diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
commit | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch) | |
tree | 95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po | |
parent | aef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff) | |
download | tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po | 218 |
1 files changed, 109 insertions, 109 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po index 52eea245e85..caef8c571f7 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -598,10 +598,10 @@ msgstr "پرش از همۀ &واژههای بالایی" #, no-c-format msgid "" "If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" "اگر علامتدار باشد، واژههایی که فقط شامل حروف بزرگ هستند، غلطیابی نمیشوند. " -"این در صورتی مفید است که تعداد زیادی سرنام داشته باشید، برای مثال KDE." +"این در صورتی مفید است که تعداد زیادی سرنام داشته باشید، برای مثال TDE." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 @@ -685,8 +685,8 @@ msgstr "جستجوی بازگشتی برای دامنهها" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "در KDE ۳.۵.۰ حذف شد" +msgid "Removed in TDE 3.5.0" +msgstr "در TDE ۳.۵.۰ حذف شد" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 @@ -1632,8 +1632,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "قادر به یافتن دستنوشتۀ »%1« نیست." #: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "دستنوشتههای KDE" +msgid "TDE Scripts" +msgstr "دستنوشتههای TDE" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" @@ -2433,14 +2433,14 @@ msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« را نتوانست مشخص کند." #: kded/kde-menu.cpp:111 msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" +"TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"ابزار پرسوجوی گزینگان KDE.\n" +"ابزار پرسوجوی گزینگان TDE.\n" "این ابزار در گزینگانی که کاربرد مشخص را نشان میدهد، یافت میشود.\n" -"گزینۀ highlight-- میتواند برای نشان دادن جایی در گزینگان KDE به کاربر، که " +"گزینۀ highlight-- میتواند برای نشان دادن جایی در گزینگان TDE به کاربر، که " "کاربرد مشخصی به صورت مرئی در آنجا محلیابی میشود، استفاده گردد." #: kded/kde-menu.cpp:116 @@ -2497,20 +2497,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName" msgstr "" #: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "تغییر در نام میزبان را به KDE اطلاع میدهد" +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "تغییر در نام میزبان را به TDE اطلاع میدهد" #: kded/kded.cpp:720 msgid "Check Sycoca database only once" msgstr "دادگان Sycoca را فقط یک بار بررسی کنید" #: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "شبح KDE" +msgid "TDE Daemon" +msgstr "شبح TDE" #: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "شبح KDE - دادگان Sycoca راهاندازها هنگام نیاز به روز میشوند" +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "شبح TDE - دادگان Sycoca راهاندازها هنگام نیاز به روز میشوند" #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 msgid "" @@ -2576,16 +2576,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "نهانگاه پیکربندی سیستم را بازسازی میکند." #: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "بارگذاری مجدد پیکربندی KDE، لطفاً، منتظر بمانید..." +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "بارگذاری مجدد پیکربندی TDE، لطفاً، منتظر بمانید..." #: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "مدیر پیکربندی KDE" +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "مدیر پیکربندی TDE" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "میخواهید پیکربندی KDE را دوباره بارگذاری کنید؟" +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "میخواهید پیکربندی TDE را دوباره بارگذاری کنید؟" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" @@ -2771,8 +2771,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "کتابخانۀ %1 تابع %2 را پیشنهاد نمیکند." #: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "کتابخانۀ %1 کتابخانۀ همساز KDE را پیشنهاد نمیکند." +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "کتابخانۀ %1 کتابخانۀ همساز TDE را پیشنهاد نمیکند." #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -2787,11 +2787,11 @@ msgstr "RTL" #: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"یک خطای برپاسازی ارتباطات فرآیند داخلی برای KDE وجود داشت. پیام بازگشتی توسط " +"یک خطای برپاسازی ارتباطات فرآیند داخلی برای TDE وجود داشت. پیام بازگشتی توسط " "سیستم این بود:\n" "\n" @@ -2976,11 +2976,11 @@ msgstr " مرکز کمک را نتوانست راهاندازی کند" #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" "\n" "%1" msgstr "" -" مرکز کمک KDE را نتوانست راهاندازی کند:\n" +" مرکز کمک TDE را نتوانست راهاندازی کند:\n" "\n" "%1" @@ -4223,12 +4223,12 @@ msgstr "ادار II" #: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"<p>این ترجمۀ فارسی از محیط رومیزی KDE، توسط شرکت سرزمین فنآوری اطلاعات در " +"<p>این ترجمۀ فارسی از محیط رومیزی TDE، توسط شرکت سرزمین فنآوری اطلاعات در " "چارچوب طرح ملی فارسی لینوکس و به کارفرمایی شورای عالی اطلاعرسانی صورت گرفته " "است.</p> " "<p>در صورت مشاهدۀ هر گونه اشکال، لطفاً موارد را به نشانی <a " @@ -4312,8 +4312,8 @@ msgid "Code generation options file" msgstr "پروندۀ گزینههای تولید کد" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "مترجم KDE .kcfg" +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "مترجم TDE .kcfg" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" @@ -5494,31 +5494,31 @@ msgstr "فهرست پایین افت و خودکار" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " "development." "<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to TDE." "<br>" "<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " +"for more information on the TDE project. " msgstr "" -"<b>محیط رومیزی K</b> توسط تیم KDE نوشته و مدیریت میشود. این تیم، یک شبکۀ " +"<b>محیط رومیزی K</b> توسط تیم TDE نوشته و مدیریت میشود. این تیم، یک شبکۀ " "گستردۀ جهانی از مهندسان نرمافزار است که توسعۀ <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">نرمافزار آزاد</a> " "را پذیرفتهاند." "<br>" -"<br>هیچ گروه، شرکت یا سازمان واحدی کد متن KDE را کنترل نمیکند. به همه جهت " -"مشارکت در KDE خوشآمد میگوییم. " +"<br>هیچ گروه، شرکت یا سازمان واحدی کد متن TDE را کنترل نمیکند. به همه جهت " +"مشارکت در TDE خوشآمد میگوییم. " "<br>" -"<br>برای اطلاعات بیشتر در مورد پروژۀ KDE از پایگاه <A " +"<br>برای اطلاعات بیشتر در مورد پروژۀ TDE از پایگاه <A " "HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> دیدن فرمایید." #: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "<br>" @@ -5530,11 +5530,11 @@ msgid "" "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." msgstr "" -"نرمافزار را همیشه میتوان ارتقا داد، و تیم KDE حاضر به انجام آن است. به هر حال " +"نرمافزار را همیشه میتوان ارتقا داد، و تیم TDE حاضر به انجام آن است. به هر حال " "شما به عنوان یک کاربر، در صورتی که چیزی آن گونه که انتظار میرود کار نکند و یا " "بهتر هم بتواند باشد، باید به ما بگویید." "<br>" -"<br>محیط رومیزی KDE یک سیستم ردگیری اشکال دارد. برای گزارش اشکالها به <A " +"<br>محیط رومیزی TDE یک سیستم ردگیری اشکال دارد. برای گزارش اشکالها به <A " "HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " "مراجعه کرده، یا از گزینگان »کمک« محاورۀ »گزارش اشکال...« استفاده کنید." "<br>" @@ -5544,7 +5544,7 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "<br>" @@ -5555,7 +5555,7 @@ msgid "" "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " "will provide you with what you need." msgstr "" -"نیاز نیست یک توسعهدهندۀ نرمافزار باشید تا عضو تیم KDE شوید. میتوانید به " +"نیاز نیست یک توسعهدهندۀ نرمافزار باشید تا عضو تیم TDE شوید. میتوانید به " "تیمهای ملی که واسطهای برنامه را ترجمه میکنند، بپیوندید. میتوانید نگاره، چهره، " "صدا و مستندات ارتقایافته را فراهم کنید. تصمیم بگیرید!" "<br>" @@ -5568,31 +5568,31 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"TDE is available free of charge, but making it is not free." "<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " "and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." "<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " "of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" "<br>Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"شارژ KDE رایگان است، اما ایجاد آن رایگان نیست." +"شارژ TDE رایگان است، اما ایجاد آن رایگان نیست." "<br>" -"<br>بنابراین تیم KDE، از .KDE e.V که یک سازمان حقوقی بدون سود در توبینگن آلمان " -"میباشد، تشکیل شد. کار .KDE e.V ارائۀ موارد حقوقی و مالی پروژۀ KDE میباشد. " -"برای اطلاعات پیرامون .KDE e.V به <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" +"<br>بنابراین تیم TDE، از .TDE e.V که یک سازمان حقوقی بدون سود در توبینگن آلمان " +"میباشد، تشکیل شد. کار .TDE e.V ارائۀ موارد حقوقی و مالی پروژۀ TDE میباشد. " +"برای اطلاعات پیرامون .TDE e.V به <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" "http://www.kde-ev.org</a> رجوع کنید. " "<br>" -"<br>تیم KDE به پشتیبانی مالی نیاز دارد. بخش عمدهای از این پول صرف بازپرداخت به " -"اعضا و افرادی میشود که در KDE مشارکت داشتهاند، به شما توصیه میشود که از طریق " -"اهدای پول، KDE را پشتیبانی کنید. بدین منظور، از یکی از راههای زیر اقدام نمایید. " +"<br>تیم TDE به پشتیبانی مالی نیاز دارد. بخش عمدهای از این پول صرف بازپرداخت به " +"اعضا و افرادی میشود که در TDE مشارکت داشتهاند، به شما توصیه میشود که از طریق " +"اهدای پول، TDE را پشتیبانی کنید. بدین منظور، از یکی از راههای زیر اقدام نمایید. " "<a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>" "<br>" "<br> پیشاپیش از حمایت شما متشکریم." @@ -5604,7 +5604,7 @@ msgstr "محیط رومیزی K. نشر %1" #: tdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" -"_: About KDE\n" +"_: About TDE\n" "&About" msgstr "&درباره" @@ -5613,12 +5613,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&گزارش اشکالها یا خواستهها" #: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&پیوستن به تیم KDE" +msgid "&Join the TDE Team" +msgstr "&پیوستن به تیم TDE" #: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&پشتیبانی KDE" +msgid "&Support TDE" +msgstr "&پشتیبانی TDE" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" @@ -6547,8 +6547,8 @@ msgid "&About %1" msgstr "&دربارۀ %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "دربارۀ &KDE" +msgid "About &TDE" +msgstr "دربارۀ &TDE" #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" @@ -6675,8 +6675,8 @@ msgid "Task" msgstr "تکلیف" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 ( با استفاده ازKDE %3)" +msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" +msgstr "%1 %2 ( با استفاده ازTDE %3)" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" @@ -7419,7 +7419,7 @@ msgstr "" "پیوست برای حفاظت شما حذف شد." #: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" +msgid "TDE" msgstr "" #: khtml/khtml_part.cpp:5776 @@ -7811,8 +7811,8 @@ msgid "Archives" msgstr "بایگانیها" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "وصلۀ برنامک جاوا KDE" +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "وصلۀ برنامک جاوا TDE" #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -8007,8 +8007,8 @@ msgstr "" "klauncher: به صورت خودکار توسط tdeinit آغاز میشود.\n" #: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit نتوانست »%1« را راهاندازی کند." +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit نتوانست »%1« را راهاندازی کند." #: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 msgid "Could not find service '%1'." @@ -8056,8 +8056,8 @@ msgid "KConf Update" msgstr "بهروزرسانیKConf" #: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "ابزار KDE برای بهروزرسانی پروندههای پیکربندی کاربر" +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "ابزار TDE برای بهروزرسانی پروندههای پیکربندی کاربر" #: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" @@ -8092,12 +8092,12 @@ msgid "Web style plugin" msgstr "وصلۀ سبک وب" #: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "وصلۀ KDE LegacyStyle" +msgid "TDE LegacyStyle plugin" +msgstr "وصلۀ TDE LegacyStyle" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "ابزار KDE برای ایجاد فهرست نهانگاه از همۀ چهرههای نصبشدۀ نگاشت بیت" +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "ابزار TDE برای ایجاد فهرست نهانگاه از همۀ چهرههای نصبشدۀ نگاشت بیت" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 msgid "KInstalltheme" @@ -8462,7 +8462,7 @@ msgid "" "<br>%1" "<p>Possible reasons:</p>" "<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " "module" "<li>You have old third party modules lying around.</ul>" "<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgstr "" "<br>%1 " "<p>دلایل ممکن:</p> " "<ul> " -"<li>طی زمانی که آخرین ارتقای KDE پیمانۀ کنترل orphaned را ترک کرد، خطایی رخ داد " +"<li>طی زمانی که آخرین ارتقای TDE پیمانۀ کنترل orphaned را ترک کرد، خطایی رخ داد " "<li>سومین دستۀ قدیمی پیمانهها را نصب کردهاید.</ul> " "<p>این نقاط را با دقت بررسی کنید و سعی کنید پیمانۀ ذکرشده در پیام خطا را حذف " "کنید. اگر این خراب میشود، تماس با توزیعکننده یا بستهبندیکنندۀ خود را مد نظر " @@ -8659,8 +8659,8 @@ msgid "kcmkresources" msgstr "" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "پیمانۀ پیکربندی منابع KDE" +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "پیمانۀ پیکربندی منابع TDE" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" @@ -8841,24 +8841,24 @@ msgstr "بیرون حافظه" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "پروندۀ دادگان پیکربندی kab محلی »%1« شما نمیتواند ایجاد شود. احتمالاً kab بدون " "آن درست کار نخواهد کرد.\n" -"اطمینان یابید که مجوز نوشتن را از فهرست راهنمای KDE محلی خود حذف نکردهاید " +"اطمینان یابید که مجوز نوشتن را از فهرست راهنمای TDE محلی خود حذف نکردهاید " ")معمولاً kde./~(." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "پروندۀ دادگان kab استاندارد »%1« شما نمیتواند ایجاد شود. احتمالاً kab بدون آن " "درست کار نخواهد کرد.\n" -"اطمینان یابید که مجوز نوشتن را از فهرست راهنمای KDE محلی خود حذف نکردهاید " +"اطمینان یابید که مجوز نوشتن را از فهرست راهنمای TDE محلی خود حذف نکردهاید " ")معمولاً kde./~(." #: kab/addressbook.cc:471 @@ -9164,8 +9164,8 @@ msgid "Import &All" msgstr "واردات &همه" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "واردات گواهینامۀ امنیت KDE" +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "واردات گواهینامۀ امنیت TDE" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" @@ -9256,8 +9256,8 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "واردات گواهینامه" #: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "به نظر نمیرسد شما KDE را با پشتیبانی SSL ترجمه کرده باشید." +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "به نظر نمیرسد شما TDE را با پشتیبانی SSL ترجمه کرده باشید." #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -9298,23 +9298,23 @@ msgstr "" #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"گواهینامه با موفقیت به داخل KDE وارد شد .\n" -"میتوانید تنظیمات گواهینامۀ خود را از مرکز کنترل KDE مدیریت کنید." +"گواهینامه با موفقیت به داخل TDE وارد شد .\n" +"میتوانید تنظیمات گواهینامۀ خود را از مرکز کنترل TDE مدیریت کنید." #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"گواهینامهها با موفقیت به داخل KDE وارد شدند .\n" -"میتوانید تنظیمات گواهینامۀ خود را از مرکز کنترل KDE مدیریت کنید." +"گواهینامهها با موفقیت به داخل TDE وارد شدند .\n" +"میتوانید تنظیمات گواهینامۀ خود را از مرکز کنترل TDE مدیریت کنید." #: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "جزء گواهینامۀ KDE" +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "جزء گواهینامۀ TDE" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" @@ -9501,12 +9501,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "بسط ${prefix} و ${exec_prefix} در خروجی" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "ترجمهشده در پیشوند برای کتابخانههای KDE" +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "ترجمهشده در پیشوند برای کتابخانههای TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "ترجمهشده در exec_prefix برای کتابخانههای KDE" +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "ترجمهشده در exec_prefix برای کتابخانههای TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" @@ -9517,12 +9517,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "پیشوند در HOME$ برای نوشتن پروندهها به کار میرود" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "ترجمهشده در نسخۀ رشته برای کتابخانههای KDE" +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "ترجمهشده در نسخۀ رشته برای کتابخانههای TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "انواع منبع KDE موجود" +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "انواع منبع TDE موجود" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" |