summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po343
1 files changed, 343 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..abb1510ba8a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,343 @@
+# translation of kcmsamba.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-01 10:03+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "&صادرات‌"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "&واردات‌"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "&ثبت‌"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&آمار‌"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"نمایشگر موقعیت samba و NFS صورت نرم‌افزار برنامه‌های <em>smbstatus</em> و <em>"
+"showmount</em> است. Smbstatus اتصالات جاری samba را گزارش داده، و بخشی از "
+"مجموعه ابزارهای samba می‌باشد، که قرارداد SMB )بلوک پیام نشست( را پیاده‌سازی "
+"می‌کند، همچنین NetBIOS یا قرارداد LanManager نامیده شد. این قرارداد برای فراهم "
+"کردن اشتراک چاپگر یا خدمات اشتراک گرداننده در شبکه، شامل ماشینهای در حال اجرا "
+"با فضاهای گوناگون میکروسافت ویندوز می‌تواند استفاده شود."
+"<p> Showmount بخشی از بستۀ نرم‌افزار NFS می‌باشد. NFS مخفف سیستم پروندۀ شبکه "
+"است، و روش قدیمی یونیکس برای فهرستهای مشترک در شبکه است؛ در این مورد خروجی <em>"
+"showmount -a localhost</em> تجزیه می‌شود. در برخی سیستمها showmount در "
+"/usr/sbin می‌باشد. بررسی کنید که دارای showmount در PATH خود هستید."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی KDE"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr ""
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "خدمت"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "دستیابی‌شده از"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "شناسۀ گروه"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "شناسۀ فرآیند"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ها"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "خطا: قادر به اجرای smbstatus نیست"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "خطا: قادر به باز کردن پروندۀ »smb.conf« نیست"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "منبع"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "سوارشده تحتِ"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"این فهرست، samba و منابع مشترک NFS نصب‌شده بر روی سیستم شما از میزبانهای دیگر "
+"را نمایش می‌دهد. ستون »نوع« بیان می‌کند که آیا منبع سوارشده یک samba است، یا "
+"یک نوع منبع NFS. ستون »منبع« نام توصیفی منبع مشترک را نمایش می‌دهد. سرانجام، "
+"سومین ستون با برچسب »سوارشده تحتِ« مکانی را در سیستم شما نمایش می‌دهد، که منبع "
+"مشترک سوار می‌شود."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "پروندۀ ثبت Samba"
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "نمایش اتصالهای بازشده"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "نمایش اتصالهای بسته‌شده"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های بازشده"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های بسته‌شده"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"این صفحه، محتویات پروندۀ ثبت samba را در طرح‌بندی مورد پسند شما ارائه می‌دهد. "
+"بررسی کنید که پروندۀ ثبت صحیح برای رایانۀ شما، اینجا فهرست شود. در صورت نیاز، "
+"نام یا مکان پروندۀ ثبت را اصلاح کرده، و سپس دکمۀ »به‌روزرسانی« را فشار دهید."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید جزئیات اتصالات بازشده به رایانۀ خود را مشاهده کنید، این گزینه را "
+"علامت بزنید."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید رویدادها را، هنگامی که اتصالات به رایانۀ شما بسته شد را مشاهده "
+"کنید، این گزینه را علامت بزنید."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید پرونده‌هایی که توسط کاربران دور در رایانۀ شما بازشده را ببینید، "
+"این گزینه را علامت بزنید. توجه کنید که رویدادهای باز/بستن پرونده ثبت نمی‌شود، "
+"مگر اینکه سطح ثبت samba حداقل ۲ تنظیم شود )نمی‌توانید سطح ثبت را با استفاده از "
+"این پیمانه تنظیم کنید(."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید رویدادها را هنگام بسته شدن پرونده‌های بازشده توسط کاربران دور "
+"ببینید، این گزینه را انتخاب کنید. توجه کنید که رویدادهای باز/بستن پرونده ثبت "
+"نمی‌شود، مگر اینکه سطح ثبت samba حداقل با ۲ تنظیم شود )با استفاده از این پیمانه "
+"نمی‌توانید سطح ثبت را تنظیم کنید(."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"اینجا را برای بازآوری اطلاعات این صفحه فشار دهید. پروندۀ ثبت )نمایش داده‌شده در "
+"بالا( برای به دست آوردن رویدادهای ثبت‌شده، توسط samba خوانده خواهد شد."
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "رویداد"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "خدمت/پرونده"
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "میزبان/کاربر"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+"این فهرست جزئیات رویدادهای ثبت‌شده توسط samba را نمایش می‌دهد. توجه داشته باشید "
+"که رویدادها در سطح پرونده ثبت نمی‌شوند، مگر اینکه سطح ثبت را برای samba، به ۲ "
+"یا بیشتر پیکربندی کنید. "
+"<p> مانند بسیاری دیگر از فهرستها در KDE، برای مرتب کردن ستون، می‌توانید روی "
+"عنوان آن ستون فشار دهید. برای تغییر جهت مرتب‌سازی از صعودی به نزولی یا برعکس، "
+"دوباره فشار دهید."
+"<p> اگر فهرست خالی است، سعی کنید دکمۀ »به‌روزرسانی« را فشار دهید. پروندۀ ثبت "
+"samba خوانده شده و فهرست بازآوری خواهد شد."
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "اتصال باز شد"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "اتصال بسته شد"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr " پرونده باز شد"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr " پرونده بسته شد"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "نمی‌توان پروندۀ %1 را باز کرد"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "اتصالها: ۰"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "دستیابیهای پرونده: ۰"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "رویداد: "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "خدمت/پرونده:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "میزبان/کاربر:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "پاک کردن نتایج"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "نمایش اطلاعات خدمت بسط‌یافته"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "نمایش اطلاعات میزبان بسط‌یافته"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr ""
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "ضربه‌ها"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "اتصال"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "دستیابی پرونده"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "اتصالات: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "دستیابیهای پرونده: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "پرونده باز شد"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"