diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kdict.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kdict.po | 740 |
1 files changed, 740 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..db501c74c91 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,740 @@ +# translation of kdict.po to Persian +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. +# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006. +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-23 10:12+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"#-#-#-#-# .r1575 (kdict) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"#-#-#-#-# .mine (kdict) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"#-#-#-#-# .r1578 (kdict) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "daniarzadeh@itland.ir" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "تعریفی برای »%1« یافت نشد." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "تعریفی برای »%1« یافت نشد. شاید منظورتان:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "دادگان موجود:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "اطلاعات دادگان ]%1[:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "راهبردهای موجود:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "اطلاعات کارساز:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "اتصال قطع میشود." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"خطای درونی:\n" +"خرابی در باز کردن خط لولهها برای ارتباط درونی." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"خطای درونی:\n" +"قادر به ایجاد رشته نیست." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "تمام دادگان" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "غلطیاب" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr "فهرست دادگان/راهبرد دریافتشده" + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "تعریفی یافت نشد" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "یک تعریف یافت شد" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "%1 تعریف یافت شد" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " تعریفی واکشی نشد" + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr "تعریف واکشی شد" + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " %1 تعریف واکشی شد" + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " تعریف مطابقی یافت نشد" + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " تعریفی مطابق یافت شد" + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " %1 تعریف مطابق یافت شد" + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " اطلاعات دریافتشده" + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"خطای ارتباط:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"تأخیری متجاوز از حد\n" +" اتمام وقت جاری %1 ثانیه رخ داد.\n" +"این حد را در محاورۀ تنظیمات میتوانید تغییر دهید." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"قادر به اتصال به:\n" +"%1:%2 نیست\n" +"\n" +"نام میزبان را نمیتوان تفکیک کرد." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"قادر به اتصال به:\n" +"%1:%2 نیست\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"قادر به اتصال به:\n" +"%1:%2 نیست\n" +"\n" +"کارساز، اتصال را رد کرد." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "کارساز، موقتاً در دسترس نیست." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"کارساز، خطای نحوی را گزارش داد.\n" +"این مسئله نباید رخ میداد -- لطفاً، نوشتن\n" +"گزارش اشکالی را در نظر بگیرید." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"فرمانی که Kdict به آن نیاز دارد\n" +"در کارساز پیادهسازی نشده است." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"دستیابی رد شد.\n" +"به این میزبان اجازۀ اتصال داده نمیشود." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"خرابی در احراز هویت.\n" +"لطفاً، نام کاربر و اسم رمز معتبری وارد کنید." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"دادگان/راهبرد نامعتبر.\n" +"شاید به استفاده از کارساز-<به دست آوردن تواناییها نیاز دارید." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"دادگان موجود نمیباشد.\n" +"امکان این که نیاز به احراز هویت،\n" +"با ترکیبی از نام کاربر/اسم رمز معتبر\n" +"برای به دست آوردن هر دادگانی داشته باشید، هست." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "راهبردی موجود نیست." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"کارساز، پاسخی غیرمنتظره ارسال کرد:\n" +"«%1»\n" +"این مسئله نباید رخ دهد؛ لطفاً،\n" +"نوشتن گزارش اشکال را در نظر بگیرید." + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"کارساز، پاسخ را به وسیلۀ خط متنی\n" +"که بسیار طولانی بود، ارسال کرد.\n" +"(RFC ۲۲۲۹: بیشینۀ نویسه ۱۰۲۴/۶۱۴۴ هشت بیتی)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "بدون خطا" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " خطا" + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr "متوقف شد" + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "لطفاً، حداقل یک دادگان برگزینید." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " در حال پرسوجوی کارساز..." + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " در حال واکشی اطلاعات..." + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " در حال بهروزرسانی اطلاعات کارساز..." + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "تعریف محتوای تخته یادداشت X11 ) متن برگزیده(" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "مراجعه به واژه/عبارت دادهشده" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "واژهنامه" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "کارخواه واژهنامۀ KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "نگهدارنده" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "نویسندۀ اصلی" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "تطبیق فهرست" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&به دست آوردن برگزیده" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "به دست آوردن &همه" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"%1تعریف برگزیدهاید،\n" +"اما Kdict، فقط اولین %2 تعریف را واکشی میکند.\n" +"میتوانید این حد را در محاورۀ تنظیمات تغییر دهید." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " بدون ضربه" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&به دست آوردن" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&تطبیق" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&تعریف" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "تطبیق محتوای &تخته یادداشت" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "&تعریف محتوای تخته یادداشت" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "به دست آوردن &برگزیده" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "&بسط فهرست" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "&فشرده کردن فهرست" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "زمینه" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "متن عنوان" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "زمینۀ عنوان" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "پیوند" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "پیوند دنبالشده" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "عنوانها" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "دقیق" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "پیشوند" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "کارساز" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "پیکربندی کارساز DICT" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "&نام میزبان:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&درگاه:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " ثانیه" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "نگه داشتن &اتصال برای:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "&اتمام وقت:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " بایت" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "&میانگیر فرمان:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "&کدبندی:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "کارساز به &احراز هویت نیاز دارد" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "&کاربر:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&اسم رمز:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "سفارشی کردن ظاهر تصویری" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&استفاده از رنگهای سفارشی" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "&تغییر..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "&پیشفرضها" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "استفاده از &قلمهای سفارشی" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "&تغییر..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "&پیشفرضها" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "طرحبندی" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "سفارشی کردن قالب خروجی" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "&یک عنوانگذاری برای هر دادگان" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "&مانند بالا، به وسیلۀ جداسازهای بین تعریفها" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "یک عنوانگذاری جداگانه برای &هر تعریف" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "تنظیمات گوناگون" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "حدود" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "&تعریفها:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "&نتایج نهانگاهشده:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "مدخلهای &تاریخچه:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "غیره" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "&ذخیرۀ تاریخچه هنگام خروج" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "&تعریف متن برگزیده هنگام آغاز" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ دور نیست." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"پروندهای با نام %1 از قبل موجود است.\n" +"میخواهید آن را جایگزین کنید؟" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&جایگزینی" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "قادر به ذخیرۀ پرونده نیست." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ موقت نیست." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "تعریف &مترادف" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "&تطبیق مترادف" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "اطلاعات &دادگان" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&باز کردن پیوند" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "&تعریف گزینش" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "&تطبیق گزینش" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "&تعریف محتوای تخته یادداشت" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "&تطبیق محتوای تخته یادداشت" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "&پسسو: اطلاعات" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "&پسسو: »%1«" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "&پسسو" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&پیشسو: اطلاعات" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&پیشسو: »%1«" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&پیشسو" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "&تاریخچه" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "&کارساز" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "&اطلاعات دادگان" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "مجموعههای دادگان" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&مجموعه:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "&ذخیره" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&جدید" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "دادگان &برگزیده:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "دادگان &موجود:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "مجموعۀ جدید" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "&ذخیره به عنوان..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "&آغاز پرسوجو" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "&ایست پرسوجو" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "&پاک کردن تاریخچه" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "&به دست آوردن تواناییها" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "ویرایش مجموعههای &دادگان..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&خلاصه" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "اطلاعات &راهبرد" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "اطلاعات &کارساز" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "نمایش فهرست &تطبیق" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "مخفی کردن فهرست &تطبیق" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "پاک کردن حوزۀ ورودی" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "&جستجو:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "پرسوجو" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&در" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "دادگان" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " آماده" |