summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/tdegames/libtdegames.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdegames/libtdegames.po1111
1 files changed, 1111 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/libtdegames.po
new file mode 100644
index 00000000000..f5de0aa9aec
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -0,0 +1,1111 @@
+# translation of libtdegames.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtdegames\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-14 09:04+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr ""
+
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "نوبت من"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "محاورۀ اشکال‌زدایی KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "اشکال‌زدایی &KGame‌"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+msgid "Data"
+msgstr "داده"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+msgid "Property"
+msgstr "دارایی"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+msgid "Policy"
+msgstr "سیاست"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+msgid "Update"
+msgstr "به‌روزرسانی"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "اشاره‌گر KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+msgid "Game ID"
+msgstr "شناسۀ بازی"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "کوکی بازی"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+msgid "Is Master"
+msgstr "کارفرما است"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+msgid "Is Admin"
+msgstr "سرپرست است"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "اتصالها را ارائه می‌دهد"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+msgid "Game Status"
+msgstr "وضعیت بازی"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+msgid "Game is Running"
+msgstr "بازی در حال اجراست"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "بازیکنان بیشینه"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "بازیکنان کمینه"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+msgid "Players"
+msgstr "بازیکنان"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "اشکال‌زدایی &بازیکنان‌"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+msgid "Available Players"
+msgstr "بازیکنان موجود"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "اشاره‌گر بازیکن"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "شناسۀ بازیکن"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+msgid "Player Name"
+msgstr "نام بازیکن"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+msgid "Player Group"
+msgstr "گروه بازیکن"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+msgid "Player User ID"
+msgstr "شناسۀ کاربر بازیکن"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+msgid "My Turn"
+msgstr "نوبت من"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+msgid "Async Input"
+msgstr "ورودی Async"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+msgid "KGame Address"
+msgstr "نشانی KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "بازیکن مجازی است"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+msgid "Player is Active"
+msgstr "بازیکن فعال است"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+msgid "RTTI"
+msgstr ""
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+msgid "Network Priority"
+msgstr "اولویت شبکه"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "اشکال‌زدایی &پیامها‌"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+msgid "Receiver"
+msgstr "گیرنده"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+msgid "Sender"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+msgid "ID - Text"
+msgstr "شناسۀ متن"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+msgid "&>>"
+msgstr ""
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+msgid "&<<"
+msgstr ""
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "شناسه‌ها نمایش داده نشوند:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "اشاره‌گر NULL"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "درست"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "نادرست"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+msgid "Clean"
+msgstr "تمییز"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+msgid "Dirty"
+msgstr "کثیف"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+msgid "Local"
+msgstr "محلی"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "اتصال به کاربر از بین رفته است!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "اتصال به کارخواه از بین رفته است!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"یک خطای شبکه‌ای دریافت شد!\n"
+"شمارۀ خطا: %1\n"
+"پیام خطا: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "نتوانست اتصالی ایجاد کند."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست اتصالی ایجاد کند.\n"
+"پیام خطا:\n"
+"%1 بود"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&گپ‌"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&اتصالها‌"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&شبکه‌"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "کارساز &پیام‌"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "قطع ارتباط"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "پیکربندی شبکه"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "نمی‌توان به شبکه متصل شد"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "وضعیت شبکه: بدون شبکه"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "وضعیت شبکه: شما کارفرما هستید"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "وضعیت شبکه: متصل می‌شوید"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "نامتان:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "تعداد بیشینۀ کارخواهان"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "تعداد بیشینۀ کارخواهان )۱- = نامحدود(:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "تغییر تعداد بیشینۀ کارخواهان"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "تغییر سرپرست"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "حذف کارخواه با تمام بازیکنان"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "فقط سرپرست می‌تواند کارساز پیام را پیکربندی کند!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "کارساز پیام را نمی‌برید"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "گپ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "بازیکنان متصل"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "می‌خواهید بازیکن »%1« را از بازی محروم کنید؟"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "محروم کردن بازیکن"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "محروم نکردن بازیکن"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "یک بازی شبکه‌ای ایجاد کنید"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "پیوستن به یک بازی شبکه‌ای"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "نام بازی:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "بازیهای شبکه‌ای:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "درگاه برای اتصال به:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "میزبان برای اتصال به:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&آغاز شبکه‌"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "بازی شبکه"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "بازیکنان بیشینه"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "بازیکنان کمینه"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "وضعیت بازی"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "شناسۀ بی‌نام: %1"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 ثبت‌نشده"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "برپایی بازی"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "برپایی ادامۀ بازی"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "بار کردن بازی"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "بازی کارخواه متصل شد"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "برپایی بازی انجام شد"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "همگام‌‌سازی تصادفی"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "ویژگی بازیکن"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "ویژگی بازی"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "افزودن بازیکن"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "حذف بازیکن"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "فعال کردن بازیکن"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "غیرفعال کردن بازیکن"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "نوبت شناسه"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "پیام خطا"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "ورودی بازیکن"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "یک ورودی و خروجی افزوده شد"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "پرس‌‌و‌جوی فرآیند"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "بازیکن %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "ارسال به %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "ارسال به گروه من )»%1«("
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"خطای کوکی!\n"
+"کوکی مورد انتظار: %1\n"
+"کوکی دریافت‌شده: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"عدم تطابق نسخۀKGame!\n"
+"نسخۀ مورد انتظار: %1\n"
+"نسخۀ دریافت‌شده: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "خطای ناشناختۀ کد %1"
+
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"آدام آلکس آندریاس آندرو بارت بِن بِرند بیل کریس چاک دانیل دان دانکن اِد اِمیلی "
+"اریک گری گرِگ هری یان جین جِف جن کای کِیت کِن کِرک مارک مایک نیل پل ریک رابرت "
+"سام شون توماس تیم"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&بار کردن...‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "بارگذاری &اخیر‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "بازآغازی &بازی‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "ذخیرۀ &به عنوان...‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&پایان بازی‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "&مکث‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "نمایش &امتیازهای بالا‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "تکرار"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "&واگرد‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "&از نو‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&غلتاندن طاس‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "پایان نوبت"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&اشاره‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&نمایش )دمو(‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&حل کردن‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "انتخاب &نوع بازی‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "پیکربندی &دسته کارت...‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "پیکربندی &امتیازهای بالا...‌"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "سعی مجدد"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"نمی‌توان به پروندۀ امتیازهای بالا دسترسی یافت. احتمالاً، قبلاً کاربر دیگری در "
+"آن نوشته است."
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "امتیازهای بالا"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "سطح"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "امتیاز"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "رتبه"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr ""
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"عالی است!\n"
+"یک امتیاز بالای جدید گرفتید!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"آفرین!\n"
+"آن را در فهرست امتیاز بالا وارد کردید!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "بهترین &امتیازها‌"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&بازیکنان‌"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "سابقه‌نما"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "مشاهدۀ امتیازهای بالای جهانی"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "مشاهدۀ بازیکنان جهانی"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "امتیازهای بالا"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "صادرات..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "پرونده از قبل موجود می‌باشد. جای‌نوشت شود؟"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "برنده"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "برد بازیها"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "پیکربندی امتیازهای بالا"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "اصلی"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "لقب:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیح:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "امتیازهای جهانی بالا فعال شدند"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "دادۀ ثبت"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "کلید:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"کلید ثبتتان به طور دائمی حذف خواهد شد. دیگر نمی‌توانید از لقب ثبت‌شدۀ جاری "
+"استفاده کنید."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "لطفاً، لقبی را انتخاب کنید که خالی نباشد."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "قبلاً از این لقب استفاده شده است. لطفاً، یک لقب دیگر انتخاب کنید"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "لقب خود را وارد کنید"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "آفرین، شما بردید!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "لقب خود را وارد کنید:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "دوباره سؤال نشود."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "امتیاز میانگین"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "بهترین امتیاز"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "زمان سپری‌شده"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "شمارش بازیها"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "خطای تعریف‌‌نشده."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "نشانوند)های( مفقود."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "نشانوند)های( نامعتبر."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "قادر به اتصال به کارساز MySQL نیست."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "قادر به برگزیدن دادگان نیست."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "خطا هنگام پرس‌و‌جوی دادگان."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "خطا هنگام درج دادگان."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "لقب از قبل ثبت شد."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "لقب ثبت نشد."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "کلید نامعتبر."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "کلید ارائۀ نامعتبر."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "سطح نامعتبر."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "امتیاز نامعتبر."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "قادر به تماس با کارساز دارای امتیاز بالای جهانی نیست"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "نشانی وب کارساز: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ موقت نیست."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "پیام از کارساز دارای امتیاز بالای جهانی"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "پاسخ نامعتبر از کارساز دارای امتیاز بالای جهانی"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "پیام خام: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr "پاسخ نامعتبر از کارساز دارای امتیاز جهانی بالا )فقرۀ مفقود: %1(."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "موفقیت"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "امتیازهای چند بازیکنی"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "هیچ بازی اجرا نشد."
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "امتیازهای بازی آخر:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "امتیازهای %1 بازی آخر:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "همه"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "برگزیدن بازیکن:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "مجموع:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "برد:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "باخت:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "قرعه‌کشی:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "جاری:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "برد بیشینه:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "باخت بیشینه:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "شمارشهای بازی"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "گرایشها"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "از"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "به"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "شمارش"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "درصد"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "انتخاب قسمت پشتی"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "قسمت پشتی"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "خالی"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "قسمت پشتی تصادفی"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "استفاده از قسمت پشتی سراسری"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "سراسری کردن قسمت پشتی"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "انتخاب قسمت رویی"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "قسمت رویی"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "قسمت رویی تصادفی"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "استفاده از قسمت رویی سراسری"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "سراسری کردن قسمت رویی"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "تغییر اندازۀ کارتها"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "اندازۀ پیش‌فرض"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "پیش‌نمایش:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "گزینش دسته کارت"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "پیکربندی گپ"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "نام قلم..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "قلم متن..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "بازیکن: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "این، پیام بازیکن است"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "پیامهای سیستم- پیامهایی که مستقیماً از بازی ارسال شدند"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- بازی: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "این، پیام سیستم است"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "تعداد بیشینۀ پیامها )۱- = نامتناهی(:"
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "ارسال به تمام بازیکنان"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr ""