summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlayout.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlayout.po1428
1 files changed, 1428 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f05d96078d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1428 @@
+# translation of kcmlayout.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-31 15:52+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "ABNT2 برزیلی"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "رفتار قفل/تبدیل گروه"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "زمانی که دگرساز سمت راست فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "کلید دگرساز سمت راست گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "کلید قفل تبدیل، گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "کلید گزینگان، گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "هر دو کلید تبدیل، با هم گروه را تغییر می‌دهند"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "مهار+ تبدیل گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "دگرساز+ مهار گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "دگرساز + تبدیل گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr " موقعیت کلید مهار"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "تبدیل قفل تبدیل به مهار اضافی"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr " مبادلۀ مهار و قفل تبدیل"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr " کلید مهار سمت چپ »A«"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr " کلید مهار در سمت چپ پایین"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "استفاده از تخته یادداشت LED برای نمایش گروه دیگر"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Num_Lock LED، گروه دیگر را نمایش می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Caps_Lock LED، گروه دیگر را نمایش می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Scroll_Lock LED، گروه دیگر را نمایش می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "زمانی که کلید ویندوز سمت چپ فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "زمانی که کلید ویندوز سمت راست فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "زمانی که هر دو کلید ویندوز فشار داده شدند، گروه را سودهی می‌کنند"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "کلید ویندوز سمت چپ گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "کلید ویندوز سمت راست گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "انتخاب‌کنندگان سطح سوم"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید مهار راست را فشار دهید"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید گزینگان را فشار دهید"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، هر کدام از کلیدهای ویندوز را فشار دهید"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید ویندوز چپ را فشار دهید"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید ویندوز راست را فشار دهید"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "رفتار کلید قفل تبدیل"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "استفاده از تبدیل‌سازی درونی. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "استفاده از تبدیل‌سازی درونی. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو نمی‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "کنش به عنوان تبدیل همراه با قفل. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "کنش به عنوان تبدیل همراه با قفل. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو نمی‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "رفتار کلید دگرساز/ویندوز"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "افزودن رفتار استاندارد به کلید گزینگان."
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "دگرساز و فرا روی کلیدهای دگرساز )پیش‌فرض(."
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "فرا به کلیدهای ویندوز نگاشت می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "فرا به کلید ویندوز سمت چپ نگاشت می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "ابر به کلیدهای ویندوز )پیش‌فرض( نگاشت می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "فوق به کلیدهای ویندوز نگاشت می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "دگرساز سمت راست تألیف می‌شود"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "کلید ویندوز سمت راست تألیف می‌شود"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "گزینگان تألیف می‌شود"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "هر دو کلید مهار با هم گروه را تغییر می‌دهند"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "هر دو کلید دگرساز با هم گروه را تغییر می‌دهند"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "کلید تبدیل سمت چپ گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "کلید تبدیل سمت راست گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr " کلید مهار سمت راست گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "کلید دگرساز سمت چپ گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "کلید مهار سمت چپ گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "کلید تألیف"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "کلیدهای صفحه اعداد همراه با تبدیل، مانند ام اس ویندوز کار می‌کنند."
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "کلیدهای ویژه )مهار+دگرساز+<key>( در یک کارساز گردانده شد."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "گزینه‌های همسازی متفرقه"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "کلید مهار راست مانند دگرساز راست کار می‌کند"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "زمانی که کلید دگرساز راست فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "زمانی که کلید دگرساز چپ فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید دگرساز راست را فشار دهید"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "زمانی که دگرساز سمت راست فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr " زمانی که کلید دگرساز چپ فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "زمانی که کلید ویندوز سمت چپ فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "زمانی که کلید ویندوز سمت راست فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "زمانی که هر دو کلید ویندوز فشار داده شدند، گروه را سودهی می‌کنند."
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr " زمانی که کلید مهار راست فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "کلید دگرساز راست، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "کلید دگرساز چپ گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "کلید قفل تبدیل، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "کلید قفل تبدیل+تبدیل، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "دو کلید تبدیل با هم، گروه را تغییر می‌دهند."
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "هر دو کلید دگرساز با هم، گروه را تغییر می‌دهند."
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "هر دو کلید مهار با هم، گروه را تغییر می‌دهند."
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "مهار+تبدیل، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "دگرساز+مهار، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "دگرساز+تبدیل، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "کلید گزینگان گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "کلید ویندوز سمت چپ، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "کلید ویندوز سمت راست، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "کلید تبدیل سمت چپ، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "کلید تبدیل سمت راست، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "کلید مهار سمت چپ، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "کلید مهار سمت راست، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید مهار راست را فشار دهید."
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید گزینگان را فشار دهید."
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، هر کدام از کلیدهای ویندوز را فشار دهید."
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید ویندوز چپ را فشار دهید."
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید ویندوز راست را فشار دهید."
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، هر کدام از کلیدهای دگرساز را فشار دهید."
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید دگرساز چپ را فشار دهید."
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید دگرساز راست را فشار دهید."
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "موقعیت کلید مهار"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "تبدیل قفل تبدیل به مهار اضافی."
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "مبادلۀ مهار و قفل تبدیل."
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "کلید مهار سمت چپ »A«"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "کلید مهار در سمت چپ پایین"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "کلید مهار راست مانند دگرساز راست کار می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "استفاده از LED صفحه کلید برای نمایش گروه دیگر."
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "LED قفل اعداد گروه دیگر را نمایش می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "LED قفل تبدیل گروه دیگر را نمایش می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "LED قفل لغزش گروه دیگر را نمایش می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"قفل تبدیل از تبدیل‌سازی درونی استفاده می‌کند. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو "
+"می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"قفل تبدیل از تبدیل‌سازی درونی استفاده می‌کند. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو "
+"نمی‌کند. "
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"قفل تبدیل به عنوان تبدیل همراه با قفل عمل می‌کند. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو "
+"می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"قفل تبدیل به عنوان تبدیل همراه با قفل عمل می‌کند. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو "
+"نمی‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr "قفل تبدیل فقط تغییردهندۀ تبدیل را قفل می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr "قفل تبدیل، ضامن تبدیل‌سازی عادی نویسه‌های الفبایی را می‌زند."
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr ""
+"قفل تبدیل، ضامن تبدیل را می‌زند، بنابراین همۀ کلیدها تحت تأثیر قرار می‌گیرند."
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "دگرساز و فرا روی کلیدهای دگرساز )پیش‌فرض(."
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "دگرساز به کلید ویندوز راست، و فوق به گزینگان نگاشت شده است."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+msgid "Compose key position"
+msgstr "موقعیت کلید تألیف"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "دگرساز سمت راست تألیف می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "کلید ویندوز سمت راست تألیف می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "گزینگان تألیف می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "مهار راست تألیف می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "قفل تبدیل تألیف می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "کلیدهای ویژه )مهار+دگرساز+>کلید<( در یک کارساز گردانده شد."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr "افزودن علامت یورو به کلیدهای مشخص"
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr "افزودن علامت یورو به کلید E."
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr "افزودن علامت یورو به کلید ۵."
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr "افزودن علامت یورو به کلید ۲."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "بلژیکی"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "بلغاری"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "برزیلی"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "کانادایی"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "چکوسلواکی"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "چکوسلواکی )کوورتی("
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "دانمارکی"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "استونیایی"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "فنلاندی"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "فرانسوی"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "آلمانی"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "مجارستانی"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "مجارستانی )کوورتی("
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "ایتالیایی"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "ژاپنی"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "لیتوانیایی"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "نروژی"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "مجموعۀ PC-98xx"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "لهستانی"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "پرتغالی"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "رومانیایی"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "روسی"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "اسلواکی"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "اسلواکی )کوورتی("
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "اسپانیایی"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "سوئدی"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "آلمانی سوئیسی"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "فرانسوی سوئیسی"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "تایلندی"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "انگلیسی"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "انگلیسی آمریکایی"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "انگلیسی آمریکایی w/ deadkeys"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "انگلیسی آمریکایی w/ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "ارمنی"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "آذربایجانی"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ایسلندی"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "اسرائیلی"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Azertyلتونیایی استاندارد"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "کوورتی لتونیایی »عددی«"
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "کوورتی لتونیایی »مربوط به برنامه‌ساز«"
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "مقدونی"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "صربستانی"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "اسلوونیایی"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ویتنامی"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربی"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "بلاروسی"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "بنگالی"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "کرواتی"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "یونانی"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "لتونیایی"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "کوورتی لتونیایی »عددی«"
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "کوورتی لتونیایی »مربوط به برنامه‌ساز«"
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "ترکی"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "اوکراینی"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "آلبانیایی"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "برمه‌ای"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "هلندی"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "جورجی )لاتین("
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "جورجی )روسی("
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "گجراتی"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "گرموخی"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "هندی"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "اینوکتیتوت"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "ایرانی"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "آمریکای لاتین"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "مالتی"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "مالتی )طرح‌بندی آمریکایی("
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "ساآمی شمالی )فنلاند("
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "ساآمی شمالی )نروژ("
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "ساآمی شمالی )سوئدی("
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "لهستانی )کوارتز("
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "روسی )آواشناسی سیریلی("
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "تاجیک"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "ترکی )F("
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "انگلیسی آمریکایی w/ ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "یوگسلاویایی"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "بوسنیایی"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "کرواتی )آمریکایی("
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "دوراک"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "فرانسوی )متفاوت("
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "کانادایی فرانسوی"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "کانادا"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "لائوس"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "مالایی"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "مغولی"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "اُقام"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "اُریا"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "سوری"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "تلوگو"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "تایلندی )کدمانی("
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "تایلندی )پاتاکوت("
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "تایلندی )TIS-820.2538("
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "ازبکی"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "فاروس"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "مجارستانی )آمریکا("
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "ایرلند"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "اسرائیلی )آواشناسی("
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "صربی )سیریلیک("
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "صربی )لاتین("
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "سوئیسی"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "طرح‌بندی"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "&فعال‌سازی طرح‌بندیهای صفحه‌ کلید‌"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>طرح‌بندی صفحه ‌کلید</h1>در اینجا می‌توانید طرح‌بندی صفحه ‌کلید و پیمانۀ خود "
+"را انتخاب کنید. »پیمانه« به نوع صفحه‌ کلیدی برمی‌گردد که به رایانۀ شما وصل است "
+"؛ در حالی که طرح‌بندی صفحه‌ کلید تعریف می‌کند که »کدام کلید چه کاری انجام "
+"می‌دهد« و ممکن است برای کشورهای مختلف متفاوت باشد."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "طرح‌بندیهای موجود:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "طرح‌بندیهای فعال:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "&مدل صفحه کلید:‌"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید یک مدل صفحه‌ کلید انتخاب کنید. این تنظیم مستقل از طرح‌بندی "
+"صفحه‌ کلید شما می‌باشد و به مدل »سخت‌افزار«، یعنی روشی که صفحه‌ کلید شما ساخته "
+"شده است، برمی‌گردد. صفحه‌ کلیدهای پیشرفته‌ای که برای رایانۀ شما در نظر گرفته "
+"می‌شوند، معمولاً دو کلید اضافه دارند و به مدل »104-key« برمی‌گردد. اگر نوع "
+"صفحه‌ کلید خود را نمی‌دانید، شاید این همان چیزی باشد که می‌خواهید.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "۱"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "نگاشت کلید"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "متغیر"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "۵"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"اگر بیش از یک طرح‌بندی در این فهرست وجود دارد، تابلو KDE یک پرچم پیوندشده "
+"پیشنهاد می‌کند. با فشار دادن این پرچم، می‌توانید به راحتی میان طرح‌بندیها سودهی "
+"کنید. اولین طرح‌بندی، پیش‌فرض می‌باشد."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "افزودن <<"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr ">> حذف"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "فرمان:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"فهرستی از طرح‌بندیهای صفحه ‌کلید موجود در سیستم شما می‌باشد. با گزینش این و "
+"فشار دکمۀ »افزودن«، می‌توانید طرح‌بندی را به فهرست فعال اضافه کنید."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"این فرمانی است که هنگام سودهی به طرح‌بندی برگزیده اجرا می‌شود. اگر بخواهید "
+"سودهی طرح‌بندی را اشکال‌زدایی کنید یا طرح‌بندیها را بدون کمک KDE سودهی کنید، "
+"می‌تواند به شما کمک کند."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "شامل طرح‌بندی لاتین"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"اگر پس از سودهی به این طرح‌بندی، برخی از میان‌برهای صفحه ‌کلید بر پایۀ کلیدهای "
+"لاتین کار نکردند، سعی کنید که این گزینه را فعال کنید."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "برچسب:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "متغیر طرح‌بندی:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید متغیر طرح‌بندی صفحه‌ کلید برگزیده را انتخاب کنید. معمولاً "
+"متغیرهای طرح‌بندی، نگاشتهای کلید متفاوتی را برای زبان مشابه بازنمایی می‌کنند. "
+"مثلاً، طرح‌بندی اوکراینی ممکن است چهار متغیر داشته باشد: پایه‌ای، کلیدهای "
+"ویندوز )همانند ویندوز(، ماشین تحریر )مانند ماشین تحریرها( و آوا شناسی )هر حرف "
+"اوکراینی، روی حرف لاتین حرف‌نگاری‌شده جا می‌گیرد(.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "گزینه‌های سودهی"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "سیاست سودهی"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"اگر سیاست سودهی »کاربرد« یا »پنجره« را انتخاب کنید، تغییر طرح‌بندی صفحه‌ کلید "
+"فقط بر کاربرد یا پنجرۀ جاری اثر می‌گذارد."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&سراسری‌"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "کاربرد"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&پنجره‌"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "نمایش پرچم کشور"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr "پرچم کشور را روی زمینۀ نام طرح‌بندی در شمایل سینی نمایش می‌دهد"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "سودهی چسبناک"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "فعال‌سازی سودهی چسبناک"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"اگر بیش از دو طرح‌بندی دارید و این گزینه را روشن کنید، سودهی با میان‌بر صفحه "
+"کلید یا فشار شاخص kxkb، فقط از طریق آخرین طرح‌بندیهای اندک می‌چرخد. می‌توانید "
+"تعداد طرح‌بندیها را مشخص کنید تا در زیر بچرخد. هنوز با فشار راست شاخص kxkb، "
+"می‌توانید به همۀ طرح‌بندیها دست یابید."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "تعداد طرح‌بندیها برای چرخش:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "نمایش شاخص برای طرح‌بندی تک"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "گزینه‌های Xkb"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "&فعال‌سازی گزینه‌های xkb‌"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید گزینه‌های پسوند xkb را به جای، یا به علاوه، مشخص کردن آنها "
+"در پروندۀ پیکربندی X11 تنظیم کنید."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "&بازنشانی گزینه‌های قدیمی‌"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "کلید قفل اعداد هنگام راه‌ندازی KDE"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"در صورت پشتیبانی، این گزینه به شما اجازه می‌دهد که وضعیت قفل اعداد را پس از "
+"راه‌اندازی KDE برپا کنید."
+"<p>می‌توانید قفل اعداد را پیکربندی کنید تا روشن یا خاموش شود، یا KDE را "
+"پیکربندی کنید تا وضعیت کلید قفل اعداد تنظیم نشود."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "&خاموش‌"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "&بدون تغییر رها کردن‌"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "&روشن کردن‌"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "تکرار صفحه‌ کلید"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&تأخیر:‌"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"در صورت پشتیبانی، این گزینه به شما اجازه می‌دهد که تأخیری که پس از آن دکمۀ فشار "
+"داده‌شده آغاز به ایجاد کدهای کلید می‌کند را تنظیم کنید. گزینۀ »نرخ تکرار« بسامد "
+"این کدهای کلید را کنترل می‌کند."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " میلی‌ثانیه"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&میزان:‌"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"در صورت پشتیبانی، این گزینه به شما اجازه می‌دهد که هنگامی که کلید فشار داده شده "
+"است، سرعتی را که در آن کدهای کلید ایجاد می‌شوند را تنظیم کنید."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/ثانیه"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "&فعال‌سازی تکرار صفحه ‌کلید‌"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه را انتخاب کنید، فشار و پایین نگه داشتن یک کلید باعث چندین بار "
+"گسیل یک نویسه می‌شود. مثلاً، فشار و پایین نگه داشتن کلید جهش، اثری مشابه چندین "
+"بار فشار متوالی آن کلید دارد. نویسه‌های جهش به گسیل ادامه می‌دهند، تا این که "
+"کلید را رها کنید."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "٪"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"در صورت پشتیبانی، این گزینه به شما اجازه می‌دهد، هنگامی که کلیدهای صفحه‌ کلید "
+"را فشار می‌دهید، فشارهای شنیدنی را از گویندۀ رایانه خود بشنوید. اگر صفحه "
+"‌کلیدتان، کلیدهای مکانیکی ندارد، یا اگر صدایی که کلیدها ایجاد می‌کنند بسیار "
+"ملایم است، مفید خواهد بود."
+"<p>بلندی بازخورد فشار کلید را می‌توانید با کشیدن دکمۀ لغزان یا فشار دادن "
+"کلیدهای جهت بالا/پایین، روی جعبۀ دوار تغییر دهید. با تنظیم حجم صدا در ۰٪ صدای "
+"فشار کلید خاموش می‌شود."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "&حجم صدای فشار کلید:‌"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "صفحه‌ کلید"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "سودهی به طرح‌بندی صفحه‌ کلید بعدی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"