد شد." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&تکرار اسم رمز:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&انتخاب اسم رمز:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"نشان دادهاید که مایل هستید یک گواهینامۀ امن به دست بیاورید یا بخرید. این " -"جادوگر قصد دارد شما را از طریق این روش راهنمایی کند. ممکن است هر زمانی آن را " -"لغو کنید و با این کار معامله ساقط میشود." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "جادوگر KDE Wallet" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "مقدمه" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - سیستم KDE Wallet" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about KWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"به KWallet، سیستم Wallet KDE، خوش آمدید. KWallet به شما اجازه میدهد که اسم " -"رمزها و اطلاعات شخصیتان را در دیسک در یک پرونده رمزبندی شده ذخیره کنید و مانع " -"این میشود که دیگران اطلاعات را ببینند. این جادوگر به شما در مورد KWallet " -"میگوید، و به شما کمک میکند که آن را برای اولین بار پیکربندی کنید." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "برپایی &پایهای )توصیهشده(" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "برپایی &پیشرفته" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"سیستم KDE Wallet دادۀ شما را در پروندۀ <i>wallet</i> " -"در دیسک سخت محلیتان ذخیره میکند. داده فقط به شکل رمزبندیشده نوشته میشود، که " -"در حال حاضر از الگوریتم blowfish با اسم رمزتان به عنوان کلید استفاده میکند. " -"زمانی که یک wallet باز میشود، کاربرد مدیر wallet شمایلی را در سینی سیستم راه " -"میاندازد و نمایش میدهد. میتوانید از این کاربرد برای مدیریت walletهای خود " -"استفاده کنید. حتی به شما اجازه میدهد wallet ها و محتویات wallet را بکشید، و به " -"شما اجازه میدهد به سهولت یک wallet را در یک سیستم دور رونوشت کنید." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "گزینش اسم رمز" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"ممکن است کاربردهای مختلف برای استفاده از KDE wallet برای ذخیرۀ اسم رمزها یا " -"اطلاعات دیگر نظیر داده و کوکیهای قالب وب تلاش کنند. اگر میخواهید این کاربردها " -"از wallet استفاده کنند، باید اکنون آن را فعال کنید و یک اسم رمز انتخاب کنید. " -"اگر اسم رمز از بین برود، اسم رمزی که انتخاب میکنید را <i> نمیتوان </i> " -"بازیافت کرد؛ و هر کسی که آن را میداند، اجازه مییابد که تمام اطلاعات موجود در " -"wallet را به دست آورد." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "وارد کردن یک اسم رمز جدید:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "وارسی اسم رمز:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "بله، مایل هستم از KDE wallet برای ذخیرۀ اطلاعات شخصیام استفاده کنم." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "سطح امنیت" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." -msgstr "" -"سیستم KDE Wallet به شما اجازه میدهد که سطح امنیت دادۀ شخصیتان را کنترل کنید. " -"برخی از این تنظیمات، قابلیت استفادۀ فشرده را ایجاد میکنند. در حالی که تنظیمات " -"پیشفرض، معمولاً برای اغلب کاربران قابل قبول است؛ ممکن است بخواهید برخی از " -"آنها را تغییر دهید. به علاوه، ممکن است این تنظیمات را از پیمانۀ کنترل KWallet " -"میزان کنید." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "ذخیرۀ اسم رمزهای شبکه و اسم رمزهای محلی در پروندههای جداگانۀ wallet" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "بستن خودکار wallet های بیکار" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "&یک مرتبه اجازه دادن" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "&همیشه اجازه دادن" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&رد کردن" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "رد کردن &برای همیشه" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "پایانه" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"اگر کاربردی که میخواهید اجرا شود، کاربرد حالت متن است، یا اگر اطلاعاتی که " -"توسط پایانۀ پنجرۀ مقلد فراهم میشود را میخواهید، این گزینه را علامت بزنید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"اگر کاربرد حالت متن، هنگام خروج، اطلاعات مناسبی را ارائه میکند، این گزینه را " -"علامت بزنید. با نگه داشتن پایانۀ مقلد، اجازه مییابید که این اطلاعات را " -"بازیابی کنید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"اگر میخواهید این کاربرد را با شناسه کاربری متفاوت اجرا کنید، این گزینه را " -"علامت بزنید. هر فرآیند، یک شناسه کاربر متفاوت دارد که به آن وابسته است. این کد " -"شناسه، دستیابی به پرونده و مجوزهای دیگر را تعیین میکند. برای استفاده از این " -"گزینه، به اسم رمز کاربر نیاز است." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" -"نام کاربری که میخواهید کاربرد را به عنوان آن اجرا کنید را وارد نمایید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"نام کاربری که میخواهید کاربرد را به عنوان آن اجرا کنید را در اینجا وارد " -"کنید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "راهاندازی" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "فعالسازی &راهاندازی بازخورد" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"اگر میخواهید آشکار کنید که کاربردتان آغاز شده است، این گزینه را علامت بزنید. " -"ممکن است این باز خورد تصویری به عنوان یک مکاننمای مشغول یا در میله تکلیف ظاهر " -"شود." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&جادهی در سینی سیستم" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"اگر میخواهید برای کاربردتان یک گردانندۀ سینی سیستم داشته باشید، این گزینه را " -"علامت بزنید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "ثبت &DCOP:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "نمونههای چندگانه" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "نمونۀ تک" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "اجرا تا زمانی که تمام شود" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "رویدادها" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "کنترلهای سریع" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "اعمال در مورد &تمام کاربردها" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&خاموش کردن همه" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"به شما اجازه میدهد به طور همزمان، برای تمام رویدادها رفتار را تغییر دهید" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&روشن کردن همه" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "چاپ یک پیام طبق خروجی &خطای استاندارد" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "نمایش یک &پیام در پنجرۀ بالاپر" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&اجرای یک برنامه:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "پخش یک &صدا:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "آزمون صدا" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "نشاندار کردن مدخل &میله تکلیف" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&ثبت در یک پرونده:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&استفاده از پنجرۀ منفعلی که کار دیگری را متوقف نمیکند" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "گزینههای کمتر" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "تنظیمات پخشکننده" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "گزینش یک یا چند نوع پرونده برای افزودن:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "نوع مایم" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "توصیف" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>یک یا چند نوع پرونده را که کاربردتان میتواند بگرداند، در اینجا برگزینید. " -"این فهرست توسط <u> انواع مایم</u> سازمان مییابد.</p>\n" -"<p>مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص " -"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و <u> انواع مایم </u> " -"مطابق میباشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه میآید، نشان " -"میدهد که نوع مشخصی از تصویر است، <u>image/x-bmp</u>" -". برای دانستن این که کدام کاربرد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید در " -"مورد تواناییهای هر کاربردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار میبرد، آگاه " -"شود.</p>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "انواع پروندۀ &پشتیبانیشده:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p> این فهرست، باید انواع پرونده که کاربردتان میتواند به کار ببرد را نمایش " -"دهد. این فهرست توسط <u> انواع مایم </u>سازمان مییابد.</p>\n" -"<p> مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص " -"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و <u> انواع مایم </u> " -"مطابق میباشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه میآید، نشان " -"میدهد که نوع مشخصی از تصویر است، <u>image/x-bmp</u>" -". برای آگاهی از این که کدام کاربرد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید " -"در مورد تواناییهای هر کاربردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار میبرد، " -"آگاه شود.</p>\n" -"<p> اگر میخواهید این کاربرد را با یک یا چند نوع مایمی که در فهرست نیستند " -"ارتباط دهید، روی دکمۀ <b> افزودن </b> در زیر فشار دهید. اگر یک یا چند نوع " -"پرونده وجود دارد که این کاربرد نمیتواند به کار ببرد، ممکن است بخواهید آنها را " -"با فشار دکمۀ <b>حذف</b> در زیر، حذف کنید.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"نامی که میخواهید به این کاربرد بدهید را در اینجا تحریر کنید. این کاربرد طبق " -"این نام در گزینگان کاربردها و در تابلو ظاهر میشود." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"توصیف این کاربرد را بر اساس استفادۀ آن، در اینجا تحریر کنید. مثالها: یک کاربرد " -"شمارهگیری )KPPP(، »ابزار شمارهگیری« میباشد." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "&توضیح:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "هر توضیحی که فکر میکنید مفید است را در اینجا تحریر کنید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&فرمان:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"برای آغاز این کاربرد، فرمان را در اینجا تحریر کنید.\n" -"\n" -"با پیروی از فرمان، میتوانید چندین جاگیرنده داشته باشید، که زمانی که برنامۀ " -"واقعی اجرا میشود، جایگزین مقادیر واقعی میشوند:\n" -"%f - یک نام پروندۀ تک\n" -"%F - فهرست پروندهها؛ در مورد کاربردهایی استفاده میشود که میتوانند چندین " -"پروندۀ محلی را در یک زمان باز کنند\n" -"%u - تک نشانی وب\n" -"%U - فهرست نشانیهای وب\n" -"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n" -"%D- فهرست فهرستهای راهنما\n" -"%i - شمایل\n" -"%m - خرد شمایل\n" -"%c - عنوان" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"برای مرور سیستم پروندۀ خود به منظور یافتن پروندۀ قابل اجرای مطلوب، اینجا را " -"فشار دهید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "مسیر &کار:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "فهرست راهنمای در حال کار را برای کاربردتان تنظیم میکند." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "افزودن..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"اگر میخواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( اضافه کنید که کاربردتان بتواند آن را " -"بگرداند، روی این دکمه فشار دهید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"اگر میخواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( که کاربردتان نمیتواند بگرداند را حذف " -"کنید، در فهرست بالا نوع مایم را برگزینید و روی این دکمه فشار دهید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "گزینههای &پیشرفته" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"برای تغییر روشی که این کاربرد اجرا میکند، راهاندازی بازخورد، گزینههای DCOP " -"یا اجرای آن به عنوان یک کاربر متفاوت، اینجا را فشار دهید." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " میخواهید دوباره سعی کنید؟" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "احراز هویت" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "سعی مجدد" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "پایان غیرمنتظرۀ داده، ممکن است برخی اطلاعات از بین برود." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "در حال دریافت دادۀ خراب." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "پروندههای *.html|HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- این پرونده توسط Konqueror تولید شد -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr| پروندههای چوب الف اپرا (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "افزودن چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "افزودن چوب الف در اینجا" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "باز کردن پوشه در ویرایشگر چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "حذف پوشه" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "رونوشت نشانی پیوند" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "حذف چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "ویژگیهای چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "نمیتوان چوب الف را با نشانی وب خالی اضافه کرد." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"مطمئن هستید که میخواهید پوشۀ چوب الف\n" -"»%1« را حذف کنید؟" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"مطمئن هستید که میخواهید چوب الف\n" -"»%1« را حذف کنید؟" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "حذف پوشۀ چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "حذف چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "تبهای چوب الف به عنوان پوشه..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "افزودن پوشهای از چوب الفها برای تمام تبهای باز." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "افزودن یک چوب الف برای سند جاری" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "مجموعۀ چوب الف خود را در یک پنجرۀ جدا ویرایش کنید" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "پوشۀ &جدید چوب الف..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "ایجاد یک پوشۀ جدید چوب الف در این گزینگان" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "کنشهای سریع" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "پوشۀ &جدید..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "چوب الفهای نتاسکیپ" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف در %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "پوشۀ جدید:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- جداساز ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"قادر به ذخیرۀ چوب الفها در %1 نیست. خطای گزارششده این بود: %2. این پیام خطا " -"فقط یک مرتبه نمایش داده میشود. لازم است که علت خطا هر چه سریعتر تعیین شود، که " -"به احتمال زیاد یک گردانندۀ کاملاً سخت است." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "در حال باز کردن اتصال به میزبان %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "به میزبان %1 متصل شد" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"دلیل: %2" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "در حال ارسال اطلاعات ورود" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"پیام ارسال شد:\n" -"نام کاربر مورد استفادۀ ورود= %1 و اسم رمز=]مخفی[\n" -"\n" -"کارساز پاسخ داد:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"برای دستیابی به این پایگاه، لازم است یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم کنید." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "پایگاه:" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "تأیید ورود" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "نتوانست به %1 وارد شود." - -#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست مجوزها را برای\n" -"%1 تغییر دهد" - -#: ../kioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "پرونده را نمیتوان از %1 به %2 رونوشت کرد. )شمارۀ خطا: %3(" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "در دستگاه، هیچ رسانهای برای %1 وجود ندارد" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "هیچ رسانهای درج نشد یا رسانه شناخته نشد." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "«vold» اجرا نمیشود." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "نتوانست برنامۀ »سوار کردن« را پیدا کند" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "نتوانست برنامۀ »پیاده کردن« را پیدا کند" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "نتوانست %1 را بخواند" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "ابزار نگه داشت نهانگاه قام KDE" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "تخلیۀ نهانگاه" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "شبح کوکی قام" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "تعطیل کردن محل استقرار کوکی" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "حذف کوکیها برای دامنه" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "حذف تمام کوکیها" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "بارگذاری مجدد پروندۀ پیکربندی" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "شبح کوکی قام" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "اعلام خطر کوکی" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "%n کوکی دریافتی شما از" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[ دامنۀ متقابل !]</b>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "میخواهید بپذیرید یا رد کنید؟" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "اعمال انتخاب در" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&فقط این کوکی" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&فقط این کوکیها" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." -msgstr "" -"برای فقط پذیرش/رد این کوکی، این گزینه را برگزینید. اگر کوکی دیگری دریافت شود، " -"به شما اعلان خواهد شد. <em> )کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل " -"ببینید(</em>." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "تمام کوکیها از این &دامنه" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از این پایگاه، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این " -"گزینه، یک سیاست جدید برای پایگاهی که این کوکی از آن منشأ میگیرد را اضافه " -"میکنید. این سیاست تا زمانی که به طور دستی آن را از مرکز کنترل تغییر دهید، " -"دائمیخواهد بود <em>)کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(</em>." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "تمام &کوکیها" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از هر جایی، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این " -"گزینه، تنظیم سیاست سراسری کوکی برای تمام کوکیها در مرکز کنترل تغییر خواهد کرد " -"<em>)کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(</em>." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&پذیرش" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&رد" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&جزئیات >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&جزئیات <<" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "اطلاعات کوکی را ببینید و تغییر دهید" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "جزئیات کوکی" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "مقدار:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "انقضا مییابد:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "مسیر:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "دامنه:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "نمایش:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&بعدی <<" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "نمایش جزئیات کوکی بعدی" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "مشخصنشده" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "پایان نشست" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "فقط کارسازان امن" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "کارسازان امن، دستنوشتههای صفحه" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "کارسازان" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "کارسازان، دستنوشتههای صفحه" - -#: ../kioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "هیچ میزبانی مشخص نشد." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "در غیر این صورت، درخواست به نتیجه رسیده است." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "بازیابی مقادیر ویژگی" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "تنظیم مقادیر ویژگی" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "ایجاد پوشۀ درخواستشده" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "رونوشت پرونده یا پوشۀ مشخصشده" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "حرکت پرونده یا پوشۀ مشخصشده" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "جستجو در پوشۀ مشخصشده" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "قفل پرونده یا پوشۀ مشخصشده" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "باز کردن )قفل( پرونده یا پوشۀ مشخصشده" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "حذف پرونده یا پوشۀ مشخصشده" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "پرسوجوی قابلیتهای کارساز" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "بازیابی محتویات پرونده یا پوشۀ مشخصشده" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "هنگام تلاش برای %2، خطای غیرمنتظره )%1( رخ داد." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "کارساز، از قرارداد WebDAV پشتیبانی نمیکند." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"<ul>" -msgstr "" -"هنگام تلاش برای %1، %2، خطایی رخ داد. خلاصهای از دلایل در زیر آمده است. " -"<ul>" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "هنگام تلاش برای %1، دستیابی رد شد." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "پوشۀ مشخصشده، از قبل وجود دارد." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"یک منبع را نمیتوان در مقصد ایجاد کرد، تا زمانی که یک یا چند مجموعۀ )پوشه( " -"واسطه ایجاد شده باشد." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"کارساز قادر به زنده نگه داشتن ویژگیهای فهرستنویسیشده در عنصر رفتار ویژگی XML " -"نبود، یا این که زمانی که در حال درخواست پروندههایی که جاینوشت نمیشوند بودید؛ " -"برای جاینوشت یک پرونده تلاش میکردید. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "نتوانست قفل درخواستشده را تصدیق کند. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "کارساز، از درخواست نوع بدنه پشتیبانی نمیکند." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "قادر به %1 نیست، زیرا منبع قفل است." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "این کنش توسط خطای دیگری پیشگیری شده بود." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "قادر به %1 نیست، زیرا کارساز مقصد پذیرش، پرونده یا پوشه را رد میکند." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"منبع مقصد، فضای کافی برای ضبط وضعیت منبع بعد از اجرای این روش را ندارد." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "بارگذاری %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "در حال اتصال به %1..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "پیشکار %1 در درگاه %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "اتصال برای %1 در درگاه %2 بود" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 )درگاه %2(" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 متصل شد. انتظار برای پاسخ..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "کارساز در حال پردازش درخواست، لطفاً، منتظر بمانید..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "در حال درخواست داده برای ارسال" - -#: ../kioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "در حال ارسال داده به %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "در حال بازیابی %1 از %2..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "در حال بازیابی از %1..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "خرابی در احراز هویت." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "خرابی در احراز هویت پیشکار." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 -msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> در <b>%2</b>" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"قبل از این که به شما اجازه داده شود که به هر پایگاهی دستیابی پیدا کنید، لازم " -"است که برای کارساز پیشکار فهرستشده در زیر، یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم " -"کنید." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "پیشکار:" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "احراز هویت برای %1 لازم بود، اما احراز هویت غیرفعال است." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"روش پشتیبانینشده: احراز هویت خراب خواهد شد. لطفاً یک گزارش اشکال ارائه دهید." - -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "جاینوشتررررررررااطلاعاتی برای %1 وجود ندارد" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio_help.po deleted file mode 100644 index cd00e00cef8..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio_help.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# translation of kio_help.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:33+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" - -#: kio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "سندی برای %1 موجود نیست." - -#: kio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "مراجعه به پروندۀ درست" - -#: kio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "آماده کردن سند" - -#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" -msgstr "پروندۀ کمک درخواستشده نتوانست تجزیه شود: <br>%1" - -#: kio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "ذخیره در نهانگاه" - -#: kio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "استفاده از نسخۀ نهانشده" - -#: kio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "بخش مراجعه" - -#: kio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "نام پروندۀ %1 در %2 یافت نشد." - -#: meinproc.cpp:74 -msgid "Stylesheet to use" -msgstr "صفحهسبک مورد استفاده" - -#: meinproc.cpp:75 -msgid "Output whole document to stdout" -msgstr "خروجی کل سند به stdout" - -#: meinproc.cpp:77 -msgid "Output whole document to file" -msgstr "خروجی کل سند به پرونده" - -#: meinproc.cpp:78 -msgid "Create a ht://dig compatible index" -msgstr "ایجاد یک نمایۀ همساز ht://dig" - -#: meinproc.cpp:79 -msgid "Check the document for validity" -msgstr "بررسی سند برای اعتبار" - -#: meinproc.cpp:80 -msgid "Create a cache file for the document" -msgstr "ایجاد پروندۀ نهانگاه برای سند" - -#: meinproc.cpp:81 -msgid "Set the srcdir, for tdelibs" -msgstr "تنظیم srcdir، برای tdelibs" - -#: meinproc.cpp:82 -msgid "Parameters to pass to the stylesheet" -msgstr "پارامترهایی برای گذر از صفحهسبک" - -#: meinproc.cpp:83 -msgid "The file to transform" -msgstr "پرونده برای انتقال" - -#: meinproc.cpp:94 -msgid "XML-Translator" -msgstr "مترجم XML" - -#: meinproc.cpp:96 -msgid "KDE Translator for XML" -msgstr "مترجم KDE برای XML" - -#: meinproc.cpp:264 -#, c-format -msgid "Could not write to cache file %1." -msgstr "نتوانست در پروندۀ نهانگاه %1 بنویسد." - -#: xslt.cpp:55 -msgid "Parsing stylesheet" -msgstr "تجزیۀ صفحهسبک" - -#: xslt.cpp:69 -msgid "Parsing document" -msgstr "تجزیۀ سند" - -#: xslt.cpp:78 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "اعمال صفحهسبک" - -#: xslt.cpp:86 -msgid "Writing document" -msgstr "نوشتن سند" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kioexec.po deleted file mode 100644 index cddd6703a6d..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kioexec.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# translation of kioexec.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:19+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - پروندههای دور را باز میکند، تغییرات را نمایش میدهد، برای بارگذاری " -"سؤال میکند" - -#: main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "رفتار نشانیهای وب و پروندههای محلی و سپس حذف آنها" - -#: main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "نام پرونده را برای پروندۀ بارگیریشده پیشنهاد میکند" - -#: main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "فرمان برای اجرا" - -#: main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "نشانی)های( وب و پرونده)های( محلی استفادهشده برای »فرمان«" - -#: main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"»فرمان« مورد انتظار. \n" - -#: main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"نشانی وب %1\n" -"بد شکل است" - -#: main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"حذف نشانی وب %1\n" -"توسط گزینۀ تغییر --پروندههای موقت مجاز نیست" - -#: main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"ظاهراً پروندۀ موقتی \n" -"%1\n" -"تغییر داده شده است.\n" -"آیا هنوز میخواهید آن را حذف کنید؟" - -#: main.cpp:238 main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "پرونده تغییر کرد" - -#: main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "حذف نشود" - -#: main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"پروندۀ \n" -"%1\n" -"تغییر داده شده است.\n" -"آیا میخواهید تغییرات را بارگذاری کنید؟" - -#: main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "بارگذاری" - -#: main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "بارگذاری نشود" - -#: main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kmcop.po deleted file mode 100644 index 95c62afbddf..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kmcop.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of kmcop.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Zahra Dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:23+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kmcop.cpp:51 -msgid "KMCOP" -msgstr "" - -#: kmcop.cpp:52 -msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" -msgstr "پل KDE MCOP-DCOP" - -#: kmcop.cpp:54 -msgid "Author" -msgstr "نویسنده" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/knotify.po deleted file mode 100644 index 9d5ac4373a9..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/knotify.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# translation of knotify.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:24+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: knotify.cpp:108 -msgid "KNotify" -msgstr "" - -#: knotify.cpp:109 -msgid "KDE Notification Server" -msgstr "کارساز اخطار KDE" - -#: knotify.cpp:111 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "نگهدارندۀ جاری" - -#: knotify.cpp:113 -msgid "Sound support" -msgstr "پشتیبانی صوت" - -#: knotify.cpp:114 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "نگهدارندۀ قبلی" - -#: knotify.cpp:151 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " -"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"درطی برپایی قبلی،KNotify هنگام ایجاد Arts::Dispatcher فروپاشی شد. دوباره سعی " -"میکنید، یا میخواهید خروجی صدای aRts را غیرفعال کنید؟\n" -"\n" -"اگر اکنون خروجی aRts را انتخاب کنید، بعداً میتوانید دوباره آن را فعال کنید، یا " -"پخشکنندۀ صوتی دیگری را در تابلوی کنترل اخطارهای سیستم انتخاب نمایید." - -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 -msgid "KNotify Problem" -msgstr "مسئلۀ KNotify" - -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 -msgid "&Try Again" -msgstr "&سعی مجدد" - -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 -msgid "D&isable aRts Output" -msgstr "&غیرفعالسازی خروجی aRts" - -#: knotify.cpp:190 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " -"you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"در طی برپایی قبلی،KNotify هنگام معرفی KNotify فروپاشی شد. دوباره سعی میکنید، " -"یا میخواهید خروجی صدای aRts را غیرفعال کنید؟\n" -"\n" -"اگر اکنون خروجی aRts را انتخاب کنید، بعداً میتوانید دوبارهً آن را فعال کنی،د " -"یا پخشکنندۀ صوتی دیگری را در تابلوی کنترل اخطارهای سیستم انتخاب نمایید." - -#: knotify.cpp:573 -msgid "Notification" -msgstr "اخطار" - -#: knotify.cpp:582 -msgid "Catastrophe!" -msgstr "فاجعه!" - -#: knotify.cpp:788 -msgid "KDE System Notifications" -msgstr "اخطارهای سیستم KDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po deleted file mode 100644 index 62eb9a88db8..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:24+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: highcontrastconfig.cpp:49 -msgid "Use wider lines" -msgstr "استفاده از خطوط پهنتر" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po deleted file mode 100644 index d91a4ce56e4..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of kstyle_plastik_config.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:25+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: plastikconf.cpp:56 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "پویا کردن میلههای پیشرفت" - -#: plastikconf.cpp:57 -msgid "Draw toolbar separator" -msgstr "ترسیم جداساز میله ابزار" - -#: plastikconf.cpp:58 -msgid "Draw toolbar item separators" -msgstr "ترسیم جداساز فقرههای میله ابزار" - -#: plastikconf.cpp:60 -msgid "Triangular tree expander" -msgstr "بسطدهندۀ درخت سه گوشه" - -#: plastikconf.cpp:61 -msgid "Highlight focused text input fields" -msgstr "مشخص کردن حوزههای متن ورودی متمرکز" - -#: plastikconf.cpp:63 -msgid "Custom text input highlight color:" -msgstr "رنگ سفارشی مشخص کردن متن ورودی:" - -#: plastikconf.cpp:68 -msgid "Custom mouseover highlight color:" -msgstr "رنگ سفارشی مشخص کردن حرکت موشی:" - -#: plastikconf.cpp:73 -msgid "Custom checkmark color:" -msgstr "رنگ سفارشی نشان علامت:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 961e2c5bb06..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:27+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "چوب الفهای خودکار" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "پیکربندی چوب الفهای خودکار" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "ویرایش مدخل" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&الگو:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>یک عبارت منظم. تطابق خطوطی که چوب الف میشوند.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&حساس به حالت" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>اگر فعال شود، تطابق الگو حساس به حالت میشود، در غیر این صورت نه.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "تطابق &کمینه" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p> اگر فعال شود، تطابق الگو از تطابق کمینه استفاده خواهد کرد؛ اگر نمیدانید " -"چیست، لطفاً، پیوست عبارتهای منظم را در راهنمای kate بخوانید.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "نقاب &پرونده:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>فهرستی از نقابهای نام پرونده که با نقطهواوک جدا شده. این میتواند برای " -"محدود کردن کاربرد این هستار، برای پروندههایی با نام مطابق استفاده شود. </p>" -"<p> از دکمۀ جادوگر در سمت راست مدخل نوع مایم در زیر، برای پر کردن هر دو فهرست " -"به آسانی استفاده کنید.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&انواع مایم:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>فهرستی از انواع مایم که با نقطهواوک جدا شده. این میتواند برای محدود کردن " -"کاربرد این هستار در پروندههایی با انواع مایم مطابق استفاده شود.</p>" -"<p>از دکمۀ جادوگر در سمت راست، برای به دست آوردن فهرست انواع پروندههای موجود " -"جهت انتخاب از آن استفاده کنید، با استفاده از آن نقابهای شبکه هم پر میشوند.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>برای نمایش فهرست قابل بررسی انواع مایم موجود در سیستم خود، این دکمه را فشار " -"دهید. هنگام استفاده، مدخل نقابهای پروندۀ بالا توسط نقابهای متناظر پر میشود.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"برگزیدن انواع مایم برای این الگو. \n" -"لطفاً، توجه کنید که این به طور خودکار پسوند پروندههای مربوطه را هم ویرایش " -"میکند." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "برگزیدن انواع مایم" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&الگوها" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "الگوها" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "انواع مایم" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "نقاب پروندهها" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>این فهرست هستارهای چوب الف پیکربندیشدۀ شما را نمایش میدهد. وقتی سندی باز " -"میشود، هر هستار به روش زیر استفاده میشود: " -"<ol>" -"<li>هستار برکنار میشود، اگر مایم و/یا نقاب نام پرونده تعریف شده باشد، هیچ یک " -"با سند مطابق نیست.</li>" -"<li>در غیر این صورت، هر خط سند برخلاف الگو امتحان میشود، و چوب الف با خطوط " -"مطابق تنظیم میشود.</li></ul>" -"<p>برای مدیریت مجموعه هستارهای خود، از دکمههای زیر استفاده کنید.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&جدید..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "برای ایجاد یک هستار چوب الف خودکار جدید، این دکمه را فشار دهید." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "برای حذف هستار برگزیدۀ جاری، این دکمه را فشار دهید." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "برای ویرایش هستار برگزیدۀ جاری، این دکمه را فشار دهید." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index e6196812a1e..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:28+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "وصلۀ تکمیل واژه" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "پیکربندی وصلۀ تکمیل واژه" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ بالا" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ پایین" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "فهرست تکمیل بالاپر" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "تکمیل پوسته" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "تکمیل بالاپر به طور خودکار" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&نمایش خودکار فهرست تکمیل" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "نمایش تکمیل &هنگامی که حداقل یک واژه وجود دارد" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "طول نویسهها." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"فعالسازی بالاپر فهرست تکمیل به عنوان پیشفرض، به طور خودکار. بالاپر میتواند " -"از گزینگان »ابزارها« غیرفعال شود." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "تعریف طولی که یک واژه باید قبل از نمایش فهرست تکمیل داشته باشد." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "تکمیل واژه" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index aa8339ad2b2..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:28+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "درج پرونده..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "انتخاب پرونده برای درج" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"خرابی در بارگذاری پرونده:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "درج خطای پرونده" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>پروندۀ <strong>%1</strong> وجود ندارد یا قابل خواندن نیست، ساقط میشود." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>قادر به باز کردن پروندۀ <strong>%1</strong> نیست، ساقط میشود." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>پروندۀ <strong>%1</strong> محتوایی نداشت." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 56de8b01029..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:04+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "جستجوی نموی" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "جستجوی نموی پسسو" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "جستجوی نموی:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "جستجو" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "گزینههای جستجو" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "حساس به حالت" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "از ابتدا" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "عبارت منظم" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "جستجوی نموی:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "خرابی در جستجوی نموی:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "جستجوی نموی پسسو:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "خرابی جستجوی نموی پسسو:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "جستجوی نموی دورگشت:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "جستجوی نموی دورگشت پسسو:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت پسسو:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "خرابی جستجوی نموی فوق دورگشت:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت پسسو:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "خرابی جستجوی نموی فوق دورگشت:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "خطا: وضعیت ناشناختۀ جستجوی نموی!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "تطبیق جستجوی نموی بعدی" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "تطبیق جستجوی نموی قبلی" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "میله ابزار جستجو" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 3b2f8c40a2e..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:09+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "ابزارهای داده" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr ")قابل دسترس نیست(" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"ابزارهای داده، فقط هنگامی قابل دسترسند که متن انتخاب میشود، یا هنگامی که دکمۀ " -"راست موشی روی واژهای فشار داده میشود. اگر هیچ ابزاری ارائه نشود، حتی وقتی که " -"متن انتخاب میشود، باید آنها را نصب کنید. برخی از ابزارهای داده جزئی از بستۀ " -"KOffice هستند." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 71d02eb1e86..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:10+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "برپاسازی محافظ صفحه نمایش" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "اجرا در پنجرۀ X مشخصشده" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "اجرا در پنجرۀ X ریشه" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "آغاز محافظ صفحه نمایش در حالت نمایش" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ppdtranslations.po deleted file mode 100644 index 0ac0e501f0f..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ppdtranslations.po +++ /dev/null @@ -1,14338 +0,0 @@ -# translation of ppdtranslations.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 -#, no-c-format -msgid "Executive" -msgstr "اجرایی" - -#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 -#, no-c-format -msgid "Envelope B5" -msgstr "پاکت B5" - -#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 -#, no-c-format -msgid "Envelope #10" -msgstr "پاکت #۱۰" - -#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 -#, no-c-format -msgid "Envelope DL" -msgstr "پاکت DL" - -#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 -#, no-c-format -msgid "PageRegion" -msgstr "منطقۀ صفحه" - -#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 -#, no-c-format -msgid "Media Source" -msgstr "متن رسانه" - -#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed" -msgstr "خوراندن دستی" - -#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 -#, no-c-format -msgid "Output Resolution" -msgstr "دقت خروجی" - -#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 -#, no-c-format -msgid "150 DPI" -msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 -#, no-c-format -msgid "300 DPI" -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 -#, no-c-format -msgid "600 DPI" -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI" -msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI" -msgstr "۲۴۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 -#, no-c-format -msgid "Double-Sided Printing" -msgstr "چاپ دوسویه" - -#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 -#, no-c-format -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "لبۀ طویل )استاندارد(" - -#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 -#, no-c-format -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "لبۀ کوتاه )قرینه(" - -#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 -#, no-c-format -msgid "US Letter" -msgstr "حرف آمریکایی" - -#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 -#, no-c-format -msgid "US Legal" -msgstr "مجاز آمریکایی" - -#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 -#, no-c-format -msgid "US Executive" -msgstr "اجرایی آمریکایی" - -#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 -#, no-c-format -msgid "US Tabloid" -msgstr "چکیدۀ آمریکایی" - -#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "A3" -msgstr "" - -#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 -#, no-c-format -msgid "Media Type" -msgstr "نوع رسانه" - -#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper" -msgstr "کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 -#, no-c-format -msgid "Bond Paper" -msgstr "کاغذ پیوسته" - -#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 -#, no-c-format -msgid "Special Paper" -msgstr "کاغذ ویژه" - -#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "شفافیت" - -#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 -#, no-c-format -msgid "Glossy Paper" -msgstr "کاغذ صاف" - -#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 -#, no-c-format -msgid "Tray" -msgstr "سینی" - -#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feed" -msgstr "خوراندن پاکت" - -#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 -#, no-c-format -msgid "Output Mode" -msgstr "حالت خروجی" - -#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 -#, no-c-format -msgid "CMYK Color" -msgstr "رنگ CMYK" - -#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 -#, no-c-format -msgid "CMY Color" -msgstr "رنگ CMY" - -#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 -#, no-c-format -msgid "Grayscale" -msgstr "مقیاس خاکستری" - -#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 -#, no-c-format -msgid "600x300 DPI" -msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 -#, no-c-format -msgid "CRET Color" -msgstr "رنگ CRET" - -#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 -#, no-c-format -msgid "Duplexer" -msgstr "مضاعفساز" - -#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 -#, no-c-format -msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" -msgstr "نشانی - ۸/۱ ۱ × ۲/۱ ۳«" - -#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 -#, no-c-format -msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" -msgstr "نشانی طولانی - ۱۰/۴ ۱ × ۲/۱ ۳«" - -#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 -#, no-c-format -msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" -msgstr "نشانی بازگشت - ۴/۳ × ۲«" - -#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 -#, no-c-format -msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" -msgstr "نشانی حملو نقل - ۱۶/۵ ۲ × ۴«" - -#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" -msgstr "۲ جزء ارسال پست اینترنتی - ۴/۱ ۲ × ۲/۱ ۷«" - -#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" -msgstr "۳ جزء ارسال پست اینترنتی - ۴/۱ ۲ × ۷«" - -#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 -#, no-c-format -msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" -msgstr "پوشۀ پرونده - ۱۶/۹ × ۱۶/۷ ۳«" - -#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 -#, no-c-format -msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" -msgstr "پوشه در حال تعلیق - ۱۶/۹ × ۲«" - -#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 -#, no-c-format -msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" -msgstr "۳.۵ »دیسک - ۸/۱ ۲ × ۴/۳ ۲«" - -#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 -#, no-c-format -msgid "136 DPI" -msgstr "۱۳۶ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 -#, no-c-format -msgid "203 DPI" -msgstr "۲۰۳ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 -#, no-c-format -msgid "Output Darkness" -msgstr "تیرگی خروجی" - -#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "عادی" - -#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 -#, no-c-format -msgid "FanFoldUS" -msgstr "" - -#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 -#, no-c-format -msgid "60 DPI" -msgstr "۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 -#, no-c-format -msgid "120x60 DPI" -msgstr "۶۰×۱۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 -#, no-c-format -msgid "180 DPI" -msgstr "۱۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 -#, no-c-format -msgid "360x180 DPI" -msgstr "۱۸۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 -#, no-c-format -msgid "360 DPI" -msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 -#, no-c-format -msgid "60x72 DPI" -msgstr "۷۲×۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 -#, no-c-format -msgid "120x72 DPI" -msgstr "۷۲×۱۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 -#, no-c-format -msgid "240x72 DPI" -msgstr "۷۲×۲۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 -#, no-c-format -msgid "Tray 4" -msgstr "سینی ۴" - -#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 -#, no-c-format -msgid "720 DPI" -msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 -#, no-c-format -msgid "Page Size and Printing Quality" -msgstr "اندازۀ صفحه و کیفیت چاپ" - -#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 -#, no-c-format -msgid "A4, 600x600 DPI" -msgstr "A4، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 -#, no-c-format -msgid "Letter, 600x600 DPI" -msgstr "نامه، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 -#, no-c-format -msgid "A4, 1200x600 DPI" -msgstr "A4، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 -#, no-c-format -msgid "B5, 600x600 DPI" -msgstr "B5، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 -#, no-c-format -msgid "B5, 1200x600 DPI" -msgstr "B5، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 -#, no-c-format -msgid "Legal, 600x600 DPI" -msgstr "مجاز، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 -#, no-c-format -msgid "Legal, 1200x600 DPI" -msgstr "مجاز، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 -#, no-c-format -msgid "Letter, 1200x600 DPI" -msgstr "نامه، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 -#, no-c-format -msgid "High Grade Paper" -msgstr "کاغذ درجۀ بالا" - -#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 -#, no-c-format -msgid "Back Print Media" -msgstr "رسانۀ چاپ عقب" - -#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 -#, no-c-format -msgid "Iron-On Transfer Sheet" -msgstr "صفحۀ انتقال Iron-On" - -#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 -#, no-c-format -msgid "Hot OHP Media" -msgstr "رسانۀ میانبر OHP" - -#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 -#, no-c-format -msgid "Post Card" -msgstr "کارت پستال" - -#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper" -msgstr "کاغذ ضخیم" - -#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 -#, no-c-format -msgid "Printing Mode" -msgstr "حالت چاپ" - -#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 -#, no-c-format -msgid "BlackOnly" -msgstr "فقط سیاه" - -#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 -#, no-c-format -msgid "Colour" -msgstr "رنگ" - -#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 -#, no-c-format -msgid "HalfTone" -msgstr "نیم تن" - -#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 -#, no-c-format -msgid "NoHalfTone" -msgstr "" - -#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 -#, no-c-format -msgid "Dithering" -msgstr "مبهمنمایی" - -#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 -#, no-c-format -msgid "FloydSteinberg" -msgstr "" - -#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 -#, no-c-format -msgid "NoFloydSteinberg" -msgstr "" - -#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 -#, no-c-format -msgid "Banding" -msgstr "نوارپیچی" - -#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 -#, no-c-format -msgid "NoBanding" -msgstr "بدون نوارپیچی" - -#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 -#, no-c-format -msgid "Colour Mode" -msgstr "حالت رنگ" - -#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 -#, no-c-format -msgid "CMY" -msgstr "" - -#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction Mode" -msgstr "حالت اصلاح رنگ" - -#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 -#, no-c-format -msgid "FullBlack" -msgstr "کامل سیاه" - -#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 -#, no-c-format -msgid "Colour correction" -msgstr "اصلاح رنگ" - -#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 -#, no-c-format -msgid "NoColourCorrection" -msgstr "بدون اصلاح رنگ" - -#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 -#, no-c-format -msgid "ColourCorrection" -msgstr "اصلاح رنگ" - -#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 -#, no-c-format -msgid "How often every dot is printed" -msgstr "هر نقطه، چند وقت یک بار چاپ میشود" - -#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 -#, no-c-format -msgid "PrintTwice" -msgstr "چاپ دو مرتبه" - -#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 -#, no-c-format -msgid "PrintOnce" -msgstr "چاپ یک مرتبه" - -#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 -#, no-c-format -msgid "Black Printing Mode" -msgstr "حالت چاپ سیاه" - -#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 -#, no-c-format -msgid "SolidBlack" -msgstr "سیاه یکدست" - -#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 -#, no-c-format -msgid "MixedBlack" -msgstr "سیاه مختلط" - -#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 -#, no-c-format -msgid "Square Dithering" -msgstr "مجذور کردن مبهمنمایی" - -#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 -#, no-c-format -msgid "SquareDithering" -msgstr "مجذور کردن مبهمنمایی" - -#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 -#, no-c-format -msgid "NoSquareDithering" -msgstr "بدون مجذور کردن مبهمنمایی" - -#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 -#, no-c-format -msgid "Do Curl Correction" -msgstr "اصلاح کردن چرخش" - -#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAlways" -msgstr "اصلاح همیشگی چرخش" - -#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAfterFinal" -msgstr "اصلاح چرخش بعد از چاپ آخر" - -#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction on current pass" -msgstr "اصلاح چرخش هنگام گذر جاری" - -#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 -#, no-c-format -msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "بدون اصلاح چرخش هنگام گذر جاری" - -#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "اصلاح چرخش هنگام گذر جاری" - -#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 -#, no-c-format -msgid "Colour Intensity" -msgstr "شدت رنگ" - -#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 -#, no-c-format -msgid "Line Feed Adjustment" -msgstr "تنظیم خوراندن خط" - -#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 -#, no-c-format -msgid "Gamma" -msgstr "گاما" - -#: printers.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "0.00" -msgstr "۰/۰۰" - -#: printers.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "0.05" -msgstr "۰/۰۵" - -#: printers.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "0.10" -msgstr "۰/۱۰" - -#: printers.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "0.15" -msgstr "۰/۱۵" - -#: printers.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "0.20" -msgstr "۰/۲۰" - -#: printers.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "0.25" -msgstr "۰/۲۵" - -#: printers.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "0.30" -msgstr "۰/۳۰" - -#: printers.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "0.35" -msgstr "۰/۳۵" - -#: printers.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "0.40" -msgstr "۰/۴۰" - -#: printers.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "0.45" -msgstr "۰/۴۵" - -#: printers.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "0.50" -msgstr "۰/۵۰" - -#: printers.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "0.55" -msgstr "۰/۵۵" - -#: printers.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "0.60" -msgstr "۰/۶۰" - -#: printers.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "0.65" -msgstr "۰/۶۵" - -#: printers.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "0.70" -msgstr "۰/۷۰" - -#: printers.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "0.75" -msgstr "۰/۷۵" - -#: printers.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "0.80" -msgstr "۰/۸۰" - -#: printers.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "0.85" -msgstr "۰/۸۵" - -#: printers.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "0.90" -msgstr "۰/۹۰" - -#: printers.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "0.95" -msgstr "۰/۹۵" - -#: printers.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "1.00" -msgstr "۱/۰۰" - -#: printers.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "1.05" -msgstr "۱/۰۵" - -#: printers.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "1.10" -msgstr "۱/۱۰" - -#: printers.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "1.15" -msgstr "۱/۱۵" - -#: printers.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "1.20" -msgstr "۱/۲۰" - -#: printers.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "1.25" -msgstr "۱/۲۵" - -#: printers.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "1.30" -msgstr "۱/۳۰" - -#: printers.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "1.35" -msgstr "۱/۳۵" - -#: printers.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "1.40" -msgstr "۱/۴۰" - -#: printers.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "1.45" -msgstr "۱/۴۵" - -#: printers.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "1.50" -msgstr "۱/۵۰" - -#: printers.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "1.55" -msgstr "۱/۵۵" - -#: printers.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "1.60" -msgstr "۱/۶۰" - -#: printers.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "1.65" -msgstr "۱/۶۵" - -#: printers.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "1.70" -msgstr "۱/۷۰" - -#: printers.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "1.75" -msgstr "۱/۷۵" - -#: printers.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "1.80" -msgstr "۱/۸۰" - -#: printers.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "1.85" -msgstr "۱/۸۵" - -#: printers.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "1.90" -msgstr "۱/۹۰" - -#: printers.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "1.95" -msgstr "۱/۹۵" - -#: printers.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "2.00" -msgstr "۲/۰۰" - -#: printers.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "2.05" -msgstr "۲/۰۵" - -#: printers.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "2.10" -msgstr "۲/۱۰" - -#: printers.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "2.15" -msgstr "۲/۱۵" - -#: printers.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "2.20" -msgstr "۲/۲۰" - -#: printers.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "2.25" -msgstr "۲/۲۵" - -#: printers.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "2.30" -msgstr "۲/۳۰" - -#: printers.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "2.35" -msgstr "۲/۳۵" - -#: printers.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "2.40" -msgstr "۲/۴۰" - -#: printers.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "2.45" -msgstr "۲/۴۵" - -#: printers.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "2.50" -msgstr "۲/۵۰" - -#: printers.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "2.55" -msgstr "۲/۵۵" - -#: printers.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "2.60" -msgstr "۲/۶۰" - -#: printers.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "2.65" -msgstr "۲/۶۵" - -#: printers.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "2.70" -msgstr "۲/۷۰" - -#: printers.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "2.75" -msgstr "۲/۷۵" - -#: printers.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "2.80" -msgstr "۲/۸۰" - -#: printers.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "2.85" -msgstr "۲/۸۵" - -#: printers.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "2.90" -msgstr "۲/۹۰" - -#: printers.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "2.95" -msgstr "۲/۹۵" - -#: printers.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "3.00" -msgstr "۳/۰۰" - -#: printers.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "3.05" -msgstr "۳/۰۵" - -#: printers.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "3.10" -msgstr "۳/۱۰" - -#: printers.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "3.15" -msgstr "۳/۱۵" - -#: printers.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "3.20" -msgstr "۳/۲۰" - -#: printers.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "3.25" -msgstr "۳/۲۵" - -#: printers.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "3.30" -msgstr "۳/۳۰" - -#: printers.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "3.35" -msgstr "۳/۳۵" - -#: printers.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "3.40" -msgstr "۳/۴۰" - -#: printers.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "3.45" -msgstr "۳/۴۵" - -#: printers.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "3.50" -msgstr "۳/۵۰" - -#: printers.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "3.55" -msgstr "۳/۵۵" - -#: printers.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "3.60" -msgstr "۳/۶۰" - -#: printers.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "3.65" -msgstr "۳/۶۵" - -#: printers.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "3.70" -msgstr "۳/۷۰" - -#: printers.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "3.75" -msgstr "۳/۷۵" - -#: printers.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "3.80" -msgstr "۳/۸۰" - -#: printers.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "3.85" -msgstr "۳/۸۵" - -#: printers.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "3.90" -msgstr "۳/۹۰" - -#: printers.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "3.95" -msgstr "۳/۹۵" - -#: printers.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "4.00" -msgstr "۴/۰۰" - -#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 -#, no-c-format -msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" -msgstr "افقی )X-( تبدیل )به نقطه(" - -#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 -#, no-c-format -msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" -msgstr "عمودی )Y-( تبدیل )به نقطه(" - -#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 -#, no-c-format -msgid "Next Job" -msgstr "کار بعدی" - -#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnSameSheet" -msgstr "کار بعدی در همین صفحه" - -#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnNewSheet" -msgstr "کار بعدی در صفحۀ جدید" - -#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot colour page" -msgstr "کار بعدی، صفحۀ رنگی خالدار است" - -#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColourPage" -msgstr "صفحۀ رنگی خالدار بعدی" - -#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColourPage" -msgstr "صفحۀ بعدی که رنگی خالدار نیست" - -#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot colour page" -msgstr "این کار، صفحۀ رنگی خالدار است" - -#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColourPage" -msgstr "این صفحۀ رنگی خالدار" - -#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColourPage" -msgstr "این صفحۀ رنگی بدون خال" - -#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 -#, no-c-format -msgid "Page Size" -msgstr "اندازۀ صفحه" - -#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 -#, no-c-format -msgid "B5" -msgstr "" - -#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "دستی" - -#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "خودکار" - -#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 -#, no-c-format -msgid "Cardboard" -msgstr "تخته مدار" - -#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 -#, no-c-format -msgid "Coated Film" -msgstr "فیلم روکشدار" - -#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 -#, no-c-format -msgid "Fine Paper" -msgstr "کاغذ نازک" - -#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 -#, no-c-format -msgid "Iron Seal" -msgstr "مهر آهنی" - -#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 -#, no-c-format -msgid "OHP" -msgstr "" - -#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 -#, no-c-format -msgid "OHP (MD 2000)" -msgstr "OHP(MD ۲۰۰۰)" - -#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 -#, no-c-format -msgid "Rebeca Free" -msgstr "" - -#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "دقت" - -#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 -#, no-c-format -msgid "1200x600 DPI" -msgstr "۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 -#, no-c-format -msgid "Color Mode" -msgstr "حالت رنگ" - -#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 -#, no-c-format -msgid "Colour Depth" -msgstr "عمق رنگ" - -#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" -msgstr "Floyd Steinb. کیفیت بالا )۳۲ بیت در هر تصویردانه(" - -#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" -msgstr "سادۀ Floyd Steinberg)۸ بیت در هر تصویردانه(" - -#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1 bpp)" -msgstr "تکرنگ )۱ بیت در هر تصویردانه(" - -#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 -#, no-c-format -msgid "Simple Colour (4 bpp)" -msgstr "رنگ ساده )۴ بیت در هر تصویردانه(" - -#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 -#, no-c-format -msgid "Duplex" -msgstr "مضاعف" - -#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 -#, no-c-format -msgid "DoubleSided" -msgstr "دوسویه" - -#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 -#, no-c-format -msgid "SingleSided" -msgstr "تکسویه" - -#: printers.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Black color saving" -msgstr "در حال ذخیرۀ رنگ سیاه" - -#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 -#, no-c-format -msgid "EcoBlack" -msgstr "" - -#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 -#, no-c-format -msgid "NormalBlack" -msgstr "سیاه عادی" - -#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 -#, no-c-format -msgid "Black Level" -msgstr "سطح سیاه" - -#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level" -msgstr "سطح سبزآبی" - -#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level" -msgstr "سطح سرخابی" - -#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level" -msgstr "سطح زرد" - -#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 -#, no-c-format -msgid "B4 (JIS)" -msgstr "" - -#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 -#, no-c-format -msgid "B6 (JIS)" -msgstr "" - -#: printers.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Envelope You 4" -msgstr "پاکت You 4" - -#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 -#, no-c-format -msgid "Hagaki" -msgstr "" - -#: printers.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Ledger" -msgstr "معین" - -#: printers.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Oufuku" -msgstr "" - -#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI" -msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI" -msgstr "۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 -#, no-c-format -msgid "3x5" -msgstr "۳×۵" - -#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 -#, no-c-format -msgid "4x6" -msgstr "۴×۶" - -#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 -#, no-c-format -msgid "5x7" -msgstr "۵×۷" - -#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 -#, no-c-format -msgid "5x8" -msgstr "۵×۸" - -#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 -#, no-c-format -msgid "6x8" -msgstr "۶×۸" - -#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 -#, no-c-format -msgid "8x10" -msgstr "۸×۱۰" - -#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 -#, no-c-format -msgid "8x12" -msgstr "۸×۱۲" - -#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 -#, no-c-format -msgid "11x14" -msgstr "۱۱×۱۴" - -#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 -#, no-c-format -msgid "13x19" -msgstr "۱۳×۱۹" - -#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 -#, no-c-format -msgid "16x20" -msgstr "۱۶×۲۰" - -#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 -#, no-c-format -msgid "16x24" -msgstr "۱۶×۲۴" - -#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 -#, no-c-format -msgid "60x60 dpi" -msgstr "۶۰×۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 -#, no-c-format -msgid "60x72 dpi" -msgstr "۷۲×۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 -#, no-c-format -msgid "60x180 dpi" -msgstr "۱۸۰×۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 -#, no-c-format -msgid "60x216 dpi" -msgstr "۲۱۶×۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 -#, no-c-format -msgid "120x60 dpi" -msgstr "۶۰×۱۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 -#, no-c-format -msgid "120x72 dpi" -msgstr "۷۲×۱۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 -#, no-c-format -msgid "120x180 dpi" -msgstr "۱۸۰×۱۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 -#, no-c-format -msgid "120x216 dpi" -msgstr "۲۱۶×۱۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 -#, no-c-format -msgid "180x60 dpi" -msgstr "۶۰×۱۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 -#, no-c-format -msgid "180x72 dpi" -msgstr "۷۲×۱۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 -#, no-c-format -msgid "180x180 dpi" -msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 -#, no-c-format -msgid "180x216 dpi" -msgstr "۲۱۶×۱۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 -#, no-c-format -msgid "240x60 dpi" -msgstr "۶۰×۲۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 -#, no-c-format -msgid "240x72 dpi" -msgstr "۷۲×۲۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 -#, no-c-format -msgid "240x180 dpi" -msgstr "۱۸۰×۲۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 -#, no-c-format -msgid "240x216 dpi" -msgstr "۲۱۶×۲۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 -#, no-c-format -msgid "360x60 dpi" -msgstr "۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 -#, no-c-format -msgid "360x72 dpi" -msgstr "۷۲×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 -#, no-c-format -msgid "360x180 dpi" -msgstr "۱۸۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 -#, no-c-format -msgid "360x216 dpi" -msgstr "۲۱۶×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 -#, no-c-format -msgid "11x17" -msgstr "۱۱×۱۷" - -#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper" -msgstr "کاغذ عکس" - -#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Paper" -msgstr "کاغذ اضافی HP" - -#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 -#, no-c-format -msgid "Transparency Paper" -msgstr "کاغذ شفاف" - -#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "Print Quality" -msgstr "کیفیت چاپ" - -#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 -#, no-c-format -msgid "Draft Quality" -msgstr "کیفیت پیشنویس" - -#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality" -msgstr "کیفیت عادی" - -#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 -#, no-c-format -msgid "Presentation Quality" -msgstr "کیفیت ارائه" - -#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 -#, no-c-format -msgid "Monochrome" -msgstr "تکرنگ" - -#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 -#, no-c-format -msgid "Dithering Pixels Per Inch" -msgstr "مبهمنمایی تصویردانهها در هر اینچ" - -#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 -#, no-c-format -msgid "Generic DeskJet" -msgstr "DeskJet عمومی" - -#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 -#, no-c-format -msgid "Standard Tray" -msgstr "سینی استاندارد" - -#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 -#, no-c-format -msgid "Banner Printing" -msgstr "چاپ Banner" - -#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder" -msgstr "خورانندۀ نامه" - -#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeder" -msgstr "خورانندۀ دستی" - -#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Glossy" -msgstr "گلاسۀ سریع خشکشونده" - -#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Transparency" -msgstr "اسلاید سریع خشکشونده" - -#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "کیفیت" - -#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 -#, no-c-format -msgid "Default Setting" -msgstr "تنظیم پیشفرض" - -#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 -#, no-c-format -msgid "Draft" -msgstr "پیشنویس" - -#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 -#, no-c-format -msgid "Presentation" -msgstr "ارائه" - -#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 -#, no-c-format -msgid "Ink Drying Time (sec)" -msgstr "زمان خشک شدن جوهر )به ثانیه(" - -#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 -#, no-c-format -msgid "Memory Limit (Bytes)" -msgstr "محدودیت حافظه )به بایت(" - -#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 -#, no-c-format -msgid "Black Levels" -msgstr "سطوح سیاه" - -#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 -#, no-c-format -msgid "2 Levels" -msgstr "۲ سطح" - -#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 -#, no-c-format -msgid "3 Levels" -msgstr "۳ سطح" - -#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 -#, no-c-format -msgid "4 Levels" -msgstr "۴ سطح" - -#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 -#, no-c-format -msgid "No Black" -msgstr "بدون سیاه" - -#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 -#, no-c-format -msgid "CMY Levels" -msgstr "سطوح CMY" - -#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 -#, no-c-format -msgid "No CMY" -msgstr "بدون CMY" - -#: printers.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Printout Mode" -msgstr "حالت نتیجۀ چاپی" - -#: printers.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Draft (Color cartridge)" -msgstr "پیشنویس )کارتریج رنگ(" - -#: printers.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "مقیاس خاکستری پیشنویس )سیاه + کارتریج رنگ(" - -#: printers.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Normal (Color cartridge)" -msgstr "عادی )کارتریج رنگ(" - -#: printers.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "مقیاس خاکستری عادی )سیاه + کارتریج رنگ(" - -#: printers.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا )سیاه + کارتریج رنگ(" - -#: printers.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" -msgstr "عکس )عکس + کارتریج رنگ، کاغذ عکس(" - -#: printers.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "Photo/4x6 inch index card" -msgstr "عکس/کارت نمایه ۶×۴ اینچ" - -#: printers.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "عکس با تب تکه تکه کردن" - -#: printers.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "کارت نمایۀ ۵×۳ اینچ" - -#: printers.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "کارت نمایۀ ۸×۵ اینچ" - -#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 -#, no-c-format -msgid "A6" -msgstr "" - -#: printers.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "A6 با تب تکه تکه کردن" - -#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 -#, no-c-format -msgid "Envelope C6" -msgstr "پاکت C6" - -#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 -#, no-c-format -msgid "American Foolscap" -msgstr "کاغذ برگ بزرگ آمریکایی" - -#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 -#, no-c-format -msgid "Oufuku-Hagaki" -msgstr "" - -#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 -#, no-c-format -msgid "16K" -msgstr "۱۶ کیلو" - -#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 -#, no-c-format -msgid "Executive (JIS)" -msgstr "اجرایی )JIS (" - -#: printers.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "دقت، کیفیت، نوع جوهر، نوع رسانه" - -#: printers.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Controlled by 'Printout Mode'" -msgstr "کنترلشده توسط »حالت نتیجۀ چاپی«" - -#: printers.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیشنویس، رنگ، کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیشنویس، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیشنویس، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، عکس + کارتریج رنگ، کاغذ اضافی" - -#: printers.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 -#, no-c-format -msgid "Normal Color" -msgstr "رنگ عادی" - -#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 -#, no-c-format -msgid "Best Quality Color" -msgstr "رنگ دارای بهترین کیفیت" - -#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 -#, no-c-format -msgid "Black and White" -msgstr "سیاه و سفید" - -#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color" -msgstr "رنگ Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" -msgstr "رنگ Floyd-Steinberg )حافظۀ کم(" - -#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Gray" -msgstr "خاکستری Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 -#, no-c-format -msgid "Black correction (Cyan reduction)" -msgstr "اصلاح سیاه )کاهش سبزآبی(" - -#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 -#, no-c-format -msgid "Ink Reduction" -msgstr "کاهش جوهر" - -#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 -#, no-c-format -msgid "25 %" -msgstr "۲۵٪" - -#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 -#, no-c-format -msgid "50 %" -msgstr "۵۰٪" - -#: printers.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Draft (Economy)" -msgstr "پیشنویس )اقتصاد(" - -#: printers.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Economy)" -msgstr "مقیاس خاکستری پیشنویس )اقتصاد(" - -#: printers.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale" -msgstr "مقیاس خاکستری عادی" - -#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "کیفیت بالا" - -#: printers.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale" -msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا" - -#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "عکس" - -#: printers.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Photo Grayscale" -msgstr "مقیاس خاکستری عکس" - -#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "" - -#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 -#, no-c-format -msgid "Commercial 10" -msgstr "۱۰ تجاری" - -#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 -#, no-c-format -msgid "DL" -msgstr "" - -#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 -#, no-c-format -msgid "B5 ISO" -msgstr "" - -#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 -#, no-c-format -msgid "B6 ISO" -msgstr "" - -#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 -#, no-c-format -msgid "B7 ISO" -msgstr "" - -#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 -#, no-c-format -msgid "B8 ISO" -msgstr "" - -#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 -#, no-c-format -msgid "B9 ISO" -msgstr "" - -#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 -#, no-c-format -msgid "B10 ISO" -msgstr "" - -#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 -#, no-c-format -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "پاکت Monarch" - -#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 -#, no-c-format -msgid "Postcard" -msgstr "کارت پستال" - -#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 -#, no-c-format -msgid "C7-6" -msgstr "" - -#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #4" -msgstr "پاکت طویل ژاپنی #۴" - -#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 -#, no-c-format -msgid "Hagaki Card" -msgstr "کارت Hagaki" - -#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 -#, no-c-format -msgid "Small paperback" -msgstr "کتاب جلد کاغذی کوچک" - -#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 -#, no-c-format -msgid "Penguin small paperback" -msgstr "کتاب جلد کاغذی پنگوئنی کوچک" - -#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 -#, no-c-format -msgid "A2 Invitation" -msgstr "" - -#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 -#, no-c-format -msgid "Epson 4x6 Photo Paper" -msgstr "کاغذ عکس ۴×۶ اپسون" - -#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #3" -msgstr "پاکت طویل ژاپنی #۳" - -#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 -#, no-c-format -msgid "B6-C4" -msgstr "" - -#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 -#, no-c-format -msgid "Penguin large paperback" -msgstr "کتاب جلد کاغذی پنگوئنی بزرگ" - -#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 -#, no-c-format -msgid "Crown Quarto" -msgstr "کراون کوآرتو" - -#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Quarto" -msgstr "کراون کوآرتو بزرگ" - -#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 -#, no-c-format -msgid "RA4" -msgstr "" - -#: printers.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "American foolscap" -msgstr "کاغذ برگ بزرگ آمریکایی" - -#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 -#, no-c-format -msgid "Bond" -msgstr "پیوستگی" - -#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo" -msgstr "عکس براق" - -#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 -#, no-c-format -msgid "Transparencies" -msgstr "شفافیتها" - -#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 -#, no-c-format -msgid "Ink Type" -msgstr "نوع جوهر" - -#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 -#, no-c-format -msgid "Color + Photo Cartridges" -msgstr "رنگ + کارتریجهای عکس" - -#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 -#, no-c-format -msgid "Four Color Standard" -msgstr "استاندارد چهار رنگ" - -#: printers.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "stpGamma" -msgstr "" - -#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 -#, no-c-format -msgid "Density" -msgstr "تراکم" - -#: printers.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "0.12" -msgstr "۰/۱۲" - -#: printers.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "0.14" -msgstr "۰/۱۴" - -#: printers.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "0.16" -msgstr "۰/۱۶" - -#: printers.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "0.18" -msgstr "۰/۱۸" - -#: printers.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "0.22" -msgstr "۰/۲۲" - -#: printers.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "0.24" -msgstr "۰/۲۴" - -#: printers.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "0.26" -msgstr "۰/۲۶" - -#: printers.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "0.28" -msgstr "۰/۲۸" - -#: printers.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "0.32" -msgstr "۰/۳۲" - -#: printers.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "0.34" -msgstr "۰/۳۴" - -#: printers.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "0.36" -msgstr "۰/۳۶" - -#: printers.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "0.38" -msgstr "۰/۳۸" - -#: printers.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "0.42" -msgstr "۰/۴۲" - -#: printers.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "0.44" -msgstr "۰/۴۴" - -#: printers.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "0.46" -msgstr "۰/۴۶" - -#: printers.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "0.48" -msgstr "۰/۴۸" - -#: printers.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "0.52" -msgstr "۰/۵۲" - -#: printers.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "0.54" -msgstr "۰/۵۴" - -#: printers.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "0.56" -msgstr "۰/۵۶" - -#: printers.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "0.58" -msgstr "۰/۵۸" - -#: printers.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "0.62" -msgstr "۰/۶۲" - -#: printers.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "0.64" -msgstr "۰/۶۴" - -#: printers.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "0.66" -msgstr "۰/۶۶" - -#: printers.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "0.68" -msgstr "۰/۶۸" - -#: printers.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "0.72" -msgstr "۰/۷۲" - -#: printers.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "0.74" -msgstr "۰/۷۴" - -#: printers.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "0.76" -msgstr "۰/۷۶" - -#: printers.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "0.78" -msgstr "۰/۷۸" - -#: printers.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "0.82" -msgstr "۰/۸۲" - -#: printers.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "0.84" -msgstr "۰/۸۴" - -#: printers.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "0.86" -msgstr "۰/۸۶" - -#: printers.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "0.88" -msgstr "۰/۸۸" - -#: printers.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "0.92" -msgstr "۰/۹۲" - -#: printers.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "0.94" -msgstr "۰/۹۴" - -#: printers.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "0.96" -msgstr "۰/۹۶" - -#: printers.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "0.98" -msgstr "۰/۹۸" - -#: printers.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "1.02" -msgstr "۱/۰۲" - -#: printers.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "1.04" -msgstr "۱/۰۴" - -#: printers.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "1.06" -msgstr "۱/۰۶" - -#: printers.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "1.08" -msgstr "۱/۰۸" - -#: printers.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "1.12" -msgstr "۱/۱۲" - -#: printers.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "1.14" -msgstr "۱/۱۴" - -#: printers.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "1.16" -msgstr "۱/۱۶" - -#: printers.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "1.18" -msgstr "۱/۱۸" - -#: printers.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "1.22" -msgstr "۱/۲۲" - -#: printers.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "1.24" -msgstr "۱/۲۴" - -#: printers.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "1.26" -msgstr "۱/۲۶" - -#: printers.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "1.28" -msgstr "۱/۲۸" - -#: printers.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "1.32" -msgstr "۱/۳۲" - -#: printers.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "1.34" -msgstr "۱/۳۴" - -#: printers.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "1.36" -msgstr "۱/۳۶" - -#: printers.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "1.38" -msgstr "۱/۳۸" - -#: printers.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "1.42" -msgstr "۱/۴۲" - -#: printers.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "1.44" -msgstr "۱/۴۴" - -#: printers.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "1.46" -msgstr "۱/۴۶" - -#: printers.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "1.48" -msgstr "۱/۴۸" - -#: printers.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "1.52" -msgstr "۱/۵۲" - -#: printers.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "1.54" -msgstr "۱/۵۴" - -#: printers.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "1.56" -msgstr "۱/۵۶" - -#: printers.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "1.58" -msgstr "۱/۵۸" - -#: printers.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "1.62" -msgstr "۱/۶۲" - -#: printers.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "1.64" -msgstr "۱/۶۴" - -#: printers.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "1.66" -msgstr "۱/۶۶" - -#: printers.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "1.68" -msgstr "۱/۶۸" - -#: printers.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "1.72" -msgstr "۱/۷۲" - -#: printers.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "1.74" -msgstr "۱/۷۴" - -#: printers.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "1.76" -msgstr "۱/۷۶" - -#: printers.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "1.78" -msgstr "۱/۷۸" - -#: printers.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "1.82" -msgstr "۱/۸۲" - -#: printers.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "1.84" -msgstr "۱/۸۴" - -#: printers.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "1.86" -msgstr "۱/۸۶" - -#: printers.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "1.88" -msgstr "۱/۸۸" - -#: printers.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "1.92" -msgstr "۱/۹۲" - -#: printers.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "1.94" -msgstr "۱/۹۴" - -#: printers.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "1.96" -msgstr "۱/۹۶" - -#: printers.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "1.98" -msgstr "۱/۹۸" - -#: printers.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "stpBrightness" -msgstr "" - -#: printers.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "0.02" -msgstr "۰/۰۲" - -#: printers.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "0.04" -msgstr "۰/۰۴" - -#: printers.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "0.06" -msgstr "۰/۰۶" - -#: printers.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "0.08" -msgstr "۰/۰۸" - -#: printers.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "stpSaturation" -msgstr "" - -#: printers.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "0.0" -msgstr "۰/۰" - -#: printers.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "0.1" -msgstr "۰/۱" - -#: printers.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "0.2" -msgstr "۰/۲" - -#: printers.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "0.3" -msgstr "۰/۳" - -#: printers.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "0.4" -msgstr "۰/۴" - -#: printers.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "۰/۵" - -#: printers.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "0.6" -msgstr "۰/۶" - -#: printers.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "0.7" -msgstr "۰/۷" - -#: printers.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "0.8" -msgstr "۰/۸" - -#: printers.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "0.9" -msgstr "۰/۹" - -#: printers.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "1.0" -msgstr "۱/۰" - -#: printers.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "1.1" -msgstr "۱/۱" - -#: printers.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "1.2" -msgstr "۱/۲" - -#: printers.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "1.3" -msgstr "۱/۳" - -#: printers.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "1.4" -msgstr "۱/۴" - -#: printers.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "1.5" -msgstr "۱/۵" - -#: printers.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "1.6" -msgstr "۱/۶" - -#: printers.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "1.7" -msgstr "۱/۷" - -#: printers.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "1.8" -msgstr "۱/۸" - -#: printers.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "1.9" -msgstr "۱/۹" - -#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 -#, no-c-format -msgid "2.0" -msgstr "۲/۰" - -#: printers.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "2.1" -msgstr "۲/۱" - -#: printers.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "2.2" -msgstr "۲/۲" - -#: printers.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "2.3" -msgstr "۲/۳" - -#: printers.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "2.4" -msgstr "۲/۴" - -#: printers.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "2.5" -msgstr "۲/۵" - -#: printers.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "2.6" -msgstr "۲/۶" - -#: printers.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "2.7" -msgstr "۲/۷" - -#: printers.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "2.8" -msgstr "۲/۸" - -#: printers.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "2.9" -msgstr "۲/۹" - -#: printers.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "3.0" -msgstr "۳/۰" - -#: printers.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "3.1" -msgstr "۳/۱" - -#: printers.cpp:994 -#, no-c-format -msgid "3.2" -msgstr "۳/۲" - -#: printers.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "3.3" -msgstr "۳/۳" - -#: printers.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "3.4" -msgstr "۳/۴" - -#: printers.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "3.5" -msgstr "۳/۵" - -#: printers.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "3.6" -msgstr "۳/۶" - -#: printers.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "3.7" -msgstr "۳/۷" - -#: printers.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "3.8" -msgstr "۳/۸" - -#: printers.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "3.9" -msgstr "۳/۹" - -#: printers.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "4.0" -msgstr "۴/۰" - -#: printers.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "4.1" -msgstr "۴/۱" - -#: printers.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "4.2" -msgstr "۴/۲" - -#: printers.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "4.3" -msgstr "۴/۳" - -#: printers.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "4.4" -msgstr "۴/۴" - -#: printers.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "4.5" -msgstr "۴/۵" - -#: printers.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "4.6" -msgstr "۴/۶" - -#: printers.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "4.7" -msgstr "۴/۷" - -#: printers.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "4.8" -msgstr "۴/۸" - -#: printers.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "4.9" -msgstr "۴/۹" - -#: printers.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "5.0" -msgstr "۵/۰" - -#: printers.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "5.1" -msgstr "۵/۱" - -#: printers.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "5.2" -msgstr "۵/۲" - -#: printers.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "5.3" -msgstr "۵/۳" - -#: printers.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "5.4" -msgstr "۵/۴" - -#: printers.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "5.5" -msgstr "۵/۵" - -#: printers.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "5.6" -msgstr "۵/۶" - -#: printers.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "5.7" -msgstr "۵/۷" - -#: printers.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "5.8" -msgstr "۵/۸" - -#: printers.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "5.9" -msgstr "۵/۹" - -#: printers.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "6.0" -msgstr "۶/۰" - -#: printers.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "6.1" -msgstr "۶/۱" - -#: printers.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "6.2" -msgstr "۶/۲" - -#: printers.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "6.3" -msgstr "۶/۳" - -#: printers.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "6.4" -msgstr "۶/۴" - -#: printers.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "6.5" -msgstr "۶/۵" - -#: printers.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "6.6" -msgstr "۶/۶" - -#: printers.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "6.7" -msgstr "۶/۷" - -#: printers.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "6.8" -msgstr "۶/۸" - -#: printers.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "6.9" -msgstr "۶/۹" - -#: printers.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "7.0" -msgstr "۷/۰" - -#: printers.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "7.1" -msgstr "۷/۱" - -#: printers.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "7.2" -msgstr "۷/۲" - -#: printers.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "7.3" -msgstr "۷/۳" - -#: printers.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "7.4" -msgstr "۷/۴" - -#: printers.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "7.5" -msgstr "۷/۵" - -#: printers.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "7.6" -msgstr "۷/۶" - -#: printers.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "7.7" -msgstr "۷/۷" - -#: printers.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "7.8" -msgstr "۷/۸" - -#: printers.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "7.9" -msgstr "۷/۹" - -#: printers.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "8.0" -msgstr "۸/۰" - -#: printers.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "8.1" -msgstr "۸/۱" - -#: printers.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "8.2" -msgstr "۸/۲" - -#: printers.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "8.3" -msgstr "۸/۳" - -#: printers.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "8.4" -msgstr "۸/۴" - -#: printers.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "8.5" -msgstr "۸/۵" - -#: printers.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "8.6" -msgstr "۸/۶" - -#: printers.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "8.7" -msgstr "۸/۷" - -#: printers.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "8.8" -msgstr "۸/۸" - -#: printers.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "8.9" -msgstr "۸/۹" - -#: printers.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "9.0" -msgstr "۹/۰" - -#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 -#, no-c-format -msgid "Contrast Level" -msgstr "سطح سایه روشن" - -#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 -#, no-c-format -msgid "150 x 150 DPI" -msgstr "۱۵۰×۱۵۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 -#, no-c-format -msgid "300 x 300 DPI" -msgstr "۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 -#, no-c-format -msgid "600 x 300 DPI" -msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 -#, no-c-format -msgid "600 x 600 DPI" -msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "نوع خروجی" - -#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 -#, no-c-format -msgid "Gray Scale" -msgstr "مقیاس خاکستری" - -#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs" -msgstr "عکسهای Continuous-tone" - -#: printers.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Line art" -msgstr "هنر خط" - -#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" -msgstr "اساساً رنگهای یکدست یا گرادیانهای هموار" - -#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 -#, no-c-format -msgid "Dither Algorithm" -msgstr "الگوریتم مبهمنمایی" - -#: printers.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "EvenTone" -msgstr "تون هموار" - -#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "سریع" - -#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 -#, no-c-format -msgid "Raw CMYK" -msgstr "CMYK خام" - -#: printers.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Not capable" -msgstr "مستعد نبودن" - -#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 -#, no-c-format -msgid "Printer Default" -msgstr "پیشفرض چاپگر" - -#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 -#, no-c-format -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "پیشپالایش GhostScript" - -#: printers.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "فقط نهفتن قلمهای GhostScript" - -#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "تبدیل سطح ۱ پسنوشت" - -#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "تبدیل سطح ۲ پسنوشت" - -#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 -#, no-c-format -msgid "No pre-filtering" -msgstr "بدون پیشپالایش" - -#: printers.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "160x72 dpi" -msgstr "۷۲×۱۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "160x144 dpi" -msgstr "۱۴۴×۱۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "320x216 dpi" -msgstr "۲۱۶×۳۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 -#, no-c-format -msgid "Input Slot" -msgstr "شکاف ورودی" - -#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "استاندارد" - -#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 -#, no-c-format -msgid "Printer default" -msgstr "پیشفرض چاپگر" - -#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 -#, no-c-format -msgid "PageSize" -msgstr "اندازۀ صفحه" - -#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 -#, no-c-format -msgid "Tabloid" -msgstr "خلاصه" - -#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 -#, no-c-format -msgid "SRA4" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 -#, no-c-format -msgid "ArchA" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "European foolscap" -msgstr "کاغذ برگ بزرگ اروپایی" - -#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Octavo" -msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی بزرگ کراون" - -#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku envelope #4" -msgstr "پاکت Kaku ژاپنی #۴" - -#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 -#, no-c-format -msgid "ColorModel" -msgstr "مدل رنگ" - -#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "سیاه و سفید" - -#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 -#, no-c-format -msgid "Back Print Film" -msgstr "فیلم )نوار( چاپ عقب" - -#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 -#, no-c-format -msgid "Fabric Sheets" -msgstr "ساختار صفحهها" - -#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 -#, no-c-format -msgid "Envelope" -msgstr "پاکت" - -#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 -#, no-c-format -msgid "High Resolution Paper" -msgstr "کاغذ دارای دقت بالا" - -#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 -#, no-c-format -msgid "T-Shirt Transfers" -msgstr "انتقالهای تیشرت" - -#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 -#, no-c-format -msgid "High Gloss Film" -msgstr "فیلم )نوار( دارای براقی زیاد" - -#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Paper" -msgstr "کاغذ گلاسۀ عکس" - -#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Cards" -msgstr "کارتهای گلاسۀ عکس" - -#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper Pro" -msgstr "جنبۀ مثبت کاغذ عکس" - -#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "غیره" - -#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 -#, no-c-format -msgid "Auto Sheet Feeder" -msgstr "خورانندۀ خودکار صفحه" - -#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 -#, no-c-format -msgid "Manual with Pause" -msgstr "دستی با مکث" - -#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 -#, no-c-format -msgid "Manual without Pause" -msgstr "دستی بدون مکث" - -#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 -#, no-c-format -msgid "90x90 DPI" -msgstr "۹۰×۹۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 -#, no-c-format -msgid "180x180 DPI" -msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI DMT" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ DMT" - -#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 -#, no-c-format -msgid "720x360 DPI" -msgstr "۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 -#, no-c-format -msgid "Line Art" -msgstr "هنر خط" - -#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 -#, no-c-format -msgid "Solid Colors" -msgstr "رنگهای یکدست" - -#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 -#, no-c-format -msgid "Photograph" -msgstr "عکس" - -#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 -#, no-c-format -msgid "Black" -msgstr "سیاه" - -#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "براقی" - -#: printers.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "0.000" -msgstr "۰/۰۰۰" - -#: printers.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "0.050" -msgstr "۰/۰۵۰" - -#: printers.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "0.100" -msgstr "۰/۱۰۰" - -#: printers.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "0.150" -msgstr "۰/۱۵۰" - -#: printers.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "0.200" -msgstr "۰/۲۰۰" - -#: printers.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "0.250" -msgstr "۰/۲۵۰" - -#: printers.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "0.300" -msgstr "۰/۳۰۰" - -#: printers.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "0.350" -msgstr "۰/۳۵۰" - -#: printers.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "0.400" -msgstr "۰/۴۰۰" - -#: printers.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "0.450" -msgstr "۰/۴۵۰" - -#: printers.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "0.500" -msgstr "۰/۵۰۰" - -#: printers.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "0.550" -msgstr "۰/۵۵۰" - -#: printers.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "0.600" -msgstr "۰/۶۰۰" - -#: printers.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "0.650" -msgstr "۰/۶۵۰" - -#: printers.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "0.700" -msgstr "۰/۷۰۰" - -#: printers.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "0.750" -msgstr "۰/۷۵۰" - -#: printers.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "0.800" -msgstr "۰/۸۰۰" - -#: printers.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "0.850" -msgstr "۰/۸۵۰" - -#: printers.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "0.900" -msgstr "۰/۹۰۰" - -#: printers.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "0.950" -msgstr "۰/۹۵۰" - -#: printers.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "1.000" -msgstr "۱/۰۰۰" - -#: printers.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "1.050" -msgstr "۱/۰۵۰" - -#: printers.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "1.100" -msgstr "۱/۱۰۰" - -#: printers.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "1.150" -msgstr "۱/۱۵۰" - -#: printers.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "1.200" -msgstr "۱/۲۰۰" - -#: printers.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "1.250" -msgstr "۱/۲۵۰" - -#: printers.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "1.300" -msgstr "۱/۳۰۰" - -#: printers.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "1.350" -msgstr "۱/۳۵۰" - -#: printers.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "1.400" -msgstr "۱/۴۰۰" - -#: printers.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "1.450" -msgstr "۱/۴۵۰" - -#: printers.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "1.500" -msgstr "۱/۵۰۰" - -#: printers.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "1.550" -msgstr "۱/۵۵۰" - -#: printers.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "1.600" -msgstr "۱/۶۰۰" - -#: printers.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "1.650" -msgstr "۱/۶۵۰" - -#: printers.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "1.700" -msgstr "۱/۷۰۰" - -#: printers.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "1.750" -msgstr "۱/۷۵۰" - -#: printers.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "1.800" -msgstr "۱/۸۰۰" - -#: printers.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "1.850" -msgstr "۱/۸۵۰" - -#: printers.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "1.900" -msgstr "۱/۹۰۰" - -#: printers.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "1.950" -msgstr "۱/۹۵۰" - -#: printers.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "2.000" -msgstr "۲/۰۰۰" - -#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 -#, no-c-format -msgid "Contrast" -msgstr "سایه روشن" - -#: printers.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "2.050" -msgstr "۲/۰۵۰" - -#: printers.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "2.100" -msgstr "۲/۱۰۰" - -#: printers.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "2.150" -msgstr "۲/۱۵۰" - -#: printers.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "2.200" -msgstr "۲/۲۰۰" - -#: printers.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "2.250" -msgstr "۲/۲۵۰" - -#: printers.cpp:1326 -#, no-c-format -msgid "2.300" -msgstr "۲/۳۰۰" - -#: printers.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "2.350" -msgstr "۲/۳۵۰" - -#: printers.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "2.400" -msgstr "۲/۴۰۰" - -#: printers.cpp:1332 -#, no-c-format -msgid "2.450" -msgstr "۲/۴۵۰" - -#: printers.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "2.500" -msgstr "۲/۵۰۰" - -#: printers.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "2.550" -msgstr "۲/۵۵۰" - -#: printers.cpp:1338 -#, no-c-format -msgid "2.600" -msgstr "۲/۶۰۰" - -#: printers.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "2.650" -msgstr "۲/۶۵۰" - -#: printers.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "2.700" -msgstr "۲/۷۰۰" - -#: printers.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "2.750" -msgstr "۲/۷۵۰" - -#: printers.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "2.800" -msgstr "۲/۸۰۰" - -#: printers.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "2.850" -msgstr "۲/۸۵۰" - -#: printers.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "2.900" -msgstr "۲/۹۰۰" - -#: printers.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "2.950" -msgstr "۲/۹۵۰" - -#: printers.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "3.000" -msgstr "۳/۰۰۰" - -#: printers.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "3.050" -msgstr "۳/۰۵۰" - -#: printers.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "3.100" -msgstr "۳/۱۰۰" - -#: printers.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "3.150" -msgstr "۳/۱۵۰" - -#: printers.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "3.200" -msgstr "۳/۲۰۰" - -#: printers.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "3.250" -msgstr "۳/۲۵۰" - -#: printers.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "3.300" -msgstr "۳/۳۰۰" - -#: printers.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "3.350" -msgstr "۳/۳۵۰" - -#: printers.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "3.400" -msgstr "۳/۴۰۰" - -#: printers.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "3.450" -msgstr "۳/۴۵۰" - -#: printers.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "3.500" -msgstr "۳/۵۰۰" - -#: printers.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "3.550" -msgstr "۳/۵۵۰" - -#: printers.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "3.600" -msgstr "۳/۶۰۰" - -#: printers.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "3.650" -msgstr "۳/۶۵۰" - -#: printers.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "3.700" -msgstr "۳/۷۰۰" - -#: printers.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "3.750" -msgstr "۳/۷۵۰" - -#: printers.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "3.800" -msgstr "۳/۸۰۰" - -#: printers.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "3.850" -msgstr "۳/۸۵۰" - -#: printers.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "3.900" -msgstr "۳/۹۰۰" - -#: printers.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "3.950" -msgstr "۳/۹۵۰" - -#: printers.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "4.000" -msgstr "۴/۰۰۰" - -#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 -#, no-c-format -msgid "Cyan" -msgstr "سبزآبی" - -#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 -#, no-c-format -msgid "Magenta" -msgstr "سرخابی" - -#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 -#, no-c-format -msgid "Yellow" -msgstr "زرد" - -#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 -#, no-c-format -msgid "Saturation" -msgstr "اشباع" - -#: printers.cpp:1404 -#, no-c-format -msgid "4.050" -msgstr "۴/۰۵۰" - -#: printers.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "4.100" -msgstr "۴/۱۰۰" - -#: printers.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "4.150" -msgstr "۴/۱۵۰" - -#: printers.cpp:1410 -#, no-c-format -msgid "4.200" -msgstr "۴/۲۰۰" - -#: printers.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "4.250" -msgstr "۴/۲۵۰" - -#: printers.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "4.300" -msgstr "۴/۳۰۰" - -#: printers.cpp:1416 -#, no-c-format -msgid "4.350" -msgstr "۴/۳۵۰" - -#: printers.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "4.400" -msgstr "۴/۴۰۰" - -#: printers.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "4.450" -msgstr "۴/۴۵۰" - -#: printers.cpp:1422 -#, no-c-format -msgid "4.500" -msgstr "۴/۵۰۰" - -#: printers.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "4.550" -msgstr "۴/۵۵۰" - -#: printers.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "4.600" -msgstr "۴/۶۰۰" - -#: printers.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "4.650" -msgstr "۴/۶۵۰" - -#: printers.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "4.700" -msgstr "۴/۷۰۰" - -#: printers.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "4.750" -msgstr "۴/۷۵۰" - -#: printers.cpp:1434 -#, no-c-format -msgid "4.800" -msgstr "۴/۸۰۰" - -#: printers.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "4.850" -msgstr "۴/۸۵۰" - -#: printers.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "4.900" -msgstr "۴/۹۰۰" - -#: printers.cpp:1440 -#, no-c-format -msgid "4.950" -msgstr "۴/۹۵۰" - -#: printers.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "5.000" -msgstr "۵/۰۰۰" - -#: printers.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "5.050" -msgstr "۵/۰۵۰" - -#: printers.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "5.100" -msgstr "۵/۱۰۰" - -#: printers.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "5.150" -msgstr "۵/۱۵۰" - -#: printers.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "5.200" -msgstr "۵/۲۰۰" - -#: printers.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "5.250" -msgstr "۵/۲۵۰" - -#: printers.cpp:1454 -#, no-c-format -msgid "5.300" -msgstr "۵/۳۰۰" - -#: printers.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "5.350" -msgstr "۵/۳۵۰" - -#: printers.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "5.400" -msgstr "۵/۴۰۰" - -#: printers.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "5.450" -msgstr "۵/۴۵۰" - -#: printers.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "5.500" -msgstr "۵/۵۰۰" - -#: printers.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "5.550" -msgstr "۵/۵۵۰" - -#: printers.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "5.600" -msgstr "۵/۶۰۰" - -#: printers.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "5.650" -msgstr "۵/۶۵۰" - -#: printers.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "5.700" -msgstr "۵/۷۰۰" - -#: printers.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "5.750" -msgstr "۵/۷۵۰" - -#: printers.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "5.800" -msgstr "۵/۸۰۰" - -#: printers.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "5.850" -msgstr "۵/۸۵۰" - -#: printers.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "5.900" -msgstr "۵/۹۰۰" - -#: printers.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "5.950" -msgstr "۵/۹۵۰" - -#: printers.cpp:1482 -#, no-c-format -msgid "6.000" -msgstr "۶/۰۰۰" - -#: printers.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "6.050" -msgstr "۶/۰۵۰" - -#: printers.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "6.100" -msgstr "۶/۱۰۰" - -#: printers.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "6.150" -msgstr "۶/۱۵۰" - -#: printers.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "6.200" -msgstr "۶/۲۰۰" - -#: printers.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "6.250" -msgstr "۶/۲۵۰" - -#: printers.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "6.300" -msgstr "۶/۳۰۰" - -#: printers.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "6.350" -msgstr "۶/۳۵۰" - -#: printers.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "6.400" -msgstr "۶/۴۰۰" - -#: printers.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "6.450" -msgstr "۶/۴۵۰" - -#: printers.cpp:1502 -#, no-c-format -msgid "6.500" -msgstr "۶/۵۰۰" - -#: printers.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "6.550" -msgstr "۶/۵۵۰" - -#: printers.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "6.600" -msgstr "۶/۶۰۰" - -#: printers.cpp:1508 -#, no-c-format -msgid "6.650" -msgstr "۶/۶۵۰" - -#: printers.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "6.700" -msgstr "۶/۷۰۰" - -#: printers.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "6.750" -msgstr "۶/۷۵۰" - -#: printers.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "6.800" -msgstr "۶/۸۰۰" - -#: printers.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "6.850" -msgstr "۶/۸۵۰" - -#: printers.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "6.900" -msgstr "۶/۹۰۰" - -#: printers.cpp:1520 -#, no-c-format -msgid "6.950" -msgstr "۶/۹۵۰" - -#: printers.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "7.000" -msgstr "۷/۰۰۰" - -#: printers.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "7.050" -msgstr "۷/۰۵۰" - -#: printers.cpp:1526 -#, no-c-format -msgid "7.100" -msgstr "۷/۱۰۰" - -#: printers.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "7.150" -msgstr "۷/۱۵۰" - -#: printers.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "7.200" -msgstr "۷/۲۰۰" - -#: printers.cpp:1532 -#, no-c-format -msgid "7.250" -msgstr "۷/۲۵۰" - -#: printers.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "7.300" -msgstr "۷/۳۰۰" - -#: printers.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "7.350" -msgstr "۷/۳۵۰" - -#: printers.cpp:1538 -#, no-c-format -msgid "7.400" -msgstr "۷/۴۰۰" - -#: printers.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "7.450" -msgstr "۷/۴۵۰" - -#: printers.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "7.500" -msgstr "۷/۵۰۰" - -#: printers.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "7.550" -msgstr "۷/۵۵۰" - -#: printers.cpp:1546 -#, no-c-format -msgid "7.600" -msgstr "۷/۶۰۰" - -#: printers.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "7.650" -msgstr "۷/۶۵۰" - -#: printers.cpp:1550 -#, no-c-format -msgid "7.700" -msgstr "۷/۷۰۰" - -#: printers.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "7.750" -msgstr "۷/۷۵۰" - -#: printers.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "7.800" -msgstr "۷/۸۰۰" - -#: printers.cpp:1556 -#, no-c-format -msgid "7.850" -msgstr "۷/۸۵۰" - -#: printers.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "7.900" -msgstr "۷/۹۰۰" - -#: printers.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "7.950" -msgstr "۷/۹۵۰" - -#: printers.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "8.000" -msgstr "۸/۰۰۰" - -#: printers.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "8.050" -msgstr "۸/۰۵۰" - -#: printers.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "8.100" -msgstr "۸/۱۰۰" - -#: printers.cpp:1568 -#, no-c-format -msgid "8.150" -msgstr "۸/۱۵۰" - -#: printers.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "8.200" -msgstr "۸/۲۰۰" - -#: printers.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "8.250" -msgstr "۸/۲۵۰" - -#: printers.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "8.300" -msgstr "۸/۳۰۰" - -#: printers.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "8.350" -msgstr "۸/۳۵۰" - -#: printers.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "8.400" -msgstr "۸/۴۰۰" - -#: printers.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "8.450" -msgstr "۸/۴۵۰" - -#: printers.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "8.500" -msgstr "۸/۵۰۰" - -#: printers.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid "8.550" -msgstr "۸/۵۵۰" - -#: printers.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "8.600" -msgstr "۸/۶۰۰" - -#: printers.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "8.650" -msgstr "۸/۶۵۰" - -#: printers.cpp:1590 -#, no-c-format -msgid "8.700" -msgstr "۸/۷۰۰" - -#: printers.cpp:1592 -#, no-c-format -msgid "8.750" -msgstr "۸/۷۵۰" - -#: printers.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "8.800" -msgstr "۸/۸۰۰" - -#: printers.cpp:1596 -#, no-c-format -msgid "8.850" -msgstr "۸/۸۵۰" - -#: printers.cpp:1598 -#, no-c-format -msgid "8.900" -msgstr "۸/۹۰۰" - -#: printers.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "8.950" -msgstr "۸/۹۵۰" - -#: printers.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "9.000" -msgstr "۹/۰۰۰" - -#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 -#, no-c-format -msgid "720x720 DPI" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 -#, no-c-format -msgid "1440x720 DPI" -msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmY Color" -msgstr "رنگ CcMmY عکس" - -#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmYK Color" -msgstr "رنگ CcMmYK عکس" - -#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 DPI" -msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 -#, no-c-format -msgid "12x18" -msgstr "۱۲×۱۸" - -#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 -#, no-c-format -msgid "Super B 13x19" -msgstr "ابر B ۱۳×۱۹" - -#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 -#, no-c-format -msgid "20x24" -msgstr "۲۰×۲۴" - -#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 -#, no-c-format -msgid "20x30" -msgstr "۲۰×۳۰" - -#: printers.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "22x30" -msgstr "۲۲×۳۰" - -#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 -#, no-c-format -msgid "24x30" -msgstr "۲۴×۳۰" - -#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 -#, no-c-format -msgid "24x36" -msgstr "۲۴×۳۶" - -#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 -#, no-c-format -msgid "30x40" -msgstr "۳۰×۴۰" - -#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 -#, no-c-format -msgid "A0" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 -#, no-c-format -msgid "A1" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 -#, no-c-format -msgid "A2" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 -#, no-c-format -msgid "RA0" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 -#, no-c-format -msgid "RA1" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 -#, no-c-format -msgid "RA2" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 -#, no-c-format -msgid "RA3" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 -#, no-c-format -msgid "SRA0" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 -#, no-c-format -msgid "SRA1" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 -#, no-c-format -msgid "SRA2" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 -#, no-c-format -msgid "B0 ISO" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 -#, no-c-format -msgid "B1 ISO" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 -#, no-c-format -msgid "B2 ISO" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 -#, no-c-format -msgid "B3 ISO" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 -#, no-c-format -msgid "B0 JIS" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 -#, no-c-format -msgid "B1 JIS" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 -#, no-c-format -msgid "B2 JIS" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 -#, no-c-format -msgid "B3 JIS" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 -#, no-c-format -msgid "C0" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "ArchA Transverse" -msgstr "خط قاطع ArchA" - -#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 -#, no-c-format -msgid "ArchB" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "ArchB Transverse" -msgstr "خط قاطع ArchB" - -#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 -#, no-c-format -msgid "ArchC" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "ArchC Transverse" -msgstr "خط قاطع ArchC" - -#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 -#, no-c-format -msgid "ArchD" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1686 -#, no-c-format -msgid "ArchD Transverse" -msgstr "خط قاطع ArchD" - -#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 -#, no-c-format -msgid "ArchE" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper Fast Load" -msgstr "بارگذاری سریع کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 -#, no-c-format -msgid "Glossy Film" -msgstr "فیلم )نوار( گلاسه" - -#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 -#, no-c-format -msgid "Envelopes" -msgstr "پاکتها" - -#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 -#, no-c-format -msgid "Back Light Film" -msgstr "فیلم )نوار( نورپشتی" - -#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 -#, no-c-format -msgid "Matte Paper" -msgstr "کاغذ مات" - -#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 -#, no-c-format -msgid "Inkjet Paper" -msgstr "کاغذ جوهرافشان" - -#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Inkjet Paper" -msgstr "کاغذ جوهرافشان دارای کیفیت عکس" - -#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 -#, no-c-format -msgid "Premium Glossy Photo Paper" -msgstr "کاغذ گلاسۀ اضافی عکس" - -#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 -#, no-c-format -msgid "Premium Luster Photo Paper" -msgstr "کاغذ لوستر اضافی عکس" - -#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Glossy Paper" -msgstr "کاغذ گلاسۀ دارای کیفیت عکس" - -#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 -#, no-c-format -msgid "Ilford Heavy Paper" -msgstr "کاغذ سنگین Ilford" - -#: printers.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "ColorLife Paper" -msgstr "کاغذ ColorLife" - -#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed" -msgstr "غلتاندن خوراندن" - -#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" -msgstr "پیشنویس مقرون به صرفۀ سریع ۹۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" -msgstr "پیشنویس مقرون به صرفۀ ۱۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Economy Draft" -msgstr "پیشنویس مقرون به صرفۀ ۱۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI Draft" -msgstr "پیشنویس ۲۴۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI Draft" -msgstr "پیشنویش ۱۸۰ × ۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave" -msgstr "ریزبافت ۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "ریزبافت بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Unidirectional" -msgstr "بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap" -msgstr " همپوشانی کامل ۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "همپوشانی کامل بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2" -msgstr "FOL2 ۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr " FOL2 بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2" -msgstr "MW2 ۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "MW2 بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI" -msgstr "۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" -msgstr "بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave" -msgstr "ریزبافت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "ریزبافت بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL" -msgstr "FOL ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "FOL بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2" -msgstr "FOL2 ۷۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr "FOL2 بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2" -msgstr "MW2 ۷۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "MW2 بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave" -msgstr "ریزبافت ۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "ریزبافت بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap" -msgstr "همپوشانی کامل ۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "همپوشانی کامل بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass" -msgstr "چهار گذر ۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "چهار گذر بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave" -msgstr "ریزبافت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "ریزبافت بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL" -msgstr "FOL ۱۴۴۰×۷۲۰نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "FOL بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "چهار گذر ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "چهار گذر بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 -#, no-c-format -msgid "Six Color Photo" -msgstr "عکس شش رنگ" - -#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 -#, no-c-format -msgid "Five Color Photo Composite" -msgstr "ترکیب عکس پنج رنگ" - -#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 -#, no-c-format -msgid "Three Color Composite" -msgstr "ترکیب عکس سه رنگ" - -#: printers.cpp:1794 -#, no-c-format -msgid "Quadtone" -msgstr "تون چهارگانه" - -#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Unidirectional" -msgstr "بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality" -msgstr "کیفیت بالا ۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "با کیفیت بالا بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Highest Quality" -msgstr "بالاترین کیفیت ۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI" -msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" -msgstr "بالاترین کیفیت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI" -msgstr "۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1814 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (cut each page)" -msgstr "غلتاندن خوراندن )برش هر صفحه(" - -#: printers.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (do not cut)" -msgstr "غلتاندن خوراندن )عدم برش(" - -#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI" -msgstr "۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" -msgstr "بالاترین کیفیت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI" -msgstr "۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Photo" -msgstr "عکس هفت رنگ" - -#: printers.cpp:1826 -#, no-c-format -msgid "Two Level Grayscale" -msgstr "مقیاس خاکستری دو سطح" - -#: printers.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 1" -msgstr "برش صفحۀ Bin ۱" - -#: printers.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 2" -msgstr "برش صفحۀ Bin ۲" - -#: printers.cpp:1832 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Autoselect" -msgstr "گزینش خودکار صفحۀ بریدهشده" - -#: printers.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Manual Selection" -msgstr "گزینش دستی" - -#: printers.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave" -msgstr "ریزبافت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "ریزبافت بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL" -msgstr "FOL ۲۸۸۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1842 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "FOL بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "چهار گذر ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1846 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "چهار گذر بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "ریزبافت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "ریزبافت بدون جهت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL" -msgstr "FOL ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr " FOL بدون جهت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "چهار گذر ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "چهار گذر بدون جهت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "ریزبافت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1862 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "ریزبافت بدون جهت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL" -msgstr "FOL ۲۸۸۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "FOL بدون جهت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "چهار گذر ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "چهار گذر بدون جهت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Enhanced" -msgstr "هفت رنگ اضافه شد" - -#: printers.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Six Color Enhanced Composite" -msgstr "ترکیب شش رنگ اضافه شد" - -#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "ساده" - -#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 -#, no-c-format -msgid "300 DPI x 600 DPI" -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 -#, no-c-format -msgid "600 DPI high quality" -msgstr "کیفیت بالا ۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Unidirectional" -msgstr "بدون جهت ۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI high quality" -msgstr "کیفیت بالا ۱۲۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI highest quality" -msgstr "بالاترین کیفیت ۱۲۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI Unidirectional" -msgstr "بدون جهت ۱۲۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI" -msgstr "۲۴۰۰ نقطه در اینچ × ۱۲۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" -msgstr "کیفیت بالا ۲۴۰۰ نقطه در اینچ × ۱۲۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" -msgstr "بالاترین کیفیت ۲۴۰۰ نقطه در اینچ × ۱۲۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI monochrome" -msgstr "تکرنگ ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Photo" -msgstr "عکس سریع خشکشونده" - -#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Transparency" -msgstr "اسلاید سریع خشکشونده" - -#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 -#, no-c-format -msgid "Portable Sheet Feeder" -msgstr "خورانندۀ قابل حمل صفحه" - -#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 -#, no-c-format -msgid "Desktop Sheet Feeder" -msgstr "خورانندۀ صفحۀ رومیزی" - -#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 -#, no-c-format -msgid "Color + Black Cartridges" -msgstr "رنگ + کارتریجهای سیاه" - -#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 -#, no-c-format -msgid "Upper Tray" -msgstr "سینی بالایی" - -#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray" -msgstr "سینی پایینی" - -#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 -#, no-c-format -msgid "Dual" -msgstr "دوتایی" - -#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 -#, no-c-format -msgid "Thicker Paper" -msgstr "کاغذ ضخیمتر" - -#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 -#, no-c-format -msgid "Thin Paper" -msgstr "کاغذ نازک" - -#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 -#, no-c-format -msgid "Toner Saving" -msgstr "ذخیرۀ جوهر" - -#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 -#, no-c-format -msgid "High (50%)" -msgstr "بالا )٪۵۰(" - -#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 -#, no-c-format -msgid "Low (25%)" -msgstr "پایین )٪۲۵(" - -#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 -#, no-c-format -msgid "Standard printing" -msgstr "چاپ استاندارد" - -#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" -msgstr "چاپ مبهم Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "Tray 5" -msgstr "سینی ۵" - -#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 -#, no-c-format -msgid "2400x600 DPI" -msgstr "۶۰۰×۲۴۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale" -msgstr "مقیاس خاکستری پیشنویس" - -#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 -#, no-c-format -msgid "Printer Model" -msgstr "مدل چاپگر" - -#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet II series" -msgstr "مجموعه II چاپگر لیزری HP" - -#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet III series" -msgstr "مجموعه III چاپگر لیزری HP" - -#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 -#, no-c-format -msgid "8K" -msgstr "۸ کیلو" - -#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 -#, no-c-format -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "سینی با ظرفیت زیاد" - -#: printers.cpp:1944 -#, no-c-format -msgid "Multi Purpose Tray" -msgstr "سینی چند منظوره" - -#: printers.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیشنویس، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه" - -#: printers.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه" - -#: printers.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه" - -#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 -#, no-c-format -msgid "180x360 dpi" -msgstr "۳۶۰×۱۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 -#, no-c-format -msgid "360x360 dpi" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 -#, no-c-format -msgid "180 x 180 DPI" -msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 -#, no-c-format -msgid "360 x 360 DPI" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 -#, no-c-format -msgid "Plain paper" -msgstr "کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 -#, no-c-format -msgid "Bond paper" -msgstr "کاغذ پیوسته" - -#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 -#, no-c-format -msgid "Media Weight" -msgstr "وزن رسانه" - -#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 -#, no-c-format -msgid "Normal paper" -msgstr "کاغذ عادی" - -#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 -#, no-c-format -msgid "Thick paper" -msgstr "کاغذ ضخیم" - -#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 -#, no-c-format -msgid "90 DPI" -msgstr "۹۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" -msgstr "بیتهای Ghostscript در تصویردانه" - -#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1bpp)" -msgstr "تکرنگ )۱ بیت در تصویردانه(" - -#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" -msgstr "CMYK با مبهمنمایی Ghostscript (۸ بیت در تصویردانه)" - -#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" -msgstr "CMYK با مبهمنمایی Ghostscript FS (۱۶ بیت در تصویردانه)" - -#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" -msgstr "CMYK با مبهمنمایی FS (۲۴ بیت در تصویردانه)" - -#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" -msgstr "CMYK با مبهمنمایی FS (۳۲ بیت در تصویردانه)" - -#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 -#, no-c-format -msgid "Color Model" -msgstr "مدل رنگ" - -#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 -#, no-c-format -msgid "Four-color CMYK" -msgstr "CMYK چهار رنگ" - -#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 -#, no-c-format -msgid "Greyscale" -msgstr "مقیاس خاکستری" - -#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 -#, no-c-format -msgid "Three-color RGB" -msgstr "RGB سه رنگ" - -#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 -#, no-c-format -msgid "Colours to be used" -msgstr "رنگهای مورد استفاده" - -#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 -#, no-c-format -msgid "Cyan only" -msgstr "فقط سبزآبی" - -#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Black" -msgstr "سبزآبی، سیاه" - -#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta" -msgstr "سبزآبی، سرخابی" - -#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Black" -msgstr "سبزآبی، سرخابی، سیاه" - -#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow" -msgstr "سبزآبی، سرخابی، زرد" - -#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" -msgstr "سبزآبی، سرخابی، زرد، سیاه" - -#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow" -msgstr "سبزآبی، زرد" - -#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow, Black" -msgstr "سبزآبی، زرد، سیاه" - -#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 -#, no-c-format -msgid "Black only" -msgstr "فقط سیاه" - -#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 -#, no-c-format -msgid "Black for any colour" -msgstr "سیاه برای هر رنگی" - -#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 -#, no-c-format -msgid "Magenta only" -msgstr "فقط سرخابی" - -#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Black" -msgstr "سرخابی، سیاه" - -#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow" -msgstr "سرخابی، زرد" - -#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow, Black" -msgstr "سرخابی، زرد، سیاه" - -#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 -#, no-c-format -msgid "Yellow only" -msgstr "فقط زرد" - -#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 -#, no-c-format -msgid "Yellow, Black" -msgstr "زرد، سیاه" - -#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 -#, no-c-format -msgid "90 x 90 DPI" -msgstr "۹۰×۹۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2028 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Media Type" -msgstr "دقت، نوع رسانه" - -#: printers.cpp:2030 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, back print film" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقب" - -#: printers.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, coated paper" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکشدار" - -#: printers.cpp:2034 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, fabric sheet" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، صفحۀ پارچهای" - -#: printers.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, glossy paper" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ گلاسه" - -#: printers.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high gloss film" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم دارای براقی زیاد" - -#: printers.cpp:2040 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high resolution paper" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ با دقت بالا" - -#: printers.cpp:2042 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، سرعت زیاد" - -#: printers.cpp:2046 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, transparency film" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف" - -#: printers.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality" -msgstr "کیفیت بسیار بالا" - -#: printers.cpp:2050 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality Grayscale" -msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بسیار بالا" - -#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 -#, no-c-format -msgid "720 x 720 DPI" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 -#, no-c-format -msgid "360 dpi" -msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 -#, no-c-format -msgid "720 dpi" -msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "کیفیت پایین" - -#: printers.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, back print film" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقب" - -#: printers.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, coated paper" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکشدار" - -#: printers.cpp:2064 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, glossy paper" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ گلاسه" - -#: printers.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high-gloss paper" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ بسیار براق" - -#: printers.cpp:2068 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high resolution paper" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ دارای دقت بالا" - -#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:2072 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, transparency film" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف" - -#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 -#, no-c-format -msgid "1200 x 600 DPI" -msgstr "۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2076 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Media Type" -msgstr "دقت، کیفیت، نوع رسانه" - -#: printers.cpp:2078 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، صفحههای انتقال iron-on، کیفیت عادی" - -#: printers.cpp:2080 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، کیفیت عادی" - -#: printers.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، شفاف، کیفیت عادی" - -#: printers.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کارتهای عکس گلاسه، کیفیت بالا" - -#: printers.cpp:2086 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ عکس با براقی زیاد، کیفیت بالا" - -#: printers.cpp:2088 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ عکس حرفهای، بالاترین کیفیت" - -#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 -#, no-c-format -msgid "1200 x 1200 DPI" -msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 -#, no-c-format -msgid "Number of Copies" -msgstr "تعداد رونوشتها" - -#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 -#, no-c-format -msgid "REt Setting" -msgstr "تنظیم REt" - -#: printers.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "Halftoning" -msgstr "نیم تن" - -#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet 4L" -msgstr "4L چاپگر لیزری HP" - -#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 -#, no-c-format -msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" -msgstr "تبدیل خروجی به طور افقی )در ۳۰۰/۱ اینچ(" - -#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 -#, no-c-format -msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" -msgstr "تبدیل خروجی به طور عمودی )در ۳۰۰/۱ اینچ(" - -#: printers.cpp:2104 -#, no-c-format -msgid "Full Paint" -msgstr "رنگ کامل" - -#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 -#, no-c-format -msgid "FullPaint" -msgstr "رنگ کامل" - -#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 -#, no-c-format -msgid "PartialPaint" -msgstr "رنگ جزئی" - -#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 -#, no-c-format -msgid "Printer's paper size" -msgstr "اندازۀ کاغذ چاپگر" - -#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 -#, no-c-format -msgid "IgnoreSize" -msgstr "چشمپوشی از اندازه" - -#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 -#, no-c-format -msgid "RequireSize" -msgstr "نیاز به اندازه" - -#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 -#, no-c-format -msgid "240x240 DPI" -msgstr "۲۴۰×۲۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 -#, no-c-format -msgid "300x300 dpi" -msgstr "۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 -#, no-c-format -msgid "300x600 dpi" -msgstr "۶۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 -#, no-c-format -msgid "600x600 dpi" -msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 -#, no-c-format -msgid "600x1200 dpi" -msgstr "۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 dpi" -msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 -#, no-c-format -msgid "Head Separation" -msgstr "جداسازی سر" - -#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 -#, no-c-format -msgid "300x600 DPI" -msgstr "۶۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 -#, no-c-format -msgid "300x1200 DPI" -msgstr "۱۲۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 -#, no-c-format -msgid "600x1200 DPI" -msgstr "۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 -#, no-c-format -msgid "1200x300 DPI" -msgstr "۳۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" -msgstr "رنگ کیفیت عکس )جوهرـ۶(" - -#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" -msgstr "رنگ کیفیت عادی )جوهرـ۴(" - -#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional printing" -msgstr "چاپ دوسویه" - -#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 -#, no-c-format -msgid "off" -msgstr "خاموش" - -#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 -#, no-c-format -msgid "on" -msgstr "روشن" - -#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 -#, no-c-format -msgid "Horz. align. betw. cartr." -msgstr "همترازی افقی بین کارتریج" - -#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 -#, no-c-format -msgid "Vert. align. betw. cartr." -msgstr "همترازی عمودی بین کارتریج" - -#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." -msgstr "فاصله سرهای زوج/فرد کارتریج چپ" - -#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." -msgstr "فاصله سرهای زوج/فرد کارتریج راست" - -#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 -#, no-c-format -msgid "Number of passes per line" -msgstr "تعداد گذرها در هر خط" - -#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 -#, no-c-format -msgid "Paper Source" -msgstr "متن کاغذ" - -#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 -#, no-c-format -msgid "Tray 8" -msgstr "سینی ۸" - -#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 -#, no-c-format -msgid "Tray 9" -msgstr "سینی ۹" - -#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 -#, no-c-format -msgid "Tray 10" -msgstr "سینی ۱۰" - -#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 -#, no-c-format -msgid "Tray 11" -msgstr "سینی ۱۱" - -#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 -#, no-c-format -msgid "Tray 12" -msgstr "سینی ۱۲" - -#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 -#, no-c-format -msgid "Tray 13" -msgstr "سینی ۱۳" - -#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 -#, no-c-format -msgid "Tray 14" -msgstr "سینی ۱۴" - -#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 -#, no-c-format -msgid "Tray 15" -msgstr "سینی ۱۵" - -#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 -#, no-c-format -msgid "Page Output" -msgstr "خروجی کاغذ" - -#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 -#, no-c-format -msgid "FaceUp" -msgstr "قلم حرف به بالا" - -#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 -#, no-c-format -msgid "FaceDown" -msgstr "قلم حرف به پایین" - -#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper/Card Board" -msgstr "کاغذ ضخیم/تخته کارت" - -#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 -#, no-c-format -msgid "Toner Density" -msgstr "چگالی جوهر" - -#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 -#, no-c-format -msgid "TonerSaving" -msgstr "ذخیرۀ جوهر" - -#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 -#, no-c-format -msgid "Output Order" -msgstr "ترتیب خروجی" - -#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 -#, no-c-format -msgid "Collate" -msgstr "مقابله" - -#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 -#, no-c-format -msgid "RIT Control" -msgstr "کنترل RIT" - -#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 -#, no-c-format -msgid "RITOff" -msgstr "RIT خاموش" - -#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 -#, no-c-format -msgid "RITOn" -msgstr "RIT روشن" - -#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, fast" -msgstr "تکرنگ، سریع" - -#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" -msgstr "تکرنگ، Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 -#, no-c-format -msgid "Head motion" -msgstr "حرکت سر" - -#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 -#, no-c-format -msgid "Unidirectional" -msgstr "بدون جهت" - -#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional" -msgstr "دوسویه" - -#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 -#, no-c-format -msgid "Weaving" -msgstr "در حال بافتن" - -#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 -#, no-c-format -msgid "Microweave (Printer internal)" -msgstr "ریزبافت )درونی چاپگر(" - -#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 -#, no-c-format -msgid "Softweave (Driver internal)" -msgstr "نرمبافت )درونی گرداننده(" - -#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 -#, no-c-format -msgid "ESC/P2 Encoding" -msgstr "در حال کدبندی ESC/P2" - -#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 -#, no-c-format -msgid "Delta Row" -msgstr "سطر دلتا" - -#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 -#, no-c-format -msgid "Run Length" -msgstr "اجرای طول" - -#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 -#, no-c-format -msgid "Uncompressed" -msgstr "فشردهنشده" - -#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 -#, no-c-format -msgid "Preconfiguration file" -msgstr " پروندۀ پیشپیکربندی" - -#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 -#, no-c-format -msgid "stcolor" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "هیچکدام" - -#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 -#, no-c-format -msgid "Initialization values for dithering" -msgstr "مقادیر مقداردهی اولیه برای مبهمنمایی" - -#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 -#, no-c-format -msgid "Uniform" -msgstr "یکنواخت" - -#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "تصادفی" - -#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI" -msgstr "۱۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI" -msgstr "۲۴۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI" -msgstr "۱۸۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI" -msgstr "۹۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، ۴ بیت، نیمتون پس دستنوشته، بافتهشده" - -#: printers.cpp:2250 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲- بیتی" - -#: printers.cpp:2252 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲ - بیتی، بافتهشده" - -#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، بهتر" - -#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, CMYK" -msgstr "رنگ، سریع، CMYK" - -#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 -#, no-c-format -msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg تغییریافته، CMYK، سریعتر" - -#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, RGB" -msgstr "رنگ، سریع، قرمز- سبز- آبی" - -#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، قرمز-سبز-آبی" - -#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، سادهتر" - -#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 -#, no-c-format -msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "رنگ، الگوریتم Stefan-Singer، قرمز-سبز-آبی" - -#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 -#, no-c-format -msgid "360 dpi, plain paper" -msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 -#, no-c-format -msgid "720 dpi, plain paper" -msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:2272 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper" -msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان" - -#: printers.cpp:2274 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" -msgstr "دقت، حالت رنگ، نوع رسانه" - -#: printers.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری" - -#: printers.cpp:2278 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, inkjet paper" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان" - -#: printers.cpp:2280 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری" - -#: printers.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان، مقیاس خاکستری" - -#: printers.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper low quality" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کیفیت پایین کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:2286 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2288 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 -#, no-c-format -msgid "F4" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2292 -#, no-c-format -msgid "Government Legal" -msgstr "مجاز دولتی" - -#: printers.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "Government Letter" -msgstr "حروف دولتی" - -#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 -#, no-c-format -msgid "Half Letter" -msgstr "نیم حرف" - -#: printers.cpp:2298 -#, no-c-format -msgid "TonerSave" -msgstr "ذخیرۀ جوهر" - -#: printers.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Dpi" -msgstr "نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2302 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi (Class600)" -msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ )ردۀ ۶۰۰(" - -#: printers.cpp:2304 -#, no-c-format -msgid "1200x600 dpi (Class1200)" -msgstr "۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ )ردۀ ۱۲۰۰(" - -#: printers.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "Ritech" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2308 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode" -msgstr "دقت، حالت رنگ" - -#: printers.cpp:2310 -#, no-c-format -msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Color, plain paper" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، رنگ، کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:2314 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 -#, no-c-format -msgid "360x720 DPI" -msgstr "۷۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 -#, no-c-format -msgid "400x400 DPI" -msgstr "۴۰۰×۴۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:2322 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 -#, no-c-format -msgid "Super B" -msgstr "ابر B" - -#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeding" -msgstr "در حال خوراندن دستی" - -#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 -#, no-c-format -msgid "Paper type" -msgstr "نوع کاغذ" - -#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 -#, no-c-format -msgid "Glossy film" -msgstr "فیلم گلاسه" - -#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 -#, no-c-format -msgid "Special paper" -msgstr "کاغذ ویژه" - -#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 -#, no-c-format -msgid "Transparency film" -msgstr "فیلم شفاف" - -#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 -#, no-c-format -msgid "Printing Quality" -msgstr "کیفیت چاپ" - -#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 -#, no-c-format -msgid "RET (Resolution Enhancement)" -msgstr "RET (افزایش دقت)" - -#: printers.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "Draft (auto-detect paper type)" -msgstr "پیشنویس )نوع کاغذ با آشکارسازی خودکار(" - -#: printers.cpp:2344 -#, no-c-format -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "عکس )روی کاغذ عکس(" - -#: printers.cpp:2346 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس" - -#: printers.cpp:2348 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ." - -#: printers.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس" - -#: printers.cpp:2352 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "مقیاس خاکستری پیشنویس )نوع کاغذ با آشکارسازی خودکار(" - -#: printers.cpp:2354 -#, no-c-format -msgid "Normal (auto-detect paper type)" -msgstr "عادی )نوع کاغذ با آشکارسازی خودکار(" - -#: printers.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "مقیاس خاکستری عادی )نوع کاغذ با آشکارسازی خودکار(" - -#: printers.cpp:2358 -#, no-c-format -msgid "High Quality (auto-detect paper type)" -msgstr "کیفیت بالا )نوع کاغذ با آشکارسازی خودکار(" - -#: printers.cpp:2360 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا )نوع کاغذ با آشکارسازی خودکار(" - -#: printers.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس" - -#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 -#, no-c-format -msgid "Binding for Double-Sided Pr." -msgstr "مقیدسازی برای Pr دو طرفه" - -#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 -#, no-c-format -msgid "Long Edge" -msgstr "لبۀ بلند" - -#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 -#, no-c-format -msgid "Short Edge" -msgstr "لبۀ کوتاه" - -#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "خودکار" - -#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 -#, no-c-format -msgid "Contone (4096 colors)" -msgstr "Contone (۴۰۹۶ رنگ)" - -#: printers.cpp:2374 -#, no-c-format -msgid "2A" -msgstr "2A" - -#: printers.cpp:2376 -#, no-c-format -msgid "4A" -msgstr "4A" - -#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 -#, no-c-format -msgid "Arch A" -msgstr "کمان A" - -#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 -#, no-c-format -msgid "Arch B" -msgstr "کمان B" - -#: printers.cpp:2382 -#, no-c-format -msgid "Arch C" -msgstr "کمان C" - -#: printers.cpp:2384 -#, no-c-format -msgid "Arch D" -msgstr "کمان D" - -#: printers.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Arch E" -msgstr "کمان E" - -#: printers.cpp:2388 -#, no-c-format -msgid "B0 (ISO)" -msgstr "B0 (ISO)" - -#: printers.cpp:2390 -#, no-c-format -msgid "B1 (ISO)" -msgstr "B1 (ISO)" - -#: printers.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "B2 (ISO)" -msgstr "B2 (ISO)" - -#: printers.cpp:2394 -#, no-c-format -msgid "B3 (ISO)" -msgstr "B3 (ISO)" - -#: printers.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "B4 (ISO)" -msgstr "B4 (ISO)" - -#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 -#, no-c-format -msgid "B5 (ISO)" -msgstr "B5 (ISO)" - -#: printers.cpp:2400 -#, no-c-format -msgid "B0 (JIS)" -msgstr "B0 (JIS)" - -#: printers.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "B1 (JIS)" -msgstr "B1 (JIS)" - -#: printers.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "B2 (JIS)" -msgstr "B2 (JIS)" - -#: printers.cpp:2406 -#, no-c-format -msgid "B3 (JIS)" -msgstr "B3 (JIS)" - -#: printers.cpp:2408 -#, no-c-format -msgid "Super A" -msgstr "ابر A" - -#: printers.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Tabloid Extra" -msgstr "اضافی خلاصهشده" - -#: printers.cpp:2412 -#, no-c-format -msgid "EconoFast Mode" -msgstr "حالت EconoFast" - -#: printers.cpp:2414 -#, no-c-format -msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" -msgstr "رنگ )کارتریج رنگ، برای عکسها(" - -#: printers.cpp:2416 -#, no-c-format -msgid "Color (both cartridges, for text with images)" -msgstr "رنگ )هر دو کارتریج، برای متن دارای تصاویر(" - -#: printers.cpp:2418 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (black cartridge)" -msgstr "مقیاس خاکستری )کارتریج سیاه(" - -#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 -#, no-c-format -msgid "Dithering Algorithm" -msgstr "الگوریتم مبهمنمایی" - -#: printers.cpp:2422 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" -msgstr "Floyd Steinberg (کیفیت بالاتر)" - -#: printers.cpp:2424 -#, no-c-format -msgid "Ordered (faster)" -msgstr "مرتب )سریعتر(" - -#: printers.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "Off (better quality)" -msgstr "خاموش )کیفیت بهتر(" - -#: printers.cpp:2428 -#, no-c-format -msgid "On (faster)" -msgstr "روشن )سریعتر(" - -#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 -#, no-c-format -msgid "Black ink density adjustment." -msgstr "تنظیم چگالی جوهر سیاه." - -#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 -#, no-c-format -msgid "Bottom Margin" -msgstr "حاشیۀ پایین" - -#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 -#, no-c-format -msgid "Left Margin" -msgstr "حاشیۀ چپ" - -#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 -#, no-c-format -msgid "Right Margin" -msgstr "حاشیۀ راست" - -#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 -#, no-c-format -msgid "Top Margin" -msgstr "حاشیۀ بالا" - -#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 -#, no-c-format -msgid "X Offset" -msgstr "انحراف X" - -#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 -#, no-c-format -msgid "Y Offset" -msgstr "انحراف Y" - -#: printers.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction File" -msgstr "پروندۀ اصلاح گاما" - -#: printers.cpp:2446 -#, no-c-format -msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" -msgstr "پیشفرض ) /etc/pnm2ppa.gamma (" - -#: printers.cpp:2448 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" -msgstr "کیفیت عادی ) /etc/pnm2ppa.gamma_normal (" - -#: printers.cpp:2450 -#, no-c-format -msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" -msgstr "بهترین کیفیت ) /etc/pnm2ppa.gamma_best (" - -#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: printers.cpp:2454 -#, no-c-format -msgid "GhostScript Rendering Format" -msgstr "قالب در حال ارائۀ GhostScript" - -#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction" -msgstr "اصلاح گاما" - -#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 -#, no-c-format -msgid "Gamma Black" -msgstr "سیاه گاما" - -#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 -#, no-c-format -msgid "Gamma Cyan" -msgstr "سبزآبی گاما" - -#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 -#, no-c-format -msgid "Gamma Magenta" -msgstr "سرخابی گاما" - -#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 -#, no-c-format -msgid "Gamma Yellow" -msgstr "زرد گاما" - -#: printers.cpp:2466 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "مقیاس خاکستری پیشنویس )کارتریج سیاه(" - -#: printers.cpp:2468 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "مقیاس خاکستری عادی )کارتریج سیاه(" - -#: printers.cpp:2470 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا )کارتریج سیاه(" - -#: printers.cpp:2472 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه" - -#: printers.cpp:2474 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هواگیری کامل، سیاه + کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:2476 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هواگیری کامل، سیاه + کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:2478 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، عکس، هواگیری کامل، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس" - -#: printers.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" -msgstr "عکس )کارتریج رنگ، روی کاغذ عکس(" - -#: printers.cpp:2482 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، کارتریج رنگ، کاغذ عکس" - -#: printers.cpp:2484 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، عکس، کارتریج رنگ، کاغذ عکس" - -#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 -#, no-c-format -msgid "Glossy" -msgstr "گلاسه )براق(" - -#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 -#, no-c-format -msgid "Paper" -msgstr "کاغذ" - -#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 -#, no-c-format -msgid "Behaviour when Toner Low" -msgstr "طرز عمل زمانی که جوهر کم است" - -#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Output Bin" -msgstr "لاوک خروجی" - -#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 -#, no-c-format -msgid "Upper" -msgstr "بالایی" - -#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "پایینی" - -#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 -#, no-c-format -msgid "MP Tray" -msgstr "سینی MP" - -#: printers.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هواگیری کامل، کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:2502 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:2504 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هواگیری کامل، کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، عکس، کارتریج رنگ، کاغذ عکس" - -#: printers.cpp:2508 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، هواگیری کامل، کارتریج رنگ، کاغذ عکس" - -#: printers.cpp:2510 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، بهترین، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:2512 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:2514 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، پیشنویس، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:2516 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، پیشنویس، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:2518 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:2520 -#, no-c-format -msgid "2400x1200 DPI" -msgstr "۱۲۰۰×۲۴۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2522 -#, no-c-format -msgid "High Quality (Color cartridge)" -msgstr "کیفیت بالا )کارتریج رنگ(" - -#: printers.cpp:2524 -#, no-c-format -msgid "Cover for HP DeskJet 3425" -msgstr "پوشش برای HP DeskJet 3425" - -#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 -#, no-c-format -msgid "75x75 dpi" -msgstr "۷۵×۷۵ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 -#, no-c-format -msgid "150x150 dpi" -msgstr "۱۵۰×۱۵۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 -#, no-c-format -msgid "Black cartridge" -msgstr "کارتریج سیاه" - -#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 -#, no-c-format -msgid "Color cartridge" -msgstr "کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 -#, no-c-format -msgid "Folio" -msgstr "کتاب ورق بزرگ" - -#: printers.cpp:2536 -#, no-c-format -msgid "Normal Paper" -msgstr "کاغذ عادی" - -#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 -#, no-c-format -msgid "Card Stock" -msgstr "موجودی کارت" - -#: printers.cpp:2540 -#, no-c-format -msgid "Adhesive Labels" -msgstr "برچسبهای چسبنده" - -#: printers.cpp:2542 -#, no-c-format -msgid "Pre-printed paper" -msgstr "کاغذ از پیش چاپشده" - -#: printers.cpp:2544 -#, no-c-format -msgid "Allow use of 'Reprint' button" -msgstr "اجازۀ استفاده از دکمۀ »چاپ مجدد«" - -#: printers.cpp:2548 -#, no-c-format -msgid "Altitude Correction" -msgstr "اصلاح ارتفاع" - -#: printers.cpp:2550 -#, no-c-format -msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" -msgstr "ارتفاع زیاد )فشار هوای پایین(" - -#: printers.cpp:2552 -#, no-c-format -msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" -msgstr "ارتفاع کم )فشار هوای زیاد(" - -#: printers.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Reprint Page after Paper Jam" -msgstr "چاپ مجدد صفحه بعد از داغان کردن کاغذ" - -#: printers.cpp:2556 -#, no-c-format -msgid "Page Timeout" -msgstr "اتمام وقت صفحه" - -#: printers.cpp:2558 -#, no-c-format -msgid "15 sec" -msgstr "۱۵ ثانیه" - -#: printers.cpp:2560 -#, no-c-format -msgid "30 sec" -msgstr "۳۰ ثانیه" - -#: printers.cpp:2562 -#, no-c-format -msgid "45 sec" -msgstr "۴۵ ثانیه" - -#: printers.cpp:2564 -#, no-c-format -msgid "Idle time to start power save mode (min)" -msgstr "زمان بیکاری برای آغاز حالت ذخیرۀ توان )دقیقه(" - -#: printers.cpp:2566 -#, no-c-format -msgid "5 min" -msgstr "۵ دقیقه" - -#: printers.cpp:2568 -#, no-c-format -msgid "10 min" -msgstr "۱۰ دقیقه" - -#: printers.cpp:2570 -#, no-c-format -msgid "15 min" -msgstr "۱۵ دقیقه" - -#: printers.cpp:2572 -#, no-c-format -msgid "30 min" -msgstr "۳۰ دقیقه" - -#: printers.cpp:2574 -#, no-c-format -msgid "45 min" -msgstr "۴۵ دقیقه" - -#: printers.cpp:2576 -#, no-c-format -msgid "60 min" -msgstr "۶۰ دقیقه" - -#: printers.cpp:2578 -#, no-c-format -msgid "Use Power Saving Mode" -msgstr "استفاده از حالت ذخیرۀ توان" - -#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 -#, no-c-format -msgid "Dithering PPI" -msgstr "مبهمنمایی PPI" - -#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 -#, no-c-format -msgid "300 x 600 DPI" -msgstr "۶۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 -#, no-c-format -msgid "2400 x 1200 DPI" -msgstr "۱۲۰۰×۲۴۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 -#, no-c-format -msgid "2-passes x-weaving" -msgstr "بافت- x ۲ گذره" - -#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 -#, no-c-format -msgid "3-passes x-weaving" -msgstr "بافت- x ۳ گذره" - -#: printers.cpp:2590 -#, no-c-format -msgid "320x320 DPI" -msgstr "۳۲۰×۳۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2592 -#, no-c-format -msgid "160x160 DPI" -msgstr "۱۶۰×۱۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 -#, no-c-format -msgid "Darkness" -msgstr "تیرگی" - -#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 -#, no-c-format -msgid "Darkest" -msgstr "کدرترین" - -#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 -#, no-c-format -msgid "Lightest" -msgstr "روشنترین" - -#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 -#, no-c-format -msgid "Black toner saving" -msgstr "ذخیرۀ جوهر سیاه" - -#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 -#, no-c-format -msgid "DeskJet" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 310" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 320" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 340" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 400" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 600" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 660C" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 670C" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 680C" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 690C" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 870C" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 890C" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 970C with Duplexer" -msgstr "DeskJet 970C با دوتاییکننده" - -#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 1120C" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Plus" -msgstr "DeskJet اضافی" - -#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Portable" -msgstr "DeskJet قابل حمل" - -#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 -#, no-c-format -msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" -msgstr "Olivetti (ارسال به عقب پس از CMY)" - -#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Model" -msgstr "حالت مشخصنشده" - -#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Old Model" -msgstr "مدل مشخصنشدۀ قدیمی" - -#: printers.cpp:2640 -#, no-c-format -msgid "Configure Every Page" -msgstr "پیکربندی هر صفحه" - -#: printers.cpp:2642 -#, no-c-format -msgid "Media Size" -msgstr "اندازۀ رسانه" - -#: printers.cpp:2644 -#, no-c-format -msgid "Letter" -msgstr "حرف" - -#: printers.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "Legal" -msgstr "مجاز" - -#: printers.cpp:2648 -#, no-c-format -msgid "A4" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2654 -#, no-c-format -msgid "204x196 DPI" -msgstr "۱۹۶×۲۰۴ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2656 -#, no-c-format -msgid "204x98 DPI" -msgstr "۹۸×۲۰۴ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2658 -#, no-c-format -msgid "your fax for replies" -msgstr "دورنگار شما برای پاسخها" - -#: printers.cpp:2660 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "شناسه" - -#: printers.cpp:2662 -#, no-c-format -msgid "your fax header" -msgstr "سرآیند دورنگارتان" - -#: printers.cpp:2668 -#, no-c-format -msgid "72dpi" -msgstr "۷۲ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2670 -#, no-c-format -msgid "144dpi" -msgstr "۱۴۴ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2672 -#, no-c-format -msgid "300dpi" -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2674 -#, no-c-format -msgid "360dpi" -msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2676 -#, no-c-format -msgid "600dpi" -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2678 -#, no-c-format -msgid "720dpi" -msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2680 -#, no-c-format -msgid "1200dpi" -msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2682 -#, no-c-format -msgid "1440dpi" -msgstr "۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2684 -#, no-c-format -msgid "2400dpi" -msgstr "۲۴۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:2696 -#, no-c-format -msgid "A5" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2700 -#, no-c-format -msgid "B4" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2704 -#, no-c-format -msgid "B6" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2712 -#, no-c-format -msgid "Statement" -msgstr "حکم" - -#: printers.cpp:2716 -#, no-c-format -msgid "Ledger Landscape" -msgstr "منظرۀ معین" - -#: printers.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "US C" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2720 -#, no-c-format -msgid "US D" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2722 -#, no-c-format -msgid "US E" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "ARCH A" -msgstr "کمان A" - -#: printers.cpp:2726 -#, no-c-format -msgid "ARCH B" -msgstr "کمان B" - -#: printers.cpp:2728 -#, no-c-format -msgid "ARCH C" -msgstr "کمان C" - -#: printers.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "ARCH D" -msgstr "کمان D" - -#: printers.cpp:2732 -#, no-c-format -msgid "ARCH E" -msgstr "کمان E" - -#: printers.cpp:2736 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope" -msgstr "پاکت DL" - -#: printers.cpp:2738 -#, no-c-format -msgid "C4 Envelope" -msgstr "پاکت C4" - -#: printers.cpp:2740 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope" -msgstr "پاکت C5" - -#: printers.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "C6 Envelope" -msgstr "پاکت C6" - -#: printers.cpp:2744 -#, no-c-format -msgid "C10 Envelope" -msgstr "پاکت C10" - -#: printers.cpp:2746 -#, no-c-format -msgid "C65 Envelope" -msgstr "پاکت C65" - -#: printers.cpp:2750 -#, no-c-format -msgid "InputSlot" -msgstr "شکاف ورودی" - -#: printers.cpp:2752 -#, no-c-format -msgid "Autotray" -msgstr "سینی خودکار" - -#: printers.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Tray" -msgstr "سینی کاغذ سینی ۲" - -#: printers.cpp:2756 -#, no-c-format -msgid "Installed Memory" -msgstr "حافظۀ نصبشده" - -#: printers.cpp:2758 -#, no-c-format -msgid "Standard 16MB" -msgstr "استاندارد ۱۶ مگابایت" - -#: printers.cpp:2760 -#, no-c-format -msgid "80 MB" -msgstr "۸۰ مگابایت" - -#: printers.cpp:2762 -#, no-c-format -msgid "B5 (JIS)" -msgstr "B5 (JIS)" - -#: printers.cpp:2764 -#, no-c-format -msgid "Envelope 10" -msgstr "پاکت 10" - -#: printers.cpp:2768 -#, no-c-format -msgid "Envelope C5" -msgstr "پاکت C5" - -#: printers.cpp:2772 -#, no-c-format -msgid "Envelope Monarch" -msgstr " Monarch پاکت" - -#: printers.cpp:2774 -#, no-c-format -msgid "Envelope A2" -msgstr "پاکت A2" - -#: printers.cpp:2780 -#, no-c-format -msgid "A6 Card" -msgstr "کارت A6" - -#: printers.cpp:2782 -#, no-c-format -msgid "Print Color as Gray" -msgstr "چاپ رنگ به عنوان خاکستری" - -#: printers.cpp:2792 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Paper" -msgstr "کاغذ اضافی جوهرافشان HP" - -#: printers.cpp:2794 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" -msgstr "کاغذ سنگین اضافی جوهرافشان HP" - -#: printers.cpp:2796 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Transparency" -msgstr "شفافیت اضافی HP" - -#: printers.cpp:2798 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Photo Paper" -msgstr "کاغذ عکس اضافی HP" - -#: printers.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "HP Photo Paper" -msgstr "کاغذ عکس HP" - -#: printers.cpp:2802 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" -msgstr "کاغذ حرفهای HP کتاب کوچک صحافی نشده، گلاسه" - -#: printers.cpp:2804 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" -msgstr "کاغذ حرفهای HP کتاب کوچک صحافی نشده، مات" - -#: printers.cpp:2806 -#, no-c-format -msgid " Paper Source" -msgstr "متن کاغذ" - -#: printers.cpp:2808 -#, no-c-format -msgid "Tray 1" -msgstr "سینی ۱" - -#: printers.cpp:2810 -#, no-c-format -msgid "Tray 2" -msgstr "سینی ۲" - -#: printers.cpp:2814 -#, no-c-format -msgid "HP ColorSmart" -msgstr "HP ColorSmart" - -#: printers.cpp:2820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "متن" - -#: printers.cpp:2822 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)" -msgstr "تطبیق پرده )sRGB(" - -#: printers.cpp:2824 -#, no-c-format -msgid "Vivid" -msgstr "واضح" - -#: printers.cpp:2826 -#, no-c-format -msgid "Graphics" -msgstr "نگارهسازی" - -#: printers.cpp:2828 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "تصویر" - -#: printers.cpp:2830 -#, no-c-format -msgid " Print Quality" -msgstr "کیفیت چاپ" - -#: printers.cpp:2832 -#, no-c-format -msgid "Best" -msgstr "بهترین" - -#: printers.cpp:2838 -#, no-c-format -msgid "CMYK Inks" -msgstr "جوهرهای CMYK" - -#: printers.cpp:2840 -#, no-c-format -msgid "FAST" -msgstr "سریع" - -#: printers.cpp:2842 -#, no-c-format -msgid "SWOP Emulation" -msgstr "تقلید SWOP" - -#: printers.cpp:2844 -#, no-c-format -msgid "Eurostandard" -msgstr "استاندارد اروپا" - -#: printers.cpp:2846 -#, no-c-format -msgid "TOYO" -msgstr "TOYO" - -#: printers.cpp:2848 -#, no-c-format -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "صفحهها در هر برگه" - -#: printers.cpp:2850 -#, no-c-format -msgid "1 (Portrait)" -msgstr "۱ )طولی(" - -#: printers.cpp:2852 -#, no-c-format -msgid "1 (Landscape)" -msgstr "۱ )عرضی(" - -#: printers.cpp:2854 -#, no-c-format -msgid "2 (Portrait)" -msgstr "۲ )طولی(" - -#: printers.cpp:2856 -#, no-c-format -msgid "2 (Landscape)" -msgstr "۲ )عرضی(" - -#: printers.cpp:2858 -#, no-c-format -msgid "4 (Portrait)" -msgstr "۴ )طولی(" - -#: printers.cpp:2860 -#, no-c-format -msgid "4 (Landscape)" -msgstr "۴ )عرضی(" - -#: printers.cpp:2862 -#, no-c-format -msgid "6 (Portrait)" -msgstr "۶ )طولی(" - -#: printers.cpp:2864 -#, no-c-format -msgid "6 (Landscape)" -msgstr "۶ )عرضی(" - -#: printers.cpp:2866 -#, no-c-format -msgid "9 (Portrait)" -msgstr "۹ )طولی(" - -#: printers.cpp:2868 -#, no-c-format -msgid "9 (Landscape)" -msgstr "۹ )عرضی(" - -#: printers.cpp:2870 -#, no-c-format -msgid "16 (Portrait)" -msgstr "۱۶ )طولی(" - -#: printers.cpp:2872 -#, no-c-format -msgid "16 (Landscape)" -msgstr "۱۶ )عرضی(" - -#: printers.cpp:2874 -#, no-c-format -msgid "Watermark" -msgstr "چاپ سفید یا سایهدار کردن" - -#: printers.cpp:2878 -#, no-c-format -msgid "Company Confidential" -msgstr "شرکت محرمانه" - -#: printers.cpp:2880 -#, no-c-format -msgid "Company Proprietary" -msgstr "شرکت اختصاصی" - -#: printers.cpp:2882 -#, no-c-format -msgid "Company Private" -msgstr "شرکت خصوصی" - -#: printers.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "Confidential" -msgstr "محرمانه" - -#: printers.cpp:2888 -#, no-c-format -msgid "Copyright" -msgstr "حق نشر" - -#: printers.cpp:2892 -#, no-c-format -msgid "File Copy" -msgstr "رونوشت پرونده" - -#: printers.cpp:2894 -#, no-c-format -msgid "Final" -msgstr "آخرین چاپ" - -#: printers.cpp:2896 -#, no-c-format -msgid "For Internal Use Only" -msgstr "فقط برای استفادۀ داخلی" - -#: printers.cpp:2898 -#, no-c-format -msgid "Preliminary" -msgstr "مقدماتی" - -#: printers.cpp:2900 -#, no-c-format -msgid "Proof" -msgstr "اثبات" - -#: printers.cpp:2902 -#, no-c-format -msgid "Review Copy" -msgstr "مرور رونوشت" - -#: printers.cpp:2904 -#, no-c-format -msgid "Sample" -msgstr "نمونه" - -#: printers.cpp:2906 -#, no-c-format -msgid "Top Secret" -msgstr "راز بالا" - -#: printers.cpp:2908 -#, no-c-format -msgid "Urgent" -msgstr "ضروری" - -#: printers.cpp:2910 -#, no-c-format -msgid "Watermark Font" -msgstr "قلم چاپ سفید یا سایهدار کردن" - -#: printers.cpp:2912 -#, no-c-format -msgid "Courier Bold" -msgstr "توپر قاصد" - -#: printers.cpp:2914 -#, no-c-format -msgid "Times Bold" -msgstr "توپر زمان" - -#: printers.cpp:2916 -#, no-c-format -msgid "Helvetica Bold" -msgstr "توپر Helvetica" - -#: printers.cpp:2918 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size" -msgstr "اندازۀ چاپ سفید یا سایهدار کردن" - -#: printers.cpp:2920 -#, no-c-format -msgid "24 Points" -msgstr "۲۴ نقطه" - -#: printers.cpp:2922 -#, no-c-format -msgid "30 Points" -msgstr "۳۰ نقطه" - -#: printers.cpp:2924 -#, no-c-format -msgid "36 Points" -msgstr "۳۶ نقطه" - -#: printers.cpp:2926 -#, no-c-format -msgid "42 Points" -msgstr "۴۲ نقطه" - -#: printers.cpp:2928 -#, no-c-format -msgid "48 Points" -msgstr "۴۸ نقطه" - -#: printers.cpp:2930 -#, no-c-format -msgid "54 Points" -msgstr "۵۴ نقطه" - -#: printers.cpp:2932 -#, no-c-format -msgid "60 Points" -msgstr "۶۰ نقطه" - -#: printers.cpp:2934 -#, no-c-format -msgid "66 Points" -msgstr "۶۶ نقطه" - -#: printers.cpp:2936 -#, no-c-format -msgid "72 Points" -msgstr "۷۲ نقطه" - -#: printers.cpp:2938 -#, no-c-format -msgid "78 Points" -msgstr "۷۸ نقطه" - -#: printers.cpp:2940 -#, no-c-format -msgid "84 Points" -msgstr "۸۴ نقطه" - -#: printers.cpp:2942 -#, no-c-format -msgid "90 Points" -msgstr "۹۰ نقطه" - -#: printers.cpp:2944 -#, no-c-format -msgid "Watermark Angle" -msgstr "زاویۀ چاپ سفید یا سایهدار کردن" - -#: printers.cpp:2946 -#, no-c-format -msgid "90 Degrees" -msgstr "۹۰ درجه" - -#: printers.cpp:2948 -#, no-c-format -msgid "75 Degrees" -msgstr "۷۵ درجه" - -#: printers.cpp:2950 -#, no-c-format -msgid "60 Degrees" -msgstr "۶۰ درجه" - -#: printers.cpp:2952 -#, no-c-format -msgid "45 Degrees" -msgstr "۴۵ درجه" - -#: printers.cpp:2954 -#, no-c-format -msgid "30 Degrees" -msgstr "۳۰ درجه" - -#: printers.cpp:2956 -#, no-c-format -msgid "15 Degrees" -msgstr "۱۵ درجه" - -#: printers.cpp:2958 -#, no-c-format -msgid "0 Degrees" -msgstr "۰ درجه" - -#: printers.cpp:2960 -#, no-c-format -msgid "-15 Degrees" -msgstr "۱۵ درجه" - -#: printers.cpp:2962 -#, no-c-format -msgid "-30 Degrees" -msgstr "۳۰ درجه" - -#: printers.cpp:2964 -#, no-c-format -msgid "-45 Degrees" -msgstr "۴۵ درجه" - -#: printers.cpp:2966 -#, no-c-format -msgid "-60 Degrees" -msgstr "۶۰ درجه" - -#: printers.cpp:2968 -#, no-c-format -msgid "-75 Degrees" -msgstr "۷۵ درجه" - -#: printers.cpp:2970 -#, no-c-format -msgid "-90 Degrees" -msgstr "۹۰ درجه" - -#: printers.cpp:2972 -#, no-c-format -msgid "Watermark Style" -msgstr "سبک چاپ سفید یا سایهدار کردن" - -#: printers.cpp:2974 -#, no-c-format -msgid "Narrow Outline" -msgstr "طرح کلی باریک" - -#: printers.cpp:2976 -#, no-c-format -msgid "Medium Outline" -msgstr "طرح کلی متوسط" - -#: printers.cpp:2978 -#, no-c-format -msgid "Wide Outline" -msgstr "طرح کلی عریض" - -#: printers.cpp:2980 -#, no-c-format -msgid "Wide Halo Outline" -msgstr "طرح کلی عریض با هاله" - -#: printers.cpp:2982 -#, no-c-format -msgid "Print Watermark" -msgstr "چاپ سفید یا سایهدار" - -#: printers.cpp:2984 -#, no-c-format -msgid "All Pages" -msgstr "تمام صفحهها" - -#: printers.cpp:2986 -#, no-c-format -msgid "First Page Only" -msgstr "فقط نخستین صفحه" - -#: printers.cpp:2988 -#, no-c-format -msgid "32 MB" -msgstr "۳۲ مگابایت" - -#: printers.cpp:2990 -#, no-c-format -msgid "48 MB" -msgstr "۴۸ مگابایت" - -#: printers.cpp:2992 -#, no-c-format -msgid "64 MB" -msgstr "۶۴ مگابایت" - -#: printers.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "72 MB" -msgstr "۷۲ مگابایت" - -#: printers.cpp:2998 -#, no-c-format -msgid "4x6 Index Card" -msgstr "کارت نمایۀ ۶×۴" - -#: printers.cpp:3000 -#, no-c-format -msgid "5x8 Index Card" -msgstr "کارت نمایۀ ۸×۵" - -#: printers.cpp:3004 -#, no-c-format -msgid "Super A3" -msgstr "ابر A3" - -#: printers.cpp:3008 -#, no-c-format -msgid "Tray 3" -msgstr "سینی ۳" - -#: printers.cpp:3010 -#, no-c-format -msgid "Rear Manual Feed" -msgstr "خوراندن دستی کمیاب" - -#: printers.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "درست" - -#: printers.cpp:3014 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "نادرست" - -#: printers.cpp:3016 -#, no-c-format -msgid "HP Rapid-Dry Transparency" -msgstr "اسلاید سریع خشکشوندۀ HP" - -#: printers.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "HP Transparency" -msgstr "شفافیت HP" - -#: printers.cpp:3020 -#, no-c-format -msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" -msgstr "انتقالهای تیشرت Iron-on HP" - -#: printers.cpp:3022 -#, no-c-format -msgid "Fit to Page" -msgstr "متناسب با صفحه" - -#: printers.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "Prompt User" -msgstr "اعلان کاربر" - -#: printers.cpp:3026 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Scale" -msgstr "نزدیکترین اندازه و مقیاس" - -#: printers.cpp:3028 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Crop" -msgstr "نزدیکترین اندازه و خط برش" - -#: printers.cpp:3032 -#, no-c-format -msgid "EconoFast" -msgstr "EconoFast" - -#: printers.cpp:3034 -#, no-c-format -msgid "Color Control" -msgstr "کنترل رنگ" - -#: printers.cpp:3036 -#, no-c-format -msgid "Enhanced Native" -msgstr "بومی افزایشیافته" - -#: printers.cpp:3038 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Business Graphics" -msgstr "نگارهسازی حرفهای ColorSmart" - -#: printers.cpp:3040 -#, no-c-format -msgid "No Color Adjustment" -msgstr "بدون تنظیم رنگ" - -#: printers.cpp:3042 -#, no-c-format -msgid "Pantone" -msgstr "پنتون" - -#: printers.cpp:3044 -#, no-c-format -msgid "Rendering Intent" -msgstr "در حال ارائه نیت" - -#: printers.cpp:3048 -#, no-c-format -msgid "Colorimetric" -msgstr "رنگسنجی" - -#: printers.cpp:3052 -#, no-c-format -msgid " -25% Lighter" -msgstr " -۲۵٪ بالاتر" - -#: printers.cpp:3054 -#, no-c-format -msgid " -20%" -msgstr "-۲۰٪" - -#: printers.cpp:3056 -#, no-c-format -msgid " -15%" -msgstr " -۱۵٪" - -#: printers.cpp:3058 -#, no-c-format -msgid " -10%" -msgstr " -۱۰٪" - -#: printers.cpp:3060 -#, no-c-format -msgid " -5%" -msgstr " -۵٪" - -#: printers.cpp:3062 -#, no-c-format -msgid " 0% No Change" -msgstr " ۰٪ بدون تغییر" - -#: printers.cpp:3064 -#, no-c-format -msgid " +5%" -msgstr " +۵٪" - -#: printers.cpp:3066 -#, no-c-format -msgid " +10%" -msgstr " +۱۰٪" - -#: printers.cpp:3068 -#, no-c-format -msgid " +15%" -msgstr " +۱۵٪" - -#: printers.cpp:3070 -#, no-c-format -msgid " +20%" -msgstr " +۲۰٪" - -#: printers.cpp:3072 -#, no-c-format -msgid " +25% Darker" -msgstr " +۲۵٪ تیرهتر" - -#: printers.cpp:3074 -#, no-c-format -msgid "Application Halftoning" -msgstr "کاربرد نیم تن" - -#: printers.cpp:3080 -#, no-c-format -msgid "Scale to" -msgstr "مقیاس در" - -#: printers.cpp:3082 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "بدون تغییر" - -#: printers.cpp:3084 -#, no-c-format -msgid "PPD Version" -msgstr "نسخۀ PPD" - -#: printers.cpp:3088 -#, no-c-format -msgid "Rear Feed Unit" -msgstr "واحد خوراندن کمیاب" - -#: printers.cpp:3090 -#, no-c-format -msgid "Installed" -msgstr "نصبشده" - -#: printers.cpp:3092 -#, no-c-format -msgid "Not Installed" -msgstr "نصبنشده" - -#: printers.cpp:3094 -#, no-c-format -msgid "Memory Configuration" -msgstr "پیکربندی حافظه" - -#: printers.cpp:3096 -#, no-c-format -msgid "36 - 43 MB RAM" -msgstr "۳۶ - ۴۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:3098 -#, no-c-format -msgid "44 - 51 MB RAM" -msgstr "۴۴ - ۵۱ مگابایت حافظه خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:3100 -#, no-c-format -msgid "52 - 59 MB RAM" -msgstr "۵۲ - ۵۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:3102 -#, no-c-format -msgid "60 - 67 MB RAM" -msgstr "۶۰- ۶۷ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:3104 -#, no-c-format -msgid ">= 68 MB RAM" -msgstr "بزرگتر مساوی ۶۸ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "Print as Grayscale" -msgstr "چاپ به عنوان مقیاس خاکستری" - -#: printers.cpp:3108 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart" -msgstr "ColorSmart" - -#: printers.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "Pantone<AE>" -msgstr "پنتون<AE>" - -#: printers.cpp:3114 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Text" -msgstr "متن ColorSmart" - -#: printers.cpp:3116 -#, no-c-format -msgid "Vivid Color" -msgstr "رنگ روشن" - -#: printers.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "Match Color Across Printers" -msgstr "تطبیق رنگ سرتاسر چاپگرها" - -#: printers.cpp:3120 -#, no-c-format -msgid "No Adjustment" -msgstr "بدون تنظیم" - -#: printers.cpp:3122 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Graphics" -msgstr "نگارهسازی ColorSmart" - -#: printers.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Photos" -msgstr "عکسهای ColorSmart" - -#: printers.cpp:3126 -#, no-c-format -msgid "Text Halftone" -msgstr "نیم تن متن" - -#: printers.cpp:3128 -#, no-c-format -msgid "Detail" -msgstr "جزئیات" - -#: printers.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "Smooth" -msgstr "هموار" - -#: printers.cpp:3132 -#, no-c-format -msgid "Basic" -msgstr "پایهای" - -#: printers.cpp:3134 -#, no-c-format -msgid "Graphics Halftone" -msgstr "نیم تن نگارهسازی" - -#: printers.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "Image Halftone" -msgstr "نیم تن تصویر" - -#: printers.cpp:3138 -#, no-c-format -msgid "Transparency/HP Special Paper" -msgstr "شفافیت/کاغذ ویژه HP" - -#: printers.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "Auto Select" -msgstr "گزینش خودکار" - -#: printers.cpp:3144 -#, no-c-format -msgid "Front Tray" -msgstr "سینی جلویی" - -#: printers.cpp:3146 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray" -msgstr "سینی عقبی" - -#: printers.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid " 8 - 15 MB Total RAM" -msgstr " ۸ - ۱۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" - -#: printers.cpp:3156 -#, no-c-format -msgid " 16 - 23 MB Total RAM" -msgstr " ۱۶ - ۲۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" - -#: printers.cpp:3158 -#, no-c-format -msgid " 24 - 31 MB Total RAM" -msgstr " ۲۴ - ۳۱ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" - -#: printers.cpp:3160 -#, no-c-format -msgid " 32 - 39 MB Total RAM" -msgstr " ۳۲ - ۳۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" - -#: printers.cpp:3162 -#, no-c-format -msgid " 40 - 56 MB Total RAM" -msgstr " ۴۰ - ۵۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" - -#: printers.cpp:3164 -#, no-c-format -msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" -msgstr "حرف ۲/۱ ۸ × ۱۱ اینچ" - -#: printers.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "مجاز ۲/۱ ۸ × ۱۴ اینچ" - -#: printers.cpp:3168 -#, no-c-format -msgid "Tabloid 11 x 17 in" -msgstr "خلاصهشده ۱۷ × ۱۱ اینچ" - -#: printers.cpp:3170 -#, no-c-format -msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "اجرایی ۴/۱ ۷ × ۲/۱ ۱۰ اینچ" - -#: printers.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "A4 210 x 297 mm" -msgstr "A4 ۲۱۰ × ۲۹۷ میلیمتر" - -#: printers.cpp:3174 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 420 mm" -msgstr "A3 ۲۹۷ × ۴۲۰ میلیمتر" - -#: printers.cpp:3176 -#, no-c-format -msgid "Halftone" -msgstr "نیم تن" - -#: printers.cpp:3178 -#, no-c-format -msgid "Cluster (Standard)" -msgstr "خوشه )استاندارد(" - -#: printers.cpp:3180 -#, no-c-format -msgid "Scatter (Enhanced)" -msgstr "پراکندن )افزایشیافته(" - -#: printers.cpp:3182 -#, no-c-format -msgid "Printer's Current Setting" -msgstr "تنظیم جاری چاپگر" - -#: printers.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "Full Color" -msgstr "رنگ کامل" - -#: printers.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement (REt)" -msgstr "افزایش دقت )REt(" - -#: printers.cpp:3192 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "روشن" - -#: printers.cpp:3194 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" - -#: printers.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "تیره" - -#: printers.cpp:3200 -#, no-c-format -msgid "Tray3" -msgstr "سینی ۳" - -#: printers.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB RAM" -msgstr "۳۲ - ۳۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:3204 -#, no-c-format -msgid "40 - 63 MB RAM" -msgstr "۴۰ - ۶۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:3206 -#, no-c-format -msgid "64 - 95 MB RAM" -msgstr "۶۴ - ۹۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "96 - 127 MB RAM" -msgstr "۹۶ - ۱۲۷ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:3210 -#, no-c-format -msgid "128 - 159 MB RAM" -msgstr "۱۲۸ - ۱۵۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:3212 -#, no-c-format -msgid "160 - 191 MB RAM" -msgstr "۱۶۰ - ۱۹۱ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:3214 -#, no-c-format -msgid " 192 MB RAM" -msgstr " ۱۹۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:3216 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" -msgstr "واحد دوتایی )برای چاپ دوسویه(" - -#: printers.cpp:3224 -#, no-c-format -msgid "Preprinted" -msgstr "از پیش چاپشده" - -#: printers.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "Letterhead" -msgstr "عنوان چاپی بالای کاغذ" - -#: printers.cpp:3230 -#, no-c-format -msgid "Prepunched" -msgstr "از پیش منگنهشده" - -#: printers.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Labels" -msgstr "برچسبها" - -#: printers.cpp:3236 -#, no-c-format -msgid "Recycled" -msgstr "مجدداً چرخیدهشده" - -#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "رنگ" - -#: printers.cpp:3240 -#, no-c-format -msgid "Heavy" -msgstr "سنگین" - -#: printers.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "Print Finish" -msgstr "پایان چاپ" - -#: printers.cpp:3246 -#, no-c-format -msgid "Matte" -msgstr "مات" - -#: printers.cpp:3250 -#, no-c-format -msgid "Tray2" -msgstr "سینی ۲" - -#: printers.cpp:3252 -#, no-c-format -msgid "Tray1" -msgstr "سینی ۱" - -#: printers.cpp:3254 -#, no-c-format -msgid "2-Sided Printing" -msgstr "چاپ دوسویه" - -#: printers.cpp:3256 -#, no-c-format -msgid "Long-Edge Binding" -msgstr "مقیدسازی لبۀ بلند" - -#: printers.cpp:3258 -#, no-c-format -msgid "Short-Edge Binding" -msgstr "مقیدسازی لبۀ کوتاه" - -#: printers.cpp:3260 -#, no-c-format -msgid "SWOP" -msgstr "SWOP" - -#: printers.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart II" -msgstr "ColorSmart II" - -#: printers.cpp:3264 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" -msgstr "تطبیق پرده )sRGB( - جزئیات" - -#: printers.cpp:3266 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" -msgstr "تطبیق پرده ) sRGB ( - هموار" - -#: printers.cpp:3268 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Detail" -msgstr "جزئیات - واضح" - -#: printers.cpp:3270 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Smooth" -msgstr "جزئیات - هموار" - -#: printers.cpp:3272 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Paper Feeder" -msgstr "خورانندۀ کاغذ ۵۰۰ برگ" - -#: printers.cpp:3274 -#, no-c-format -msgid "Printer Disk" -msgstr "دیسک چاپگر" - -#: printers.cpp:3276 -#, no-c-format -msgid "RAM Disk" -msgstr "دیسک حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:3278 -#, no-c-format -msgid "Hard Disk" -msgstr "دیسک سخت" - -#: printers.cpp:3280 -#, no-c-format -msgid "32 - 63 MB RAM" -msgstr "۳۲ - ۶۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:3282 -#, no-c-format -msgid "192 - 223 MB RAM" -msgstr "۱۹۲ -۲۲۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:3284 -#, no-c-format -msgid "224 - 256 MB RAM" -msgstr "۲۲۴ - ۲۵۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:3286 -#, no-c-format -msgid "Duplex Printing Accessory" -msgstr "لوازم جانبی چاپ دوتایی" - -#: printers.cpp:3288 -#, no-c-format -msgid "Paper Matching" -msgstr "در حال تطبیق کاغذ" - -#: printers.cpp:3290 -#, no-c-format -msgid "Prompt User for correct size" -msgstr "اعلان کاربر برای اندازۀ صحیح" - -#: printers.cpp:3292 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Scale" -msgstr "نزدیکترین اندازه و مقیاس" - -#: printers.cpp:3294 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Crop" -msgstr "نزدیکترین اندازه و خط برش" - -#: printers.cpp:3296 -#, no-c-format -msgid "Job Retention" -msgstr "نگهداری کار" - -#: printers.cpp:3298 -#, no-c-format -msgid "Quick Copy" -msgstr "رونوشت سریع" - -#: printers.cpp:3300 -#, no-c-format -msgid "Proof and Hold" -msgstr "اثبات و نگهداری" - -#: printers.cpp:3302 -#, no-c-format -msgid "Stored Job" -msgstr "کار ذخیرهشده" - -#: printers.cpp:3304 -#, no-c-format -msgid "Private Job" -msgstr "کار خصوصی" - -#: printers.cpp:3306 -#, no-c-format -msgid "PIN (for Private Job)" -msgstr "PIN (برای کار خصوصی)" - -#: printers.cpp:3308 -#, no-c-format -msgid "User Specified PIN" -msgstr "PIN مشخصشدۀ کاربر" - -#: printers.cpp:3310 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "نام کاربر" - -#: printers.cpp:3312 -#, no-c-format -msgid "Use file sharing name" -msgstr "استفاده از نام اشتراک پرونده" - -#: printers.cpp:3314 -#, no-c-format -msgid "Forms" -msgstr "برگهها" - -#: printers.cpp:3316 -#, no-c-format -msgid "Custom user name" -msgstr "نام کاربر سفارشی" - -#: printers.cpp:3318 -#, no-c-format -msgid "Job Name" -msgstr "نام کار" - -#: printers.cpp:3320 -#, no-c-format -msgid "Use Document Name" -msgstr "استفاده از نام سند" - -#: printers.cpp:3322 -#, no-c-format -msgid "User Specified Job Name" -msgstr "نام کار مشخصشدۀ کاربر" - -#: printers.cpp:3324 -#, no-c-format -msgid "US Letter (Small)" -msgstr "حرف US )کوچک(" - -#: printers.cpp:3326 -#, no-c-format -msgid "US Legal (Small)" -msgstr "مجاز US )کوچک(" - -#: printers.cpp:3328 -#, no-c-format -msgid "A4 (Small)" -msgstr "A4 (کوچک)" - -#: printers.cpp:3330 -#, no-c-format -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: printers.cpp:3332 -#, no-c-format -msgid "Env ISO B5" -msgstr "پاکت ISO B5" - -#: printers.cpp:3334 -#, no-c-format -msgid "Env Comm10" -msgstr "Env Comm10" - -#: printers.cpp:3336 -#, no-c-format -msgid "Env C5" -msgstr "پاکت C5" - -#: printers.cpp:3338 -#, no-c-format -msgid "Env DL" -msgstr "پاکت DL" - -#: printers.cpp:3340 -#, no-c-format -msgid "Env Monarch" -msgstr "پاکت Monarch" - -#: printers.cpp:3342 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 (Optional)" -msgstr "سینی ۳ )اختیاری(" - -#: printers.cpp:3344 -#, no-c-format -msgid "Glossy Finish" -msgstr "پایان براقی" - -#: printers.cpp:3346 -#, no-c-format -msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" -msgstr "درجهبندی خودکار رنگ PANTONE" - -#: printers.cpp:3348 -#, no-c-format -msgid "EuroScale" -msgstr "مقیاس اروپایی" - -#: printers.cpp:3350 -#, no-c-format -msgid "DIC" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3352 -#, no-c-format -msgid "Manual Text" -msgstr "متن دستی" - -#: printers.cpp:3354 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Detail" -msgstr "درجهبندیشده-جزئیات" - -#: printers.cpp:3356 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Smooth" -msgstr "درجهبندیشده- هموار" - -#: printers.cpp:3358 -#, no-c-format -msgid "Manual Graphics" -msgstr "نگارهسازی دستی" - -#: printers.cpp:3360 -#, no-c-format -msgid "Manual Image" -msgstr "تصویر دستی" - -#: printers.cpp:3362 -#, no-c-format -msgid "Watermark/Overlay" -msgstr "چاپ سفید یا سایهدار کردن/جایگذاشت" - -#: printers.cpp:3364 -#, no-c-format -msgid "Overlay" -msgstr "جایگذاشت" - -#: printers.cpp:3366 -#, no-c-format -msgid "Watermark Pages" -msgstr "صفحههای چاپ سفید یا سایهدار" - -#: printers.cpp:3368 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "تمام" - -#: printers.cpp:3370 -#, no-c-format -msgid "First Only" -msgstr "فقط نخستین" - -#: printers.cpp:3372 -#, no-c-format -msgid "Watermark Text" -msgstr "متن چاپ سفید یا سایهدار" - -#: printers.cpp:3374 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "سفارشی" - -#: printers.cpp:3376 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size (points)" -msgstr "اندازۀ چاپ سفید یا سایهدار )نقطهها(" - -#: printers.cpp:3378 -#, no-c-format -msgid "90<A1>" -msgstr "۹۰<A1>" - -#: printers.cpp:3380 -#, no-c-format -msgid "75<A1>" -msgstr "۷۵<A1>" - -#: printers.cpp:3382 -#, no-c-format -msgid "60<A1>" -msgstr "۶۰<A1>" - -#: printers.cpp:3384 -#, no-c-format -msgid "45<A1>" -msgstr "۴۵<A1>" - -#: printers.cpp:3386 -#, no-c-format -msgid "30<A1>" -msgstr "۳۰<A1>" - -#: printers.cpp:3388 -#, no-c-format -msgid "15<A1>" -msgstr "۱۵<A1>" - -#: printers.cpp:3390 -#, no-c-format -msgid "0<A1>" -msgstr "۰<A1>" - -#: printers.cpp:3392 -#, no-c-format -msgid "Ð15<A1>" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3394 -#, no-c-format -msgid "Ð30<A1>" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3396 -#, no-c-format -msgid "Ð45<A1>" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3398 -#, no-c-format -msgid "Ð60<A1>" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3400 -#, no-c-format -msgid "Ð75<A1>" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3402 -#, no-c-format -msgid "Ð90<A1>" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3404 -#, no-c-format -msgid "Thin Outline" -msgstr "طرح کلی نازک" - -#: printers.cpp:3406 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline" -msgstr "طرح کلی ضخیم" - -#: printers.cpp:3408 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline with Halo" -msgstr "طرح کلی ضخیم با هاله" - -#: printers.cpp:3410 -#, no-c-format -msgid "Filled" -msgstr "پرشده" - -#: printers.cpp:3412 -#, no-c-format -msgid "Watermark Color" -msgstr "رنگ چاپ سفید یا سایهدار" - -#: printers.cpp:3414 -#, no-c-format -msgid "Gray" -msgstr "خاکستری" - -#: printers.cpp:3416 -#, no-c-format -msgid "Red" -msgstr "قرمز" - -#: printers.cpp:3418 -#, no-c-format -msgid "Orange" -msgstr "نارنجی" - -#: printers.cpp:3422 -#, no-c-format -msgid "Green" -msgstr "سبز" - -#: printers.cpp:3424 -#, no-c-format -msgid "Blue" -msgstr "آبی" - -#: printers.cpp:3426 -#, no-c-format -msgid "Violet" -msgstr "بنفش" - -#: printers.cpp:3428 -#, no-c-format -msgid "Watermark Intensity" -msgstr "شدت چاپ سفید یا سایهدار" - -#: printers.cpp:3432 -#, no-c-format -msgid "Darker" -msgstr "تیرهتر" - -#: printers.cpp:3434 -#, no-c-format -msgid "Medium Dark" -msgstr "تیرۀ متوسط" - -#: printers.cpp:3436 -#, no-c-format -msgid "Medium Light" -msgstr "روشن متوسط" - -#: printers.cpp:3438 -#, no-c-format -msgid "Lighter" -msgstr "روشنتر" - -#: printers.cpp:3444 -#, no-c-format -msgid "On (turn off in application)" -msgstr "روشن )خاموش کردن در کاربرد(" - -#: printers.cpp:3446 -#, no-c-format -msgid "2000 sheet input Tray 4" -msgstr "سینی ۴ ورودی ۲۰۰۰ برگی" - -#: printers.cpp:3448 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox" -msgstr "نامهدان چند لاوکی" - -#: printers.cpp:3450 -#, no-c-format -msgid "Printer hard disk" -msgstr "دیسک سخت چاپگر" - -#: printers.cpp:3452 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory" -msgstr "حافظۀ چاپگر" - -#: printers.cpp:3454 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" -msgstr "حالت نامهدان چند لاوکی" - -#: printers.cpp:3456 -#, no-c-format -msgid "Mailbox" -msgstr "نامهدان" - -#: printers.cpp:3458 -#, no-c-format -msgid "Stacking" -msgstr "انبارهسازی" - -#: printers.cpp:3460 -#, no-c-format -msgid "Job Separation" -msgstr "جداسازی کار" - -#: printers.cpp:3464 -#, no-c-format -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: printers.cpp:3470 -#, no-c-format -msgid "Duplex Tumble" -msgstr "لغزیدن دوتایی" - -#: printers.cpp:3472 -#, no-c-format -msgid "Duplex (Two-Sided)" -msgstr "دوتایی )دوسویه(" - -#: printers.cpp:3474 -#, no-c-format -msgid "One Sided" -msgstr "یکسویه" - -#: printers.cpp:3476 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Text" -msgstr "متن ColorSmartCRD" - -#: printers.cpp:3478 -#, no-c-format -msgid "Screen Match" -msgstr "تطبیق پرده" - -#: printers.cpp:3480 -#, no-c-format -msgid "OHT" -msgstr "OHT" - -#: printers.cpp:3482 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Graphics" -msgstr "نگارهسازی ColorSmartCRD" - -#: printers.cpp:3484 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Images" -msgstr "تصاویر ColorSmartCRD" - -#: printers.cpp:3486 -#, no-c-format -msgid "HalftoneText" -msgstr "متن نیم تن" - -#: printers.cpp:3488 -#, no-c-format -msgid "Halftone Graphics" -msgstr "نگارهسازی نیم تن" - -#: printers.cpp:3490 -#, no-c-format -msgid "Halftone Images" -msgstr "تصاویر نیم تن" - -#: printers.cpp:3492 -#, no-c-format -msgid "Cardstock" -msgstr "موجودی کارت" - -#: printers.cpp:3494 -#, no-c-format -msgid "Heavy Media >= 28lbs" -msgstr "رسانۀ سنگین >= ۲۸ lbs" - -#: printers.cpp:3498 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type1" -msgstr "۲۸ Lb نوع ۱" - -#: printers.cpp:3500 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type2" -msgstr "۲۸ Lb نوع ۲" - -#: printers.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "Media Type First" -msgstr "ابتدا نوع رسانه" - -#: printers.cpp:3504 -#, no-c-format -msgid "Media Type Rest" -msgstr "باقیماندۀ نوع رسانه" - -#: printers.cpp:3506 -#, no-c-format -msgid "Staple" -msgstr "مواد خام" - -#: printers.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Tray 1)" -msgstr "خوراندن دستی )سینی ۱(" - -#: printers.cpp:3512 -#, no-c-format -msgid "Paper Source First" -msgstr "ابتدا متن کاغذ" - -#: printers.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "Paper Source Rest" -msgstr "باقیماندۀ متن کاغذ" - -#: printers.cpp:3516 -#, no-c-format -msgid "Output Destination" -msgstr "مقصد خروجی" - -#: printers.cpp:3518 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face-Down)" -msgstr " لاوک خروجی بالا )رو به بالا(" - -#: printers.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face-Up)" -msgstr "لاوک خروجی چپ )رو به بالا (" - -#: printers.cpp:3522 -#, no-c-format -msgid "Stacker" -msgstr "انبارهساز" - -#: printers.cpp:3524 -#, no-c-format -msgid "Job Separator" -msgstr "جداساز کار" - -#: printers.cpp:3526 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1" -msgstr "نامهدان ۱" - -#: printers.cpp:3528 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2" -msgstr "نامهدان ۲" - -#: printers.cpp:3530 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3" -msgstr "نامهدان ۳" - -#: printers.cpp:3532 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4" -msgstr "نامهدان ۴" - -#: printers.cpp:3534 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5" -msgstr "نامهدان ۵" - -#: printers.cpp:3536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6" -msgstr "نامهدان ۶" - -#: printers.cpp:3538 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7" -msgstr "نامهدان ۷" - -#: printers.cpp:3540 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8" -msgstr "نامهدان ۸" - -#: printers.cpp:3544 -#, no-c-format -msgid "Exec" -msgstr "اجرایی" - -#: printers.cpp:3548 -#, no-c-format -msgid "Com-10" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3552 -#, no-c-format -msgid "Monarch" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3556 -#, no-c-format -msgid "JIS B5" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3558 -#, no-c-format -msgid "JPostD" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3562 -#, no-c-format -msgid "9x12" -msgstr "۹×۱۲" - -#: printers.cpp:3566 -#, no-c-format -msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" -msgstr "N-UP و تنظیمات چاپ سفید و سایهدار کردن" - -#: printers.cpp:3570 -#, no-c-format -msgid "(None)" -msgstr ")هیچکدام(" - -#: printers.cpp:3572 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 2" -msgstr "سینی اختیاری ۲" - -#: printers.cpp:3574 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 4" -msgstr "سینی اختیاری ۴" - -#: printers.cpp:3576 -#, no-c-format -msgid "1000 sheet input Tray 4" -msgstr "سینی ۴ ورودی ۱۰۰۰ برگی" - -#: printers.cpp:3578 -#, no-c-format -msgid "Accessory Output Bins" -msgstr "لاوکهای جانبی خروجی" - -#: printers.cpp:3580 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" -msgstr "نامهدان ۸ لاوکی )حالت نامهدان(" - -#: printers.cpp:3582 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" -msgstr "نامهدان ۸لاوکی )انبارهساز- جداساز-تلفیقکننده(" - -#: printers.cpp:3584 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" -msgstr "انبارهساز-گیرهزن ۳۰۰۰-برگی HP" - -#: printers.cpp:3586 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stacker" -msgstr "انبارهساز ۳۰۰۰-برگی HP" - -#: printers.cpp:3588 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "فعالشده" - -#: printers.cpp:3590 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "غیرفعالشده" - -#: printers.cpp:3592 -#, no-c-format -msgid "Color Treatment" -msgstr "طرز عمل رنگ" - -#: printers.cpp:3594 -#, no-c-format -msgid "High Print Quality" -msgstr "کیفیت بالای چاپ" - -#: printers.cpp:3596 -#, no-c-format -msgid "SWOP-Coated" -msgstr "SWOP- روکشدار" - -#: printers.cpp:3598 -#, no-c-format -msgid "Euroscale" -msgstr "مقیاس اروپایی" - -#: printers.cpp:3600 -#, no-c-format -msgid "Manually Print on 2nd Side" -msgstr "چاپ دستی در دومین سمت" - -#: printers.cpp:3602 -#, no-c-format -msgid "Manual Images" -msgstr "تصاویر دستی" - -#: printers.cpp:3604 -#, no-c-format -msgid "Private Stored Job" -msgstr "کار ذخیرهشدۀ خصوصی" - -#: printers.cpp:3606 -#, no-c-format -msgid "PrinterÕs Current Setting" -msgstr "حالت جاری PrinterÕs" - -#: printers.cpp:3608 -#, no-c-format -msgid "Stacker-Separator-Collator" -msgstr "انبارهساز-جداساز-تلفیقکننده" - -#: printers.cpp:3610 -#, no-c-format -msgid "Stapler" -msgstr "منگنهزن" - -#: printers.cpp:3612 -#, no-c-format -msgid "Bin 1" -msgstr "لاوک ۱" - -#: printers.cpp:3614 -#, no-c-format -msgid "Bin 2" -msgstr "لاوک ۲" - -#: printers.cpp:3616 -#, no-c-format -msgid "Bin 3" -msgstr "لاوک ۳" - -#: printers.cpp:3618 -#, no-c-format -msgid "Bin 4" -msgstr "لاوک ۴" - -#: printers.cpp:3620 -#, no-c-format -msgid "Bin 5" -msgstr "لاوک ۵" - -#: printers.cpp:3622 -#, no-c-format -msgid "Bin 6" -msgstr "لاوک ۶" - -#: printers.cpp:3624 -#, no-c-format -msgid "Bin 7" -msgstr "لاوک ۷" - -#: printers.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "Bin 8" -msgstr "لاوک ۸" - -#: printers.cpp:3628 -#, no-c-format -msgid "Stapler Option" -msgstr "گزینۀ منگنهزن" - -#: printers.cpp:3630 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, diagonal" -msgstr "۱ سوزن منگنه، مورب" - -#: printers.cpp:3632 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, parallel" -msgstr " ۱ سوزن منگنه، موازی" - -#: printers.cpp:3634 -#, no-c-format -msgid "2 Staples, parallel" -msgstr "۲ سوزن منگنه، موازی" - -#: printers.cpp:3636 -#, no-c-format -msgid "3 Staples, parallel" -msgstr "۳ سوزن منگنه، موازی" - -#: printers.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "6 Staples, parallel" -msgstr "۶ سوزن منگنه، موازی" - -#: printers.cpp:3640 -#, no-c-format -msgid "JIS B4" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3642 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" -msgstr "A3 (بزرگتر از اندازۀ ۱۱/۱۸ × ۱۲)" - -#: printers.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard (JIS)" -msgstr "کارت پستال دوتایی )JIS(" - -#: printers.cpp:3652 -#, no-c-format -msgid "EconoMode" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3654 -#, no-c-format -msgid "Total Memory" -msgstr "حافظۀ کل" - -#: printers.cpp:3656 -#, no-c-format -msgid "6 - 7 MB" -msgstr "۶ - ۷ مگابایت" - -#: printers.cpp:3658 -#, no-c-format -msgid "8 - 11 MB" -msgstr "۸ - ۱۱ مگابایت" - -#: printers.cpp:3660 -#, no-c-format -msgid "12 - 19 MB" -msgstr "۱۲ - ۱۹ مگابایت" - -#: printers.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "20 - 27 MB" -msgstr "۲۰ - ۲۷ مگابایت" - -#: printers.cpp:3664 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB" -msgstr "۲۸ - ۳۵ مگابایت" - -#: printers.cpp:3666 -#, no-c-format -msgid "36 MB or more" -msgstr "۳۶ مگابایت یا بیشتر" - -#: printers.cpp:3668 -#, no-c-format -msgid "8.5 x 13" -msgstr "۸/۵ ×۱۳" - -#: printers.cpp:3670 -#, no-c-format -msgid "Postcard (JIS)" -msgstr "کارت پستال )JIS(" - -#: printers.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (Manual)" -msgstr "سینی ۱ )دستی(" - -#: printers.cpp:3676 -#, no-c-format -msgid "Manual Duplex" -msgstr "دوتایی دستی" - -#: printers.cpp:3678 -#, no-c-format -msgid "Odd Pages" -msgstr "صفحههای فرد" - -#: printers.cpp:3680 -#, no-c-format -msgid "Even Pages" -msgstr "صفحههای زوج" - -#: printers.cpp:3682 -#, no-c-format -msgid "Levels of Gray" -msgstr "سطوح خاکستری" - -#: printers.cpp:3684 -#, no-c-format -msgid "Enhanced" -msgstr "افزایشیافته" - -#: printers.cpp:3688 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement" -msgstr "افزایش دقت" - -#: printers.cpp:3690 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Tray" -msgstr "سینی اختیاری پایینی" - -#: printers.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "Optional Envelope Feeder" -msgstr "خورانندۀ اختیاری پاکت" - -#: printers.cpp:3694 -#, no-c-format -msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3696 -#, no-c-format -msgid "Legal Frame Size" -msgstr "اندازۀ مجاز قابک" - -#: printers.cpp:3698 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env" -msgstr "پاکت Com-10" - -#: printers.cpp:3700 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env" -msgstr "پاکت Monarch" - -#: printers.cpp:3702 -#, no-c-format -msgid "DL Env" -msgstr "پاکت DL" - -#: printers.cpp:3704 -#, no-c-format -msgid "C5 Env" -msgstr "پاکت C5" - -#: printers.cpp:3706 -#, no-c-format -msgid "B5 Env" -msgstr "پاکت B5" - -#: printers.cpp:3708 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Tray" -msgstr "سینی چند منظوره" - -#: printers.cpp:3710 -#, no-c-format -msgid "Paper Cassette" -msgstr "نوار کاغذ" - -#: printers.cpp:3712 -#, no-c-format -msgid "Lower Cassette" -msgstr "نوار پایینی" - -#: printers.cpp:3716 -#, no-c-format -msgid "Rough" -msgstr "ناهموار" - -#: printers.cpp:3718 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit" -msgstr "واحد دوتایی" - -#: printers.cpp:3720 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk" -msgstr "دیسک سخت چاپگر" - -#: printers.cpp:3722 -#, no-c-format -msgid "Total Printer Memory" -msgstr "کل حافظۀ چاپگر" - -#: printers.cpp:3724 -#, no-c-format -msgid "4 - 7 MB" -msgstr "۴ - ۷ مگابایت" - -#: printers.cpp:3726 -#, no-c-format -msgid " Tray 1" -msgstr " سینی ۱" - -#: printers.cpp:3728 -#, no-c-format -msgid " Tray 1 (Manual)" -msgstr "سینی ۱ )دستی(" - -#: printers.cpp:3730 -#, no-c-format -msgid " Tray 2" -msgstr "سینی ۲" - -#: printers.cpp:3732 -#, no-c-format -msgid " Tray 3" -msgstr "سینی ۳" - -#: printers.cpp:3734 -#, no-c-format -msgid " Tray 4" -msgstr "سینی ۴" - -#: printers.cpp:3736 -#, no-c-format -msgid " Envelope Feeder" -msgstr "خورانندۀ پاکت" - -#: printers.cpp:3738 -#, no-c-format -msgid "Scale Patterns" -msgstr "الگوهای مقیاس" - -#: printers.cpp:3740 -#, no-c-format -msgid "Off (1-Sided)" -msgstr "خاموش )۱ سویه(" - -#: printers.cpp:3742 -#, no-c-format -msgid "Flip on Long Edge (Standard)" -msgstr "تلنگر زدن روی لبۀ بلند )استاندارد(" - -#: printers.cpp:3744 -#, no-c-format -msgid "Flip on Short Edge" -msgstr "تلنگر زدن روی لبۀ کوتاه" - -#: printers.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "کاربر" - -#: printers.cpp:3748 -#, no-c-format -msgid "FastRes 1200" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3750 -#, no-c-format -msgid "Number of Input Trays" -msgstr "تعداد سینیهای ورودی" - -#: printers.cpp:3752 -#, no-c-format -msgid " 2" -msgstr " ۲" - -#: printers.cpp:3754 -#, no-c-format -msgid " 3" -msgstr " ۳" - -#: printers.cpp:3756 -#, no-c-format -msgid " 4" -msgstr " ۴" - -#: printers.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid " 5" -msgstr " ۵" - -#: printers.cpp:3760 -#, no-c-format -msgid " 6" -msgstr " ۶" - -#: printers.cpp:3762 -#, no-c-format -msgid " 7" -msgstr " ۷" - -#: printers.cpp:3764 -#, no-c-format -msgid " 8" -msgstr " ۸" - -#: printers.cpp:3766 -#, no-c-format -msgid " 9" -msgstr " ۹" - -#: printers.cpp:3768 -#, no-c-format -msgid "12 - 15 MB" -msgstr "۱۲ - ۱۵ مگابایت" - -#: printers.cpp:3770 -#, no-c-format -msgid "16 - 19 MB" -msgstr "۱۶ - ۱۹ مگابایت" - -#: printers.cpp:3772 -#, no-c-format -msgid " Tray 5" -msgstr " سینی ۵" - -#: printers.cpp:3774 -#, no-c-format -msgid " Tray 6" -msgstr " سینی ۶" - -#: printers.cpp:3776 -#, no-c-format -msgid " Tray 7" -msgstr " سینی ۷" - -#: printers.cpp:3778 -#, no-c-format -msgid " Tray 8" -msgstr " سینی ۸" - -#: printers.cpp:3780 -#, no-c-format -msgid " Tray 9" -msgstr " سینی ۹" - -#: printers.cpp:3782 -#, no-c-format -msgid " Tray 10" -msgstr " سینی ۱۰" - -#: printers.cpp:3784 -#, no-c-format -msgid "ManualFeed" -msgstr "خوراندن دستی" - -#: printers.cpp:3786 -#, no-c-format -msgid "Page Protection" -msgstr "حفاظت صفحه" - -#: printers.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid " 2 - 3 MB Total RAM" -msgstr " ۲ - ۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" - -#: printers.cpp:3790 -#, no-c-format -msgid " 4 - 5 MB Total RAM" -msgstr " ۴ - ۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" - -#: printers.cpp:3792 -#, no-c-format -msgid " 6 - 9 MB Total RAM" -msgstr " ۶ - ۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" - -#: printers.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "10 - 14 MB Total RAM" -msgstr "۱۰ - ۱۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" - -#: printers.cpp:3796 -#, no-c-format -msgid "15 - 26 MB Total RAM" -msgstr "۱۵ - ۲۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" - -#: printers.cpp:3802 -#, no-c-format -msgid "Long Edge Binding" -msgstr "مقیدسازی لبۀ بلند" - -#: printers.cpp:3804 -#, no-c-format -msgid "Short Edge Binding" -msgstr "مقیدسازی لبۀ کوتاه" - -#: printers.cpp:3806 -#, no-c-format -msgid "Upper - Face Down" -msgstr "بالایی- رو به پایین" - -#: printers.cpp:3808 -#, no-c-format -msgid "Lower - Face Up" -msgstr "پایینی- رو به بالا" - -#: printers.cpp:3810 -#, no-c-format -msgid "12 - 27 MB Total RAM" -msgstr "۱۲ - ۲۷ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" - -#: printers.cpp:3812 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB Total RAM" -msgstr "۲۸ - ۳۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" - -#: printers.cpp:3814 -#, no-c-format -msgid "36 - 52 MB Total RAM" -msgstr "۳۶ - ۵۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" - -#: printers.cpp:3816 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize)" -msgstr "۱۷×۱۱ )بیشتر از اندازه(" - -#: printers.cpp:3818 -#, no-c-format -msgid "ISO B5 Env" -msgstr "پاکت ISO B5" - -#: printers.cpp:3822 -#, no-c-format -msgid "Printer<27>s Current Setting" -msgstr "تنظیم جاری Printer<27>s" - -#: printers.cpp:3824 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Cassette" -msgstr "نوار اختیاری پایینی" - -#: printers.cpp:3826 -#, no-c-format -msgid "Optional Duplex Unit" -msgstr "واحد اختیاری دوتایی" - -#: printers.cpp:3828 -#, no-c-format -msgid "Long-edge Binding" -msgstr "مقیدسازی لبۀ بلند" - -#: printers.cpp:3830 -#, no-c-format -msgid "Short-edge Binding" -msgstr "مقیدسازی لبۀ کوتاه" - -#: printers.cpp:3832 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Tray 3" -msgstr "سینی ۳، ۵۰۰ برگی" - -#: printers.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "12 MB or more" -msgstr "۱۲ مگابایت یا بیشتر" - -#: printers.cpp:3836 -#, no-c-format -msgid "Vellum" -msgstr "کاغذ پوست گوساله" - -#: printers.cpp:3838 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" -msgstr "۱۷×۱۱ )بیشتر از اندازۀ ۵/۸×۱۲(" - -#: printers.cpp:3840 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 312x440)" -msgstr "A3 (بیشتر از اندازۀ ۴۴۰×۳۱۲)" - -#: printers.cpp:3846 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" -msgstr "سینی ۱ )سینی چند منظوره(" - -#: printers.cpp:3848 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" -msgstr "سینی ۲ )نوار کاغذ(" - -#: printers.cpp:3850 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "حرف )۲/۸۱×۱۱ اینچ(" - -#: printers.cpp:3852 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "مجاز )۱۴×۲/۸۱(" - -#: printers.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (۲۱۰×۲۹۷ میلیمتر)" - -#: printers.cpp:3856 -#, no-c-format -msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" -msgstr "اجرایی )۲/۱ ۱۰×۴/۱ ۷ اینچ(" - -#: printers.cpp:3858 -#, no-c-format -msgid "A5 (148 x 210 mm)" -msgstr "A5 (۱۴۸×۲۱۰ میلیمتر)" - -#: printers.cpp:3860 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" -msgstr "پاکت Com-10 (۴ ۱/۸ ×۹ ۱/۲ اینچ)" - -#: printers.cpp:3862 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" -msgstr "پاکت Monarch (۳ ۷/۸×۷ ۱/۲ اینچ)" - -#: printers.cpp:3864 -#, no-c-format -msgid "DL Env (110 x 220 mm)" -msgstr "پاکت DL (۱۱۰×۲۲۰ میلیمتر)" - -#: printers.cpp:3866 -#, no-c-format -msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" -msgstr "پاکت C5 (۱۶۲×۲۲۹ میلیمتر)" - -#: printers.cpp:3868 -#, no-c-format -msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" -msgstr "پاکت B5 (۱۷۶×۲۵۰ میلیمتر)" - -#: printers.cpp:3870 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" -msgstr "سینی ورودی ۲۰۰۰ برگی )سینی ۴(" - -#: printers.cpp:3872 -#, no-c-format -msgid "28 - 43 MB Total RAM" -msgstr "۲۸ - ۴۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" - -#: printers.cpp:3874 -#, no-c-format -msgid "44 - 59 MB Total RAM" -msgstr "۴۴ - ۵۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:3876 -#, no-c-format -msgid "60 - 75 MB Total RAM" -msgstr "۶۰ - ۷۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" - -#: printers.cpp:3878 -#, no-c-format -msgid "76 -100 MB Total RAM" -msgstr "۷۶ - ۱۰۰ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" - -#: printers.cpp:3880 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard" -msgstr "کارت پستال دوتایی" - -#: printers.cpp:3882 -#, no-c-format -msgid "Page Region" -msgstr "منطقۀ صفحه" - -#: printers.cpp:3884 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face Down)" -msgstr " لاوک خروجی بالا )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:3886 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face Up)" -msgstr "لاوک چپ خروجی )رو به بالا(" - -#: printers.cpp:3888 -#, no-c-format -msgid "Stacker (Face Down)" -msgstr "انبارهساز )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:3890 -#, no-c-format -msgid "Job Seperator (Face Down)" -msgstr "جداساز کار )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:3892 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face Down)" -msgstr "نامهدان ۱ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:3894 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face Down)" -msgstr "نامهدان ۲ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:3896 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face Down)" -msgstr "نامهدان ۳ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:3898 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face Down)" -msgstr "نامهدان ۴ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:3900 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face Down)" -msgstr "نامهدان ۵ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:3902 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face Down)" -msgstr "نامهدان ۶ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:3904 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face Down)" -msgstr "نامهدان ۷ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:3906 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face Down)" -msgstr "نامهدان ۸ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:3908 -#, no-c-format -msgid "Printer Resolution" -msgstr "دقت چاپگر" - -#: printers.cpp:3910 -#, no-c-format -msgid "600 dpi" -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:3912 -#, no-c-format -msgid "300 dpi" -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:3914 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler" -msgstr "نامهدان با منگنهزن" - -#: printers.cpp:3916 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler Mode" -msgstr "نامهدان با حالت منگنهزن" - -#: printers.cpp:3918 -#, no-c-format -msgid "Job Separator (Face Down)" -msgstr "جداساز کار )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:3920 -#, no-c-format -msgid "Stapler (Face Down)" -msgstr "منگنهزن )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:3922 -#, no-c-format -msgid "3 MB" -msgstr "۳ مگابایت" - -#: printers.cpp:3924 -#, no-c-format -msgid "4 - 5 MB" -msgstr "۴ - ۵ مگابایت" - -#: printers.cpp:3926 -#, no-c-format -msgid "6 MB or more" -msgstr "۶ مگابایت یا بیشتر" - -#: printers.cpp:3928 -#, no-c-format -msgid "Top Bin" -msgstr "لاوک بالا" - -#: printers.cpp:3930 -#, no-c-format -msgid "Left Bin (Face Up)" -msgstr "لاوک چپ )رو به بالا(" - -#: printers.cpp:3932 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 50 Sheets)" -msgstr "منگنهزن )بیشینه ۵۰ صفحه(" - -#: printers.cpp:3934 -#, no-c-format -msgid "Stapler Opposing (max 50)" -msgstr "در حال رقابت با منگنهزن )بیشینه ۵۰(" - -#: printers.cpp:3936 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" -msgstr "منگنهزن )بیشینه ۲۰ حرف یا A4(" - -#: printers.cpp:3938 -#, no-c-format -msgid "Collator" -msgstr "تلفیقکننده" - -#: printers.cpp:3940 -#, no-c-format -msgid "Stapling Options" -msgstr "گزینههای منگنهزنی" - -#: printers.cpp:3942 -#, no-c-format -msgid "One Staple Angled" -msgstr "یک سوزن منگنه زاویه داده شد" - -#: printers.cpp:3944 -#, no-c-format -msgid "One Staple" -msgstr "یک سوزن منگنه" - -#: printers.cpp:3946 -#, no-c-format -msgid "Two Staples" -msgstr "دو سوزن منگنه" - -#: printers.cpp:3948 -#, no-c-format -msgid "Three Staples" -msgstr "سه سوزن منگنه" - -#: printers.cpp:3950 -#, no-c-format -msgid "Six Staples" -msgstr "شش سوزن منگنه" - -#: printers.cpp:3952 -#, no-c-format -msgid "Administrator Defined" -msgstr "سرپرست تعریف شد" - -#: printers.cpp:3956 -#, no-c-format -msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" -msgstr "نامهدان ۵ لاوکی با منگنهزن" - -#: printers.cpp:3958 -#, no-c-format -msgid "7 Bin Mailbox" -msgstr "نامهدان ۷ لاوکی" - -#: printers.cpp:3960 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox" -msgstr "نامهدان ۸ لاوکی" - -#: printers.cpp:3962 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" -msgstr "منگنهزن/انبارهساز ۳۰۰۰ صفحهای HP" - -#: printers.cpp:3964 -#, no-c-format -msgid "Standard Mailbox" -msgstr "نامهدان استاندارد" - -#: printers.cpp:3966 -#, no-c-format -msgid "20 - 23 MB" -msgstr "۲۰ - ۲۳ مگابایت" - -#: printers.cpp:3968 -#, no-c-format -msgid "24 - 27 MB" -msgstr "۲۴ - ۲۷ مگابایت" - -#: printers.cpp:3970 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" -msgstr "۱۱×۱۷ )بیشتر از اندازۀ ۷/۱۷×۷/۱۱(" - -#: printers.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "System Name (if available)" -msgstr "نام سیستم )اگر موجود باشد(" - -#: printers.cpp:3974 -#, no-c-format -msgid " 1" -msgstr " ۱" - -#: printers.cpp:3976 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" -msgstr "رقم PIN ۱ )برای کار خصوصی(" - -#: printers.cpp:3978 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" -msgstr "رقم PIN ۲ )برای کار خصوصی(" - -#: printers.cpp:3980 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" -msgstr "رقم PIN ۳ )برای کار خصوصی(" - -#: printers.cpp:3982 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" -msgstr "رقم PIN ۴ )برای کار خصوصی(" - -#: printers.cpp:3984 -#, no-c-format -msgid "Edge-to-Edge Printing" -msgstr "چاپ لبه به لبه" - -#: printers.cpp:3986 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB" -msgstr "۳۲ - ۳۹ مگابایت" - -#: printers.cpp:3988 -#, no-c-format -msgid "40 - 47 MB" -msgstr "۴۰ - ۴۷ مگابایت" - -#: printers.cpp:3990 -#, no-c-format -msgid "48 - 55 MB" -msgstr "۴۸ - ۵۵ مگابایت" - -#: printers.cpp:3992 -#, no-c-format -msgid "56 - 63 MB" -msgstr "۵۶ - ۶۳ مگابایت" - -#: printers.cpp:3994 -#, no-c-format -msgid "64 - 71 MB" -msgstr "۶۴ - ۷۱ مگابایت" - -#: printers.cpp:3996 -#, no-c-format -msgid "72 MB or more" -msgstr "۷۲ مگابایت یا بیشتر" - -#: printers.cpp:4004 -#, no-c-format -msgid "Sheet Feeder" -msgstr "خورانندۀ صفحه" - -#: printers.cpp:4016 -#, no-c-format -msgid "Transparency Film" -msgstr "فیلم شفاف" - -#: printers.cpp:4018 -#, no-c-format -msgid "75 DPI" -msgstr "۷۵ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:4036 -#, no-c-format -msgid "CMY+K" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4038 -#, no-c-format -msgid "Model" -msgstr "مدل" - -#: printers.cpp:4050 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4052 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500C" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4054 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 510" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4056 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 520" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4058 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 540" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4060 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 550C" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4062 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 560C" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4074 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 850C" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4076 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 855C" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4110 -#, no-c-format -msgid "Compression Method" -msgstr "روش فشردهسازی" - -#: printers.cpp:4112 -#, no-c-format -msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" -msgstr "کدبندی سطر دلتای جایگزینی فشرده" - -#: printers.cpp:4114 -#, no-c-format -msgid "Delta Row Compression" -msgstr "فشردهسازی سطر دلتا" - -#: printers.cpp:4116 -#, no-c-format -msgid "Runlength Encoding" -msgstr "در حال کدبندی طول اجرا" - -#: printers.cpp:4118 -#, no-c-format -msgid "Tagged Image File Format" -msgstr "قالب پرونده تصویربر چسبدار" - -#: printers.cpp:4120 -#, no-c-format -msgid "Unencoded" -msgstr "کدبندینشده" - -#: printers.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "Intensity Rendering" -msgstr "ارائۀ شدت" - -#: printers.cpp:4124 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Dithering" -msgstr "مبهمنمایی Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:4126 -#, no-c-format -msgid "Half Tones" -msgstr "نیم تنها" - -#: printers.cpp:4128 -#, no-c-format -msgid "Printer-internal" -msgstr "چاپگر- درونی" - -#: printers.cpp:4130 -#, no-c-format -msgid "Leading Edge" -msgstr "در حال سوق دادن لبه" - -#: printers.cpp:4132 -#, no-c-format -msgid "Long edge; left side of canonical page" -msgstr "لبۀ بلند، سمت چپ صفحۀ متعارف" - -#: printers.cpp:4134 -#, no-c-format -msgid "Long edge; right side of canonical page" -msgstr "لبۀ بلند، سمت راست صفحۀ متعارف" - -#: printers.cpp:4136 -#, no-c-format -msgid "Short edge; bottom of canonical page" -msgstr "لبۀ کوتاه، پایین صفحۀ متعارف" - -#: printers.cpp:4138 -#, no-c-format -msgid "Short edge; top of canonical page" -msgstr "لبۀ کوتاه، بالای صفحۀ متعارف" - -#: printers.cpp:4140 -#, no-c-format -msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" -msgstr "فقط تولید زبان کنترل چاپگر با »پیکربندی دادۀ پویش«" - -#: printers.cpp:4142 -#, no-c-format -msgid "OnlyCRD" -msgstr "فقط CRD" - -#: printers.cpp:4144 -#, no-c-format -msgid "GeneralPCL" -msgstr "زبان عمومی کنترل چاپگر" - -#: printers.cpp:4146 -#, no-c-format -msgid "Print Head Passes per Line" -msgstr "چاپ گذرهای سر در هر خط" - -#: printers.cpp:4148 -#, no-c-format -msgid "1 Pass (Fastest)" -msgstr "۱ گذر )سریعترین(" - -#: printers.cpp:4150 -#, no-c-format -msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" -msgstr "۲ گذر )۵۰٪ نقطهها/گذر(" - -#: printers.cpp:4152 -#, no-c-format -msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" -msgstr "۴ گذر )۲۵٪ نقطهها/گذر(" - -#: printers.cpp:4154 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI Language Mode" -msgstr "حالت زبان PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4156 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4158 -#, no-c-format -msgid "NoPCL3GUI" -msgstr "بدون PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "US A2 Invitation" -msgstr "دعوت US A2" - -#: printers.cpp:4172 -#, no-c-format -msgid "A7" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4174 -#, no-c-format -msgid "A8" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4176 -#, no-c-format -msgid "A9" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4178 -#, no-c-format -msgid "A10" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4182 -#, no-c-format -msgid "B5 JIS" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4184 -#, no-c-format -msgid "B6 aka C4" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4188 -#, no-c-format -msgid "B6 JIS" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4192 -#, no-c-format -msgid "B7 JIS" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4196 -#, no-c-format -msgid "B8 JIS" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4200 -#, no-c-format -msgid "B9 JIS" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4204 -#, no-c-format -msgid "B10 JIS" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4206 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4208 -#, no-c-format -msgid "C7" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4210 -#, no-c-format -msgid "C7 by C6" -msgstr "C7 توسط C6" - -#: printers.cpp:4212 -#, no-c-format -msgid "C8" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4214 -#, no-c-format -msgid "C9" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4216 -#, no-c-format -msgid "C10" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "US Commercial 10 Envelope" -msgstr "۱۰ پاکت تجاری US" - -#: printers.cpp:4220 -#, no-c-format -msgid "Crown Octavo" -msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی کراون" - -#: printers.cpp:4224 -#, no-c-format -msgid "Demy Octavo" -msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی دمی" - -#: printers.cpp:4238 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 3" -msgstr "پاکت طویل ژاپنی شماره ۳" - -#: printers.cpp:4240 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 4" -msgstr "پاکت طویل ژاپنی شماره ۴" - -#: printers.cpp:4242 -#, no-c-format -msgid "Oufuku Card" -msgstr "کارت Oufuku" - -#: printers.cpp:4244 -#, no-c-format -msgid "Penguin Small Paperback" -msgstr "کتاب جلد کاغذی کوچک پنگوئن" - -#: printers.cpp:4250 -#, no-c-format -msgid "Royal Octavo" -msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی رویال" - -#: printers.cpp:4252 -#, no-c-format -msgid "Small Paperback" -msgstr "کتاب جلد کاغذی کوچک" - -#: printers.cpp:4256 -#, no-c-format -msgid "Glossy/Photo" -msgstr "براق/عکس" - -#: printers.cpp:4258 -#, no-c-format -msgid "Premium" -msgstr "اضافی" - -#: printers.cpp:4264 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Resolution" -msgstr "دقت Ghostscript" - -#: printers.cpp:4268 -#, no-c-format -msgid "150x150 DPI" -msgstr "۱۵۰×۱۵۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:4274 -#, no-c-format -msgid "Grayscale only" -msgstr "فقط مقیاس خاکستری" - -#: printers.cpp:4276 -#, no-c-format -msgid "Image Type" -msgstr "نوع تصویر" - -#: printers.cpp:4278 -#, no-c-format -msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" -msgstr "bw خالص یا از پیش روی پرده قرار داده شده )اخیراً فقط سیاه(" - -#: printers.cpp:4280 -#, no-c-format -msgid "Line art (color or gray scale)" -msgstr "هنر خط )رنگ یا مقیاس خاکستری(" - -#: printers.cpp:4282 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" -msgstr "عکسهای تن مداوم )رنگ یا مقیاس خاکستری(" - -#: printers.cpp:4284 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" -msgstr "عمدتاً رنگهای یکدست یا گرادیانهای هموار )رنگ یا مقیاس خاکستری(" - -#: printers.cpp:4288 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Hybrid" -msgstr "دو رگۀ وفقی" - -#: printers.cpp:4290 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Random" -msgstr "تصادفی وفقی" - -#: printers.cpp:4292 -#, no-c-format -msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" -msgstr "Floyd-Steinberg دو رگه" - -#: printers.cpp:4294 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "مرتب" - -#: printers.cpp:4296 -#, no-c-format -msgid "Random Floyd-Steinberg" -msgstr "Floyd-Steinberg تصادفی" - -#: printers.cpp:4298 -#, no-c-format -msgid "Very Fast" -msgstr "خیلی سریع" - -#: printers.cpp:4308 -#, no-c-format -msgid "B4 ISO" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4310 -#, no-c-format -msgid "B4 JIS" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4314 -#, no-c-format -msgid "Demy Quarto" -msgstr "ربع کاغذ دمی" - -#: printers.cpp:4316 -#, no-c-format -msgid "European Foolscap" -msgstr "کاغذ برگ بزرگ اروپایی" - -#: printers.cpp:4318 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" -msgstr "پاکت Kaku ژاپنی شماره ۴" - -#: printers.cpp:4322 -#, no-c-format -msgid "Royal Quarto" -msgstr "ربع کاغذ رویال" - -#: printers.cpp:4324 -#, no-c-format -msgid "SRA3" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4328 -#, no-c-format -msgid "Autoselect" -msgstr "گزینش خودکار" - -#: printers.cpp:4330 -#, no-c-format -msgid "Optional Source" -msgstr "متن اختیاری" - -#: printers.cpp:4368 -#, no-c-format -msgid "Tray 6" -msgstr "سینی ۶" - -#: printers.cpp:4370 -#, no-c-format -msgid "Tray 7" -msgstr "سینی ۷" - -#: printers.cpp:4374 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed of Paper" -msgstr "خوراندن دستی کاغذ" - -#: printers.cpp:4386 -#, no-c-format -msgid "Economy mode" -msgstr "حالت مقرون به صرفه" - -#: printers.cpp:4388 -#, no-c-format -msgid "Economy Mode" -msgstr "حالت مقرون به صرفه" - -#: printers.cpp:4390 -#, no-c-format -msgid "Standard Mode" -msgstr "حالت استاندارد" - -#: printers.cpp:4392 -#, no-c-format -msgid "Fast Res." -msgstr "دقت سریع" - -#: printers.cpp:4394 -#, no-c-format -msgid "Memory Booster Technology" -msgstr "فنآوری توانافزای حافظه" - -#: printers.cpp:4402 -#, no-c-format -msgid "Color mode" -msgstr "حالت رنگ" - -#: printers.cpp:4406 -#, no-c-format -msgid "Normal (8 colors)" -msgstr "عادی )۸ رنگ(" - -#: printers.cpp:4422 -#, no-c-format -msgid "Raster Graphics Quality" -msgstr "کیفیت نگارهسازی پویش" - -#: printers.cpp:4424 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "زیاد" - -#: printers.cpp:4426 -#, no-c-format -msgid "Black, draft quality, ink economy mode" -msgstr "سیاه، کیفیت پیشنویس، حالت مقرون به صرفۀ جوهر" - -#: printers.cpp:4428 -#, no-c-format -msgid "Black, normal quality" -msgstr "سیاه، کیفیت عادی" - -#: printers.cpp:4430 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, optional color correction" -msgstr "رنگ، بهترین کیفیت، اصلاح اختیاری رنگ" - -#: printers.cpp:4432 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "رنگ، بهترین کیفیت، جوهر سیاه غیرفعالشده، اصلاح اختیاری رنگ" - -#: printers.cpp:4434 -#, no-c-format -msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" -msgstr "" -"رنگ، کیفیت پیشنویس، مقرون به صرفه بودن جوهر، سریع مبهم کردن، بدون اصلاح رنگ" - -#: printers.cpp:4436 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional color correction" -msgstr "رنگ، کیفیت عادی، اصلاح اختیاری رنگ" - -#: printers.cpp:4438 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "رنگ، کیفیت عادی، جوهر سیاه غیرفعالشده، اصلاح اختیاری رنگ" - -#: printers.cpp:4440 -#, no-c-format -msgid "Do not use Color Correction" -msgstr "استفاده نکردن از اصلاح رنگ" - -#: printers.cpp:4442 -#, no-c-format -msgid "DisableColorCorrection" -msgstr "غیرفعالسازی اصلاح رنگ" - -#: printers.cpp:4444 -#, no-c-format -msgid "EnableColorCorrection" -msgstr "فعالسازی اصلاح رنگ" - -#: printers.cpp:4446 -#, no-c-format -msgid "Choice of Ghostscript Driver" -msgstr "انتخاب گردانندۀ Ghostscript" - -#: printers.cpp:4448 -#, no-c-format -msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." -msgstr "برای انتخاب بهترین قالب PNM برای سند تلاش میکند؛ همیشه مطمئن نیست." - -#: printers.cpp:4450 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " -"reliable." -msgstr "" -"برای انتخاب بهترین قالب تکرنگ PNM برای سند تلاش میکند؛ همیشه مطمئن نیست." - -#: printers.cpp:4452 -#, no-c-format -msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." -msgstr "قالب سریع تکرنگ، بهترین برای متن B&W و تصاویر خط." - -#: printers.cpp:4454 -#, no-c-format -msgid "256-shade greyscale format" -msgstr "قالب مقیاس خاکستری ۲۵۶ سایهای" - -#: printers.cpp:4456 -#, no-c-format -msgid "Format for color images (includes monochrome)." -msgstr "قالب برای تصاویر رنگ )شامل تکرنگها است(." - -#: printers.cpp:4458 -#, no-c-format -msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" -msgstr "" -"فقط راندن رفت و برگشتهای چاپ از چپ به راست )باریکه کردن را کاهش میدهد(" - -#: printers.cpp:4468 -#, no-c-format -msgid "25 % with Gamma Correction" -msgstr "۲۵ ٪ با اصلاح گاما" - -#: printers.cpp:4472 -#, no-c-format -msgid "50 % with Gamma Correction" -msgstr "۵۰ ٪ با اصلاح گاما" - -#: printers.cpp:4476 -#, no-c-format -msgid "A6 (Post card)" -msgstr "A6 (کارت پستال)" - -#: printers.cpp:4478 -#, no-c-format -msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" -msgstr "عکس )۶×۴ اینچ، ۱۵×۱۰ سانتیمتر(" - -#: printers.cpp:4480 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Grayscale" -msgstr "مقیاس خاکستری ۳۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:4482 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal" -msgstr "عادی ۳۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:4484 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Photo" -msgstr "عکس ۳۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:4486 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Photo" -msgstr "عکس ۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:4488 -#, no-c-format -msgid "Use Postcards" -msgstr "استفاده از کارت پستالها" - -#: printers.cpp:4490 -#, no-c-format -msgid "Postcards" -msgstr "کارت پستالها" - -#: printers.cpp:4492 -#, no-c-format -msgid "Sheets" -msgstr "صفحهها" - -#: printers.cpp:4494 -#, no-c-format -msgid "Rendering type" -msgstr "در حال ارائۀ نوع" - -#: printers.cpp:4496 -#, no-c-format -msgid "Snap black to white, others to black" -msgstr "پرش سیاه به سفید، پرشهای دیگر به سیاه" - -#: printers.cpp:4498 -#, no-c-format -msgid "Cluster ordered dither" -msgstr "خوشه، مبهمنمایی را مرتب کرد" - -#: printers.cpp:4500 -#, no-c-format -msgid "Monochrome cluster ordered dither" -msgstr "خوشۀتکرنگ، مبهمنمایی را مرتب کرد" - -#: printers.cpp:4502 -#, no-c-format -msgid "Driver does dithering" -msgstr "گرداننده، مبهمنمایی را انجام میدهد" - -#: printers.cpp:4504 -#, no-c-format -msgid "Error diffusion" -msgstr "انتشار خطا" - -#: printers.cpp:4506 -#, no-c-format -msgid "Monochrome error diffusion" -msgstr "انتشار خطای تکرنگ" - -#: printers.cpp:4508 -#, no-c-format -msgid "Ordered dithering" -msgstr "مبهمنمایی مرتب" - -#: printers.cpp:4510 -#, no-c-format -msgid "Monochrome ordered dithering" -msgstr "تکرنگی، مبهمنمایی را مرتب کرد" - -#: printers.cpp:4512 -#, no-c-format -msgid "Snap to primaries" -msgstr "پرش به اولیهها" - -#: printers.cpp:4516 -#, no-c-format -msgid "Desktop CSF" -msgstr "رومیزی CSF" - -#: printers.cpp:4528 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Color" -msgstr "رنگ ۳۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:4530 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Draft" -msgstr "پیشنویس ۳۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:4532 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Long Edge)" -msgstr "روشن )تلنگر به لبۀ بلند(" - -#: printers.cpp:4534 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Short Edge)" -msgstr "روشن )تلنگر به لبۀ کوتاه(" - -#: printers.cpp:4536 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Normal" -msgstr "عادی ۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:4538 -#, no-c-format -msgid "Special" -msgstr "ویژه" - -#: printers.cpp:4540 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "شفاف" - -#: printers.cpp:4542 -#, no-c-format -msgid "Quality Type" -msgstr "نوع کیفیت" - -#: printers.cpp:4544 -#, no-c-format -msgid "Double-sided printing" -msgstr "چاپ دوسویه" - -#: printers.cpp:4546 -#, no-c-format -msgid "Behavior when Toner Low" -msgstr "طرز عمل زمانی که جوهر کم است" - -#: printers.cpp:4548 -#, no-c-format -msgid "Continue Printing" -msgstr "ادامۀ چاپ" - -#: printers.cpp:4550 -#, no-c-format -msgid "Stop Printing" -msgstr "ایست چاپ" - -#: printers.cpp:4552 -#, no-c-format -msgid "Job Offset" -msgstr "انحراف کار" - -#: printers.cpp:4554 -#, no-c-format -msgid "Cassette" -msgstr "نوار" - -#: printers.cpp:4556 -#, no-c-format -msgid "First" -msgstr "ابتدا" - -#: printers.cpp:4562 -#, no-c-format -msgid "16MB RAM" -msgstr "۱۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:4564 -#, no-c-format -msgid "32MB RAM" -msgstr "۳۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:4566 -#, no-c-format -msgid "48MB RAM" -msgstr "۴۸ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:4568 -#, no-c-format -msgid "64MB RAM" -msgstr "۶۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:4570 -#, no-c-format -msgid "80MB RAM" -msgstr "۸۰ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:4572 -#, no-c-format -msgid "96MB RAM" -msgstr "۹۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:4574 -#, no-c-format -msgid "128MB RAM" -msgstr "۱۲۸ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:4576 -#, no-c-format -msgid "144MB RAM" -msgstr "۱۴۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:4578 -#, no-c-format -msgid "160MB RAM" -msgstr "۱۶۰ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:4580 -#, no-c-format -msgid "192MB - 224MB RAM" -msgstr "۱۹۲ مگابایت - ۲۲۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:4582 -#, no-c-format -msgid "256MB - 512MB RAM" -msgstr "۲۵۶ مگابایت - ۵۱۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" - -#: printers.cpp:4584 -#, no-c-format -msgid "Drawer Base" -msgstr "پایۀ ترسیمکننده" - -#: printers.cpp:4586 -#, no-c-format -msgid "DB-208 (3 Trays)" -msgstr "DB-208 (۳ سینی)" - -#: printers.cpp:4588 -#, no-c-format -msgid "DB-608 (2 Trays)" -msgstr "DB-608 (۲ سینی)" - -#: printers.cpp:4590 -#, no-c-format -msgid "DB-208A (1 Tray)" -msgstr "DB-208A (۱ سینی)" - -#: printers.cpp:4592 -#, no-c-format -msgid "Finisher Installed" -msgstr "تمامکننده نصب شد" - -#: printers.cpp:4594 -#, no-c-format -msgid "FS-105" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4596 -#, no-c-format -msgid "400dpi" -msgstr "۴۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:4598 -#, no-c-format -msgid "Edge Smoothing" -msgstr "در حال هموار کردن لبه" - -#: printers.cpp:4600 -#, no-c-format -msgid "Text Only" -msgstr "فقط متن" - -#: printers.cpp:4602 -#, no-c-format -msgid "All Objects" -msgstr "تمام اشیا" - -#: printers.cpp:4604 -#, no-c-format -msgid "Print Density" -msgstr "چگالی چاپ" - -#: printers.cpp:4606 -#, no-c-format -msgid "Toner Save" -msgstr "ذخیرۀ جوهر" - -#: printers.cpp:4608 -#, no-c-format -msgid "OHP Transparency" -msgstr "شفافیت OHP" - -#: printers.cpp:4614 -#, no-c-format -msgid "Duplex Mode" -msgstr "حالت دوتایی" - -#: printers.cpp:4616 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "مرتب کردن" - -#: printers.cpp:4618 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "گروه" - -#: printers.cpp:4620 -#, no-c-format -msgid "Special Modes" -msgstr "حالتهای ویژه" - -#: printers.cpp:4622 -#, no-c-format -msgid "2-in-1" -msgstr "-۲ اینچ-۱" - -#: printers.cpp:4624 -#, no-c-format -msgid "Booklet" -msgstr "کتابچه" - -#: printers.cpp:4626 -#, no-c-format -msgid "Stapling" -msgstr "در حال منگنه کردن" - -#: printers.cpp:4628 -#, no-c-format -msgid "Single (Portrait)" -msgstr "تنها )طولی(" - -#: printers.cpp:4630 -#, no-c-format -msgid "Single (Landscape)" -msgstr "تنها )عرضی(" - -#: printers.cpp:4632 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Portrait)" -msgstr "دوسویه )طولی(" - -#: printers.cpp:4634 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Landscape)" -msgstr "دوسویه )عرضی(" - -#: printers.cpp:4636 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Portrait)" -msgstr "دو برابر بالا )طولی(" - -#: printers.cpp:4638 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Landscape)" -msgstr "دو برابر بالا )عرضی(" - -#: printers.cpp:4640 -#, no-c-format -msgid "Wait Mode" -msgstr "حالت انتظار" - -#: printers.cpp:4642 -#, no-c-format -msgid "Front Cover" -msgstr "پوشش جلویی" - -#: printers.cpp:4644 -#, no-c-format -msgid "Printed" -msgstr "چاپشده" - -#: printers.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "Blank" -msgstr "فاصله" - -#: printers.cpp:4648 -#, no-c-format -msgid "Front Cover Tray" -msgstr "سینی پوشش جلو" - -#: printers.cpp:4650 -#, no-c-format -msgid "Back Cover" -msgstr "پوشش عقبی" - -#: printers.cpp:4652 -#, no-c-format -msgid "Cover Tray" -msgstr "سینی پوشش" - -#: printers.cpp:4654 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Thick)" -msgstr "خوراندن دستی )ضخیم(" - -#: printers.cpp:4656 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "میان" - -#: printers.cpp:4660 -#, no-c-format -msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" -msgstr "نیم حرف )۲/۱ ۸ × ۲/۱ ۵ اینچ(" - -#: printers.cpp:4662 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "حرف )۱۱ × ۲/۱ ۸ اینچ(" - -#: printers.cpp:4664 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "مجاز )۱۴ × ۲/۱ ۸ اینچ(" - -#: printers.cpp:4666 -#, no-c-format -msgid "Tabloid (11 x 17 in)" -msgstr "خلاصه )۱۷ × ۱۱ اینچ(" - -#: printers.cpp:4670 -#, no-c-format -msgid "Half-letter" -msgstr "نیم حرف" - -#: printers.cpp:4672 -#, no-c-format -msgid "No Finisher" -msgstr "بدون تمامکننده" - -#: printers.cpp:4674 -#, no-c-format -msgid "FS-106" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4676 -#, no-c-format -msgid "FS-108B (BookletMaker)" -msgstr "FS-108B ) سازندۀ کتابچه (" - -#: printers.cpp:4678 -#, no-c-format -msgid "PI-108" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4682 -#, no-c-format -msgid "Tandem Configuration" -msgstr "پیکربندی پشت سر هم" - -#: printers.cpp:4684 -#, no-c-format -msgid "Fold & Stitch" -msgstr "تا کردن و دوختن" - -#: printers.cpp:4686 -#, no-c-format -msgid "Fold only" -msgstr "فقط تا کردن" - -#: printers.cpp:4688 -#, no-c-format -msgid "Fold & Saddle Stitch" -msgstr "تا کردن و دوختن زین" - -#: printers.cpp:4690 -#, no-c-format -msgid "Wait" -msgstr "انتظار" - -#: printers.cpp:4692 -#, no-c-format -msgid "Wait with Proof" -msgstr "انتظار برای اثبات" - -#: printers.cpp:4694 -#, no-c-format -msgid "Back Cover Tray" -msgstr "سینی پوشش عقبی" - -#: printers.cpp:4696 -#, no-c-format -msgid "Tandem Printing" -msgstr "چاپ پشت سر هم" - -#: printers.cpp:4698 -#, no-c-format -msgid "Normal Mode (Auto Select)" -msgstr "حالت عادی )گزینش خودکار(" - -#: printers.cpp:4700 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Auto Split)" -msgstr "حالت شکافتن )شکافتن خودکار(" - -#: printers.cpp:4702 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Equal Split)" -msgstr "حالت شکافتن )شکافتن برابر(" - -#: printers.cpp:4704 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 1)" -msgstr "گزینش موتور چاپ )چاپگر ۱(" - -#: printers.cpp:4706 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 2)" -msgstr "برگزیدن موتور چاپ )چاپگر ۲(" - -#: printers.cpp:4708 -#, no-c-format -msgid "EcoPrint" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4710 -#, no-c-format -msgid "PF-8 Paper Feeder" -msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-8" - -#: printers.cpp:4712 -#, no-c-format -msgid "Memory" -msgstr "حافظه" - -#: printers.cpp:4714 -#, no-c-format -msgid "1MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۱ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4716 -#, no-c-format -msgid "2MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۲ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4718 -#, no-c-format -msgid "4MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۴ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4720 -#, no-c-format -msgid "300 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ )dpi(" - -#: printers.cpp:4722 -#, no-c-format -msgid "KIR" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4724 -#, no-c-format -msgid "Envelope #6" -msgstr "پاکت #۶" - -#: printers.cpp:4726 -#, no-c-format -msgid "Envelope #9" -msgstr "پاکت #۹" - -#: printers.cpp:4728 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1 (Internal)" -msgstr "نوار ۱ )درونی(" - -#: printers.cpp:4730 -#, no-c-format -msgid "Cassette 2" -msgstr "نوار ۲" - -#: printers.cpp:4732 -#, no-c-format -msgid "Auto Tray Switch" -msgstr "سودهی خودکار سینی" - -#: printers.cpp:4734 -#, no-c-format -msgid "1.6.0 [08-13-99]" -msgstr "۱/۶/.۰ [۰۸-۱۳-۹۹]" - -#: printers.cpp:4736 -#, no-c-format -msgid "PF-16 Paper Feeder" -msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-16" - -#: printers.cpp:4738 -#, no-c-format -msgid "8MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۸ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4740 -#, no-c-format -msgid "16MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۱۶ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4742 -#, no-c-format -msgid "32MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۳۲ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4744 -#, no-c-format -msgid "600 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ )dpi(" - -#: printers.cpp:4746 -#, no-c-format -msgid "1.6.1 [02-28-2000]" -msgstr "۱/۶/۱ [۰۲-۲۸-۲۰۰۰]" - -#: printers.cpp:4748 -#, no-c-format -msgid "PF-4 Paper Feeder" -msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-4" - -#: printers.cpp:4750 -#, no-c-format -msgid "3MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۳ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4752 -#, no-c-format -msgid "PF-17 Paper Feeder" -msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-17" - -#: printers.cpp:4754 -#, no-c-format -msgid "Optional Disk" -msgstr "دیسک اختیاری" - -#: printers.cpp:4756 -#, no-c-format -msgid "PostCard" -msgstr "کارت پستال" - -#: printers.cpp:4758 -#, no-c-format -msgid "DoublePostCard" -msgstr "کارت پستال دوگانه" - -#: printers.cpp:4760 -#, no-c-format -msgid "Multi-Purpose Feeder" -msgstr "خورانندۀ چند منظوره" - -#: printers.cpp:4762 -#, no-c-format -msgid "Job Spooling" -msgstr "در حال اسپول کار" - -#: printers.cpp:4764 -#, no-c-format -msgid "Optional Feeder" -msgstr "خورانندۀ اختیاری" - -#: printers.cpp:4766 -#, no-c-format -msgid "PF-21 Paper Feeders" -msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-21" - -#: printers.cpp:4768 -#, no-c-format -msgid "One" -msgstr "یک" - -#: printers.cpp:4770 -#, no-c-format -msgid "Two" -msgstr "دو" - -#: printers.cpp:4772 -#, no-c-format -msgid "Output Device" -msgstr "دستگاه خروجی" - -#: printers.cpp:4774 -#, no-c-format -msgid "SO-6 Bulk Sorter" -msgstr "مرتبکنندۀ انبوه SO-6" - -#: printers.cpp:4776 -#, no-c-format -msgid "ST-20 Bulk Stacker" -msgstr "مرتبکنندۀ انبوه ST-20" - -#: printers.cpp:4778 -#, no-c-format -msgid "12MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۱۲ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4780 -#, no-c-format -msgid "20MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۲۰ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4782 -#, no-c-format -msgid "24MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۲۴ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4784 -#, no-c-format -msgid "36MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۳۶ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4786 -#, no-c-format -msgid "40MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۴۰ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4788 -#, no-c-format -msgid "48MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۴۸ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4790 -#, no-c-format -msgid "64MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۶۴ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4792 -#, no-c-format -msgid "Cassette 3" -msgstr "نوار ۳" - -#: printers.cpp:4794 -#, no-c-format -msgid "Custom 1" -msgstr "سفارشی ۱" - -#: printers.cpp:4796 -#, no-c-format -msgid "Custom 2" -msgstr "سفارشی ۲" - -#: printers.cpp:4798 -#, no-c-format -msgid "Custom 3" -msgstr "سفارشی ۳" - -#: printers.cpp:4800 -#, no-c-format -msgid "Custom 4" -msgstr "سفارشی ۴" - -#: printers.cpp:4802 -#, no-c-format -msgid "Custom 5" -msgstr "سفارشی ۵" - -#: printers.cpp:4804 -#, no-c-format -msgid "Custom 6" -msgstr "سفارشی ۶" - -#: printers.cpp:4806 -#, no-c-format -msgid "Custom 7" -msgstr "سفارشی ۷" - -#: printers.cpp:4808 -#, no-c-format -msgid "Custom 8" -msgstr "سفارشی ۸" - -#: printers.cpp:4810 -#, no-c-format -msgid "Top Tray (Face-Down)" -msgstr "سینی بالا )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4812 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray (Face-Up)" -msgstr "سینی کمیاب )رو به بالا(" - -#: printers.cpp:4814 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Down)" -msgstr "حالت انبارهساز )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4816 -#, no-c-format -msgid "Sorter Mode (Face-Down)" -msgstr "حالت مرتبکننده )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4818 -#, no-c-format -msgid "Collator Mode (Face-Down)" -msgstr "حالت تلفیقکننده )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4820 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" -msgstr "نامهدان ۱ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4822 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" -msgstr "نامهدان ۲ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4824 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" -msgstr "نامهدان ۳ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4826 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" -msgstr "نامهدان ۴ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4828 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" -msgstr "نامهدان ۵ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4830 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" -msgstr "نامهدان ۶ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4832 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" -msgstr "نامهدان ۷ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4834 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" -msgstr "نامهدان ۸ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4836 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" -msgstr "نامهدان ۹ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4838 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" -msgstr "نامهدان ۱۰ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4840 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" -msgstr "نامهدان ۱۱ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4842 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" -msgstr "نامهدان ۱۲ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4844 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" -msgstr "نامهدان ۱۳ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4846 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" -msgstr "نامهدان ۱۴ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4848 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" -msgstr "نامهدان ۱۵ )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4850 -#, no-c-format -msgid "Duplexing" -msgstr "در حال دوسویه کردن" - -#: printers.cpp:4852 -#, no-c-format -msgid "Temporary" -msgstr "موقت" - -#: printers.cpp:4854 -#, no-c-format -msgid "EF-1 Envelope Feeder" -msgstr "خورانندۀ پاکت EF-1" - -#: printers.cpp:4856 -#, no-c-format -msgid "UF-1 Universal Feeder" -msgstr "خورانندۀ عمومی UF-1" - -#: printers.cpp:4858 -#, no-c-format -msgid "PF-7 Bulk Feeder" -msgstr "خورانندۀ انبوه PF-7" - -#: printers.cpp:4860 -#, no-c-format -msgid "PF-5 Paper Feeders" -msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-5" - -#: printers.cpp:4862 -#, no-c-format -msgid "HS-3 Bulk Stacker" -msgstr "انبارهساز انبوه HS-3" - -#: printers.cpp:4864 -#, no-c-format -msgid "Bulk Feeder" -msgstr "خورانندۀ انبوه" - -#: printers.cpp:4866 -#, no-c-format -msgid "Universal Feeder" -msgstr "خورانندۀ عمومی" - -#: printers.cpp:4868 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Up)" -msgstr "حالت انبارهساز )رو به بالا(" - -#: printers.cpp:4870 -#, no-c-format -msgid "5MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۵ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4872 -#, no-c-format -msgid "6MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۶ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4874 -#, no-c-format -msgid "9MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۹ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4876 -#, no-c-format -msgid "10MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۱۰ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4878 -#, no-c-format -msgid "17MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۱۷ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4880 -#, no-c-format -msgid "18MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۱۸ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4882 -#, no-c-format -msgid "33MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۳۳ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4884 -#, no-c-format -msgid "34MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۳۴ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4886 -#, no-c-format -msgid "PF-7E Bulk Feeder" -msgstr "خورانندۀ انبوه PF-7E" - -#: printers.cpp:4888 -#, no-c-format -msgid "PF-20 Paper Feeders" -msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-20" - -#: printers.cpp:4890 -#, no-c-format -msgid "HS-3E Bulk Stacker" -msgstr "انبارهساز انبوه HS-3E" - -#: printers.cpp:4892 -#, no-c-format -msgid "60MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۶۰ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4894 -#, no-c-format -msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ )dpi(" - -#: printers.cpp:4896 -#, no-c-format -msgid "PF-1 Paper Feeder" -msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-1" - -#: printers.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1" -msgstr "نوار ۱" - -#: printers.cpp:4900 -#, no-c-format -msgid "7MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۷ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4902 -#, no-c-format -msgid "13MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۱۳ مگابایتی" - -#: printers.cpp:4904 -#, no-c-format -msgid "PF-2 Paper Feeder" -msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-2" - -#: printers.cpp:4906 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Ledger)" -msgstr "۱۱×۱۷ )معین(" - -#: printers.cpp:4908 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Up)" -msgstr "سینی جانبی )رو به بالا(" - -#: printers.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "PF-80 Paper Feeder" -msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-80" - -#: printers.cpp:4912 -#, no-c-format -msgid "Process Color (CMYK)" -msgstr "رنگ فرآیند )CMYK(" - -#: printers.cpp:4914 -#, no-c-format -msgid "Quick Color (CMY)" -msgstr "رنگ سریع )CMY(" - -#: printers.cpp:4916 -#, no-c-format -msgid "Color Matching" -msgstr "در حال تطبیق رنگ" - -#: printers.cpp:4918 -#, no-c-format -msgid "Simulate Display" -msgstr "شبیهسازی نمایش" - -#: printers.cpp:4920 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Down)" -msgstr "سینی جانبی )رو به پایین(" - -#: printers.cpp:4922 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "دائمی" - -#: printers.cpp:4924 -#, no-c-format -msgid "Barcode" -msgstr "رمز میلهای" - -#: printers.cpp:4926 -#, no-c-format -msgid "First Page" -msgstr "نخستین صفحه" - -#: printers.cpp:4928 -#, no-c-format -msgid "Barcode ID" -msgstr "شناسۀ رمز میلهای" - -#: printers.cpp:4930 -#, no-c-format -msgid "Barcode Position" -msgstr "موقعیت رمز میلهای" - -#: printers.cpp:4932 -#, no-c-format -msgid "Upper Left" -msgstr "چپ بالایی" - -#: printers.cpp:4934 -#, no-c-format -msgid "Upper Right" -msgstr "راست بالایی" - -#: printers.cpp:4936 -#, no-c-format -msgid "Lower Left" -msgstr "چپ پایینی" - -#: printers.cpp:4938 -#, no-c-format -msgid "Lower Right" -msgstr "راست پایینی" - -#: printers.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "Upper Left Vertical" -msgstr "عمودی چپ بالایی" - -#: printers.cpp:4942 -#, no-c-format -msgid "Upper Right Vertical" -msgstr "عمودی راست بالایی" - -#: printers.cpp:4944 -#, no-c-format -msgid "Lower Left Vertical" -msgstr "عمودی چپ پایینی" - -#: printers.cpp:4946 -#, no-c-format -msgid "Lower Right Vertical" -msgstr "عمودی راست پایینی" - -#: printers.cpp:4948 -#, no-c-format -msgid "PF-81 Paper Feeder" -msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-81" - -#: printers.cpp:4950 -#, no-c-format -msgid "Color Correction" -msgstr "اصلاح رنگ" - -#: printers.cpp:4952 -#, no-c-format -msgid "Application Corrected" -msgstr "کاربرد اصلاح شد" - -#: printers.cpp:4954 -#, no-c-format -msgid "Printer Corrected" -msgstr "چاپگر اصلاح شد" - -#: printers.cpp:4956 -#, no-c-format -msgid "Ink Simulation (CMYK)" -msgstr "شبیهسازی جوهر )CMYK(" - -#: printers.cpp:4958 -#, no-c-format -msgid "Euroscale Press" -msgstr "ماشین چاپ با مقیاس اروپایی" - -#: printers.cpp:4960 -#, no-c-format -msgid "SWOP Press" -msgstr "ماشین چاپ SWOP" - -#: printers.cpp:4962 -#, no-c-format -msgid "Monitor Simulation (RGB)" -msgstr "شبیهسازی نمایشگر )قرمز-سبز-آبی(" - -#: printers.cpp:4964 -#, no-c-format -msgid "SMPTE240M" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4966 -#, no-c-format -msgid "sRGB (HDTV)" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4968 -#, no-c-format -msgid "Trinitron" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4970 -#, no-c-format -msgid "Apple RGB" -msgstr "RGB اپل" - -#: printers.cpp:4972 -#, no-c-format -msgid "NTSC" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4974 -#, no-c-format -msgid "Duplex Paper" -msgstr "کاغذ دوتایی" - -#: printers.cpp:4976 -#, no-c-format -msgid "Coated Paper" -msgstr "کاغذ روکشدار" - -#: printers.cpp:4978 -#, no-c-format -msgid "Temporary (RAM Disk)" -msgstr "موقت )دیسک حافظۀ خواندنی نوشتنی(" - -#: printers.cpp:4980 -#, no-c-format -msgid "Temporary (Hard Disk)" -msgstr "موقت )دیسک سخت(" - -#: printers.cpp:4982 -#, no-c-format -msgid "Permanent (Hard Disk)" -msgstr "دائمی )دیسک سخت(" - -#: printers.cpp:4984 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" -msgstr "نامهدان مجازی )سرپرست(" - -#: printers.cpp:4986 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 1)" -msgstr "نامهدان مجازی )کاربر ۱(" - -#: printers.cpp:4988 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 2)" -msgstr "نامهدان مجازی )کاربر ۲(" - -#: printers.cpp:4990 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 3)" -msgstr "نامهدان مجازی )کاربر ۳(" - -#: printers.cpp:4992 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 4)" -msgstr "نامهدان مجازی )کاربر ۴(" - -#: printers.cpp:4994 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 5)" -msgstr "نامهدان مجازی )کاربر ۵(" - -#: printers.cpp:4996 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 6)" -msgstr "نامهدان مجازی )کاربر ۶(" - -#: printers.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 7)" -msgstr "نامهدان مجازی )کاربر ۷(" - -#: printers.cpp:5000 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 8)" -msgstr "نامهدان مجازی )کاربر ۸(" - -#: printers.cpp:5002 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 9)" -msgstr "نامهدان مجازی )کاربر ۹(" - -#: printers.cpp:5004 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 10)" -msgstr "نامهدان مجازی )کاربر ۱۰(" - -#: printers.cpp:5006 -#, no-c-format -msgid "PF-26 Paper Feeders" -msgstr "خورانندههای کاغذ PF-26" - -#: printers.cpp:5008 -#, no-c-format -msgid "PF-9 Paper Feeders" -msgstr "خورانندههای کاغذ PF-9" - -#: printers.cpp:5010 -#, no-c-format -msgid "11MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۱۱ مگابایتی" - -#: printers.cpp:5012 -#, no-c-format -msgid "15MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۱۵ مگابایتی" - -#: printers.cpp:5014 -#, no-c-format -msgid "19MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۱۹ مگابایتی" - -#: printers.cpp:5016 -#, no-c-format -msgid "23MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۲۳ مگابایتی" - -#: printers.cpp:5018 -#, no-c-format -msgid "31MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۳۱ مگابایتی" - -#: printers.cpp:5020 -#, no-c-format -msgid "35MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۳۵ مگابایتی" - -#: printers.cpp:5022 -#, no-c-format -msgid "39MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۳۹ مگابایتی" - -#: printers.cpp:5024 -#, no-c-format -msgid "47MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۴۷ مگابایتی" - -#: printers.cpp:5026 -#, no-c-format -msgid "63MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۶۳ مگابایتی" - -#: printers.cpp:5028 -#, no-c-format -msgid "PF-25 Paper Feeders" -msgstr "خورانندههای کاغذ PF-25" - -#: printers.cpp:5030 -#, no-c-format -msgid "38MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۳۸ مگابایتی" - -#: printers.cpp:5032 -#, no-c-format -msgid "PF-30 Paper Feeders" -msgstr "خورانندههای کاغذ PF-30" - -#: printers.cpp:5034 -#, no-c-format -msgid "One (2 Cassettes)" -msgstr "یک )۲ نوار(" - -#: printers.cpp:5036 -#, no-c-format -msgid "Two (4 Cassettes)" -msgstr "دو )۴ نوار(" - -#: printers.cpp:5038 -#, no-c-format -msgid "Three (6 Cassettes)" -msgstr "سه )۶ نوار(" - -#: printers.cpp:5040 -#, no-c-format -msgid "SO-30 Bulk Sorter" -msgstr "مرتبکنندۀ انبوه SO-30" - -#: printers.cpp:5042 -#, no-c-format -msgid "ST-30 Bulk Stacker" -msgstr "انبارهساز انبوه ST-30" - -#: printers.cpp:5044 -#, no-c-format -msgid "DF-30 Document Finisher" -msgstr "تمامکنندۀ سند DF-30" - -#: printers.cpp:5046 -#, no-c-format -msgid "Cassette 4" -msgstr "نوار ۴" - -#: printers.cpp:5048 -#, no-c-format -msgid "Cassette 5" -msgstr "نوار ۵" - -#: printers.cpp:5050 -#, no-c-format -msgid "Cassette 6" -msgstr "نوار ۶" - -#: printers.cpp:5052 -#, no-c-format -msgid "Staple Method" -msgstr "روش منگنه کردن" - -#: printers.cpp:5054 -#, no-c-format -msgid "Staple Job up to 20 Sheets" -msgstr "کار منگنه کردن تا بیش از ۲۰ صفحه" - -#: printers.cpp:5056 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 20 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۲۰ صفحه" - -#: printers.cpp:5058 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 19 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۱۹ صفحه" - -#: printers.cpp:5060 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 18 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۱۸ صفحه" - -#: printers.cpp:5062 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 17 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۱۷ صفحه" - -#: printers.cpp:5064 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 16 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۱۶ صفحه" - -#: printers.cpp:5066 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 15 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۱۵ صفحه" - -#: printers.cpp:5068 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 14 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۱۴ صفحه" - -#: printers.cpp:5070 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 13 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۱۳ صفحه" - -#: printers.cpp:5072 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 12 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۱۲ صفحه" - -#: printers.cpp:5074 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 11 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۱۱ صفحه" - -#: printers.cpp:5076 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 10 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۱۰ صفحه" - -#: printers.cpp:5078 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 9 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۹ صفحه" - -#: printers.cpp:5080 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 8 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۸ صفحه" - -#: printers.cpp:5082 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 7 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۷ صفحه" - -#: printers.cpp:5084 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 6 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۶ صفحه" - -#: printers.cpp:5086 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 5 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۵ صفحه" - -#: printers.cpp:5088 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 4 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۴ صفحه" - -#: printers.cpp:5090 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 3 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۳ صفحه" - -#: printers.cpp:5092 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 2 Sheets" -msgstr "منگنه کردن هر ۲ صفحه" - -#: printers.cpp:5094 -#, no-c-format -msgid "DF-31 Document Finisher" -msgstr "تمامکنندۀ سند DF-31" - -#: printers.cpp:5096 -#, no-c-format -msgid "44MB Upgrade" -msgstr "ارتقا ۴۴ مگابایتی" - -#: printers.cpp:5098 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray - Option" -msgstr "گزینه - سینی پایینی" - -#: printers.cpp:5100 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder - Option" -msgstr "گزینه - خورانندۀ پاکت" - -#: printers.cpp:5102 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory - Option" -msgstr "گزینه - حافظۀ چاپگر" - -#: printers.cpp:5104 -#, no-c-format -msgid "1.5 Mb Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۵/۱ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5106 -#, no-c-format -msgid "2.5 Mb Printer Memory" -msgstr "حافظه ۵/۲ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5108 -#, no-c-format -msgid "4 Mb Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۴ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5110 -#, no-c-format -msgid "C9 Envelope" -msgstr "پاکت C9" - -#: printers.cpp:5112 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope" -msgstr "پاکت B5" - -#: printers.cpp:5114 -#, no-c-format -msgid "Manual Envelope" -msgstr "پاکت دستی" - -#: printers.cpp:5116 -#, no-c-format -msgid "Manual Paper" -msgstr "کاغذ دستی" - -#: printers.cpp:5118 -#, no-c-format -msgid "Tray Linking" -msgstr "در حال پیوند سینی" - -#: printers.cpp:5120 -#, no-c-format -msgid "2 Mb Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۲ مگابیتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5122 -#, no-c-format -msgid "3 Mb Printer Memory" -msgstr "حافظه ۳ مگابیتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5124 -#, no-c-format -msgid "5+ Mb Printer Memory" -msgstr "حافظه +۵ مگابیتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5126 -#, no-c-format -msgid "Smoothing" -msgstr "در حال هموار کردن" - -#: printers.cpp:5128 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope" -msgstr "پاکت دیگر" - -#: printers.cpp:5130 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Option" -msgstr "گزینه - دوتایی" - -#: printers.cpp:5132 -#, no-c-format -msgid "Simplex" -msgstr "ساده" - -#: printers.cpp:5134 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Long Edge" -msgstr "دوتایی - لبۀ بلند" - -#: printers.cpp:5136 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Short Edge" -msgstr "دوتایی - لبۀ کوتاه" - -#: printers.cpp:5138 -#, no-c-format -msgid "Flash Memory Card - Option" -msgstr "گزینه - کارت فلاش حافظه" - -#: printers.cpp:5140 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk - Option" -msgstr "گزینه - دیسک سخت چاپگر" - -#: printers.cpp:5142 -#, no-c-format -msgid "2 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۲ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5144 -#, no-c-format -msgid "4 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۴ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5146 -#, no-c-format -msgid "6 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۶ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5148 -#, no-c-format -msgid "8 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۸ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5150 -#, no-c-format -msgid "10 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۱۰ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5152 -#, no-c-format -msgid "12 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۱۲ مگابیتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5154 -#, no-c-format -msgid "16 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۱۶ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5156 -#, no-c-format -msgid "8 Mb Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۸ مگابیتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5158 -#, no-c-format -msgid "12 Mb Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۱۲ مگابیتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5160 -#, no-c-format -msgid "16 Mb Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۱۶ مگابیتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5162 -#, no-c-format -msgid "Printer Software Version" -msgstr "نسخۀ نرمافزار چاپگر" - -#: printers.cpp:5164 -#, no-c-format -msgid "250.0x" -msgstr "۲۵۰/۰x" - -#: printers.cpp:5166 -#, no-c-format -msgid "250.2x" -msgstr "۲۵۰/۲x" - -#: printers.cpp:5172 -#, no-c-format -msgid "Bold Black" -msgstr "سیاه توپر" - -#: printers.cpp:5174 -#, no-c-format -msgid "Screening" -msgstr "روی پرده افکندن" - -#: printers.cpp:5176 -#, no-c-format -msgid "Color Balance" -msgstr "توازن رنگ" - -#: printers.cpp:5178 -#, no-c-format -msgid "Blue Adjust" -msgstr "میزان کردن آبی" - -#: printers.cpp:5180 -#, no-c-format -msgid "Line Art && Text" -msgstr "هنر خط و متن" - -#: printers.cpp:5182 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "تصاویر" - -#: printers.cpp:5186 -#, no-c-format -msgid "RGB" -msgstr "قرمز- سبز- آبی" - -#: printers.cpp:5188 -#, no-c-format -msgid "Image Brightness" -msgstr "روشنی طولی" - -#: printers.cpp:5190 -#, no-c-format -msgid "+5" -msgstr "+۵" - -#: printers.cpp:5192 -#, no-c-format -msgid "+10" -msgstr "+۱۰" - -#: printers.cpp:5194 -#, no-c-format -msgid "+15" -msgstr "+۱۵" - -#: printers.cpp:5196 -#, no-c-format -msgid "+20" -msgstr "+۲۰" - -#: printers.cpp:5198 -#, no-c-format -msgid "+25" -msgstr "+۲۵" - -#: printers.cpp:5200 -#, no-c-format -msgid "+30" -msgstr "+۳۰" - -#: printers.cpp:5202 -#, no-c-format -msgid "+35" -msgstr "+۳۵" - -#: printers.cpp:5204 -#, no-c-format -msgid "+40" -msgstr "+۴۰" - -#: printers.cpp:5206 -#, no-c-format -msgid "+45" -msgstr "+۴۵" - -#: printers.cpp:5208 -#, no-c-format -msgid "+50" -msgstr "+۵۰" - -#: printers.cpp:5210 -#, no-c-format -msgid "Image Contrast" -msgstr "سایه روشن تصویر" - -#: printers.cpp:5212 -#, no-c-format -msgid "20 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۲۰ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5214 -#, no-c-format -msgid "32 or more MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۳۲ مگابایتی یا بیشتر چاپگر" - -#: printers.cpp:5216 -#, no-c-format -msgid "Pause Mode" -msgstr "مدل مکث" - -#: printers.cpp:5218 -#, no-c-format -msgid "ColorGrade" -msgstr "درجۀ رنگ" - -#: printers.cpp:5220 -#, no-c-format -msgid "Image Diffusion" -msgstr "انتشار تصویر" - -#: printers.cpp:5222 -#, no-c-format -msgid "Oversize 11.7 x 22 in" -msgstr "بیشتر از اندازه ۲۲ × ۷/۱۱ اینچ" - -#: printers.cpp:5224 -#, no-c-format -msgid "Duplexer - Option" -msgstr "گزینه - دوتایی" - -#: printers.cpp:5226 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 - Option" -msgstr "گزینه - سینی ۳" - -#: printers.cpp:5228 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2 - Option" -msgstr "گزینه - خورانندۀ ۲" - -#: printers.cpp:5230 -#, no-c-format -msgid "1 MB Flash Memory" -msgstr "حافظۀ فلاش ۱ مگابایتی" - -#: printers.cpp:5232 -#, no-c-format -msgid "2 MB Flash Memory" -msgstr "حافظۀ فلاش ۲ مگابایتی" - -#: printers.cpp:5234 -#, no-c-format -msgid "4 MB Flash Memory" -msgstr "حافظۀ فلاش ۴ مگابایتی" - -#: printers.cpp:5236 -#, no-c-format -msgid "18 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۱۸ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5238 -#, no-c-format -msgid "24 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۲۴ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5240 -#, no-c-format -msgid "Print Darkness" -msgstr "تیرگی چاپ" - -#: printers.cpp:5242 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi" -msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:5244 -#, no-c-format -msgid "Feeder" -msgstr "خوراننده" - -#: printers.cpp:5246 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2" -msgstr "خورانندۀ ۲" - -#: printers.cpp:5248 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 - Option" -msgstr "گزینه - سینی ۲" - -#: printers.cpp:5250 -#, no-c-format -msgid "32 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۳۲ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5252 -#, no-c-format -msgid "64 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۶۴ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5254 -#, no-c-format -msgid "96 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۹۶ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5256 -#, no-c-format -msgid "128 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۱۲۸ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5258 -#, no-c-format -msgid "Toner Saver" -msgstr "ذخیرهکنندۀ جوهر" - -#: printers.cpp:5260 -#, no-c-format -msgid "Image Smoothing" -msgstr "در حال هموار کردن تصویر" - -#: printers.cpp:5262 -#, no-c-format -msgid "Colored Paper" -msgstr "کاغذ رنگشده" - -#: printers.cpp:5264 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 1" -msgstr "نوع سفارشی ۱" - -#: printers.cpp:5266 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 2" -msgstr "نوع سفارشی ۲" - -#: printers.cpp:5268 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 3" -msgstr "نوع سفارشی ۳" - -#: printers.cpp:5270 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 4" -msgstr "نوع سفارشی ۴" - -#: printers.cpp:5272 -#, no-c-format -msgid "Port Rotation" -msgstr "چرخش درگاه" - -#: printers.cpp:5274 -#, no-c-format -msgid "Collate Copies" -msgstr "تلفیق رونوشتها" - -#: printers.cpp:5278 -#, no-c-format -msgid "Rear" -msgstr "عقب" - -#: printers.cpp:5282 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "نمایش" - -#: printers.cpp:5284 -#, no-c-format -msgid "1200 Image Quality" -msgstr "کیفیت تصویر ۱۲۰۰" - -#: printers.cpp:5286 -#, no-c-format -msgid "B5 182 x 257 mm" -msgstr "B5 ۱۸۲ × ۲۵۷ میلیمتر" - -#: printers.cpp:5288 -#, no-c-format -msgid "A5 148 x 210 mm" -msgstr "A5 ۱۴۸ × ۲۱۰ میلیمتر" - -#: printers.cpp:5290 -#, no-c-format -msgid "B4 257 x 364 mm" -msgstr "B4 ۲۵۷ × ۳۶۴ میلیمتر" - -#: printers.cpp:5292 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 419 mm" -msgstr "A3 ۲۹۷ × ۴۱۹ میلیمتر" - -#: printers.cpp:5294 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.7 x 17 in" -msgstr "عمومی ۱۷ × ۷/۱۱ اینچ" - -#: printers.cpp:5296 -#, no-c-format -msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "۳/۴ ۷ پاکت ۲/۱ ۷ × ۸/۷ ۳ اینچ" - -#: printers.cpp:5298 -#, no-c-format -msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "۹ پاکت ۸/۷ ۸ × ۸/۷ ۳ اینچ" - -#: printers.cpp:5300 -#, no-c-format -msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "۱۰ پاکت ۲/۱ ۹ × ۸/۱ ۴ اینچ" - -#: printers.cpp:5302 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" -msgstr "پاکت DL ۱۱۰ × ۲۲۰ میلیمتری" - -#: printers.cpp:5304 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" -msgstr "پاکت C5 ۱۶۲ × ۲۲۹ میلیمتری" - -#: printers.cpp:5306 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" -msgstr "پاکت B5 ۱۷۶ × ۲۵۰ میلیمتری" - -#: printers.cpp:5308 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" -msgstr "پاکت دیگر ۱۴ × ۲/۱ ۸ اینچ" - -#: printers.cpp:5310 -#, no-c-format -msgid "Universal" -msgstr "عمومی" - -#: printers.cpp:5312 -#, no-c-format -msgid "Comm10" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5314 -#, no-c-format -msgid "ISOB5" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5318 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder" -msgstr "خورانندۀ MP" - -#: printers.cpp:5320 -#, no-c-format -msgid "36 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۳۶ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5322 -#, no-c-format -msgid "68 or more MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۶۸ مگابایتی یا بیشتر چاپگر" - -#: printers.cpp:5324 -#, no-c-format -msgid "Left Cartridge" -msgstr "کارتریج چپ" - -#: printers.cpp:5326 -#, no-c-format -msgid "Unknown Cartridge" -msgstr "کارتریج ناشناخته" - -#: printers.cpp:5328 -#, no-c-format -msgid "Standard Black Cartridge" -msgstr "کارتریج سیاه استاندارد" - -#: printers.cpp:5330 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Black Cartridge" -msgstr "کارتریج سیاه با ظرفیت بالا" - -#: printers.cpp:5332 -#, no-c-format -msgid "Photo Cartridge" -msgstr "کارتریج عکس" - -#: printers.cpp:5334 -#, no-c-format -msgid "Right Cartridge" -msgstr "کارتریج راست" - -#: printers.cpp:5336 -#, no-c-format -msgid "Standard Color Cartridge" -msgstr "کارتریج رنگ استاندارد" - -#: printers.cpp:5338 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Color Cartridge" -msgstr "کارتریج رنگ با ظرفیت بالا" - -#: printers.cpp:5340 -#, no-c-format -msgid "Greeting Card" -msgstr "کارت تبریک" - -#: printers.cpp:5342 -#, no-c-format -msgid "Iron On" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5346 -#, no-c-format -msgid "QuickPrint" -msgstr "چاپ سریع" - -#: printers.cpp:5348 -#, no-c-format -msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "عمومی ۱۴ × ۲/۱ ۸ اینچ" - -#: printers.cpp:5350 -#, no-c-format -msgid "40 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۴۰ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5352 -#, no-c-format -msgid "72 or more MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۷۲ مگابایتی یا بیشتر چاپگر" - -#: printers.cpp:5354 -#, no-c-format -msgid "SA3 320 x 450 mm" -msgstr "SA3 ۳۲۰ × ۴۵۰ میلیمتر" - -#: printers.cpp:5356 -#, no-c-format -msgid "Universal 12.6 x 22 in" -msgstr "عمومی ۲۲ × ۶/۱۲ اینچ" - -#: printers.cpp:5358 -#, no-c-format -msgid "SA3" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5360 -#, no-c-format -msgid "Duplex Option - Option" -msgstr "گزینه - گزینۀ دوتایی" - -#: printers.cpp:5362 -#, no-c-format -msgid "Fax Card" -msgstr "کارت دورنگار" - -#: printers.cpp:5364 -#, no-c-format -msgid "Printer Setting" -msgstr "تنظیم چاپگر" - -#: printers.cpp:5366 -#, no-c-format -msgid "Black && White" -msgstr "سیاه و سفید" - -#: printers.cpp:5368 -#, no-c-format -msgid "2 Color Draft" -msgstr "پیشنویس ۲ رنگ" - -#: printers.cpp:5370 -#, no-c-format -msgid "Image Enhancement" -msgstr "افزایش تصویر" - -#: printers.cpp:5372 -#, no-c-format -msgid "PictureGrade" -msgstr "درجۀ عکس" - -#: printers.cpp:5374 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 5" -msgstr "نوع سفارشی ۵" - -#: printers.cpp:5376 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 6" -msgstr "نوع سفارشی ۶" - -#: printers.cpp:5378 -#, no-c-format -msgid "14 MB Printer Memory" -msgstr "حافظه ۱۴ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5380 -#, no-c-format -msgid "28 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۲۸ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5382 -#, no-c-format -msgid "Toner Darkness" -msgstr "تیرگی جوهر" - -#: printers.cpp:5384 -#, no-c-format -msgid "Printer's default" -msgstr "پیشفرض چاپگر" - -#: printers.cpp:5386 -#, no-c-format -msgid "Tray 4 - Option" -msgstr "گزینه - سینی ۴" - -#: printers.cpp:5388 -#, no-c-format -msgid "Tray 5 - Option" -msgstr "گزینه - سینی ۵" - -#: printers.cpp:5390 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder - Option" -msgstr "گزینه - خورانندۀ MP" - -#: printers.cpp:5392 -#, no-c-format -msgid "Number of Output Bins - Option" -msgstr "گزینه - تعداد لاوکهای خروجی" - -#: printers.cpp:5394 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin Only" -msgstr "فقط لاوک استاندارد" - -#: printers.cpp:5396 -#, no-c-format -msgid "1 Extra Bin" -msgstr "۱ لاوک اضافی" - -#: printers.cpp:5398 -#, no-c-format -msgid "2 Extra Bins" -msgstr "۲ لاوک اضافی" - -#: printers.cpp:5400 -#, no-c-format -msgid "3 Extra Bins" -msgstr "۳ لاوک اضافی" - -#: printers.cpp:5402 -#, no-c-format -msgid "4 Extra Bins" -msgstr "۴ لاوک اضافی" - -#: printers.cpp:5404 -#, no-c-format -msgid "5 Extra Bins" -msgstr "۵ لاوک اضافی" - -#: printers.cpp:5406 -#, no-c-format -msgid "6 Extra Bins" -msgstr "۶ لاوک اضافی" - -#: printers.cpp:5408 -#, no-c-format -msgid "7 Extra Bins" -msgstr "۷ لاوک اضافی" - -#: printers.cpp:5410 -#, no-c-format -msgid "8 Extra Bins" -msgstr "۸ لاوک اضافی" - -#: printers.cpp:5412 -#, no-c-format -msgid "9 Extra Bins" -msgstr "۹ لاوک اضافی" - -#: printers.cpp:5414 -#, no-c-format -msgid "10 Extra Bins" -msgstr "۱۰ لاوک اضافی" - -#: printers.cpp:5416 -#, no-c-format -msgid "11 Extra Bins" -msgstr "۱۱ لاوک اضافی" - -#: printers.cpp:5418 -#, no-c-format -msgid "12 Extra Bins" -msgstr "۱۲ لاوک اضافی" - -#: printers.cpp:5420 -#, no-c-format -msgid "13 Extra Bins" -msgstr "۱۳ لاوک اضافی" - -#: printers.cpp:5422 -#, no-c-format -msgid "14 Extra Bins" -msgstr "۱۴ لاوک اضافی" - -#: printers.cpp:5424 -#, no-c-format -msgid "15 Extra Bins" -msgstr "۱۵ لاوک اضافی" - -#: printers.cpp:5426 -#, no-c-format -msgid "22 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۲۲ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5428 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin" -msgstr "لاوک استاندارد" - -#: printers.cpp:5430 -#, no-c-format -msgid "Bin 9" -msgstr "لاوک ۹" - -#: printers.cpp:5432 -#, no-c-format -msgid "Bin 10" -msgstr "لاوک ۱۰" - -#: printers.cpp:5434 -#, no-c-format -msgid "Bin 11" -msgstr "لاوک ۱۱" - -#: printers.cpp:5436 -#, no-c-format -msgid "Bin 12" -msgstr "لاوک ۱۲" - -#: printers.cpp:5438 -#, no-c-format -msgid "Bin 13" -msgstr "لاوک ۱۳" - -#: printers.cpp:5440 -#, no-c-format -msgid "Bin 14" -msgstr "لاوک ۱۴" - -#: printers.cpp:5442 -#, no-c-format -msgid "Bin 15" -msgstr "لاوک ۱۵" - -#: printers.cpp:5444 -#, no-c-format -msgid "250-Sheet Drawer" -msgstr "ترسیمکنندۀ ۲۵۰ صفحهای" - -#: printers.cpp:5446 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Drawer" -msgstr "ترسیمکنندۀ ۵۰۰ صفحهای" - -#: printers.cpp:5448 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Drawer" -msgstr "ترسیمکنندۀ ۲۰۰۰ صفحهای" - -#: printers.cpp:5450 -#, no-c-format -msgid "1 - Output Expander" -msgstr "-۱ بسطدهندۀ خروجی" - -#: printers.cpp:5452 -#, no-c-format -msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" -msgstr "-۱ بسطدهندۀ خروجی با ظرفیت بالا" - -#: printers.cpp:5454 -#, no-c-format -msgid "2 - 2 Output Expanders" -msgstr "-۲ ۲ بسطدهندۀ خروجی" - -#: printers.cpp:5456 -#, no-c-format -msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" -msgstr "-۲ ۱ بسطدهندۀ خروجی با ظرفیت بالا+ ۱ بسطدهندۀ خروجی" - -#: printers.cpp:5458 -#, no-c-format -msgid "3 - 3 Output Expanders" -msgstr "۳ - ۳ بسطدهندۀ خروجی" - -#: printers.cpp:5460 -#, no-c-format -msgid "5 - 5-Bin Mailbox" -msgstr "۵ - ۵ نامهدان لاوکی" - -#: printers.cpp:5462 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" -msgstr "۶ - ۱ بسطدهندۀ خروجی + ۵ ۱ نامهدان لاوکی" - -#: printers.cpp:5464 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" -msgstr "۶ - ۵ ۱نامهدان لاوکی + ۱ بسطدهندۀ خروجی" - -#: printers.cpp:5466 -#, no-c-format -msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" -msgstr "۱۰ - ۵ ۲-نامهدان لاوکی" - -#: printers.cpp:5468 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" -msgstr "پاکت دیگر ۱۴ × ۰۲/۹ اینچ" - -#: printers.cpp:5470 -#, no-c-format -msgid "Color Registration" -msgstr "ثبت رنگ" - -#: printers.cpp:5472 -#, no-c-format -msgid "High Speed" -msgstr "سرعت بالا" - -#: printers.cpp:5474 -#, no-c-format -msgid "Finish Quality" -msgstr "تمام شدن کیفیت" - -#: printers.cpp:5476 -#, no-c-format -msgid "Medium Gloss" -msgstr "براقی متوسط" - -#: printers.cpp:5478 -#, no-c-format -msgid "High Gloss" -msgstr "براقی زیاد" - -#: printers.cpp:5480 -#, no-c-format -msgid "Low Gloss" -msgstr "براقی کم" - -#: printers.cpp:5482 -#, no-c-format -msgid "Contone" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5484 -#, no-c-format -msgid "Stochastic" -msgstr "تصادفی" - -#: printers.cpp:5486 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Feeder" -msgstr "خورانندۀ چند منظوره" - -#: printers.cpp:5488 -#, no-c-format -msgid "3 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۳ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5490 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed Paper Type" -msgstr "نوع خوراندن دستی کاغذ" - -#: printers.cpp:5492 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 Paper Type" -msgstr "نوع کاغذ سینی ۱" - -#: printers.cpp:5494 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Type" -msgstr "نوع کاغذ سینی ۲" - -#: printers.cpp:5496 -#, no-c-format -msgid "1200 Quality" -msgstr "کیفیت ۱۲۰۰" - -#: printers.cpp:5498 -#, no-c-format -msgid "Paper Input Drawer - Option" -msgstr "گزینه - ترسیمکنندۀ ورودی کاغذ" - -#: printers.cpp:5500 -#, no-c-format -msgid "Finisher - Option" -msgstr "گزینه - تمامکننده" - -#: printers.cpp:5502 -#, no-c-format -msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" -msgstr "سفارشی ۷/۱۷ × ۷/۱۱ اینچ" - -#: printers.cpp:5504 -#, no-c-format -msgid "Upper (Tray 1)" -msgstr "بالایی )سینی ۱(" - -#: printers.cpp:5506 -#, no-c-format -msgid "Lower (Tray 2)" -msgstr "پایینی )سینی ۲(" - -#: printers.cpp:5508 -#, no-c-format -msgid "Input Drawer (Tray 3)" -msgstr "ترسیمکنندۀ ورودی )سینی ۳(" - -#: printers.cpp:5510 -#, no-c-format -msgid "No Tray Linking" -msgstr "بدون پیوند سینی" - -#: printers.cpp:5512 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2" -msgstr "پیوند سینی ۱+۲" - -#: printers.cpp:5514 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2+3" -msgstr "پیوند سینی ۱+۲+۳" - -#: printers.cpp:5516 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 2+3" -msgstr "پیوند سینی ۲+۳" - -#: printers.cpp:5518 -#, no-c-format -msgid "Bin 0 (Top)" -msgstr "لاوک۰ )بالا(" - -#: printers.cpp:5520 -#, no-c-format -msgid "Bin 1 (Side)" -msgstr "لاوک ۱ )کنار(" - -#: printers.cpp:5522 -#, no-c-format -msgid "Staple 1" -msgstr "سوزن منگنه ۱" - -#: printers.cpp:5524 -#, no-c-format -msgid "Staple 2" -msgstr "سوزن منگنه ۲" - -#: printers.cpp:5526 -#, no-c-format -msgid "Do Not Care" -msgstr "عدم مراقبت" - -#: printers.cpp:5528 -#, no-c-format -msgid "26 MB Printer Memory" -msgstr "حافظۀ ۲۶ مگابایتی چاپگر" - -#: printers.cpp:5530 -#, no-c-format -msgid "Images Only" -msgstr "فقط تصاویر" - -#: printers.cpp:5532 -#, no-c-format -msgid "Entire Page" -msgstr "تمام صفحه" - -#: printers.cpp:5534 -#, no-c-format -msgid "2500-Sheet Drawer" -msgstr "ترسیمکنندۀ ۲۵۰۰ صفحهای" - -#: printers.cpp:5536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox - Option" -msgstr "گزینه - نامهدان" - -#: printers.cpp:5538 -#, no-c-format -msgid "Hole Punch" -msgstr "سوراخ منگنه" - -#: printers.cpp:5540 -#, no-c-format -msgid "Offset Pages" -msgstr "انحراف صفحهها" - -#: printers.cpp:5542 -#, no-c-format -msgid "Between Copies" -msgstr "بین رونوشتها" - -#: printers.cpp:5544 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.69 x 17 in" -msgstr "سراسری ۱۷ × ۶۹/۱۱ اینچ" - -#: printers.cpp:5556 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Color (4-ink)" -msgstr "کیفیت عادی رنگ )جوهر-۴(" - -#: printers.cpp:5558 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Color (6-ink)" -msgstr "کیفیت رنگ عکس )جوهر-۶(" - -#: printers.cpp:5566 -#, no-c-format -msgid "300 dpi x 600 dpi" -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ × ۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:5568 -#, no-c-format -msgid "600 dpi x 600 dpi" -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ × ۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:5570 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi x 600 dpi" -msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ × ۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:5574 -#, no-c-format -msgid "Page Drying Time" -msgstr "زمان خشک شدن صفحه" - -#: printers.cpp:5576 -#, no-c-format -msgid "0 sec" -msgstr "۰ ثانیه" - -#: printers.cpp:5578 -#, no-c-format -msgid "10 sec." -msgstr "۱۰ ثانیه" - -#: printers.cpp:5580 -#, no-c-format -msgid "20 sec." -msgstr "۲۰ ثانیه" - -#: printers.cpp:5582 -#, no-c-format -msgid "30 sec." -msgstr "۳۰ ثانیه" - -#: printers.cpp:5584 -#, no-c-format -msgid "40 sec." -msgstr "۴۰ ثانیه" - -#: printers.cpp:5586 -#, no-c-format -msgid "50 sec" -msgstr "۵۰ ثانیه" - -#: printers.cpp:5588 -#, no-c-format -msgid "60 sec" -msgstr "۶۰ ثانیه" - -#: printers.cpp:5600 -#, no-c-format -msgid "Optional Multi-Feeder" -msgstr "خورانندۀ چندگانۀ اختیاری" - -#: printers.cpp:5602 -#, no-c-format -msgid "6 MB" -msgstr "۶ مگابایت" - -#: printers.cpp:5604 -#, no-c-format -msgid "7 MB" -msgstr "۷ مگابایت" - -#: printers.cpp:5606 -#, no-c-format -msgid "8 MB" -msgstr "۸ مگابایت" - -#: printers.cpp:5608 -#, no-c-format -msgid "10 MB" -msgstr "۱۰ مگابایت" - -#: printers.cpp:5610 -#, no-c-format -msgid "11 MB" -msgstr "۱۱ مگابایت" - -#: printers.cpp:5612 -#, no-c-format -msgid "12 MB" -msgstr "۱۲ مگابایت" - -#: printers.cpp:5614 -#, no-c-format -msgid "14 MB" -msgstr "۱۴ مگابایت" - -#: printers.cpp:5616 -#, no-c-format -msgid "18 MB" -msgstr "۱۸ مگابایت" - -#: printers.cpp:5618 -#, no-c-format -msgid "19 MB" -msgstr "۱۹ مگابایت" - -#: printers.cpp:5620 -#, no-c-format -msgid "20 MB" -msgstr "۲۰ مگابایت" - -#: printers.cpp:5622 -#, no-c-format -msgid "22 MB" -msgstr "۲۲ مگابایت" - -#: printers.cpp:5624 -#, no-c-format -msgid "26 MB" -msgstr "۲۶ مگابایت" - -#: printers.cpp:5626 -#, no-c-format -msgid "34 MB" -msgstr "۳۴ مگابایت" - -#: printers.cpp:5628 -#, no-c-format -msgid "Legal14" -msgstr "مجاز ۱۴" - -#: printers.cpp:5630 -#, no-c-format -msgid "Legal13" -msgstr "مجاز ۱۳" - -#: printers.cpp:5632 -#, no-c-format -msgid "Com10" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5634 -#, no-c-format -msgid "Com9" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5636 -#, no-c-format -msgid "Multi Feeder" -msgstr "خورانندۀ چندگانه" - -#: printers.cpp:5638 -#, no-c-format -msgid "TraySwitch" -msgstr "سودهی سینی" - -#: printers.cpp:5640 -#, no-c-format -msgid "4 MB" -msgstr "۴ مگابایت" - -#: printers.cpp:5642 -#, no-c-format -msgid "5 MB" -msgstr "۵ مگابایت" - -#: printers.cpp:5644 -#, no-c-format -msgid "600x1200dpi" -msgstr "۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:5646 -#, no-c-format -msgid "Multi-Feeder" -msgstr "خورانندۀ چندگانه" - -#: printers.cpp:5648 -#, no-c-format -msgid "2 MB" -msgstr "۲ مگابایت" - -#: printers.cpp:5650 -#, no-c-format -msgid "4MB" -msgstr "۴ مگابایت" - -#: printers.cpp:5652 -#, no-c-format -msgid "5MB" -msgstr "۵ مگابایت" - -#: printers.cpp:5654 -#, no-c-format -msgid "6MB" -msgstr "۶ مگابایت" - -#: printers.cpp:5656 -#, no-c-format -msgid "7MB" -msgstr "۷ مگابایت" - -#: printers.cpp:5658 -#, no-c-format -msgid "8MB" -msgstr "۸ مگابایت" - -#: printers.cpp:5660 -#, no-c-format -msgid "10MB" -msgstr "۱۰ مگابایت" - -#: printers.cpp:5662 -#, no-c-format -msgid "11MB" -msgstr "۱۱ مگابایت" - -#: printers.cpp:5664 -#, no-c-format -msgid "12MB" -msgstr "۱۲ مگابایت" - -#: printers.cpp:5666 -#, no-c-format -msgid "14MB" -msgstr "۱۴ مگابایت" - -#: printers.cpp:5668 -#, no-c-format -msgid "18MB" -msgstr "۱۸ مگابایت" - -#: printers.cpp:5670 -#, no-c-format -msgid "19MB" -msgstr "۱۹ مگابایت" - -#: printers.cpp:5672 -#, no-c-format -msgid "20MB" -msgstr "۲۰ مگابایت" - -#: printers.cpp:5674 -#, no-c-format -msgid "22MB" -msgstr "۲۲ مگابایت" - -#: printers.cpp:5676 -#, no-c-format -msgid "26MB" -msgstr "۲۶ مگابایت" - -#: printers.cpp:5678 -#, no-c-format -msgid "34MB" -msgstr "۳۴ مگابایت" - -#: printers.cpp:5680 -#, no-c-format -msgid "35MB" -msgstr "۳۵ مگابایت" - -#: printers.cpp:5682 -#, no-c-format -msgid "36MB" -msgstr "۳۶ مگابایت" - -#: printers.cpp:5684 -#, no-c-format -msgid "38MB" -msgstr "۳۸ مگابایت" - -#: printers.cpp:5686 -#, no-c-format -msgid "42MB" -msgstr "۴۲ مگابایت" - -#: printers.cpp:5688 -#, no-c-format -msgid "50MB" -msgstr "۵۰ مگابایت" - -#: printers.cpp:5690 -#, no-c-format -msgid "66MB" -msgstr "۶۶ مگابایت" - -#: printers.cpp:5692 -#, no-c-format -msgid "Env10" -msgstr "پاکت ۱۰" - -#: printers.cpp:5694 -#, no-c-format -msgid "Env9" -msgstr "پاکت ۹" - -#: printers.cpp:5696 -#, no-c-format -msgid "EnvDL" -msgstr "پاکت DL" - -#: printers.cpp:5698 -#, no-c-format -msgid "EnvC4" -msgstr "پاکت C4" - -#: printers.cpp:5700 -#, no-c-format -msgid "EnvC5" -msgstr "پاکت C5" - -#: printers.cpp:5702 -#, no-c-format -msgid "EnvMonarch" -msgstr "پاکت Monarch" - -#: printers.cpp:5704 -#, no-c-format -msgid "OKHalftoneMode" -msgstr "حالت نیم تن خوب" - -#: printers.cpp:5706 -#, no-c-format -msgid "Regular" -msgstr "منظم" - -#: printers.cpp:5710 -#, no-c-format -msgid "2.5 MB" -msgstr "۲/۵ مگابایت" - -#: printers.cpp:5712 -#, no-c-format -msgid "3.5 MB" -msgstr "۳/۵ مگابایت" - -#: printers.cpp:5714 -#, no-c-format -msgid "4.5 MB" -msgstr "۴/۵ مگابایت" - -#: printers.cpp:5716 -#, no-c-format -msgid "6.5 MB" -msgstr "۶/۵ مگابایت" - -#: printers.cpp:5718 -#, no-c-format -msgid "10.5 MB" -msgstr "۱۰/۵ مگابایت" - -#: printers.cpp:5720 -#, no-c-format -msgid "18.5 MB" -msgstr "۱۸/۵ مگابایت" - -#: printers.cpp:5738 -#, no-c-format -msgid "Color Depth" -msgstr "عمق رنگ" - -#: printers.cpp:5746 -#, no-c-format -msgid "Simple Color (4 bpp)" -msgstr "رنگ ساده )۴ بیت در هر تصویردانه(" - -#: printers.cpp:5760 -#, no-c-format -msgid "60x144 dpi" -msgstr "۱۴۴×۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:5764 -#, no-c-format -msgid "120x144 dpi" -msgstr "۱۴۴×۱۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:5768 -#, no-c-format -msgid "240x144 dpi" -msgstr "۱۴۴×۲۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:5806 -#, no-c-format -msgid "72x72 dpi" -msgstr "۷۲×۷۲ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:5808 -#, no-c-format -msgid "144x144 dpi" -msgstr "۱۴۴×۱۴۴ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:5810 -#, no-c-format -msgid "Paper Size" -msgstr "اندازۀ کاغذ" - -#: printers.cpp:5812 -#, no-c-format -msgid "Paper Tray" -msgstr "سینی کاغذ" - -#: printers.cpp:5814 -#, no-c-format -msgid "Paper Weight" -msgstr "وزن کاغذ" - -#: printers.cpp:5816 -#, no-c-format -msgid "Heavier paper (28lb)" -msgstr "کاغذ سنگینتر )۲۸ lb(" - -#: printers.cpp:5818 -#, no-c-format -msgid "Heaviest paper (32lb)" -msgstr " سنگینترین کاغذ )۳۲ lb(" - -#: printers.cpp:5820 -#, no-c-format -msgid "Heavy paper (24lb)" -msgstr "کاغذ سنگین )۲۴ lb(" - -#: printers.cpp:5822 -#, no-c-format -msgid "Light Paper (20lb)" -msgstr "کاغذ سبک )۲۰ lb(" - -#: printers.cpp:5824 -#, no-c-format -msgid "Lightest Paper (16lb)" -msgstr "سبکترین کاغذ )۱۶ lb(" - -#: printers.cpp:5828 -#, no-c-format -msgid "Rendering Mode" -msgstr "در حال ارائۀ حالت" - -#: printers.cpp:5830 -#, no-c-format -msgid "Graphics Mode" -msgstr "حالت نگارهسازی" - -#: printers.cpp:5832 -#, no-c-format -msgid "Text Mode" -msgstr "حالت متن" - -#: printers.cpp:5940 -#, no-c-format -msgid "Color Correction Mode" -msgstr "حالت اصلاح رنگ" - -#: printers.cpp:5950 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot color page" -msgstr "کار بعدی، صفحه رنگی را خالدار میکند" - -#: printers.cpp:5952 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColorPage" -msgstr "صفحۀ رنگی خالدار بعدی" - -#: printers.cpp:5954 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColorPage" -msgstr "صفحۀ رنگی بعدی، خالدار نیست" - -#: printers.cpp:5956 -#, no-c-format -msgid "Color correction" -msgstr "اصلاح رنگ" - -#: printers.cpp:5958 -#, no-c-format -msgid "NoColorCorrection" -msgstr "بدون اصلاح رنگ" - -#: printers.cpp:5960 -#, no-c-format -msgid "ColorCorrection" -msgstr "اصلاح رنگ" - -#: printers.cpp:5986 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot color page" -msgstr "این کار، خالدار کردن صفحۀ رنگی میباشد" - -#: printers.cpp:5988 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColorPage" -msgstr "این صفحۀ رنگی خالدار" - -#: printers.cpp:5990 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColorPage" -msgstr "این صفحۀ رنگی، خالدار نیست" - -#: printers.cpp:5992 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." -msgstr "عادی ۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ و کارتریج سیاه" - -#: printers.cpp:5994 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" -msgstr "عادی ۳۰۰ نقطه در اینچ، فقط کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:5996 -#, no-c-format -msgid "A4, Color" -msgstr "A4،رنگ" - -#: printers.cpp:5998 -#, no-c-format -msgid "A4, Grayscale" -msgstr "A4، مقیاس خاکستری" - -#: printers.cpp:6000 -#, no-c-format -msgid "Letter, Color" -msgstr "حرف، رنگ" - -#: printers.cpp:6002 -#, no-c-format -msgid "Letter, Grayscale" -msgstr "حرف، مقیاس خاکستری" - -#: printers.cpp:6004 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "دستگاه" - -#: printers.cpp:6006 -#, no-c-format -msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" -msgstr "" -"پیوند نویسندۀ سبک در فهرست راهنمای دستگاه )تنظیم آن نسبت به دستگاه مناسب(" - -#: printers.cpp:6008 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (Linux)" -msgstr "درگاه متوالی #۱ )لینوکس(" - -#: printers.cpp:6010 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (Linux)" -msgstr "درگاه متوالی #۲ )لینوکس(" - -#: printers.cpp:6012 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" -msgstr "درگاه متوالی #۱ )NetBSD(" - -#: printers.cpp:6014 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" -msgstr "درگاه متوالی #۲ )NetBSD(" - -#: printers.cpp:6016 -#, no-c-format -msgid "Pass output to device set by the spooler" -msgstr "گذر خروجی به دستگاه که توسط حلقهکننده تنظیم میشود" - -#: printers.cpp:6018 -#, no-c-format -msgid "Label Size" -msgstr "اندازۀ برچسب" - -#: printers.cpp:6020 -#, no-c-format -msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" -msgstr "۷/۵×۲/۲۵ اینچ، ۱۹۰×۵۹ میلیمتر )بایگانی اهرم - بزرگ(" - -#: printers.cpp:6022 -#, no-c-format -msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" -msgstr "۷/۵×۱/۴ اینچ، ۱۹۰×۳۸ میلیمتر )بایگانی اهرم - کوچک(" - -#: printers.cpp:6024 -#, no-c-format -msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" -msgstr "۴/۰×۲/۱۲۵ اینچ، ۱۰۱×۵۴ میلیمتر )علامت حمل(" - -#: printers.cpp:6026 -#, no-c-format -msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" -msgstr "۲/۷۵×۲/۱۲۵ اینچ، ۷۰×۵۴ میلیمتر )دیسکت(" - -#: printers.cpp:6028 -#, no-c-format -msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" -msgstr "۳/۵×۱/۴ اینچ، ۸۹×۳۶ میلیمتر )نشانی بزرگ(" - -#: printers.cpp:6030 -#, no-c-format -msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" -msgstr "۳/۵×۱/۱۲۵ اینچ، ۸۹×۲۸ میلیمتر )نشانی استاندارد(" - -#: printers.cpp:6032 -#, no-c-format -msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" -msgstr "۲×۰/۵ اینچ، ۵۰×۱۲ میلیمتر )پروندۀ تعلیق(" - -#: printers.cpp:6034 -#, no-c-format -msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" -msgstr "۵/۸۷۵×۰/۷۵ اینچ، ۱۴۷×۱۹ میلیمتر )خار نوار ویدیو(" - -#: printers.cpp:6036 -#, no-c-format -msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" -msgstr "۳/۱×۱/۸ اینچ، ۷۸×۴۶ میلیمتر )بالای نوار ویدیو(" - -#: printers.cpp:6076 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "حالت" - -#: printers.cpp:6084 -#, no-c-format -msgid "Colors to be used" -msgstr "رنگهای مورد استفاده" - -#: printers.cpp:6104 -#, no-c-format -msgid "Black for any color" -msgstr "سیاه برای هر رنگی" - -#: printers.cpp:6142 -#, no-c-format -msgid "1440 DPI" -msgstr "۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6152 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, back print film" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقبی" - -#: printers.cpp:6154 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, coated paper" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکشدار" - -#: printers.cpp:6156 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, fabric sheet" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، صفحۀ پارچهای" - -#: printers.cpp:6158 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, glossy paper" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ براق" - -#: printers.cpp:6160 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high gloss film" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم بسیار براق" - -#: printers.cpp:6162 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high resolution paper" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ با دقت بالا" - -#: printers.cpp:6164 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:6166 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، سرعت بالا" - -#: printers.cpp:6168 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, transparency film" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف" - -#: printers.cpp:6172 -#, no-c-format -msgid "Black and Color" -msgstr "سیاه و رنگ" - -#: printers.cpp:6174 -#, no-c-format -msgid "Photo and Color" -msgstr "عکس و رنگ" - -#: printers.cpp:6182 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, back print film" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقبی" - -#: printers.cpp:6184 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, coated paper" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکشدار" - -#: printers.cpp:6186 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, glossy paper" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ براق" - -#: printers.cpp:6188 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high-gloss paper" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ دارای براقیت زیاد" - -#: printers.cpp:6190 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high resolution paper" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ دارای دقت بالا" - -#: printers.cpp:6192 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:6194 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, transparency film" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف" - -#: printers.cpp:6196 -#, no-c-format -msgid "Black and Photo catridges" -msgstr "سیاه و کارتریجهای عکس" - -#: printers.cpp:6198 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، صفحههای انتقال iron-on، کیفیت عادی" - -#: printers.cpp:6200 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، کیفیت عادی" - -#: printers.cpp:6202 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، شفافیتها، کیفیت عادی" - -#: printers.cpp:6204 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کارتهای براق عکس، کیفیت بالا" - -#: printers.cpp:6206 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ عکس دارای براقیت زیاد، کیفیت بالا" - -#: printers.cpp:6208 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ حرفهای عکس، بالاترین کیفیت" - -#: printers.cpp:6210 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI DMT" -msgstr "DMT ۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6212 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI DMT" -msgstr "DMT ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6246 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲ بیتی" - -#: printers.cpp:6248 -#, no-c-format -msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "۳۶۰×۳۳۶۰ نقطه در اینچ، ۴ بیتی، نیم تن PostScript، بافته" - -#: printers.cpp:6250 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲ بیتی، بافته" - -#: printers.cpp:6252 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، بهتر" - -#: printers.cpp:6254 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, CMYK" -msgstr "رنگ، سریع، CMYK" - -#: printers.cpp:6256 -#, no-c-format -msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg تغییریافته، CMYK، سریعتر" - -#: printers.cpp:6258 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, RGB" -msgstr "رنگ، سریع، قرمز-سبز-آبی" - -#: printers.cpp:6260 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، قرمز-سبز-آبی" - -#: printers.cpp:6262 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، سادهتر" - -#: printers.cpp:6264 -#, no-c-format -msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "رنگ، الگوریتم Stefan-Singer، قرمز-سبز-آبی" - -#: printers.cpp:6284 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality" -msgstr "کیفیت بالا ۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6286 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Softweave" -msgstr "بافت نرم ۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6292 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave" -msgstr "بافت نرم ۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6294 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" -msgstr "تقلیدشدۀ ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6296 -#, no-c-format -msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" -msgstr "تقلیدشدۀ ۲۸۸۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6300 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave" -msgstr "نرم بافت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6312 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper" -msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان" - -#: printers.cpp:6314 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری" - -#: printers.cpp:6316 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, inkjet paper" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان" - -#: printers.cpp:6318 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری" - -#: printers.cpp:6320 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان، مقیاس خاکستری" - -#: printers.cpp:6324 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6326 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi" -msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6328 -#, no-c-format -msgid "Four color CMYK printing" -msgstr " چاپ CMYK چهار رنگ" - -#: printers.cpp:6330 -#, no-c-format -msgid "Six color CMYKcm printing" -msgstr " چاپ CMYKcm شش رنگ" - -#: printers.cpp:6342 -#, no-c-format -msgid "Reset printer before printing" -msgstr "بازنشانی چاپگر قبل از چاپ" - -#: printers.cpp:6344 -#, no-c-format -msgid "NoReset" -msgstr "بدون بازنشانی" - -#: printers.cpp:6346 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "بازنشانی" - -#: printers.cpp:6348 -#, no-c-format -msgid "Power saving mode after printing" -msgstr "حالت ذخیرۀ نیرو بعد از چاپ" - -#: printers.cpp:6350 -#, no-c-format -msgid "PowerSaving" -msgstr "ذخیرۀ نیرو" - -#: printers.cpp:6352 -#, no-c-format -msgid "NoPowerSaving" -msgstr "بدون ذخیرۀ نیرو" - -#: printers.cpp:6354 -#, no-c-format -msgid "Bits per R/G/B component" -msgstr "بیت در هر مؤلفۀ R/G/B" - -#: printers.cpp:6356 -#, no-c-format -msgid "HalfLetter" -msgstr "نیم حرف" - -#: printers.cpp:6364 -#, no-c-format -msgid "flsa" -msgstr "" - -#: printers.cpp:6366 -#, no-c-format -msgid "flse" -msgstr "" - -#: printers.cpp:6374 -#, no-c-format -msgid "Long 3" -msgstr "بلند ۳" - -#: printers.cpp:6376 -#, no-c-format -msgid "Long 4" -msgstr "بلند ۴" - -#: printers.cpp:6378 -#, no-c-format -msgid "Kaku" -msgstr "" - -#: printers.cpp:6388 -#, no-c-format -msgid "Solid Tone" -msgstr "نوای یکدست" - -#: printers.cpp:6392 -#, no-c-format -msgid "MediaType" -msgstr "نوع رسانه" - -#: printers.cpp:6396 -#, no-c-format -msgid "Dither" -msgstr "مبهم کردن" - -#: printers.cpp:6422 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI" -msgstr "۱۲۰×۱۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6424 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "بدون جهت ۱۲۰ × ۱۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6428 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "بدون جهت ۱۲۰ × ۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6436 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "بدون جهت با کیفیت بالا ۳۶۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6438 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave" -msgstr "نرم بافت ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6440 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "بدون جهت نرم بافت ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6444 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "بدون جهت نرم بافت ۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6448 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "بدون جهت نرم بافت ۷۲۰ × ۱۴۴۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6452 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave" -msgstr "نرم بافت ۷۲۰ × ۲۸۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6454 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "بدون جهت نرم بافت ۷۲۰ × ۲۸۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6456 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Unidirectional" -msgstr "بدون جهت ۱۸۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6470 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default" -msgstr "پیشفرض ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6472 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" -msgstr "بدون جهت پیشفرض ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6558 -#, no-c-format -msgid "13 Inch Roll Paper" -msgstr "کاغذ طوماری ۱۳ اینچی" - -#: printers.cpp:6574 -#, no-c-format -msgid "210 mm Roll Paper" -msgstr "کاغذ طوماری ۲۱۰ میلیمتری" - -#: printers.cpp:6576 -#, no-c-format -msgid "22 Inch Roll Paper" -msgstr "کاغذ طوماری ۲۲ اینچی" - -#: printers.cpp:6582 -#, no-c-format -msgid "24 Inch Roll Paper" -msgstr "کاغذ طوماری ۲۴ اینچی" - -#: printers.cpp:6590 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:6592 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ، کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:6594 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه، کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:6596 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:6598 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ عکس" - -#: printers.cpp:6600 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، عکس و کارتریج رنگ، کاغذ اضافی" - -#: printers.cpp:6606 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، ۴ بیتی، نیم تن PostScript، بافته" - -#: printers.cpp:6626 -#, no-c-format -msgid "36 Inch Roll Paper" -msgstr "کاغذ طوماری ۳۶ اینچی" - -#: printers.cpp:6628 -#, no-c-format -msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" -msgstr "۳ رنگ جوهر )کارتریج رنگ جوهر(" - -#: printers.cpp:6632 -#, no-c-format -msgid "44 Inch Roll Paper" -msgstr "کاغذ طوماری ۴۴ اینچی" - -#: printers.cpp:6634 -#, no-c-format -msgid "4 Inch Roll Paper" -msgstr "کاغذ طوماری ۴ اینچی" - -#: printers.cpp:6636 -#, no-c-format -msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" -msgstr "۴ رنگ جوهر )هر دو کارتریج جوهر(" - -#: printers.cpp:6638 -#, no-c-format -msgid "5 Inch Roll Paper" -msgstr "کاغذ طوماری ۵ اینچی" - -#: printers.cpp:6640 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:6642 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ، کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:6644 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده" - -#: printers.cpp:6646 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ عکس" - -#: printers.cpp:6660 -#, no-c-format -msgid "89 mm Roll Paper" -msgstr "کاغذ طوماری ۸۹ میلیمتری" - -#: printers.cpp:6666 -#, no-c-format -msgid "A4, Colour" -msgstr "A4، رنگ" - -#: printers.cpp:6668 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "همیشه" - -#: printers.cpp:6670 -#, no-c-format -msgid "B6 (ISO)" -msgstr "B6 (ISO)" - -#: printers.cpp:6674 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional Printing" -msgstr "چاپ دوسویه" - -#: printers.cpp:6676 -#, no-c-format -msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" -msgstr "سیاه و آبی )سبزآبی، سرخابی، سیاه(" - -#: printers.cpp:6678 -#, no-c-format -msgid "Black and Cyan" -msgstr "سیاه و سبزآبی" - -#: printers.cpp:6680 -#, no-c-format -msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" -msgstr "سیاه و سبز )سبزآبی، زرد، سیاه(" - -#: printers.cpp:6682 -#, no-c-format -msgid "Black and Magenta" -msgstr "سیاه و سرخابی" - -#: printers.cpp:6684 -#, no-c-format -msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" -msgstr "سیاه و قرمز )سرخابی، زرد، سیاه(" - -#: printers.cpp:6686 -#, no-c-format -msgid "Black and Yellow" -msgstr "سیاه و زرد" - -#: printers.cpp:6690 -#, no-c-format -msgid "Black Cartridge" -msgstr "کارتریج سیاه" - -#: printers.cpp:6700 -#, no-c-format -msgid "Black Level (Black cartr. only)" -msgstr "سطح سیاه )فقط کارتریج سیاه(" - -#: printers.cpp:6702 -#, no-c-format -msgid "Blue (Cyan and Magenta)" -msgstr "آبی )سبزآبی و سرخابی(" - -#: printers.cpp:6710 -#, no-c-format -msgid "Color (Draft Quality)" -msgstr "رنگ )کیفیت پیشنویس(" - -#: printers.cpp:6712 -#, no-c-format -msgid "Color (High Quality)" -msgstr "رنگ )کیفیت بالا(" - -#: printers.cpp:6714 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional colour correction" -msgstr "رنگ، کیفیت عادی، اصلاح اختیاری رنگ" - -#: printers.cpp:6718 -#, no-c-format -msgid "Colour Cartridge" -msgstr "کارتریج رنگ" - -#: printers.cpp:6722 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction" -msgstr "اصلاح رنگ" - -#: printers.cpp:6742 -#, no-c-format -msgid "Colour mode" -msgstr "حالت رنگ" - -#: printers.cpp:6748 -#, no-c-format -msgid "Colours one page at a time" -msgstr "هر بار یک صفحه را رنگ میکند" - -#: printers.cpp:6752 -#, no-c-format -msgid "Colours to be printed" -msgstr "رنگهایی که چاپ میشوند" - -#: printers.cpp:6756 -#, no-c-format -msgid "Composed Black" -msgstr "سیاه ساختهشده" - -#: printers.cpp:6758 -#, no-c-format -msgid "Compressed Data Transfer" -msgstr "انتقال دادۀ فشرده" - -#: printers.cpp:6764 -#, no-c-format -msgid "CorrectBlack" -msgstr "تصحیح سیاه" - -#: printers.cpp:6766 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction" -msgstr "اصلاح فر" - -#: printers.cpp:6772 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" -msgstr "سطح سبزآبی )فقط کارتریج رنگ(" - -#: printers.cpp:6774 -#, no-c-format -msgid "Default behaviour" -msgstr "طرز عمل پیشفرض" - -#: printers.cpp:6786 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" -msgstr "مراقب کارتریجها نبودن، هر بار یک صفحه را رنگ میکند" - -#: printers.cpp:6788 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" -msgstr "مراقب کارتریجها نبودن، هر خط به تمام رنگها" - -#: printers.cpp:6790 -#, no-c-format -msgid "DoNotOverlay" -msgstr "جایگذاشت نداشتن" - -#: printers.cpp:6792 -#, no-c-format -msgid "Driver Default" -msgstr "پیشفرض گرداننده" - -#: printers.cpp:6794 -#, no-c-format -msgid "Each line in all colours" -msgstr "هر خط به تمام رنگها" - -#: printers.cpp:6796 -#, no-c-format -msgid "Executive, 1200x600 DPI" -msgstr "اجرایی، ۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6798 -#, no-c-format -msgid "Executive, 600x600 DPI" -msgstr "اجرایی، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" - -#: printers.cpp:6804 -#, no-c-format -msgid "First pass of an overlayed printout" -msgstr "نخستین گذر نتیجۀ چاپی جایگذاشت شده" - -#: printers.cpp:6808 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" -msgstr "Floyd-Steinberg (برای MicroDry توصیه نمیشود)" - -#: printers.cpp:6810 -#, no-c-format -msgid "Foolscap A" -msgstr "کاغذ برگ بزرگ A" - -#: printers.cpp:6812 -#, no-c-format -msgid "Foolscap E" -msgstr "کاغذ برگ بزرگ E" - -#: printers.cpp:6822 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Blue Component)" -msgstr "گاما )مؤلفه آبی(" - -#: printers.cpp:6826 -#, no-c-format -msgid "Gamma correction on saturation HSV component" -msgstr "اصلاح گاما در مورد مؤلفه HSV اشباع" - -#: printers.cpp:6830 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Green Component)" -msgstr "گاما )مؤلفه سبز(" - -#: printers.cpp:6834 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Red Component)" -msgstr "گاما )مؤلفه قرمز(" - -#: printers.cpp:6840 -#, no-c-format -msgid "Glossy finishing" -msgstr "تکمیل براقی" - -#: printers.cpp:6846 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" -msgstr "مقیاس خاکستری )کارتریج جوهر سیاه(" - -#: printers.cpp:6848 -#, no-c-format -msgid "Green (Cyan and Yellow)" -msgstr "سبز )سبزآبی و زرد(" - -#: printers.cpp:6852 -#, no-c-format -msgid "Halftone (recommended for general use)" -msgstr "نیم تن )برای استفادۀ عمومی توصیه میشود(" - -#: printers.cpp:6856 -#, no-c-format -msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "تراز افقی بین کارتریج" - -#: printers.cpp:6874 -#, no-c-format -msgid "Inverse Printing" -msgstr "معکوس کردن چاپ" - -#: printers.cpp:6882 -#, no-c-format -msgid "Job Type" -msgstr "نوع کار" - -#: printers.cpp:6884 -#, no-c-format -msgid "KeepBlack" -msgstr "نگه داشتن سیاه" - -#: printers.cpp:6886 -#, no-c-format -msgid "Keep pure black" -msgstr "نگه داشتن سیاه خالص" - -#: printers.cpp:6890 -#, no-c-format -msgid "Last pass of an overlayed printout" -msgstr "آخرین گذر نتیجۀ چاپی جایگذاشت شده" - -#: printers.cpp:6894 -#, no-c-format -msgid "Left Skip (in pixels)" -msgstr "پرش چپ )به تصویردانه(" - -#: printers.cpp:6896 -#, no-c-format -msgid "Letter, Colour" -msgstr "حرف، رنگ" - -#: printers.cpp:6898 -#, no-c-format -msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" -msgstr "خطای محدود در نتیجۀ اصلاح رنگ کاغذ" - -#: printers.cpp:6906 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" -msgstr "سطح سرخابی )فقط کارتریج رنگ(" - -#: printers.cpp:6910 -#, no-c-format -msgid "Middle pass of an overlayed printout" -msgstr "گذر میانی نتیجۀ چاپی جایگذاشت شده" - -#: printers.cpp:6912 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" -msgstr "چاپ تکرنگ، کارتریج سیاه مقرون به صرفه که قابل استفادۀ مجدد است" - -#: printers.cpp:6914 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" -msgstr "چاپ تکرنگ، کارتریج سیاه استاندارد" - -#: printers.cpp:6916 -#, no-c-format -msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" -msgstr "بیش از ۴ رنگ، هر بار یک صفحه را رنگ میکند" - -#: printers.cpp:6918 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "هرگز" - -#: printers.cpp:6928 -#, no-c-format -msgid "No dithering" -msgstr "بدون مبهمنمایی" - -#: printers.cpp:6930 -#, no-c-format -msgid "noGlossy" -msgstr "بدون براقی" - -#: printers.cpp:6932 -#, no-c-format -msgid "Non-Bleed" -msgstr "هواگیری نشده" - -#: printers.cpp:6934 -#, no-c-format -msgid "None (RGB --> CMY)" -msgstr "هیچکدام )RGB --> CMY(" - -#: printers.cpp:6950 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Blue Component)" -msgstr "رنگ کاغذ )مؤلفۀ آبی(" - -#: printers.cpp:6952 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Green Component)" -msgstr "رنگ کاغذ )مؤلفۀ سبز(" - -#: printers.cpp:6954 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Red Component)" -msgstr "رنگ کاغذ )مؤلفۀ قرمز(" - -#: printers.cpp:6962 -#, no-c-format -msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" -msgstr "عکس )CMYK، اصلاح گاما، ... (" - -#: printers.cpp:6964 -#, no-c-format -msgid "Photo Full Bleed" -msgstr "عکس کاملاً هواگیریشده" - -#: printers.cpp:6968 -#, no-c-format -msgid "Plain (RGB --> CMYK)" -msgstr "ساده )RGB --> CMYK(" - -#: printers.cpp:6980 -#, no-c-format -msgid "Print next job over the current one" -msgstr "چاپ کار بعدی طی کار جاری" - -#: printers.cpp:6982 -#, no-c-format -msgid "Printout Quality" -msgstr "کیفیت نتیجۀ چاپی" - -#: printers.cpp:6984 -#, no-c-format -msgid "Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "کیفیت، نوع جوهر، نوع رسانه" - -#: printers.cpp:6986 -#, no-c-format -msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" -msgstr "تصادفی بودن Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:6990 -#, no-c-format -msgid "Red (Magenta and Yellow)" -msgstr "قرمز )سرخابی و زرد(" - -#: printers.cpp:6994 -#, no-c-format -msgid "Reset after job" -msgstr "بازنشانی بعد از کار" - -#: printers.cpp:7004 -#, no-c-format -msgid "Roll Paper" -msgstr "پیچاندن کاغذ" - -#: printers.cpp:7012 -#, no-c-format -msgid "Single Pass Job" -msgstr "کار گذر تنها" - -#: printers.cpp:7016 -#, no-c-format -msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" -msgstr "چاپ هموار )کارتریج BC-02(" - -#: printers.cpp:7020 -#, no-c-format -msgid "Square (experimental, not recommended)" -msgstr "مربع )آزمایشی، توصیه نمیشود(" - -#: printers.cpp:7022 -#, no-c-format -msgid "StpBrightness" -msgstr "" - -#: printers.cpp:7024 -#, no-c-format -msgid "StpGamma" -msgstr "" - -#: printers.cpp:7026 -#, no-c-format -msgid "StpSaturation" -msgstr "" - -#: printers.cpp:7046 -#, no-c-format -msgid "Top Skip (in pixels)" -msgstr "پرش بالا )به تصویردانه(" - -#: printers.cpp:7066 -#, no-c-format -msgid "Use multi-colour ribbon" -msgstr "استفاده از روبان چند رنگی" - -#: printers.cpp:7068 -#, no-c-format -msgid "UseMultiColourRibbon" -msgstr "استفاده از روبان چند رنگی" - -#: printers.cpp:7070 -#, no-c-format -msgid "UseStandardRibbons" -msgstr "استفاده از روبانهای استاندارد" - -#: printers.cpp:7074 -#, no-c-format -msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "تراز عمودی بین کارتریج" - -#: printers.cpp:7082 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" -msgstr "سطح زرد )فقط کارتریج رنگ(" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/timezones.po deleted file mode 100644 index 0ee11a16306..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/timezones.po +++ /dev/null @@ -1,1597 +0,0 @@ -# translation of timezones.po to Persian -# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: timezones\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 16:25+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: TIMEZONES:1 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "آفریقا/آبیجان" - -#: TIMEZONES:2 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "آفریقا/آکرا" - -#: TIMEZONES:3 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "آفریقا/آدیس آبابا" - -#: TIMEZONES:4 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "آفریقا/الجزیره" - -#: TIMEZONES:5 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "آفریقا/آسمرا" - -#: TIMEZONES:6 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "آفریقا/باماکو" - -#: TIMEZONES:7 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "آفریقا/بانگوئی" - -#: TIMEZONES:8 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "آفریقا/بانجول" - -#: TIMEZONES:9 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "آفریقا/بیسائو" - -#: TIMEZONES:10 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "آفریقا/بلنتایر" - -#: TIMEZONES:11 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "آفریقا/برازاویل" - -#: TIMEZONES:12 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "آفریقا/بوجومبورا" - -#: TIMEZONES:13 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "آفریقا/کایرو" - -#: TIMEZONES:14 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "آفریقا/کازابلانکا" - -#: TIMEZONES:15 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "آفریقا/سئوتا" - -#: TIMEZONES:16 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "آفریقا/کوناکری" - -#: TIMEZONES:17 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "آفریقا/داکار" - -#: TIMEZONES:18 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "آفریقا/دارالسلام" - -#: TIMEZONES:19 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "آفریقا/جیبوتی" - -#: TIMEZONES:20 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "آفریقا/دوآلا" - -#: TIMEZONES:21 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "آفریقا/العیون" - -#: TIMEZONES:22 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "آفریقا/فریتاون" - -#: TIMEZONES:23 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "آفریقا/گابورونی" - -#: TIMEZONES:24 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "آفریقا/هراره" - -#: TIMEZONES:25 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "آفریقا/یوهانسبورگ" - -#: TIMEZONES:26 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "آفریقا/کامپالا" - -#: TIMEZONES:27 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "آفریقا/خارطوم" - -#: TIMEZONES:28 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "آفریقا/کیگالی" - -#: TIMEZONES:29 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "آفریقا/کین ساشا" - -#: TIMEZONES:30 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "آفریقا/لاگوس" - -#: TIMEZONES:31 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "آفریقا/لیبرویل" - -#: TIMEZONES:32 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "آفریقا/لومه" - -#: TIMEZONES:33 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "آفریقا/لواندا" - -#: TIMEZONES:34 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "آفریقا/لوبومباشی" - -#: TIMEZONES:35 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "آفریقا/لوزاکا" - -#: TIMEZONES:36 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "آفریقا/مالابو" - -#: TIMEZONES:37 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "آفریقا/ماپوتو" - -#: TIMEZONES:38 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "آفریقا/مزرو" - -#: TIMEZONES:39 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "آفریقا/مبابان" - -#: TIMEZONES:40 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "آفریقا/موگادیشو" - -#: TIMEZONES:41 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "آفریقا/مونروویا" - -#: TIMEZONES:42 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "آفریقا/نایروبی" - -#: TIMEZONES:43 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "آفریقا/نجامنا" - -#: TIMEZONES:44 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "آفریقا/نیامه" - -#: TIMEZONES:45 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "آفریقا/نواکشوت" - -#: TIMEZONES:46 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "آفریقا/واگادوگو" - -#: TIMEZONES:47 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "آفریقا/پورتونوو" - -#: TIMEZONES:48 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "آفریقا/سائو تومه" - -#: TIMEZONES:49 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "آفریقا/تیمبوکتو" - -#: TIMEZONES:50 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "آفریقا/طرابلس" - -#: TIMEZONES:51 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "آفریقا/تونس" - -#: TIMEZONES:52 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "آفریقا/ویندهوک" - -#: TIMEZONES:53 -msgid "America/Adak" -msgstr "آمریکا/ایدک" - -#: TIMEZONES:54 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "آمریکا/آنکریج" - -#: TIMEZONES:55 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "آمریکا/آنگویلا" - -#: TIMEZONES:56 -msgid "America/Antigua" -msgstr "آمریکا/آنتیگا" - -#: TIMEZONES:57 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "آمریکا/آراگواینا" - -#: TIMEZONES:58 -msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "آمریکا/آرژانتین/بوینس آیرس" - -#: TIMEZONES:59 -msgid "America/Argentina/Catamarca" -msgstr "آمریکا/آرژانتین/کاتامارکا" - -#: TIMEZONES:60 -msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" -msgstr "آمریکا/آرژانتین/کومودریوادیویا" - -#: TIMEZONES:61 -msgid "America/Argentina/Cordoba" -msgstr "آمریکا/آرژانتین/کوردابا" - -#: TIMEZONES:62 -msgid "America/Argentina/Jujuy" -msgstr "آمریکا/آرژانتین/خوخوئی" - -#: TIMEZONES:63 -msgid "America/Argentina/La_Rioja" -msgstr "آمریکا/آرژانتین/لاریوجا" - -#: TIMEZONES:64 -msgid "America/Argentina/Mendoza" -msgstr "آمریکا/آرژانتین/مندوزا" - -#: TIMEZONES:65 -msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" -msgstr "آمریکا/آرژانتین/ریوگالئوس" - -#: TIMEZONES:66 -msgid "America/Argentina/San_Juan" -msgstr "آمریکا/آرژانتین/سن ژوئن" - -#: TIMEZONES:67 -msgid "America/Argentina/Tucuman" -msgstr "آمریکا/آرژانتین/توکمن" - -#: TIMEZONES:68 -msgid "America/Argentina/Ushuaia" -msgstr "آمریکا/آرژانتین/آشوایا" - -#: TIMEZONES:69 -msgid "America/Aruba" -msgstr "آمریکا/آروبا" - -#: TIMEZONES:70 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "آمریکا/آسونسیون" - -#: TIMEZONES:71 -msgid "America/Bahia" -msgstr "آمریکا/باهیا" - -#: TIMEZONES:72 -msgid "America/Barbados" -msgstr "آمریکا/باربادوس" - -#: TIMEZONES:73 -msgid "America/Belem" -msgstr "آمریکا/بلئین" - -#: TIMEZONES:74 -msgid "America/Belize" -msgstr "آمریکا/بلیز" - -#: TIMEZONES:75 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "آمریکا/بوئاویشتا" - -#: TIMEZONES:76 -msgid "America/Bogota" -msgstr "آمریکا/بوگوتا" - -#: TIMEZONES:77 -msgid "America/Boise" -msgstr "آمریکا/بویسی" - -#: TIMEZONES:78 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "آمریکا/بوینوس آیرس" - -#: TIMEZONES:79 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "آمریکا/خلیج کمبریج" - -#: TIMEZONES:80 -msgid "America/Campo_Grande" -msgstr "آمریکا/کامپوگراند" - -#: TIMEZONES:81 -msgid "America/Cancun" -msgstr "آمریکا/کانکون" - -#: TIMEZONES:82 -msgid "America/Caracas" -msgstr "آمریکا/کاراکاس" - -#: TIMEZONES:83 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "آمریکا/کاتامارکا" - -#: TIMEZONES:84 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "آمریکا/کاین" - -#: TIMEZONES:85 -msgid "America/Cayman" -msgstr "آمریکا/کیمن" - -#: TIMEZONES:86 -msgid "America/Chicago" -msgstr "آمریکا/شیکاگو" - -#: TIMEZONES:87 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "آمریکا/چیئوائوا" - -#: TIMEZONES:88 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "آمریکا/کوردووا" - -#: TIMEZONES:89 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "آمریکا/کاستاریکا" - -#: TIMEZONES:90 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "آمریکا/کویاوا" - -#: TIMEZONES:91 -msgid "America/Curacao" -msgstr "آمریکا/کوراسائو" - -#: TIMEZONES:92 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "آمریکا/دانمارکشاون" - -#: TIMEZONES:93 -msgid "America/Dawson" -msgstr "آمریکا/داوسن" - -#: TIMEZONES:94 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "آمریکا/داوسن کریک" - -#: TIMEZONES:95 -msgid "America/Denver" -msgstr "آمریکا/دنور" - -#: TIMEZONES:96 -msgid "America/Detroit" -msgstr "آمریکا/دترویت" - -#: TIMEZONES:97 -msgid "America/Dominica" -msgstr "آمریکا/دومینیکا" - -#: TIMEZONES:98 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "آمریکا/ادمونتون" - -#: TIMEZONES:99 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "آمریکا/یورونیپ" - -#: TIMEZONES:100 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "آمریکا/السالوادور" - -#: TIMEZONES:101 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "آمریکا/فورتالزا" - -#: TIMEZONES:102 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "آمریکا/گلیس بی" - -#: TIMEZONES:103 -msgid "America/Godthab" -msgstr "آمریکا/گودآپ" - -#: TIMEZONES:104 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "آمریکا/خلیج گوس" - -#: TIMEZONES:105 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "آمریکا/گراند تورک" - -#: TIMEZONES:106 -msgid "America/Grenada" -msgstr "آمریکا/گرنیدا" - -#: TIMEZONES:107 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "آمریکا/گوآدلوپ" - -#: TIMEZONES:108 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "آمریکا/گوآتمالا" - -#: TIMEZONES:109 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "آمریکا/گوایاکیل" - -#: TIMEZONES:110 -msgid "America/Guyana" -msgstr "آمریکا/گویانا" - -#: TIMEZONES:111 -msgid "America/Halifax" -msgstr "آمریکا/هلیفکس" - -#: TIMEZONES:112 -msgid "America/Havana" -msgstr "آمریکا/هاوانا" - -#: TIMEZONES:113 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "آمریکا/ارموسیلو" - -#: TIMEZONES:114 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "آمریکا/ایندیانا/ناکس" - -#: TIMEZONES:115 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "آمریکا/ایندیانا/مارنگو" - -#: TIMEZONES:116 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "آمریکا/ایندیانا/ویوی" - -#: TIMEZONES:117 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "آمریکا/ایندیاناپولیس" - -#: TIMEZONES:118 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "آمریکا/اینوویک" - -#: TIMEZONES:119 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "آمریکا/ایکلوئت" - -#: TIMEZONES:120 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "آمریکا/جامائیکا" - -#: TIMEZONES:121 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "آمریکا/خوخوئی" - -#: TIMEZONES:122 -msgid "America/Juneau" -msgstr "آمریکا/جونو" - -#: TIMEZONES:123 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "آمریکا/کنتاکی/مانتیسلو" - -#: TIMEZONES:124 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "آمریکا/لاپاس" - -#: TIMEZONES:125 -msgid "America/Lima" -msgstr "آمریکا/لیما" - -#: TIMEZONES:126 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "آمریکا/لوسآنجلس" - -#: TIMEZONES:127 -msgid "America/Louisville" -msgstr "آمریکا/لوئيزویل" - -#: TIMEZONES:128 -msgid "America/Maceio" -msgstr "آمریکا/ماسیو" - -#: TIMEZONES:129 -msgid "America/Managua" -msgstr "آمریکا/ماناگوئا" - -#: TIMEZONES:130 -msgid "America/Manaus" -msgstr "آمریکا/مانوس" - -#: TIMEZONES:131 -msgid "America/Martinique" -msgstr "آمریکا/مارتینیک" - -#: TIMEZONES:132 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "آمریکا/ماساتلان" - -#: TIMEZONES:133 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "آمریکا/مندوسا" - -#: TIMEZONES:134 -msgid "America/Menominee" -msgstr "آمریکا/منامینی" - -#: TIMEZONES:135 -msgid "America/Merida" -msgstr "آمریکا/مریدا" - -#: TIMEZONES:136 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "آمریکا/مکزیکو سیتی" - -#: TIMEZONES:137 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "آمریکا/میکلون" - -#: TIMEZONES:138 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "آمریکا/مونترئی" - -#: TIMEZONES:139 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "آمریکا/مونته ویدیو" - -#: TIMEZONES:140 -msgid "America/Montreal" -msgstr "آمریکا/مانتریال" - -#: TIMEZONES:141 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "آمریکا/مانتسرت" - -#: TIMEZONES:142 -msgid "America/Nassau" -msgstr "آمریکا/ناسائو" - -#: TIMEZONES:143 -msgid "America/New_York" -msgstr "آمریکا/نیویورک" - -#: TIMEZONES:144 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "آمریکا/نیپیگان" - -#: TIMEZONES:145 -msgid "America/Nome" -msgstr "آمریکا/نوم" - -#: TIMEZONES:146 -msgid "America/Noronha" -msgstr "آمریکا/نورونیا" - -#: TIMEZONES:147 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "آمریکا/داکوتای شمالی/مرکز" - -#: TIMEZONES:148 -msgid "America/Panama" -msgstr "آمریکا/پاناما" - -#: TIMEZONES:149 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "آمریکا/پانگنیرتونگ" - -#: TIMEZONES:150 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "آمریکا/پاراماریبو" - -#: TIMEZONES:151 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "آمریکا/فینیکس" - -#: TIMEZONES:152 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "آمریکا/پورتوپرنس" - -#: TIMEZONES:153 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "آمریکا/پورت آو اسپین" - -#: TIMEZONES:154 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "آمریکا/پورترولیو" - -#: TIMEZONES:155 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "آمریکا/پورتوریکو" - -#: TIMEZONES:156 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "آمریکا/رینیریور" - -#: TIMEZONES:157 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "آمریکا/خلیجک رنکین" - -#: TIMEZONES:158 -msgid "America/Recife" -msgstr "آمریکا/رسیفی" - -#: TIMEZONES:159 -msgid "America/Regina" -msgstr "آمریکا/رجاینا" - -#: TIMEZONES:160 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "آمریکا/ریوبرانکو" - -#: TIMEZONES:161 -msgid "America/Rosario" -msgstr "آمریکا/روساریو" - -#: TIMEZONES:162 -msgid "America/Santiago" -msgstr "آمریکا/سانتیاگو" - -#: TIMEZONES:163 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "آمریکا/سانتو دومینگو" - -#: TIMEZONES:164 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "آمریکا/سائوپائولو" - -#: TIMEZONES:165 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "آمریکا/اسکورسبیسون" - -#: TIMEZONES:166 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "آمریکا/شیپ راک" - -#: TIMEZONES:167 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "آمریکا/سنتجانز" - -#: TIMEZONES:168 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "آمریکا/سنتکیتس" - -#: TIMEZONES:169 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "آمریکا/سنت لوشا" - -#: TIMEZONES:170 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "آمریکا/سنت توماس" - -#: TIMEZONES:171 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "آمریکا/سنت وینسنت" - -#: TIMEZONES:172 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "آمریکا/سویفت کارنت" - -#: TIMEZONES:173 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "آمریکا/تگوسیگالپا" - -#: TIMEZONES:174 -msgid "America/Thule" -msgstr "آمریکا/توله" - -#: TIMEZONES:175 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "آمریکا/تاندر بی" - -#: TIMEZONES:176 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "آمریکا/تیخوانا" - -#: TIMEZONES:177 -msgid "America/Toronto" -msgstr "آمریکا/تورنتو" - -#: TIMEZONES:178 -msgid "America/Tortola" -msgstr "آمریکا/تورتولا" - -#: TIMEZONES:179 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "آمریکا/ونکوور" - -#: TIMEZONES:180 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "آمریکا/وایتهورس" - -#: TIMEZONES:181 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "آمریکا/وینیپگ" - -#: TIMEZONES:182 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "آمریکا/یاکوتات" - -#: TIMEZONES:183 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "آمریکا/یلونایف" - -#: TIMEZONES:184 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "جنوبگان/کیسی" - -#: TIMEZONES:185 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "جنوبگان/دیویس" - -#: TIMEZONES:186 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "جنوبگان/دومون دورویل" - -#: TIMEZONES:187 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "جنوبگان/موسن" - -#: TIMEZONES:188 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "جنوبگان/مکمردو" - -#: TIMEZONES:189 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "جنوبگان/پالمر" - -#: TIMEZONES:190 -msgid "Antarctica/Rothera" -msgstr "جنوبگان/روترا" - -#: TIMEZONES:191 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "جنوبگان/قطب جنوب" - -#: TIMEZONES:192 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "جنوبگان/سیووا" - -#: TIMEZONES:193 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "جنوبگان/واستوک" - -#: TIMEZONES:194 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "شمالگان/لانگییرباین" - -#: TIMEZONES:195 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "آسیا/عدن" - -#: TIMEZONES:196 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "آسیا/آلماتی" - -#: TIMEZONES:197 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "آسیا/امان" - -#: TIMEZONES:198 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "آسیا/آنادیر" - -#: TIMEZONES:199 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "آسیا/آقتاو" - -#: TIMEZONES:200 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "آسیا/آقتوبه" - -#: TIMEZONES:201 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "آسیا/عشقآباد" - -#: TIMEZONES:202 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "آسیا/بغداد" - -#: TIMEZONES:203 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "آسیا/بحرین" - -#: TIMEZONES:204 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "آسیا/باکو" - -#: TIMEZONES:205 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "آسیا/بانکوک" - -#: TIMEZONES:206 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "آسیا/بیروت" - -#: TIMEZONES:207 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "آسیا/بیشکک" - -#: TIMEZONES:208 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "آسیا/برونئی" - -#: TIMEZONES:209 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "آسیا/کلکته" - -#: TIMEZONES:210 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "آسیا/چویبالسان" - -#: TIMEZONES:211 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "آسیا/چونگکینگ" - -#: TIMEZONES:212 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "آسیا/کلمبو" - -#: TIMEZONES:213 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "آسیا/دمشق" - -#: TIMEZONES:214 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "آسیا/داکا" - -#: TIMEZONES:215 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "آسیا/دیلی" - -#: TIMEZONES:216 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "آسیا/دوبی" - -#: TIMEZONES:217 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "آسیا/دوشنبه" - -#: TIMEZONES:218 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "آسیا/غزه" - -#: TIMEZONES:219 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "آسیا/هاربن" - -#: TIMEZONES:220 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "آسیا/هنگکنگ" - -#: TIMEZONES:221 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "آسیا/هوود" - -#: TIMEZONES:222 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "آسیا/ایرکوتسک" - -#: TIMEZONES:223 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "آسیا/جاکارتا" - -#: TIMEZONES:224 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "آسیا/جایاپورا" - -#: TIMEZONES:225 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "آسیا/دارالسلام" - -#: TIMEZONES:226 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "آسیا/کابل" - -#: TIMEZONES:227 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "آسیا/کامچاتکا" - -#: TIMEZONES:228 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "آسیا/کراچی" - -#: TIMEZONES:229 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "آسیا/کاشغر" - -#: TIMEZONES:230 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "آسیا/کاتماندو" - -#: TIMEZONES:231 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "آسیا/کرسنایارسک" - -#: TIMEZONES:232 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "آسیا/کوآلالامپور" - -#: TIMEZONES:233 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "آسیا/کوچینگ" - -#: TIMEZONES:234 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "آسیا/کویت" - -#: TIMEZONES:235 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "آسیا/ماکائو" - -#: TIMEZONES:236 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "آسیا/مگادان" - -#: TIMEZONES:237 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "آسیا/ماکاسار" - -#: TIMEZONES:238 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "آسیا/مانیل" - -#: TIMEZONES:239 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "آسیا/مسقط" - -#: TIMEZONES:240 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "آسیا/نیکوزیا" - -#: TIMEZONES:241 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "آسیا/نووسیبریسک" - -#: TIMEZONES:242 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "آسیا/اومسک" - -#: TIMEZONES:243 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "آسیا/اورال" - -#: TIMEZONES:244 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "آسیا/پنومپن" - -#: TIMEZONES:245 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "آسیا/پونتیاناک" - -#: TIMEZONES:246 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "آسیا/پیونگیانگ" - -#: TIMEZONES:247 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "آسیا/قطر" - -#: TIMEZONES:248 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "آسیا/قزلاوردا" - -#: TIMEZONES:249 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "آسیا/رانگون" - -#: TIMEZONES:250 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "آسیا/ریاض" - -#: TIMEZONES:251 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "آسیا/سایگون" - -#: TIMEZONES:252 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "آسیا/ساخالین" - -#: TIMEZONES:253 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "آسیا/سمرقند" - -#: TIMEZONES:254 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "آسیا/سئول" - -#: TIMEZONES:255 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "آسیا/شانگهای" - -#: TIMEZONES:256 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "آسیا/سنگاپور" - -#: TIMEZONES:257 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "آسیا/تایپه" - -#: TIMEZONES:258 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "آسیا/تاشکند" - -#: TIMEZONES:259 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "آسیا/تفلیس" - -#: TIMEZONES:260 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "آسیا/تهران" - -#: TIMEZONES:261 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "آسیا/تیمپو" - -#: TIMEZONES:262 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "آسیا/توکیو" - -#: TIMEZONES:263 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "آسیا/اوجونگ پاندانگ" - -#: TIMEZONES:264 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "آسیا/اولانباتور" - -#: TIMEZONES:265 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "آسیا/اورومچی" - -#: TIMEZONES:266 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "آسیا/وینتیان" - -#: TIMEZONES:267 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "آسیا/ولادیواستوک" - -#: TIMEZONES:268 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "آسیا/باکوتسک" - -#: TIMEZONES:269 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "آسیا/یکاترینبورگ" - -#: TIMEZONES:270 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "آسیا/ایروان" - -#: TIMEZONES:271 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "اقیانوس اطلس/آسور" - -#: TIMEZONES:272 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "اقیانوس اطلس/برمودا" - -#: TIMEZONES:273 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "اقیانوس اطلس/قناری" - -#: TIMEZONES:274 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "اقیانوس اطلس/کیپ ورد" - -#: TIMEZONES:275 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "اقیانوس اطلس/فارو" - -#: TIMEZONES:276 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "اقیانوس اطلس/یان ماین" - -#: TIMEZONES:277 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "اقیانوس اطلس/مادئیرا" - -#: TIMEZONES:278 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "اقیانوس اطلس/ریکیاویک" - -#: TIMEZONES:279 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "اقیانوس اطلس/جورجیای جنوبی" - -#: TIMEZONES:280 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "اقیانوس اطلس/سنتهلنا" - -#: TIMEZONES:281 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "اقیانوس اطلس/استنلی" - -#: TIMEZONES:282 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "استرالیا/آدلاید" - -#: TIMEZONES:283 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "استرالیا/بریزین" - -#: TIMEZONES:284 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "استرالیا/بروکن هیل" - -#: TIMEZONES:285 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "استرالیا/داروین" - -#: TIMEZONES:286 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "استرالیا/هوبارت" - -#: TIMEZONES:287 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "استرالیا/لیندمن" - -#: TIMEZONES:288 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "استرالیا/لرد هاو" - -#: TIMEZONES:289 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "استرالیا/ملبورن" - -#: TIMEZONES:290 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "استرالیا/پرت" - -#: TIMEZONES:291 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "استرالیا/سیدنی" - -#: TIMEZONES:292 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "اروپا/آمستردام" - -#: TIMEZONES:293 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "اروپا/آندورا" - -#: TIMEZONES:294 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "اروپا/آتن" - -#: TIMEZONES:295 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "اروپا/بلفاست" - -#: TIMEZONES:296 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "اروپا/بلگراد" - -#: TIMEZONES:297 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "اروپا/برلین" - -#: TIMEZONES:298 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "اروپا/براتیسلاوا" - -#: TIMEZONES:299 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "اروپا/بروکسل" - -#: TIMEZONES:300 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "اروپا/بخارست" - -#: TIMEZONES:301 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "اروپا/بوداپست" - -#: TIMEZONES:302 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "اروپا/کیشینئو" - -#: TIMEZONES:303 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "اروپا/کپنهاگ" - -#: TIMEZONES:304 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "اروپا/دوبلین" - -#: TIMEZONES:305 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "اروپا/خیورالتار" - -#: TIMEZONES:306 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "اروپا/هلسینکی" - -#: TIMEZONES:307 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "اروپا/استانبول" - -#: TIMEZONES:308 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "اروپا/کالینینگراد" - -#: TIMEZONES:309 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "اروپا/کیف" - -#: TIMEZONES:310 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "اروپا/لیسبون" - -#: TIMEZONES:311 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "اروپا/لیوبلیانا" - -#: TIMEZONES:312 -msgid "Europe/London" -msgstr "اروپا/لندن" - -#: TIMEZONES:313 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "اروپا/لوکزامبورگ" - -#: TIMEZONES:314 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "اروپا/مادرید" - -#: TIMEZONES:315 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "اروپا/مالت" - -#: TIMEZONES:316 -msgid "Europe/Mariehamn" -msgstr "اروپا/ماریام" - -#: TIMEZONES:317 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "اروپا/مینسک" - -#: TIMEZONES:318 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "اروپا/موناکو" - -#: TIMEZONES:319 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "اروپا/موسکو" - -#: TIMEZONES:320 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "اروپا/اوسلو" - -#: TIMEZONES:321 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "اروپا/پاریس" - -#: TIMEZONES:322 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "اروپا/پراگ" - -#: TIMEZONES:323 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "اروپا/ریگا" - -#: TIMEZONES:324 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "اروپا/رم" - -#: TIMEZONES:325 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "اروپا/سامارا" - -#: TIMEZONES:326 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "اروپا/سانمارینو" - -#: TIMEZONES:327 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "اروپا/سارایوو" - -#: TIMEZONES:328 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "اروپا/سیمفروپل" - -#: TIMEZONES:329 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "اروپا/اسکوپیه" - -#: TIMEZONES:330 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "اروپا/صوفیه" - -#: TIMEZONES:331 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "اروپا/استوکهلم" - -#: TIMEZONES:332 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "اروپا/تالین" - -#: TIMEZONES:333 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "اروپا/تیرانا" - -#: TIMEZONES:334 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "اروپا/اوژگرت" - -#: TIMEZONES:335 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "اروپا/فادوتس" - -#: TIMEZONES:336 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "اروپا/واتیکان" - -#: TIMEZONES:337 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "اروپا/وین" - -#: TIMEZONES:338 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "اروپا/ویلنیوس" - -#: TIMEZONES:339 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "اروپا/ورشو" - -#: TIMEZONES:340 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "اروپا/زاگرب" - -#: TIMEZONES:341 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "اروپا/زاپاروژیه" - -#: TIMEZONES:342 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "اروپا/زوریخ" - -#: TIMEZONES:343 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "اقیانوس هند/آنتاناناریوو" - -#: TIMEZONES:344 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "اقیانوس هند/چاگوس" - -#: TIMEZONES:345 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "اقیانوس هند/کریسمس" - -#: TIMEZONES:346 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "اقیانوس هند/کوکوس" - -#: TIMEZONES:347 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "اقیانوس هند/کومور" - -#: TIMEZONES:348 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "اقیانوس هند/کرگلن" - -#: TIMEZONES:349 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "اقیانوس هند/مائه" - -#: TIMEZONES:350 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "اقیانوس هند/مالدیو" - -#: TIMEZONES:351 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "اقیانوس هند/موریس" - -#: TIMEZONES:352 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "اقیانوس هند/مایوت" - -#: TIMEZONES:353 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "اقیانوس هند/رئونیون" - -#: TIMEZONES:354 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "اقیانوس آرام/آپیا" - -#: TIMEZONES:355 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "اقیانوس آرام/اوکلند" - -#: TIMEZONES:356 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "اقیانوس آرام/چتم" - -#: TIMEZONES:357 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "اقیانوس آرام/ایستر" - -#: TIMEZONES:358 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "اقیانوس آرام/افاته" - -#: TIMEZONES:359 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "اقیانوس آرام/اندربری" - -#: TIMEZONES:360 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "اقیانوس آرام/فاکائوفو" - -#: TIMEZONES:361 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "اقیانوس آرام/فیجی" - -#: TIMEZONES:362 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "اقیانوس آرام/فونافوتی" - -#: TIMEZONES:363 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "اقیانوس آرام/گالاپاگوس" - -#: TIMEZONES:364 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "اقیانوس آرام/گامبیه" - -#: TIMEZONES:365 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "اقیانوس آرام/گوادالکانال" - -#: TIMEZONES:366 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "اقیانوس آرام/گوام" - -#: TIMEZONES:367 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "اقیانوس آرام/هونولولو" - -#: TIMEZONES:368 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "اقیانوس آرام/جانستون" - -#: TIMEZONES:369 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "اقیانوس آرام/کریسمس" - -#: TIMEZONES:370 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "اقیانوس آرام/کوسرای" - -#: TIMEZONES:371 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "اقیانوس آرام/کواجالین" - -#: TIMEZONES:372 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "اقیانوس آرام/مجورو" - -#: TIMEZONES:373 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "اقیانوس آرام/مارکیزاس" - -#: TIMEZONES:374 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "اقیانوس آرام/میدوی" - -#: TIMEZONES:375 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "اقیانوس آرام/نائور" - -#: TIMEZONES:376 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "اقیانوس آرام/نیوئه" - -#: TIMEZONES:377 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "اقیانوس آرام/نورفولک" - -#: TIMEZONES:378 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "اقیانوس آرام/نومئا" - -#: TIMEZONES:379 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "اقیانوس آرام/پاگو پاگو" - -#: TIMEZONES:380 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "اقیانوس آرام/پالاو" - -#: TIMEZONES:381 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "اقیانوس آرام/پیتکرن" - -#: TIMEZONES:382 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "اقیانوس آرام/پوناپی" - -#: TIMEZONES:383 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "اقیانوس آرام/پورت مورزبی" - -#: TIMEZONES:384 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "اقیانوس آرام/راروتونگا" - -#: TIMEZONES:385 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "اقیانوس آرام/سایپان" - -#: TIMEZONES:386 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "اقیانوس آرام/تاهیتی" - -#: TIMEZONES:387 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "اقیانوس آرام/تاراوا" - -#: TIMEZONES:388 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "اقیانوس آرام/تونگاتاپو" - -#: TIMEZONES:389 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "اقیانوس آرام/تروک" - -#: TIMEZONES:390 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "اقیانوس آرام/ویک" - -#: TIMEZONES:391 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "اقیانوس آرام/والیس" - -#: TIMEZONES:392 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "اقیانوس آرام/یپ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" |