diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kfax.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kfax.po | 358 |
1 files changed, 358 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..f67d42517f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,358 @@ +# translation of kfax.po to Persian +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:46+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "نمایش گزینهها:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "سر و ته" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "وارونه" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "دقت خام دورنگار:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "خودکار" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "خوب" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "عادی" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "دادههای خام دورنگار عبارتند از:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "ابتدا بیت LS" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "قالب خام دورنگار:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "عرض خام دورنگار:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "ارتفاع:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "&افزودن..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "&چرخش صفحه" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "انعکاس صفحه" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "&قرینهسازی صفحه" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "عرض: ۰۰۰۰۰ ارتفاع: ۰۰۰۰۰" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "دقت: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "نوع: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "صفحه: XX از XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "سند فعالی وجود ندارد." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "در حال ذخیره..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"خرابی در »رونوشت پرونده )(«\n" +"پرونده را نتوانست ذخیره کند!" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "بارگذاری »%1«" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "در حال بارگیری..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "صفحه: %1 از %22" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "عرض: %1 ارتفاع: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "دقت: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "نوع: Tiff" + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "نوع: خام" + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "مشاهدهگر دورنگار G3/G4 KDE" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "دقت خوب" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "دقت عادی" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "ارتفاع )تعداد خطوط دورنگار(" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "عرض )نقطهها در هر خط دورنگار(" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "چرخاندن ۹۰ درجۀ تصویر )حالت عرضی(" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "سر و ته کردن تصویر" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "وارونه کردن سیاه و سفید" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "حافظۀ محدود مورد استفاده برای »بایت«" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "دادۀ دورنگار، ابتدا lsb را فشرده میکند" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "پروندههای خام، g3-2d هستند" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "پروندههای خام g4 هستند" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "پرونده)های( دورنگار برای نمایش" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "بازنویسی واسط کاربر، بسیاری از پاکسازیهای کد و ثابتها" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "چاپ باز نویسی، بسیاری از پاکسازیها و ثابتها" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"خارج از حافظه\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"قادر به باز کردن نیست:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"پروندۀ نامعتبر tiff:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"در پروندۀ %1\n" +"StripsPerImage، برچسب ۲۷۳=%2، برچسب ۲۷۹=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "پیام" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"به خاطر دلایل انحصاری، KFax نمیتواند پروندههای فشردۀ دورنگار LZW (Lempel-Ziv " +"& Welch) را بگرداند.\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"این نسخه، فقط میتواند پروندههای دورنگار را بگرداند\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "پروندۀ دورنگار بد" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"سعی در بسط تعداد بسیاری از نوارها\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"فقط اولین صفحۀ پروندۀ\n" +"%1\n" +"چند صفحهای جستجوی PC نمایش داده میشود\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"دورنگاری در پرونده یافت نشد:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>«چشمپوشی از حاشیههای کاغذ»</strong></p>" +"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، از حاشیههای کاغذ چشمپوشی میشود و دورنگار " +"روی کاغذی با اندازۀ کامل چاپ میشود.</p>" +"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، KFax حاشیههای کاغذ استاندارد را در نظر " +"میگیرد و دورنگار را در این ناحیۀ قابل چاپ، چاپ میکند.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>«افقی مرکزی»</strong></p>" +"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، دورنگار به طور افقی در مرکز صفحه قرار " +"میگیرد.</p>" +"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، دورنگار در سمت چپ کاغذ چاپ می شود.</p> " +"</qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>«عمودی مرکزی»</strong></p>" +"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، دورنگار به طور عمودی در مرکز کاغذ قرار " +"میگیرد.</p>" +"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، دورنگار در بالای کاغذ چاپ میشود.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&طرحبندی" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "چشمپوشی از حاشیههای کاغذ" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "افقی مرکزی" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "عمودی مرکزی" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "daniarzadeh@itland.ir" |