summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kasbarextension.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:23:12 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:18 +0100
commit93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 (patch)
tree9831063e602328af217ddbc04ccd9453dcbb1126 /tde-i18n-fa/messages/tdebase/kasbarextension.po
parent079ce528741e12caea4ecb52cb9a60b64bafffe6 (diff)
downloadtde-i18n-93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794.tar.gz
tde-i18n-93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdebase/kasbarextension.po186
1 files changed, 94 insertions, 92 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kasbarextension.po
index 50a56f4bf83..c88f1f4a665 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 11:25+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,10 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "دربارۀ Kasbar"
+#: kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
@@ -28,23 +44,21 @@ msgstr "<qt><body><h2>نسخۀ Kasbar: %1</h2><b>نسخۀ TDE:</b> %2</body></qt
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
+"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
+"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
+"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
+"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
+"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
+"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG به‌ عنوان درگاه برنامک Kasbar اصلی برای API پسوند )جدید( شروع شد، "
-"ولی به‌ عنوان یک بازنویسی کامل به ‌پایان رسید، زیرا گسترۀ ویژگیها توسط گروههای "
-"مختلف کاربران مورد نیاز است. در فرآیند بازنویسی، همۀ ویژگیهای استاندارد "
-"فراهم‌شده توسط میله تکلیف، همراه با موارد اصلی، بیشتر نظیر ریزنقشها، اضافه "
-"شد.</p>"
-"<p>می‌‌‌توانید اطلاعات بیشتر دربارۀ تازه‌ترین توسعه‌ها در Kasbar را در آغازۀ "
-"Kasbar در<a href=\"%3\">%4</a> بیابید.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG به‌ عنوان درگاه برنامک Kasbar اصلی برای API "
+"پسوند )جدید( شروع شد، ولی به‌ عنوان یک بازنویسی کامل به ‌پایان رسید، زیرا "
+"گسترۀ ویژگیها توسط گروههای مختلف کاربران مورد نیاز است. در فرآیند بازنویسی، "
+"همۀ ویژگیهای استاندارد فراهم‌شده توسط میله تکلیف، همراه با موارد اصلی، بیشتر "
+"نظیر ریزنقشها، اضافه شد.</p><p>می‌‌‌توانید اطلاعات بیشتر دربارۀ تازه‌ترین "
+"توسعه‌ها در Kasbar را در آغازۀ Kasbar در<a href=\"%3\">%4</a> بیابید.</p></"
+"body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -56,27 +70,24 @@ msgstr "نویسندگان Kasbar"
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
+"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
+"which this extension is based. There is little of the original code "
+"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
+"first implementation.</p></html>"
msgstr ""
-"<html><b>ریچارد مور</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b> آغازه:</b><a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a>"
-"<p >توسعۀ توسعه‌دهنده و نگه‌دارندۀ کد Kasbar TNG</p>"
-"<hr/><b>دنیل ام دولی( موسفت)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>آغازه:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>موسفت، اصل برنامک Kasbar را بر پایۀ این پسوند نوشت. از باقی‌ماندۀ کد اصلی، "
-"تعداد کمی وجود دارد، ولی نگاهی اساسی در حالت ابهام، تقریباً به این اولین "
-"پیاده‌سازی اشاره می‌کند.</p></html>"
+"<html><b>ریچارد مور</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b> آغازه:</b><a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/"
+"</a><p >توسعۀ توسعه‌دهنده و نگه‌دارندۀ کد Kasbar TNG</p><hr/><b>دنیل ام "
+"دولی( موسفت)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</"
+"a><br><b>آغازه:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/"
+"</a><p>موسفت، اصل برنامک Kasbar را بر پایۀ این پسوند نوشت. از باقی‌ماندۀ کد "
+"اصلی، تعداد کمی وجود دارد، ولی نگاهی اساسی در حالت ابهام، تقریباً به این "
+"اولین پیاده‌سازی اشاره می‌کند.</p></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -84,8 +95,8 @@ msgstr "مجوز BSD"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
+"Public License."
msgstr "Kasbar ممکن است تحت اصلاحات مجوز ،BSD یا مجوز عمومی گنو استفاده شود."
#: kasaboutdlg.cpp:240
@@ -116,6 +127,10 @@ msgstr ""
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "تنظیمات Kasbar"
+#: kasprefsdlg.cpp:113
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "اندازۀ فقره‌های تکلیف را مشخص می‌کند."
@@ -154,8 +169,8 @@ msgid ""
"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
"will be used."
msgstr ""
-"بیشینۀ تعداد فقره‌هایی که باید قبل از آغاز سطر یا ستون جدید، در یک خط جا بگیرد "
-"را مشخص می‌کند. اگر مقدار۰ است، پس کل فاصلۀ موجود استفاده می‌شود."
+"بیشینۀ تعداد فقره‌هایی که باید قبل از آغاز سطر یا ستون جدید، در یک خط جا "
+"بگیرد را مشخص می‌کند. اگر مقدار۰ است، پس کل فاصلۀ موجود استفاده می‌شود."
#: kasprefsdlg.cpp:165
msgid "Bo&xes per line: "
@@ -216,13 +231,13 @@ msgstr "فعال‌سازی &ریزنقشها‌"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
+"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
-"هنگامی‌که اشاره‌گر موشی را روی فقره‌ای حرکت می‌دهید، نمایش تصویر ریزنقش‌شدۀ "
-"پنجره را فعال می‌سازد. ریزنقشها تقریبی هستند، و ممکن است محتویات پنجرۀ جاری را "
+"هنگامی‌که اشاره‌گر موشی را روی فقره‌ای حرکت می‌دهید، نمایش تصویر ریزنقش‌شدۀ پنجره "
+"را فعال می‌سازد. ریزنقشها تقریبی هستند، و ممکن است محتویات پنجرۀ جاری را "
"منعکس نکنند.\n"
"\n"
"ممکن است استفاده از این گزینه در ماشینهای کند، باعث بروز مسائل کارایی شود."
@@ -300,13 +315,13 @@ msgstr "فقط نمایش پنجره‌های &کمینه‌شده‌"
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
+"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
+"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
"وقتی این گزینه را علامت می‌زنید، فقط پنجره‌های کمینه‌شده در میله نمایش داده "
-"می‌شوند. این باعث رفتار مشابه Kasbar به گردانندۀ شمایل در محیطهای قدیمی‌تر نظیر "
-"CDE یا OpenLookمی‌شود."
+"می‌شوند. این باعث رفتار مشابه Kasbar به گردانندۀ شمایل در محیطهای قدیمی‌تر "
+"نظیر CDE یا OpenLookمی‌شود."
#: kasprefsdlg.cpp:326
msgid "Colors"
@@ -361,8 +376,7 @@ msgid ""
"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
"window."
msgstr ""
-"نمایش تکالیفی که آغاز می‌شوند، اما هنوز پنجره‌ای ایجاد نکرده‌اند را فعال "
-"می‌کند."
+"نمایش تکالیفی که آغاز می‌شوند، اما هنوز پنجره‌ای ایجاد نکرده‌اند را فعال می‌کند."
#: kasprefsdlg.cpp:412
msgid "Enable &modified indicator"
@@ -382,8 +396,8 @@ msgstr "فعال‌سازی شاخص &پیشرفت‌"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
+"progress indicators."
msgstr ""
"نمایش میله پیشرفت در برچسب نمایش پنجره‌ها، که شاخصهای پیشرفت هستند را فعال "
"می‌سازد."
@@ -403,8 +417,8 @@ msgstr "فعال‌سازی قابکها برای فقره‌های غیرفعا
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
+"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
"قاب اطراف فقره‌های غیرفعال را فعال می‌سازد، اگر می‌خواهید میله در زمینه ناپدید "
"شود، احتمالاً باید این گزینه را غیرفعال کنید."
@@ -451,6 +465,14 @@ msgstr "&پیکربندی Kasbar...‌"
msgid "&About Kasbar"
msgstr "&دربارۀ Kasbar‌"
+#: kastasker.cpp:206
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:210
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "همه"
@@ -510,43 +532,23 @@ msgstr "مقدار"
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
+"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
+"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
+"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
+"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body><b>نام</b>: $name"
-"<br><b>نام مرئی</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>شمایل‌سازی‌شده</b>: $iconified"
-"<br><b>کمینه‌شده</b>: $minimized"
-"<br><b>بیشینه‌شده</b>: $maximized"
-"<br><b>سایه‌دار</b>: $shaded"
-"<br><b>همیشه بالا</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>رومیزی</b>: $desktop"
-"<br><b>همۀ رومیزیها</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>نام شمایل</b>: $iconicName"
-"<br><b>نام مرئی شمایل</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>تغییریافته</b>: $modified"
-"<br><b>توجه به تقاضاها</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>نام</b>: $name<br><b>نام مرئی</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>شمایل‌سازی‌شده</b>: $iconified<br><b>کمینه‌شده</b>: "
+"$minimized<br><b>بیشینه‌شده</b>: $maximized<br><b>سایه‌دار</b>: "
+"$shaded<br><b>همیشه بالا</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>رومیزی</b>: "
+"$desktop<br><b>همۀ رومیزیها</b>: $onAllDesktops<br><br><b>نام شمایل</b>: "
+"$iconicName<br><b>نام مرئی شمایل</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>تغییریافته</b>: $modified<br><b>توجه به "
+"تقاضاها</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"