summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kuickshow.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kuickshow.po561
1 files changed, 561 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..33af66db510
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,561 @@
+# translation of kuickshow.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:22+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "اِعمال اصلاحات تصویر پیش‌فرض"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "مقیاس‌‌بندی"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "اگر تصویر بزرگ‌تر است، آن را به اندازۀ پرده فشرده کنید"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr "اگر تصویر، به اندازۀ عامل کوچک است، آن را به اندازۀ پرده مقیاس کنید:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "هندسه"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "قرینۀ عمودی"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "قرینۀ افقی"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "چرخش تصویر:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "۰ درجه"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "۹۰ درجه"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "۱۸۰ درجه"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "۲۷۰ درجه"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "روشنی:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "سایه روشن:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "گاما:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "اصلی"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "باز کردن وب‌گاه KuickShow"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "حالت تمام صفحه"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "از پیش بار کردن تصویر بعدی"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "یادآوری آخرین پوشه"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "رنگ زمینه:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "فقط نمایش پرونده‌های دارای پسوند:"
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "کیفیت/سرعت"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "مقیاس‌بندی هموار"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "پرداخت سریع"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "مات کردن تصویر در حالتهای HiColor (15/16bit)"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "مات کردن تصویر در حالتهای LowColor )>=۸ بیت("
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "استفاده از پالت رنگ خود"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "نگاشت مجدد سریع پالت"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "اندازۀ بیشینۀ نهانگاه:"
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " مگابایت"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "نمایش تصویر بعدی"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "نمایش تصویر قبلی"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "حذف تصویر"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "حرکت تصویر به زباله"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "کوچک‌نمایی"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "بازگرداندن اندازۀ اصلی"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "بیشینه‌سازی"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "چرخش ۹۰ درجه"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "قرینۀ افقی"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "قرینۀ عمودی"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "چاپ تصویر..."
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "روشنی بیشتر"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "روشنی کمتر"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "سایه روشن بیشتر"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "سایه روشن کمتر"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "گامای بیشتر"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "گامای کمتر"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "لغزش به بالا"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "لغزش به پایین"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "لغزش به چپ"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "لغزش به راست"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "مکث در نمایش اسلاید"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "بارگذاری مجدد تصویر"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr ""
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "قادر به بارگیری تصویر از %1 نیست."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"قادر به بار کردن تصویر %1 نیست.\n"
+"شاید قالب پرونده پشتیبانی نشود، یا Imlib شما درست نصب نشده است."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "روشنی"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "سایه روشن"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "گاما"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "قادر به چاپ تصویر نیست."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "خرابی در چاپ"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "حفظ اندازۀ اصلی تصویر"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"پرونده را نتوانست ذخیره کند.\n"
+"شاید دیسک پر باشد، یا مجوز نوشتن در پرونده را ندارید."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "خرابی در ذخیرۀ پرونده"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"در شرف مشاهدۀ تصویری بسیار بزرگ هستید )%1 x %2 تصویردانه(، که می‌تواند بسیار از "
+"منبع استفاده کند و حتی باعث شود رایانه‌تان معوق بماند.\n"
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "&اصلاحات‌"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "&نمایش اسلاید‌"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای &مشاهده‌گر‌"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای &مرورگر‌"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "در حال بارگیری %1..."
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"لطفاً، تا زمان بارگیری منتظر بمانید\n"
+"%1"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید این %n تصویر را با هم نمایش دهید؟ ممکن است این کار کاملاً باعث "
+"فشردن منبع شود، و می‌تواند بیش از اندازه رایانه‌تان را بار کند. "
+"<br>اگر %1 را انتخاب کنید، فقط اولین تصویر نمایش داده می‌شود."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "تصاویر چندگانه نمایش داده شوند؟"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "پیکربندی %1..."
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "آغاز نمایش اسلاید"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "در مورد KuickShow"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "فقط یک پنجرۀ تصویر باز کنید"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "نمایش مرورگر پرونده"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "مخفی کردن مرورگر پرونده"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "نمایش تصویر"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "نمایش تصویر در پنجرۀ فعال"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "نمایش تصویر در حالت تمام پرده"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>واقعاً می‌خواهید\n"
+"<b>«%1»</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "حذف پرونده"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>واقعاً می‌خواهید\n"
+"<b>«%1»</b> را زباله کنید؟</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "زباله کردن پرونده"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&زباله کردن‌"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"قادر به مقداردهی اولیۀ »Imlib« نیست.\n"
+"kuickshow را از خط فرمان آغاز کرده و در جستجوی پیامهای خطا باشید.\n"
+"الان برنامه خارج می‌شود."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "خطای وخیم Imlib"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "برگزیدن پرونده‌ها یا پوشه برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr "آغاز در آخرین پوشۀ مشاهده‌شده، نه پوشۀ کاری جاری."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "نام اختیاری پرونده‌های تصویر/نشانیهای وب برای نمایش"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر سریع و همه کارۀ تصویر"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "تنظیمات تصویر"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "چاپ &نام پرونده زیر تصویر‌"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "چاپ تصویر به صورت &سیاه و سفید‌"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "اگر لازم است، برای &متناسب شدن، تصویر را فشرده کنید‌"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "چاپ اندازۀ &دقیق:‌"
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "میلی‌متر"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "سانتی‌متر"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "اینچ"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "&عرض:‌"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "&ارتفاع:‌"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "سودهی به &تمام پرده‌"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "&آغاز با تصویر جاری‌"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "&تأخیر بین اسلایدها:‌"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "انتظار برای کلید"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "&تکرارها )۰=نامتناهی(:‌"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "نامتناهی"