diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2019-12-12 03:41:15 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-12-12 03:41:15 +0100 |
commit | 5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca (patch) | |
tree | ca5bbb02e169a26162f7be037d068397f7117269 /tde-i18n-fa/messages/tdenetwork | |
parent | 770b21f0c2e1ca439067322761b95693b20af436 (diff) | |
download | tde-i18n-5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca.tar.gz tde-i18n-5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kopete.po | 2872 |
1 files changed, 1699 insertions, 1173 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kopete.po index 90d7b8ecdcd..56c27305fba 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-12 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-16 14:37+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -804,6 +804,7 @@ msgid "&Copy To" msgstr "&رونوشت در" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "ارسال رایانامه..." @@ -850,6 +851,7 @@ msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" @@ -866,6 +868,7 @@ msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "اضافه نشود" @@ -1157,17 +1160,18 @@ msgid "&Export Contacts..." msgstr "&صادرات تماسها..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "&دور" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "&اشغال" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "&نامرئی" @@ -1553,7 +1557,8 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Contact" msgstr "خطای ایجاد تماس" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "" @@ -1921,6 +1926,8 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" @@ -1934,6 +1941,8 @@ msgstr "برخط" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "دور" @@ -1946,12 +1955,15 @@ msgstr "دور" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "برونخط" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "وضعیت در دسترس نیست" @@ -1970,14 +1982,15 @@ msgstr "" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "اتصال" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "نامرئی" @@ -2041,6 +2054,7 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "انتقال پروندۀ Kopete" @@ -2186,7 +2200,8 @@ msgstr "" msgid "Not Connected" msgstr "متصل نمیشود" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "انتخاب حساب" @@ -2318,7 +2333,8 @@ msgstr "آغاز &گپ..." msgid "&Send Single Message..." msgstr "&ارسال تک پیام..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 +#, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "&اطلاعات کاربر" @@ -2379,10 +2395,14 @@ msgid "Status:" msgstr "وضعیت:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "سطح اخطار:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148 +#, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "برخط از زمان:" @@ -2401,6 +2421,8 @@ msgid "Phone:" msgstr "تلفن:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 +#, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "پیام دور:" @@ -2737,12 +2759,12 @@ msgstr "نگهداری" msgid "History converter" msgstr "مبدل تاریخچه" -#: plugins/history/converter.cpp:97 +#: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "تجزیۀ تاریخچۀ قدیمی در %1" -#: plugins/history/converter.cpp:107 +#: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" @@ -2845,6 +2867,42 @@ msgstr "" "تبدیل کردن، نیاز به پرداختن به فرمولهای Latex دارد.\n" "لطفاً به پایگاه www.imagemagick.org یا توزیعتان بروید، و بستۀ درست را بگیرید." +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "دعوت برای استفاده از NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "NetMeeting" +msgstr "&تنظیمات اماسان" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "%1 میخواهد گپی را با NetMeeting آغاز کند؛ آیا میخواهید آن را بپذیرید؟" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "وصلۀ اماسان" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "پذیرفتن" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "نپذیرفتن" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 msgid "Send Media Info" msgstr "ارسال اطلاعات رسانه" @@ -2876,19 +2934,19 @@ msgstr "" "الان برای Kopete گوش میکنید - اگر به چیزی روی پخشکنندۀ پشتیبانیشونده گوش " "میکنم، به شما خواهد گفت به چه چیز گوش میکنم." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 msgid "Unknown track" msgstr "شیار ناشناخته" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462 msgid "Unknown artist" msgstr "هنرمند ناشناخته" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469 msgid "Unknown album" msgstr "آلبوم ناشناخته" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476 msgid "Unknown player" msgstr "پخشکنندۀ ناشناخته" @@ -2917,6 +2975,7 @@ msgstr "آمار برای %1" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "عمومی" @@ -3355,7 +3414,7 @@ msgstr "اسم رمز تغییریافته" msgid "Your password has been changed." msgstr "اسم رمز شما تغییر کرده است." -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "نمایش گزارش" @@ -3363,7 +3422,7 @@ msgstr "نمایش گزارش" msgid "Gadu contact" msgstr "تماس Gadu" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" msgstr "<qt>لطفاً، برای حذف یک تماس از فهرست تماستان برخط شوید.</qt>" @@ -3460,7 +3519,7 @@ msgstr "&دور" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "اشغال" @@ -3841,19 +3900,20 @@ msgstr "" "لطفاً، پیام پاسخ خودکاری را وارد کنید، که به کاربرانی نشان داده میشود که در " "صورت دور یا اشغال بودن به شما پیام ارسال میکند" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "کاربر بلوکنشده" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "کاربر بلوکشده" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|بلوکشده" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "&دعوت" @@ -3940,7 +4000,7 @@ msgstr "مکالمه به صورت اداری ثبت میشود." #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "بیکار" @@ -4158,6 +4218,8 @@ msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "برای اینکه بتوانید تماسها را اضافه کنید، باید متصل شوید." @@ -5104,6 +5166,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "ارسال بستۀ خام به کارساز..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "ویرایش اطلاعات کاربر..." @@ -5522,7 +5585,7 @@ msgid "Voice call" msgstr "فراخوانی صوتی" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Send File" msgstr "ارسال پرونده" @@ -5683,7 +5746,7 @@ msgstr "مهر زمان نهانگاه vCard" msgid "Jabber ID" msgstr "شناسۀ Jabber" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "تولد" @@ -5723,7 +5786,7 @@ msgstr "نشانی اضافی محل کار" msgid "Work PO Box" msgstr "صندوق پستی محل کار" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Work City" msgstr "شهر کار" @@ -5731,7 +5794,7 @@ msgstr "شهر کار" msgid "Work Postal Code" msgstr "کد پستی محل کار" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work Country" msgstr "کشور کار" @@ -6096,6 +6159,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "وصلۀ Meanwhile: پیام از کارساز" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" @@ -6136,18 +6200,575 @@ msgstr "نتوانست به کارساز متصل شود" msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "وصلۀ Meanwhile: دعوتنامۀ فراهمایی" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "&نامرئی" +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "انتقال پرونده لغو شد." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "باز کردن &دریافتی..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "&تغییر نام نمایش..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "&آغاز گپ..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "ارسال &فرمان خام..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "آغاز گپ - وصلۀ اماسان" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "لطفاً، نشانی رایانامۀ شخصی را که میخواهید با آن گپ بزنید، وارد کنید:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" +msgstr "<qt>باید یک نشانی رایانامۀ معتبر وارد کنید.</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "تغییر نام نمایش - وصلۀ اماسان" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "" +"نام نمایش جدیدی که میخواهید به دوستانتان در اماسان نمایش داده شود را وارد " +"کنید:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>نام نمایشی که وارد کردهاید بسیار طولانی است. لطفاً نامی کوتاهتر استفاده " +"کنید.\n" +"نام نمایش تغییر <b>نکرده</b> است.</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " +"try again later." +msgstr "" +"اتصال کارساز اماسان به طور غیرمنتظرهای از دست رفت.\n" +"اگر الان نمیتوانید مجدداً متصل شوید، ممکن است کارساز خاموش باشد. در این حالت، " +"لطفاً، بعداً سعی کنید." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "اتصال از دست رفت - وصلۀ اماسان" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "ارسال Nudge" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "مشاهدۀ دوربین وب تماس" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "ارسال دوربین وب" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "تقاضای نمایش عکس" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "عکس نمایش اماسان" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "اتصال بسته شد" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "غیره..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "لطفاً، نشانی رایانامۀ شخصی را که میخواهید دعوت کنید، وارد کنید:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"پیام زیر به درستی ارسال نشده:\n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 دعوتنامۀ پیادهسازینشده را ارسال کرده، دعوتنامه رد شده است.\n" +"دعوتنامه بود: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 گپی را با شما آغاز کرده است" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "یک nudge ارسال کرده است" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "برای شما یک nudge ارسال کرده است" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"پیام زیر به درستی ارسال نشده )%1(: \n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" +msgstr "این پیامها به درستی ارسال نشدهاند )%1(: <br /><ul>" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "برقراری اتصال ممکن نیست" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" +msgstr "<qt>لطفاً، برای مسدود کردن یا از بلوک در آوردن تماس برخط شوید.</qt>" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "پیامرسان وب" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "تلفن همراه ویندوز" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "تلفن همراه MSN" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "اشکالزدایی: ارسال فرمان خام - وصلۀ اماسان" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "انتقال پرونده - وصلۀ اماسان" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "یک خطای ناشناخته رخ داد" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "اتمام وقت اتصال" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "کاربر دور ساقط شد" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" +msgstr "" +"<qt>کاربر »%1« اماسان وجود ندارد.<br>لطفاً، شناسۀ اماسان را بررسی کنید.</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please " +"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw " +"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"<qt>یک خطای داخلی در وصلۀ اماسان رخ داد.<br>خطای اماسان:%1<br>لطفاً، یک گزارش " +"اشکال با جزئیات، شامل kopete-devel@kde.org خروجی خام اشکالزدایی روی " +"پیشانه )با قالب gzipped، چنانچه احتمال دارد یک خروجی زیاد باشد( را به ما " +"ارسال کنید." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"قادر به تغییر نام نمایشتان نیست.\n" +"لطفاً مطمئن شوید نام نمایشتان بسیار طولانی نیست و شامل واژههای سانسور نباشد." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "فهرست تماستان پر است؛ نمیتوانید هیچ تماس جدیدی اضافه کنید." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " +"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " +"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>کاربر »%1« از قبل در گروه کارساز اماسان وجود دارد؛<br>اگر Kopete کاربر " +"را نمایش نمیدهد، لطفاً، یک گزارش اشکال با جزئیات به ما به نشانی kopete-" +"devel@kde.org، شامل خروجی خام اشکال روی پیشانه )با قالب gzipped، چنانچه " +"احتمال دارد یک خروجی زیاد باشد( ارسال کنید.</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "" +"به نظر میرسد کاربر »%1« از قبل روی کارساز مسدود شده یا اجازه داده شده است." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"به بیشینۀ تعداد گروهها رسیدهاید.\n" +"اماسان بیش از ۳۰ گروه را پشتیبانی نمیکند." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does " +"not exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should " +"send a bug report." +msgstr "" +"Kopete برای انجام یک عمل روی گروهی یا یک تماس که روی کارساز وجود ندارد سعی " +"میکند.\n" +"اگر فهرست تماس Kopete و فهرست تماس کارساز اماسان به درستی همگامسازی نشده " +"باشد، ممکن است این اتفاق بیفتد؛ اگر این حالت است، احتمالاً باید یک گزارش " +"اشکال ارسال کنید." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "نام گروه بسیار طولانی است؛ بر روی کارساز تغییر نکرده است." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " +"a valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"نمیتوانید دریافتی هاتمیل را باز کنید، زیرا حساب اماسان با یک نامهدان معتبر " +"هاتمیل یا اماسان ندارید." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "زمانی که برونخط یا نامرئی هستید، نمیتوانید پیامها را ارسال کنید." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "برای انجام کنشی که در »حالت kid« اجازه داده نمیشود، سعی میکنید." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "در دریافتی اماسان خود %n پیام خوانده نشده دارید." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "باز کردن دریافتی..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "شما رایانامه جدیدی از %1 در دریافتی اماسان خود دارید." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "اطلاعات بیشتر" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "مدیریت اشتراک" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "الان گوش میکند: ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "پیامگیر اماسان" + +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "&برخط" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "الان برمیگردم" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "&الان برمیگردم" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "دور از رایانه" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "پشت تلفن" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "پشت &تلفن" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "خروج برای نهار" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "خروج برای &نهار" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "&برونخط" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "&بیکار" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "کارخواه دور" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "تماس GUID" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"یک خطا زمان اتصال به کارساز اماسان وجود داشت.\n" +"پیام خطا:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "قادر به جستجوی %1 نیست" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "یک خطای داخلی کارساز رخ داد. لطفاً، بعداً دوباره امتحان کنید." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "" +"دیگر امکان انجام این عمل نیست. کارساز اماسان بیشتر از این اجازۀ انجام این " +"کار را نمیدهد." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "کارساز اماسان اشغال است. لطفاً، بعداً دوباره امتحان کنید." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "در این لحظه کارساز دسترسپذیر نیست. لطفاً، بعداً دوباره امتحان کنید." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +"last console debug output." +msgstr "" +"کد خطای بدون گرداندن اماسان %1 \n" +"لطفاً، یک گزارش اشکال را با توصیف جزئیات پر کنید، و اگر امکان دارد آخرین " +"پیشانۀ اشکالزدایی خروجی را پر کنید." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"کاربر نامعتبر:\n" +"این کاربر اماسان وجود ندارد؛ لطفاً شناسۀ اماسان را بررسی کنید." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "کاربر هرگز نپیوست" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "کاربر %1 از قبل در این گپ است." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"کاربر %1 برخط است، اما شما را بلوک کرده است: \n" +"نمیتوانید با این کاربر صحبت کنید." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "کاربر شما را بلوک کرده است" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"کاربر %1 در حال حاضر وارد نشده.\n" +"پیامها تحویل گرفته نخواهند شد." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "کاربر قطع ارتباطشده" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "برای دعوت تعداد زیادی تماس به گپ، در یک زمان سعی میکنید" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "وصلۀ Kopete MSN با کارساز تخته کلید مشکل احراز هویت دارد." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "اتمام وقت" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"پیامی را که سعی میکنید ارسال کنید بسیار طولانی است؛ به %1 پیام شکافته خواهد " +"شد." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "پیام بسیار بزرگ است - وصلۀ اماسان" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "اتصال بسته شد" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" +msgstr "" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " +"sure that you have selected a correct image file</qt>" +msgstr "" +"<qt>یک خطا هنگام تلاش برای تغییر عکس نمایش رخ داد.<br>مطمئن شوید که پروندۀ " +"تصویر درستی را انتخاب کردهاید</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "" +"اینجا فهرستی از تماسهایی که شما را به فهرست تماسشان اضافه کردهاند، میبینید" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "فهرست معکوس - وصلۀ اماسان" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "خرابی بارگیری تصویر نمایش" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see " +"it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>تماس %1 میخواهد دوربین وب <b>تان</b> را ببیند، آیا میخواهید آن را ببینند؟" +"</qt>" +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "تماس %1 میخواهد دوربین وبش را نمایش دهد، آیا میخواهید آن را ببینید؟" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "دعوتنامۀ دوربین وب - وصلۀ Kopete MSN" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "نپذیرفتن" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "دوربین وب برای %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" +"trinitydesktop.org</a>" +msgstr "" +"وبگاه Kopete را در <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://kopete.kde." +"org</a> بازدید کنید" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "پیوستن به گپ..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." msgstr "تنظیم نمایانی..." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "ویرایش اطلاعات کاربرتان به دلیل این که متصل نیستید، امکانپذیر نمیباشد." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "قادر به ویرایش اطلاعات کاربر نیست" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "پیوستن به اتاق گپ AIM امکان ندارد، زیرا متصل نیستید." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "قادر به پیوستن به اتاق گپ AIM نیست" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "برای تنظیم نمایانی کاربر باید برخط باشید." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 @@ -6158,6 +6779,126 @@ msgstr "برای تنظیم نمایانی کاربر باید برخط باشی msgid "ICQ Plugin" msgstr "وصلۀ ICQ" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "&اخطار دادن به کاربر" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "&مرئی بودن همیشگی در" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "&نامرئی بودن همیشگی در" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>آیا میخواهید به %1 بدون نام یا با نامتان اخطار دهید؟<br>)اخطار به یک " +"کاربر در AIM باعث افزایش »سطح اخطار« برای کاربری که به آن اخطار دادهاید، " +"میشود. زمانی که این سطح به نقطۀ خاصی برسد، آنها دیگر نمیتوانند وارد شوند. " +"لطفاً، از این کارکرد سوء استفاده نکنید، برای تمرینهای مجاز ساخته شده.(</qt>" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "آیا به کاربر %1 اخطار داده شود؟" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "اخطار بدون نام" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Warn" +msgstr "اخطار دادن" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "پیوستن به اتاق گپ AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "پیوستن" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "آیا میخواهید »%1« را به فهرست تماس اضافه کنید؟" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"به دلیل این که حساب برای %2 متصل نشده، قادر به اتصال به اتاق گپ %1 نیست." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "تلفن همراه" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "سیار دور" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "در حال اتصال..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "ویژگیهای کارخواه" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "گزارش کاربر" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "شمایل دوستان MD5 Hash" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "اطلاعات کاربر روی %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&ذخیرۀ Profile" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "در حال تقاضای گزارش کاربر، لطفاً، منتظر بمانید..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" +msgstr "<html><body><I>هیچ اطلاعات کاربری فراهم نشده</I></body></html>" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "به شبکۀ AIM متصل شوید و دوباره امتحان کنید." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "هیچ نام پردهای وجود ندارد" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "&نامرئی" + #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 msgid "Request Authorization" msgstr "تقاضای اجازه" @@ -6189,7 +6930,7 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "" @@ -6197,7 +6938,7 @@ msgstr "" msgid "RTF-Messages" msgstr "پیامهای-RTF" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "" @@ -6227,14 +6968,6 @@ msgstr "&اعطای مجوز" msgid "&Ignore" msgstr "&چشمپوشی" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "&مرئی بودن همیشگی در" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "&نامرئی بودن همیشگی در" - #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." msgstr "برگزیدن کدبندی..." @@ -6287,19 +7020,10 @@ msgstr "آزاد برای گپ" msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "آزاد برای گپ )نامرئی(" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "&برخط" - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 msgid "Online (Invisible)" msgstr "برخط )نامرئی(" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "در حال اتصال..." - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "انتظار برای اجازه" @@ -6309,8 +7033,8 @@ msgstr "انتظار برای اجازه" msgid "You must be online to add a contact." msgstr "برای افزودن یک تماس، باید برخط باشید." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "" @@ -6330,14 +7054,6 @@ msgstr "آیا میخواهید %1 را به فهرست تماستان اضا msgid "IP Address" msgstr "نشانی اینترنتی" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "ویژگیهای کارخواه" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "شمایل دوستان MD5 Hash" - #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "کدبندی تماس" @@ -6694,7 +7410,7 @@ msgstr "فرهنگ" msgid "Fitness" msgstr "تناسب" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "بازیها" @@ -6981,26 +7697,26 @@ msgstr "" msgid "Licq" msgstr "" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "فهرستهای دوستان" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" msgstr "وب سریع ICQ" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 msgid "ICQ Email Express" msgstr "رایانامۀ سریع ICQ" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "%1 قطع ارتباط شده" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." @@ -7008,29 +7724,35 @@ msgstr "" "خطایی در گرداندن قرارداد بود، گریزناپذیر نیست؛ بنابراین، قطع ارتباط نخواهید " "شد." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." msgstr "یک خطا در گرداندن قراداد بود؛ مجدداً اتصال خودکار رخ داد." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "خطای قرارداد OSCAR" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "نام پردۀ نمایش" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." msgstr "بیش از یک بار با %1 مشابه وارد شدهاید، ارتباط حساب %2 الان قطع شد." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." @@ -7038,33 +7760,33 @@ msgstr "" "خرابی ورود، زیرا %1تان یا اسم رمزتان نامعتبر هستند. لطفاً تنظیمات را برای " "حساب %2تان بررسی کنید." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "خدمت %1 موقتاً دسترسپذیر نیست. لطفاً، بعداً دوباره سعی کنید." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "نتوانست با حساب %2 به %1 وارد شود، زیرا اسم رمز درست نیست." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "نتوانست به %1 با حساب %2 که وجود ندارد، وارد شود." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "خرابی ورود به %1، به دلیل منقضی شدن حساب %2تان." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "خرابی ورود به %1، به دلیل اینکه حساب %2تان در حال حاضر معلق است." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "به دلیل تعداد زیاد کارخواه از یک رایانۀ یکسان، نتوانست به %1 وارد شود." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " @@ -7074,7 +7796,7 @@ msgstr "" "صبر کنید و دوباره امتحان کنید. اگر به سعیتان ادامه دهید، نیاز دارید بیشتر " "منتظر بمانید." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " @@ -7084,11 +7806,11 @@ msgstr "" "کنید و دوباره امتحان کنید. اگر به تلاشتان ادامه دهید، نیاز دارید بیشتر منتظر " "بمانید." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "خرابی ورود به %1 با حسابتان %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" @@ -7096,43 +7818,47 @@ msgstr "" "کارساز %1 فکر میکند کارخواهی که استفاده میکنید بسیار قدیمی است. لطفاً این را " "به عنوان اشکال به http://bugs.trinitydesktop.org گزارش کنید" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "تماس %1 به دلیل سنتان روی کارساز %2 غیرفعال شد )کمتر از ۱۳(." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "کارخواه سیار AIM" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 msgid "Buddy icons" msgstr "شمایلهای دوستان" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "Rich text messages" msgstr "پیامهای متن غنی" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 msgid "Group chat" msgstr "گپ گروهی" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 msgid "Voice chat" msgstr "گپ صوتی" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 msgid "Send buddy list" msgstr "ارسال فهرست دوستان" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 msgid "File transfers" msgstr "انتقال پروندهها" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 msgid "Trillian user" msgstr "کاربر Trillian" @@ -7528,15 +8254,10 @@ msgstr "اطلاعات عمومی یاهو" msgid "Other Yahoo Information" msgstr "اطلاعات دیگر یاهو" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 msgid "Replace existing entry" msgstr "جایگزینی مدخل موجود" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "دوربین وب برای %1" - #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "هیچ تصویر دوربین وبی دریافت نشد" @@ -7565,10 +8286,6 @@ msgstr "به دلیلی ناشناخته قادر به دیدن دوربین و msgid "%1 viewer(s)" msgstr "%1 مشاهدهگر)ها(" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "باز کردن &دریافتی..." - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 msgid "Open &Addressbook..." msgstr "باز کردن &کتاب نشانی..." @@ -7676,11 +8393,6 @@ msgstr "" "\n" " میپذیرید؟" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "پذیرفتن" - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" @@ -7879,88 +8591,92 @@ msgstr "شمارۀ اضافی" msgid "Alternative email 1" msgstr "رایانامۀ متناوب ۱" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "GoogleTalk" msgstr "" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "Skype" msgstr "" -#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Private Address" msgstr "نشانی خصوصی" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "Private City" msgstr "شهر خصوصی" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "Private State" msgstr "وضعیت خصوصی" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private ZIP" msgstr "فشردۀ خصوصی" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private Country" msgstr "کشور خصوصی" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private URL" msgstr "نشانی اینترنتی خصوصی" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Corporation" msgstr "اتحادیه" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 msgid "Work Address" msgstr "نشانی کار" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Work State" msgstr "وضعیت کار" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work ZIP" msgstr "فشردۀ کار" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Work URL" msgstr "نشانی اینترنتی کار" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 msgid "Anniversary" msgstr "جشن سالانه" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Notes" msgstr "یادداشتها" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 msgid "Additional 1" msgstr "اضافی ۱" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Additional 2" msgstr "اضافی ۲" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 msgid "Additional 3" msgstr "اضافی ۳" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 msgid "Additional 4" msgstr "اضافی ۴" @@ -8294,7 +9010,8 @@ msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5 +#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "&گپ" @@ -10036,7 +10753,7 @@ msgstr "به این تماس برای دیدن وضعیت من اجازه بده msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "افزودن این تماس به فهرست تماس من" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "نمایش نام:" @@ -10756,6 +11473,52 @@ msgstr "هنگام &آشکار شدن فعالیت دوباره موجود می msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "دور &شدن بعد از دقایق زیادی غیرفعالی:" +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +"MSN Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"وصلۀ NetMeeting به شما اجازۀ آغاز یک گپ تصویری یا صوتی را با تماسهای پیامگیر " +"MSNتان میدهد.\n" +"\n" +"این مشابه گپ دوربین وب در پنجرههای جدیدتر پیامگیر نیست®، اما استفاده از گپ " +"NetMeeting قدیمیتر را در نسخههای قدیمی میتوانید بیابید." + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "کاربرد برای راه انداختن:" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" +msgstr "<b>%1</b> با ip جهت فراخوانی جایگزین میشود" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" +"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395</a>" +msgstr "" +"میتوانید Konference را از اینجا بارگیری کنید: <a href=\"http://www.kde-apps." +"org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show." +"php?content=10395</a>" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header of the message advertised." @@ -11014,6 +11777,7 @@ msgstr "محل SMPPPD" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" @@ -11290,21 +12054,23 @@ msgstr "&جایگزینی قرارداد متن با تصاویر HTML(X)" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "جایگزینی نامهای قرارداد مثل MSN و IRC با تصاویر." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" +"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" @@ -11326,22 +12092,22 @@ msgstr "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "نمایش نام" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "&استفاده از یکی از نامهای پیامرسان فوریتان" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "استفاده از &نام دیگر:" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "شامل نشانیهای &پیامرسان فوری" @@ -11549,6 +12315,8 @@ msgstr "برپایی &پایهای" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 @@ -11577,6 +12345,8 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format @@ -11594,6 +12364,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format @@ -11614,6 +12386,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" @@ -11639,6 +12413,7 @@ msgstr "تنظیمات &حساب" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format @@ -11813,6 +12588,7 @@ msgid "Local &IP address /" msgstr "نشانی &اینترنتی محلی /" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "&درگاه:" @@ -12074,6 +12850,7 @@ msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format msgid "Po&rt:" @@ -12670,6 +13447,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "&ترجیح دادن اتصالات مبنی بر SSL" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format msgid "" @@ -13124,6 +13902,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "تنظیمات حساب - Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, no-c-format @@ -13159,6 +13939,8 @@ msgstr "" "مثال، joe@jabber.org( باشد." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" @@ -13194,6 +13976,7 @@ msgstr "" "وارد کردن اسم رمز جدید از این دکمه استفاده کنید." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "&اتصال" @@ -13236,6 +14019,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "اجازۀ احراز هویت اسم رمز &متن ساده" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format msgid "&Override default server information" @@ -13352,6 +14137,7 @@ msgstr "" "<li>«پیشکار شناسۀ Jabber» میتواند برای هر حساب پیکربندی شود.</li></ul></i>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 #, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "&محرمانگی" @@ -13599,7 +14385,7 @@ msgstr "شناسۀ Jabber:" msgid "Full name:" msgstr "نام و نام خانوادگی:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "لقب:" @@ -13690,12 +14476,12 @@ msgstr "دورنگار:" msgid "Cell:" msgstr "سلول:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "کار:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "خانه:" @@ -13812,6 +14598,732 @@ msgstr "" msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "بازگرداندن کارساز و مقادیر درگاه به پیشفرضشان." +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "باز کردن &خودکار یک پنجره، زمانی که شخصی مکالمهای را آغاز میکند" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "بارگیری &خودکار عکس نمایش در صورت امکان" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "بارگیری و نمایش تصاویر متحرک سفارشی )به طور آزمایشی(" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Away Messages" +msgstr "پیامهای دور" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Send &away messages" +msgstr "ارسال پیامهای &دور" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "بیش از یک پیام دور ارسال نشود در هر" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "ثانیه" + +#: protocols/msn/msnchatui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&اشکالزدایی" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "شناسۀ گذرنامۀ &اماسان:" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "شناسۀ کاربر تماس اماسان که مایل به افزودن آن هستید." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"شناسۀ کاربر تماس اماسان که مایل به افزودن آن هستید. این باید به شکل یک نشانی " +"رایانامۀ معتبر باشد." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" +msgstr "<i>)برای مثال: joe@hotmail.com(</i>" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "&پارامترها:" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&فرمان:" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Add &ID" +msgstr "افزودن &شناسه" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Add &new line" +msgstr "افزودن خط &جدید" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "پیام:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "تنظیمات حساب - اماسان" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"برای اتصال به شبکۀ میکروسافت نیاز به گذرنامۀ میکروسافت خواهید داشت." +"<br><br>اگر در حال حاضر گذرنامه ندارید، لطفاً، برای ایجاد گذرنامه دکمه را " +"فشار دهید." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "شناسۀ کاربر تماس اماسان که مایل به استفاده از آن هستید." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"شناسۀ کاربر تماس اماسان که مایل به استفاده از آن هستید. این باید به شکل " +"نشانی رایانامۀ معتبری باشد." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." +msgstr "" +"اگر این جعبه بررسی را علامت بزنید، زمانی که دکمۀ »اتصال همه« را فشار میدهید، " +"یا اگر در راهانداز، اتصال خودکار در راهانداز فعال شده باشد، حساب متصل نخواهد " +"شد." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "&تنظیمات اماسان" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 +#, no-c-format +msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "<qt><b>توضیح:</b> این تنظیمات برای همۀ حسابهای اماسان قابل اجرا است" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Global MSN Options" +msgstr "گزینههای سراسری اماسان" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "" +"زمانی که شخصی مکالمهای را آغاز میکند &به طور خودکار یک پنجرۀ گپ باز میشود" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." +msgstr "" +"این گزینه قبل از اینکه پیامی ارسال شود یا فرستاده شود، و زمانی که یک تماس " +"نوشتن پیامش را آغاز میکند به شما اعلام میکند." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "بارگیری عکس اماسان:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</" +"p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt><p>نشان دادن زمانی که Kopete عکسهای نمایش تماسها را بارگیری میکند </p>\n" +"<dl><dt>فقط دستی</dt><dd>عکس به طور خودکار بارگیری نمیشود. فقط زمانی بارگیری " +"میشود که کاربر آن را تقاضا کرده باشد</dd>\n" +"<dt>زمانی که گپی باز است</dt><dd>یک عکس زمانی که سوکت مکالمه باز میشود، " +"بارگیری میشود؛ برای مثال، زمانی که پنجرۀ گپی را باز میکنید،</dd>\n" +"<dt>خودکار</dt><dd>اگر فقط یک تماس داشته باشد، همیشه برای بارگیری عکس تلاش " +"میکند. <b>توضیح:</b> این سوکتی را باز میکند و به کاربر اجازه میدهد بداند شما " +"عکس آنها را بارگیری میکنید.</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Only Manually" +msgstr "فقط به طور دستی" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "زمانی که یک گپ باز است" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "به طور خودکار" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt><p>زمانی که Kopete </p>\n" +"عکس تماسها را بارگیری میکند، نشان میدهد<dl><dt>فقط دستی</dt><dd>عکس به طور " +"خودکار بارگیری نمیشود. فقط زمانی که کاربر تقاضا کند عکس بارگیری میشود</dd>\n" +"<dt>زمانی که یک گپ باز میشود</dt><dd>عکس، زمانی که یک سوکت مکالمه باز شود، " +"بارگیری میشود؛ برای مثال، زمانی که پنجرۀ گپی را باز میکنید</dd>\n" +"<dt>خودکار</dt><dd>همیشه اگر تماس یک عکس داشته باشد، برای بارگیری عکس تلاش " +"میکند. <b>توضیح:</b>این سوکت را باز خواهد کرد، و به کاربر اجازه میدهد بداند " +"که شما در حال بارگیری عکسشان هستید.</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "&بارگیری و نمایش تصاویر متحرک سفارشی" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338 +#, no-c-format +msgid "" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +msgstr "" +"پیامگیر اماسان به کاربران اجازۀ بارگیری و استفاده از تصاویر متحرک را میدهد. " +"اگر این گزینه فعال شود، Kopete این تصاویر متحرک را بارگیری میکند و نمایش " +"میدهد." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 +#, no-c-format +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "&صادرات چهرۀ تصویر متحرک جاری به کاربران" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "فقط کار کردن با تصاویر متحرک با قالب PNG" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 +#, no-c-format +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." +msgstr "" +"صادرات همۀ چهرههای تصاویر متحرک به عنوان تصاویر متحرک سفارشی.\n" +"فقط برای تصاویر متحرک با قالب PNG کار میکند." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "محرمانگی" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377 +#, no-c-format +msgid "Send client information" +msgstr "ارسال اطلاعات کارخواه" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"<br>We recommend leaving this checked.</qt>" +msgstr "" +"<qt>اگر در حال استفاده از Kopete هستید، امکان تشخیص آن را به تماسهایتان " +"میدهد. <br>توصیه میکنیم این را با علامت بگذارید.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 +#, no-c-format +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"گروه سوم کارخواههای اماسان، مثل Kopete، به کاربران این توانایی را میدهد که " +"به کارخواههای دیگر گروه سوم اجازه دهند، حدس بزنند کدام کاربر را استفاده " +"میکنند. توصیه میکنیم این جعبه بررسی را علامتزده باقی بگذارید." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 +#, no-c-format +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "ارسال اخطارهای &تحریر" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " +"When you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering.</qt>" +msgstr "" +"<qt>این جعبه را برای ارسال <b>اخطارهای نوشتهشده به تماسهایتان</b>علامت " +"بزنید. زمانی که پیامی را تألیف میکنید، ممکن است بخواهید تماستان بداند که " +"تحریر میکنید، بنابراین او میداند که پاسخ میدهید.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "نشان دادن حساب Jabberام به کاربران Jabber" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +"know that you are also using Jabber." +msgstr "" +"اگر یک حساب Jabber دارید، ممکن است به کاربران Jabber روی دروازۀ اماسان اجازه " +"دهید بدانند که از Jabber هم استفاده میکنید." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 +#, no-c-format +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "گزینههای محرمانگی در تب »تماسها« وجود دارند" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "&لقب:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "" +"نامگردانی که مایلید در اماسان استفاده کنید. هر موقع که بخواهید، امکان تغییر " +"این وجود دارد." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 +#, no-c-format +msgid "Phone Numbers" +msgstr "شماره تلفنها" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 +#, no-c-format +msgid "Hom&e:" +msgstr "&خانه:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 +#, no-c-format +msgid "&Work:" +msgstr "&کار:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 +#, no-c-format +msgid "&Mobile:" +msgstr "&تلفن همراه:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Display Picture" +msgstr "نمایش عکس" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 +#, no-c-format +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "&صادرات عکس نمایش" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "لطفاً، تصویر مربعی را برگزینید. تصویر به ۹۶x۹۶ مقیاس میشود." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 +#, no-c-format +msgid "&Select Image..." +msgstr "&برگزیدن تصویر..." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "اخطار: برای تغییر این صفحه نیاز دارید متصل شوید." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 +#, no-c-format +msgid "Con&tacts" +msgstr "&تماسها" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" +"<br>\n" +"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " +"contact list." +msgstr "" +"<i>کج</i> تماسها در فهرست تماستان نیست.<br>\n" +"<br>\n" +"<b>توپر</b> تماسها در فهرست تماستان وجود دارد، اما شما در فهرست تماس آنها " +"نیستید." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "تماسهای &بلوکشده:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 +#, no-c-format +msgid "&>" +msgstr "" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 +#, no-c-format +msgid "&<" +msgstr "" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "تماسهای ا&جازه دادهشده:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 +#, no-c-format +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "مسدود کردن همۀ کاربرانی که در &فهرست »اجازه دادهشده« نیستند" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " +"list here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"علامت زدن این جعبه، همۀ کاربران را که صریحاً در فهرست اجازه دادهشدۀ اینجا " +"نمایش داده نمیشوند، مسدود میکند؛ که شامل هر تماسی است که در فهرست تماستان " +"نیست." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 +#, no-c-format +msgid "View &Reverse List" +msgstr "مشاهدۀ فهرست &معکوس" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"فهرست معکوس، فهرست تماسهایی است که شما را به فهرست تماستان اضافه کردهاند." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "اخطار: برای تغییر این صفحه لازم است متصل شوید" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "تنظیمات اتصال )برای کاربران پیشرفته(" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "&کارساز /" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 +#, no-c-format +msgid "m1.escargot.log1p.xyz" +msgstr "" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"اگر میخواهید از پیشکار کارساز ویژۀ IM مانند SIMP استفاده کنید، فقط این " +"مقادیر را تغییر دهید" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "استفاده از روش &قاپ" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"اتصال به پیامگیر اماسان با استفاده از قرارداد مشابه قاپ روی درگاه ۸۰.\n" +"احتمالاً، این برای اتصال به شبکه با باروی محدودکننده استفاده میشود.\n" +"فقط اگر اتصال معمولی کار نمیکند، این گزینه را علامت بزنید." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 +#, no-c-format +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "&مشخص کردن درگاه پایه برای اتصالات دوربین وب واردشونده:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for " +"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will " +"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox " +"unchecked." +msgstr "" +"اگر پشت یک بارو هستید، ممکن است درگاه پایه را برای استفاده از اتصال " +"واردشونده تعیین کنید، و بارو را برای پذیرش اتصالهای روی یک گسترۀ ۱۰ درگاه " +"پیکربندی کنید، با این یکی آغاز میشود. اتصالهای واردشونده برای دوربین وب " +"استفاده میشود. اگر خودتان درگاهی را تعیین نکنید، سیستم عامل درگاه معتبری را " +"برایتان انتخاب میکند. توصیه میشود جعبه بررسی را بدون علامت بگذارید." + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "نشانی رایانامه:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Personal message:" +msgstr "پیام شخصی:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Phones" +msgstr "تلفنها" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Mobile:" +msgstr "تلفن همراه:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191 +#, no-c-format +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "من در فهرست &تماس این تماس هستم" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "نمایش اینکه آیا شما در فهرست تماس این کاربر هستید" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، شما در فهرست تماس این کاربر نیستید.\n" +" اگر علامتدار نشود، کاربر شما را به فهرست تماسش اضافه نکرده، یا شما را حذف " +"کرده است." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "اطلاعات تماس" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "نام پردۀ AIM:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "تنظیمات حساب - AIM" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 +#, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "نام &پردۀ AIM:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "نام پردۀ حساب AIM تان." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"نام پردۀ حساب AIMتان. این باید به شکل رشتۀ الفبا-عددی )با فاصله، حساس به " +"حالت نیست( باشد." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"برای اتصال به شبکۀ پیام فوری AOL، نیاز به استفادۀ نام پرده از AIM، AOL یا " +"Mac خواهید داشت.<br><br>اگر در حال حاضر نام پردۀ AIM ندارید، لطفاً، دکمه را " +"برای ایجاد آن فشار دهید." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "تنظیمات &حساب" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "نشانی اینترنتی یا نقاب میزبان کارساز AIM که مایل به اتصال به آن هستید." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." +msgstr "" +"نشانی اینترنتی یا نقاب میزبان کارساز AIM که مایل به اتصال به آن هستید. " +"معمولاً شما پیشفرض را میخواهید )login.oscar.aol.com(." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "iwarg.ddns.net" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "درگاه روی کارساز AIM که میخواهید به آن متصل شوید." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "درگاه روی کارساز AIM که میخواهید به آن متصل شوید. عموماً ۵۱۹۰ است." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "پیشفرض به &کدبندی زیر برای پیامها:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "تنظیمات نمایانی" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "اجازه دادن فقط از فهرست مرئی" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "مسدود کردن همۀ کاربران" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "مسدود کردن کاربران AIM" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "مسدود کردن فقط از فهرست نامرئی" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "اجازه دادن به همۀ کاربران" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "اجازه دادن فقط به کاربران فهرست تماس" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "نام پرده:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "دقایق بیکار:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "گزارش:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "نام اتاق گپی را که میخواهید به آن بپیوندید وارد کنید." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "&نام اتاق:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "&مبادله:" + #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format msgid "UIN #:" @@ -13897,11 +15409,6 @@ msgstr "" "برای اتصال به شبکۀ ICQ نیاز به حساب ICQ دارید.<br><br>\n" "اگر در حال حاضر حساب ICQ ندارید، لطفاً این دکمه را برای ایجاد آن فشار دهید." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "تنظیمات &حساب" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format @@ -13937,11 +15444,6 @@ msgstr "" "نشانی اینترنتی یا نقاب شبکۀ کارساز ICQ که مایل به اتصال به آن هستید. معمولاً " "شما پیشفرض را میخواهید )login.icq.com(." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "&کارساز /" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format msgid "Privacy Options" @@ -14017,11 +15519,6 @@ msgstr "" "دیدن وضعیت برخطتان از صفحۀ وب ICQ را میدهد، و به شما پیام میدهند بدون این که " "خودشان نیاز به داشتن ICQ داشته باشند." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "پیشفرض به &کدبندی زیر برای پیامها:" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Location && Contact Information" @@ -14100,13 +15597,6 @@ msgstr "اطلاعات شخصی" msgid "&Full name:" msgstr "نام و &نام خانوادگی:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "&لقب:" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format @@ -14910,11 +16400,6 @@ msgstr "عنوان:" msgid "Anniversary:" msgstr "جشن سالانه:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "اطلاعات تماس" - #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 #, no-c-format msgid "Pager:" @@ -15054,10 +16539,6 @@ msgstr "لطفاً کاراکترهای نمایش دادهشده در عکس #~ msgstr "&حذف" #, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "اخطار دادن" - -#, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "خطا" @@ -15090,10 +16571,6 @@ msgstr "لطفاً کاراکترهای نمایش دادهشده در عکس #~ msgstr "پیشفرض: ۳۱۵۸" #, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "&تنظیمات اماسان" - -#, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "میله ابزار قالب" @@ -15125,1008 +16602,6 @@ msgstr "لطفاً کاراکترهای نمایش دادهشده در عکس #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "لغو ارسال" -#~ msgid "User Information on %1" -#~ msgstr "اطلاعات کاربر روی %1" - -#~ msgid "&Save Profile" -#~ msgstr "&ذخیرۀ Profile" - -#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." -#~ msgstr "در حال تقاضای گزارش کاربر، لطفاً، منتظر بمانید..." - -#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" -#~ msgstr "<html><body><I>هیچ اطلاعات کاربری فراهم نشده</I></body></html>" - -#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -#~ msgstr "آیا میخواهید »%1« را به فهرست تماس اضافه کنید؟" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -#~ "connected." -#~ msgstr "" -#~ "به دلیل این که حساب برای %2 متصل نشده، قادر به اتصال به اتاق گپ %1 نیست." - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "تلفن همراه" - -#~ msgid "Mobile Away" -#~ msgstr "سیار دور" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "گزارش کاربر" - -#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." -#~ msgstr "به شبکۀ AIM متصل شوید و دوباره امتحان کنید." - -#~ msgid "No Screen Name" -#~ msgstr "هیچ نام پردهای وجود ندارد" - -#~ msgid "Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "پیوستن به اتاق گپ AIM" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "پیوستن" - -#~ msgid "&Warn User" -#~ msgstr "&اخطار دادن به کاربر" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning " -#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " -#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " -#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -#~ "legitimate practices.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>آیا میخواهید به %1 بدون نام یا با نامتان اخطار دهید؟<br>)اخطار به یک " -#~ "کاربر در AIM باعث افزایش »سطح اخطار« برای کاربری که به آن اخطار دادهاید، " -#~ "میشود. زمانی که این سطح به نقطۀ خاصی برسد، آنها دیگر نمیتوانند وارد شوند. " -#~ "لطفاً، از این کارکرد سوء استفاده نکنید، برای تمرینهای مجاز ساخته شده.(</qt>" - -#~ msgid "Warn User %1?" -#~ msgstr "آیا به کاربر %1 اخطار داده شود؟" - -#~ msgid "Warn Anonymously" -#~ msgstr "اخطار بدون نام" - -#~ msgid "" -#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" -#~ "trinitydesktop.org</a>" -#~ msgstr "" -#~ "وبگاه Kopete را در <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://kopete." -#~ "kde.org</a> بازدید کنید" - -#~ msgid "Join Chat..." -#~ msgstr "پیوستن به گپ..." - -#~ msgid "" -#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "" -#~ "ویرایش اطلاعات کاربرتان به دلیل این که متصل نیستید، امکانپذیر نمیباشد." - -#~ msgid "Unable to edit user info" -#~ msgstr "قادر به ویرایش اطلاعات کاربر نیست" - -#~ msgid "" -#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "پیوستن به اتاق گپ AIM امکان ندارد، زیرا متصل نیستید." - -#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "قادر به پیوستن به اتاق گپ AIM نیست" - -#~ msgid "" -#~ "_: AIM user id\n" -#~ "screen name" -#~ msgstr "نام پردۀ نمایش" - -#~ msgid "Mobile AIM Client" -#~ msgstr "کارخواه سیار AIM" - -#~ msgid "AIM screen name:" -#~ msgstr "نام پردۀ AIM:" - -#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -#~ msgstr "نام اتاق گپی را که میخواهید به آن بپیوندید وارد کنید." - -#~ msgid "Room &name:" -#~ msgstr "&نام اتاق:" - -#~ msgid "E&xchange:" -#~ msgstr "&مبادله:" - -#~ msgid "Account Preferences - AIM" -#~ msgstr "تنظیمات حساب - AIM" - -#~ msgid "AIM &screen name:" -#~ msgstr "نام &پردۀ AIM:" - -#~ msgid "The screen name of your AIM account." -#~ msgstr "نام پردۀ حساب AIM تان." - -#~ msgid "" -#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -#~ msgstr "" -#~ "نام پردۀ حساب AIMتان. این باید به شکل رشتۀ الفبا-عددی )با فاصله، حساس به " -#~ "حالت نیست( باشد." - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " -#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have " -#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." -#~ msgstr "" -#~ "برای اتصال به شبکۀ پیام فوری AOL، نیاز به استفادۀ نام پرده از AIM، AOL یا " -#~ "Mac خواهید داشت.<br><br>اگر در حال حاضر نام پردۀ AIM ندارید، لطفاً، دکمه " -#~ "را برای ایجاد آن فشار دهید." - -#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -#~ msgstr "" -#~ "نشانی اینترنتی یا نقاب میزبان کارساز AIM که مایل به اتصال به آن هستید." - -#~ msgid "" -#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." -#~ msgstr "" -#~ "نشانی اینترنتی یا نقاب میزبان کارساز AIM که مایل به اتصال به آن هستید. " -#~ "معمولاً شما پیشفرض را میخواهید )login.oscar.aol.com(." - -#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -#~ msgstr "درگاه روی کارساز AIM که میخواهید به آن متصل شوید." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " -#~ "this is 5190." -#~ msgstr "درگاه روی کارساز AIM که میخواهید به آن متصل شوید. عموماً ۵۱۹۰ است." - -#~ msgid "Visibility settings" -#~ msgstr "تنظیمات نمایانی" - -#~ msgid "Allow only from visible list" -#~ msgstr "اجازه دادن فقط از فهرست مرئی" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "مسدود کردن همۀ کاربران" - -#~ msgid "Block AIM users" -#~ msgstr "مسدود کردن کاربران AIM" - -#~ msgid "Block only from invisible list" -#~ msgstr "مسدود کردن فقط از فهرست نامرئی" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "اجازه دادن به همۀ کاربران" - -#~ msgid "Allow only contact list's users" -#~ msgstr "اجازه دادن فقط به کاربران فهرست تماس" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "نام پرده:" - -#~ msgid "Idle minutes:" -#~ msgstr "دقایق بیکار:" - -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "گزارش:" - -#~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " -#~ "MSN Messenger contacts.\n" -#~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " -#~ "versions." -#~ msgstr "" -#~ "وصلۀ NetMeeting به شما اجازۀ آغاز یک گپ تصویری یا صوتی را با تماسهای " -#~ "پیامگیر MSNتان میدهد.\n" -#~ "\n" -#~ "این مشابه گپ دوربین وب در پنجرههای جدیدتر پیامگیر نیست®، اما استفاده از " -#~ "گپ NetMeeting قدیمیتر را در نسخههای قدیمی میتوانید بیابید." - -#~ msgid "Application to launch:" -#~ msgstr "کاربرد برای راه انداختن:" - -#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" -#~ msgstr "<b>%1</b> با ip جهت فراخوانی جایگزین میشود" - -#~ msgid "" -#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/" -#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395</a>" -#~ msgstr "" -#~ "میتوانید Konference را از اینجا بارگیری کنید: <a href=\"http://www.kde-" -#~ "apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/" -#~ "show.php?content=10395</a>" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&پارامترها:" - -#~ msgid "Co&mmand:" -#~ msgstr "&فرمان:" - -#~ msgid "Add &ID" -#~ msgstr "افزودن &شناسه" - -#~ msgid "Add &new line" -#~ msgstr "افزودن خط &جدید" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "پیام:" - -#~ msgid "&MSN Passport ID:" -#~ msgstr "شناسۀ گذرنامۀ &اماسان:" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -#~ msgstr "شناسۀ کاربر تماس اماسان که مایل به افزودن آن هستید." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "شناسۀ کاربر تماس اماسان که مایل به افزودن آن هستید. این باید به شکل یک " -#~ "نشانی رایانامۀ معتبر باشد." - -#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" -#~ msgstr "<i>)برای مثال: joe@hotmail.com(</i>" - -#~ msgid "Account Preferences - MSN" -#~ msgstr "تنظیمات حساب - اماسان" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button " -#~ "to create one." -#~ msgstr "" -#~ "برای اتصال به شبکۀ میکروسافت نیاز به گذرنامۀ میکروسافت خواهید داشت." -#~ "<br><br>اگر در حال حاضر گذرنامه ندارید، لطفاً، برای ایجاد گذرنامه دکمه را " -#~ "فشار دهید." - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -#~ msgstr "شناسۀ کاربر تماس اماسان که مایل به استفاده از آن هستید." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "شناسۀ کاربر تماس اماسان که مایل به استفاده از آن هستید. این باید به شکل " -#~ "نشانی رایانامۀ معتبری باشد." - -#~ msgid "" -#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " -#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " -#~ "at startup is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "اگر این جعبه بررسی را علامت بزنید، زمانی که دکمۀ »اتصال همه« را فشار " -#~ "میدهید، یا اگر در راهانداز، اتصال خودکار در راهانداز فعال شده باشد، حساب " -#~ "متصل نخواهد شد." - -#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" -#~ msgstr "<qt><b>توضیح:</b> این تنظیمات برای همۀ حسابهای اماسان قابل اجرا است" - -#~ msgid "Global MSN Options" -#~ msgstr "گزینههای سراسری اماسان" - -#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "" -#~ "زمانی که شخصی مکالمهای را آغاز میکند &به طور خودکار یک پنجرۀ گپ باز میشود" - -#~ msgid "" -#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " -#~ "before the message is sent or finished." -#~ msgstr "" -#~ "این گزینه قبل از اینکه پیامی ارسال شود یا فرستاده شود، و زمانی که یک تماس " -#~ "نوشتن پیامش را آغاز میکند به شما اعلام میکند." - -#~ msgid "Download the msn picture:" -#~ msgstr "بارگیری عکس اماسان:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of " -#~ "contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>نشان دادن زمانی که Kopete عکسهای نمایش تماسها را بارگیری میکند </" -#~ "p>\n" -#~ "<dl><dt>فقط دستی</dt><dd>عکس به طور خودکار بارگیری نمیشود. فقط زمانی " -#~ "بارگیری میشود که کاربر آن را تقاضا کرده باشد</dd>\n" -#~ "<dt>زمانی که گپی باز است</dt><dd>یک عکس زمانی که سوکت مکالمه باز میشود، " -#~ "بارگیری میشود؛ برای مثال، زمانی که پنجرۀ گپی را باز میکنید،</dd>\n" -#~ "<dt>خودکار</dt><dd>اگر فقط یک تماس داشته باشد، همیشه برای بارگیری عکس " -#~ "تلاش میکند. <b>توضیح:</b> این سوکتی را باز میکند و به کاربر اجازه میدهد " -#~ "بداند شما عکس آنها را بارگیری میکنید.</dd></dl>" - -#~ msgid "Only Manually" -#~ msgstr "فقط به طور دستی" - -#~ msgid "When a Chat is Open" -#~ msgstr "زمانی که یک گپ باز است" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "به طور خودکار" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>زمانی که Kopete </p>\n" -#~ "عکس تماسها را بارگیری میکند، نشان میدهد<dl><dt>فقط دستی</dt><dd>عکس به " -#~ "طور خودکار بارگیری نمیشود. فقط زمانی که کاربر تقاضا کند عکس بارگیری " -#~ "میشود</dd>\n" -#~ "<dt>زمانی که یک گپ باز میشود</dt><dd>عکس، زمانی که یک سوکت مکالمه باز " -#~ "شود، بارگیری میشود؛ برای مثال، زمانی که پنجرۀ گپی را باز میکنید</dd>\n" -#~ "<dt>خودکار</dt><dd>همیشه اگر تماس یک عکس داشته باشد، برای بارگیری عکس " -#~ "تلاش میکند. <b>توضیح:</b>این سوکت را باز خواهد کرد، و به کاربر اجازه " -#~ "میدهد بداند که شما در حال بارگیری عکسشان هستید.</dd></dl>" - -#~ msgid "&Download and show custom emoticons" -#~ msgstr "&بارگیری و نمایش تصاویر متحرک سفارشی" - -#~ msgid "" -#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " -#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "" -#~ "پیامگیر اماسان به کاربران اجازۀ بارگیری و استفاده از تصاویر متحرک را " -#~ "میدهد. اگر این گزینه فعال شود، Kopete این تصاویر متحرک را بارگیری میکند " -#~ "و نمایش میدهد." - -#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -#~ msgstr "&صادرات چهرۀ تصویر متحرک جاری به کاربران" - -#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -#~ msgstr "فقط کار کردن با تصاویر متحرک با قالب PNG" - -#~ msgid "" -#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -#~ "Only works for emoticons in the PNG format." -#~ msgstr "" -#~ "صادرات همۀ چهرههای تصاویر متحرک به عنوان تصاویر متحرک سفارشی.\n" -#~ "فقط برای تصاویر متحرک با قالب PNG کار میکند." - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "محرمانگی" - -#~ msgid "Send client information" -#~ msgstr "ارسال اطلاعات کارخواه" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>اگر در حال استفاده از Kopete هستید، امکان تشخیص آن را به تماسهایتان " -#~ "میدهد. <br>توصیه میکنیم این را با علامت بگذارید.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " -#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " -#~ "leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "" -#~ "گروه سوم کارخواههای اماسان، مثل Kopete، به کاربران این توانایی را میدهد " -#~ "که به کارخواههای دیگر گروه سوم اجازه دهند، حدس بزنند کدام کاربر را " -#~ "استفاده میکنند. توصیه میکنیم این جعبه بررسی را علامتزده باقی بگذارید." - -#~ msgid "Send &typing notifications" -#~ msgstr "ارسال اخطارهای &تحریر" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " -#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " -#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>این جعبه را برای ارسال <b>اخطارهای نوشتهشده به تماسهایتان</b>علامت " -#~ "بزنید. زمانی که پیامی را تألیف میکنید، ممکن است بخواهید تماستان بداند که " -#~ "تحریر میکنید، بنابراین او میداند که پاسخ میدهید.</qt>" - -#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -#~ msgstr "نشان دادن حساب Jabberام به کاربران Jabber" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " -#~ "know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "" -#~ "اگر یک حساب Jabber دارید، ممکن است به کاربران Jabber روی دروازۀ اماسان " -#~ "اجازه دهید بدانند که از Jabber هم استفاده میکنید." - -#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -#~ msgstr "گزینههای محرمانگی در تب »تماسها« وجود دارند" - -#~ msgid "" -#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " -#~ "you wish." -#~ msgstr "" -#~ "نامگردانی که مایلید در اماسان استفاده کنید. هر موقع که بخواهید، امکان " -#~ "تغییر این وجود دارد." - -#~ msgid "Phone Numbers" -#~ msgstr "شماره تلفنها" - -#~ msgid "Hom&e:" -#~ msgstr "&خانه:" - -#~ msgid "&Work:" -#~ msgstr "&کار:" - -#~ msgid "&Mobile:" -#~ msgstr "&تلفن همراه:" - -#~ msgid "Display Picture" -#~ msgstr "نمایش عکس" - -#~ msgid "E&xport a display picture" -#~ msgstr "&صادرات عکس نمایش" - -#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "لطفاً، تصویر مربعی را برگزینید. تصویر به ۹۶x۹۶ مقیاس میشود." - -#~ msgid "&Select Image..." -#~ msgstr "&برگزیدن تصویر..." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -#~ msgstr "اخطار: برای تغییر این صفحه نیاز دارید متصل شوید." - -#~ msgid "Con&tacts" -#~ msgstr "&تماسها" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "<i>کج</i> تماسها در فهرست تماستان نیست.<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<b>توپر</b> تماسها در فهرست تماستان وجود دارد، اما شما در فهرست تماس آنها " -#~ "نیستید." - -#~ msgid "Bloc&ked contacts:" -#~ msgstr "تماسهای &بلوکشده:" - -#~ msgid "Allo&wed contacts:" -#~ msgstr "تماسهای ا&جازه دادهشده:" - -#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "مسدود کردن همۀ کاربرانی که در &فهرست »اجازه دادهشده« نیستند" - -#~ msgid "" -#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " -#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "" -#~ "علامت زدن این جعبه، همۀ کاربران را که صریحاً در فهرست اجازه دادهشدۀ اینجا " -#~ "نمایش داده نمیشوند، مسدود میکند؛ که شامل هر تماسی است که در فهرست تماستان " -#~ "نیست." - -#~ msgid "View &Reverse List" -#~ msgstr "مشاهدۀ فهرست &معکوس" - -#~ msgid "" -#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "فهرست معکوس، فهرست تماسهایی است که شما را به فهرست تماستان اضافه کردهاند." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -#~ msgstr "اخطار: برای تغییر این صفحه لازم است متصل شوید" - -#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -#~ msgstr "تنظیمات اتصال )برای کاربران پیشرفته(" - -#~ msgid "" -#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " -#~ "like SIMP" -#~ msgstr "" -#~ "اگر میخواهید از پیشکار کارساز ویژۀ IM مانند SIMP استفاده کنید، فقط این " -#~ "مقادیر را تغییر دهید" - -#~ msgid "Use &HTTP method" -#~ msgstr "استفاده از روش &قاپ" - -#~ msgid "" -#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." -#~ msgstr "" -#~ "اتصال به پیامگیر اماسان با استفاده از قرارداد مشابه قاپ روی درگاه ۸۰.\n" -#~ "احتمالاً، این برای اتصال به شبکه با باروی محدودکننده استفاده میشود.\n" -#~ "فقط اگر اتصال معمولی کار نمیکند، این گزینه را علامت بزنید." - -#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -#~ msgstr "&مشخص کردن درگاه پایه برای اتصالات دوربین وب واردشونده:" - -#~ msgid "" -#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " -#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " -#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " -#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " -#~ "the checkbox unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "اگر پشت یک بارو هستید، ممکن است درگاه پایه را برای استفاده از اتصال " -#~ "واردشونده تعیین کنید، و بارو را برای پذیرش اتصالهای روی یک گسترۀ ۱۰ درگاه " -#~ "پیکربندی کنید، با این یکی آغاز میشود. اتصالهای واردشونده برای دوربین وب " -#~ "استفاده میشود. اگر خودتان درگاهی را تعیین نکنید، سیستم عامل درگاه معتبری " -#~ "را برایتان انتخاب میکند. توصیه میشود جعبه بررسی را بدون علامت بگذارید." - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "نشانی رایانامه:" - -#~ msgid "Personal message:" -#~ msgstr "پیام شخصی:" - -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "تلفنها" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "تلفن همراه:" - -#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" -#~ msgstr "من در فهرست &تماس این تماس هستم" - -#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -#~ msgstr "نمایش اینکه آیا شما در فهرست تماس این کاربر هستید" - -#~ msgid "" -#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -#~ msgstr "" -#~ "اگر این جعبه علامت زده شود، شما در فهرست تماس این کاربر نیستید.\n" -#~ " اگر علامتدار نشود، کاربر شما را به فهرست تماسش اضافه نکرده، یا شما را " -#~ "حذف کرده است." - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "&اشکالزدایی" - -#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "باز کردن &خودکار یک پنجره، زمانی که شخصی مکالمهای را آغاز میکند" - -#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" -#~ msgstr "بارگیری &خودکار عکس نمایش در صورت امکان" - -#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -#~ msgstr "بارگیری و نمایش تصاویر متحرک سفارشی )به طور آزمایشی(" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "پیامهای دور" - -#~ msgid "Send &away messages" -#~ msgstr "ارسال پیامهای &دور" - -#~ msgid "Do not send more than one away message every" -#~ msgstr "بیش از یک پیام دور ارسال نشود در هر" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "ثانیه" - -#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" -#~ msgstr "دعوت برای استفاده از NetMeeting" - -#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -#~ msgstr "" -#~ "%1 میخواهد گپی را با NetMeeting آغاز کند؛ آیا میخواهید آن را بپذیرید؟" - -#~ msgid "MSN Plugin" -#~ msgstr "وصلۀ اماسان" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "نپذیرفتن" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " -#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>یک خطا هنگام تلاش برای تغییر عکس نمایش رخ داد.<br>مطمئن شوید که " -#~ "پروندۀ تصویر درستی را انتخاب کردهاید</qt>" - -#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" -#~ msgstr "<qt>باید یک نشانی رایانامۀ معتبر وارد کنید.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "" -#~ "اینجا فهرستی از تماسهایی که شما را به فهرست تماسشان اضافه کردهاند، میبینید" - -#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" -#~ msgstr "فهرست معکوس - وصلۀ اماسان" - -#~ msgid "MSN Display Picture" -#~ msgstr "عکس نمایش اماسان" - -#~ msgid "Downloading of display image failed" -#~ msgstr "خرابی بارگیری تصویر نمایش" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to " -#~ "see it?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>تماس %1 میخواهد دوربین وب <b>تان</b> را ببیند، آیا میخواهید آن را " -#~ "ببینند؟</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -#~ msgstr "تماس %1 میخواهد دوربین وبش را نمایش دهد، آیا میخواهید آن را ببینید؟" - -#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -#~ msgstr "دعوتنامۀ دوربین وب - وصلۀ Kopete MSN" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "نپذیرفتن" - -#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" -#~ msgstr "انتقال پرونده - وصلۀ اماسان" - -#~ msgid "An unknown error occurred" -#~ msgstr "یک خطای ناشناخته رخ داد" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "اتمام وقت اتصال" - -#~ msgid "The remote user aborted" -#~ msgstr "کاربر دور ساقط شد" - -#~ msgid "Cannot open file for writing" -#~ msgstr "نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند" - -#~ msgid "File transfer canceled." -#~ msgstr "انتقال پرونده لغو شد." - -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "پیامگیر اماسان" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "الان برمیگردم" - -#~ msgid "Be &Right Back" -#~ msgstr "&الان برمیگردم" - -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "دور از رایانه" - -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "پشت تلفن" - -#~ msgid "On The &Phone" -#~ msgstr "پشت &تلفن" - -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "خروج برای نهار" - -#~ msgid "Out To &Lunch" -#~ msgstr "خروج برای &نهار" - -#~ msgid "&Offline" -#~ msgstr "&برونخط" - -#~ msgid "&Idle" -#~ msgstr "&بیکار" - -#~ msgid "Remote Client" -#~ msgstr "کارخواه دور" - -#~ msgid "Contact GUID" -#~ msgstr "تماس GUID" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid user:\n" -#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -#~ msgstr "" -#~ "کاربر نامعتبر:\n" -#~ "این کاربر اماسان وجود ندارد؛ لطفاً شناسۀ اماسان را بررسی کنید." - -#~ msgid "user never joined" -#~ msgstr "کاربر هرگز نپیوست" - -#~ msgid "The user %1 is already in this chat." -#~ msgstr "کاربر %1 از قبل در این گپ است." - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" -#~ "you can not talk to this user." -#~ msgstr "" -#~ "کاربر %1 برخط است، اما شما را بلوک کرده است: \n" -#~ "نمیتوانید با این کاربر صحبت کنید." - -#~ msgid "user blocked you" -#~ msgstr "کاربر شما را بلوک کرده است" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" -#~ "Messages will not be delivered." -#~ msgstr "" -#~ "کاربر %1 در حال حاضر وارد نشده.\n" -#~ "پیامها تحویل گرفته نخواهند شد." - -#~ msgid "user disconnected" -#~ msgstr "کاربر قطع ارتباطشده" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -#~ msgstr "برای دعوت تعداد زیادی تماس به گپ، در یک زمان سعی میکنید" - -#~ msgid "" -#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "وصلۀ Kopete MSN با کارساز تخته کلید مشکل احراز هویت دارد." - -#~ msgid "timeout" -#~ msgstr "اتمام وقت" - -#~ msgid "" -#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "پیامی را که سعی میکنید ارسال کنید بسیار طولانی است؛ به %1 پیام شکافته " -#~ "خواهد شد." - -#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" -#~ msgstr "پیام بسیار بزرگ است - وصلۀ اماسان" - -#~ msgid "connection closed" -#~ msgstr "اتصال بسته شد" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>کاربر »%1« اماسان وجود ندارد.<br>لطفاً، شناسۀ اماسان را بررسی کنید.</" -#~ "qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: " -#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org " -#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " -#~ "is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>یک خطای داخلی در وصلۀ اماسان رخ داد.<br>خطای اماسان:%1<br>لطفاً، یک " -#~ "گزارش اشکال با جزئیات، شامل kopete-devel@kde.org خروجی خام اشکالزدایی روی " -#~ "پیشانه )با قالب gzipped، چنانچه احتمال دارد یک خروجی زیاد باشد( را به ما " -#~ "ارسال کنید." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -#~ "words." -#~ msgstr "" -#~ "قادر به تغییر نام نمایشتان نیست.\n" -#~ "لطفاً مطمئن شوید نام نمایشتان بسیار طولانی نیست و شامل واژههای سانسور " -#~ "نباشد." - -#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "فهرست تماستان پر است؛ نمیتوانید هیچ تماس جدیدی اضافه کنید." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " -#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " -#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>کاربر »%1« از قبل در گروه کارساز اماسان وجود دارد؛<br>اگر Kopete " -#~ "کاربر را نمایش نمیدهد، لطفاً، یک گزارش اشکال با جزئیات به ما به نشانی " -#~ "kopete-devel@kde.org، شامل خروجی خام اشکال روی پیشانه )با قالب gzipped، " -#~ "چنانچه احتمال دارد یک خروجی زیاد باشد( ارسال کنید.</qt>" - -#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "" -#~ "به نظر میرسد کاربر »%1« از قبل روی کارساز مسدود شده یا اجازه داده شده است." - -#~ msgid "" -#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" -#~ "MSN does not support more than 30 groups." -#~ msgstr "" -#~ "به بیشینۀ تعداد گروهها رسیدهاید.\n" -#~ "اماسان بیش از ۳۰ گروه را پشتیبانی نمیکند." - -#~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " -#~ "does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " -#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " -#~ "should send a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete برای انجام یک عمل روی گروهی یا یک تماس که روی کارساز وجود ندارد " -#~ "سعی میکند.\n" -#~ "اگر فهرست تماس Kopete و فهرست تماس کارساز اماسان به درستی همگامسازی نشده " -#~ "باشد، ممکن است این اتفاق بیفتد؛ اگر این حالت است، احتمالاً باید یک گزارش " -#~ "اشکال ارسال کنید." - -#~ msgid "" -#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "نام گروه بسیار طولانی است؛ بر روی کارساز تغییر نکرده است." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " -#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "" -#~ "نمیتوانید دریافتی هاتمیل را باز کنید، زیرا حساب اماسان با یک نامهدان " -#~ "معتبر هاتمیل یا اماسان ندارید." - -#~ msgid "" -#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "زمانی که برونخط یا نامرئی هستید، نمیتوانید پیامها را ارسال کنید." - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " -#~ "'kid mode'." -#~ msgstr "برای انجام کنشی که در »حالت kid« اجازه داده نمیشود، سعی میکنید." - -#~ msgid "" -#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." -#~ msgstr "در دریافتی اماسان خود %n پیام خوانده نشده دارید." - -#~ msgid "Open Inbox..." -#~ msgstr "باز کردن دریافتی..." - -#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -#~ msgstr "شما رایانامه جدیدی از %1 در دریافتی اماسان خود دارید." - -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "اطلاعات بیشتر" - -#~ msgid "Manage Subscription" -#~ msgstr "مدیریت اشتراک" - -#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -#~ msgstr "الان گوش میکند: ♫ %1 ♫" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" -#~ "Error message:\n" -#~ msgstr "" -#~ "یک خطا زمان اتصال به کارساز اماسان وجود داشت.\n" -#~ "پیام خطا:\n" - -#~ msgid "Unable to lookup %1" -#~ msgstr "قادر به جستجوی %1 نیست" - -#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -#~ msgstr "یک خطای داخلی کارساز رخ داد. لطفاً، بعداً دوباره امتحان کنید." - -#~ msgid "" -#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " -#~ "not allow it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "دیگر امکان انجام این عمل نیست. کارساز اماسان بیشتر از این اجازۀ انجام این " -#~ "کار را نمیدهد." - -#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -#~ msgstr "کارساز اماسان اشغال است. لطفاً، بعداً دوباره امتحان کنید." - -#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -#~ msgstr "در این لحظه کارساز دسترسپذیر نیست. لطفاً، بعداً دوباره امتحان کنید." - -#~ msgid "" -#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " -#~ "last console debug output." -#~ msgstr "" -#~ "کد خطای بدون گرداندن اماسان %1 \n" -#~ "لطفاً، یک گزارش اشکال را با توصیف جزئیات پر کنید، و اگر امکان دارد آخرین " -#~ "پیشانۀ اشکالزدایی خروجی را پر کنید." - -#~ msgid "View Contact's Webcam" -#~ msgstr "مشاهدۀ دوربین وب تماس" - -#~ msgid "Send Webcam" -#~ msgstr "ارسال دوربین وب" - -#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" -#~ msgstr "<qt>لطفاً، برای مسدود کردن یا از بلوک در آوردن تماس برخط شوید.</qt>" - -#~ msgid "Web Messenger" -#~ msgstr "پیامرسان وب" - -#~ msgid "Windows Mobile" -#~ msgstr "تلفن همراه ویندوز" - -#~ msgid "MSN Mobile" -#~ msgstr "تلفن همراه MSN" - -#~ msgid "Send Raw C&ommand..." -#~ msgstr "ارسال &فرمان خام..." - -#~ msgid "Send Nudge" -#~ msgstr "ارسال Nudge" - -#~ msgid "Request Display Picture" -#~ msgstr "تقاضای نمایش عکس" - -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "اتصال بسته شد" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "غیره..." - -#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -#~ msgstr "لطفاً، نشانی رایانامۀ شخصی را که میخواهید دعوت کنید، وارد کنید:" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "پیام زیر به درستی ارسال نشده:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -#~ "The invitation was: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 دعوتنامۀ پیادهسازینشده را ارسال کرده، دعوتنامه رد شده است.\n" -#~ "دعوتنامه بود: %2" - -#~ msgid "%1 has started a chat with you" -#~ msgstr "%1 گپی را با شما آغاز کرده است" - -#~ msgid "has sent a nudge" -#~ msgstr "یک nudge ارسال کرده است" - -#~ msgid "has sent you a nudge" -#~ msgstr "برای شما یک nudge ارسال کرده است" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "پیام زیر به درستی ارسال نشده )%1(: \n" -#~ "%2" - -#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" -#~ msgstr "این پیامها به درستی ارسال نشدهاند )%1(: <br /><ul>" - -#~ msgid "Impossible to establish the connection" -#~ msgstr "برقراری اتصال ممکن نیست" - -#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -#~ msgstr "اشکالزدایی: ارسال فرمان خام - وصلۀ اماسان" - -#~ msgid "&Change Display Name..." -#~ msgstr "&تغییر نام نمایش..." - -#~ msgid "&Start Chat..." -#~ msgstr "&آغاز گپ..." - -#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" -#~ msgstr "آغاز گپ - وصلۀ اماسان" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -#~ msgstr "لطفاً، نشانی رایانامۀ شخصی را که میخواهید با آن گپ بزنید، وارد کنید:" - -#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -#~ msgstr "تغییر نام نمایش - وصلۀ اماسان" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " -#~ "friends on MSN:" -#~ msgstr "" -#~ "نام نمایش جدیدی که میخواهید به دوستانتان در اماسان نمایش داده شود را وارد " -#~ "کنید:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>نام نمایشی که وارد کردهاید بسیار طولانی است. لطفاً نامی کوتاهتر " -#~ "استفاده کنید.\n" -#~ "نام نمایش تغییر <b>نکرده</b> است.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " -#~ "please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "اتصال کارساز اماسان به طور غیرمنتظرهای از دست رفت.\n" -#~ "اگر الان نمیتوانید مجدداً متصل شوید، ممکن است کارساز خاموش باشد. در این " -#~ "حالت، لطفاً، بعداً سعی کنید." - -#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -#~ msgstr "اتصال از دست رفت - وصلۀ اماسان" - #~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." #~ msgstr " خطای مهلکی هنگام بارگیری شمایل دوستان رخ داد." @@ -16185,3 +16660,54 @@ msgstr "لطفاً کاراکترهای نمایش دادهشده در عکس #~ "دهید، دسترسپذیر نخواهد بود.<br>\n" #~ ")اگر گزینۀ»<b>مخفی کردن میله لغزش عمودی</b>« ذر بالا برگزیده شود، ناتوان " #~ "میشود.(" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +#~ msgstr "جایگزینی نامهای قرارداد مثل MSN و IRC با تصاویر." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +#~ "\n" +#~ "The following files are used by default:\n" +#~ "\n" +#~ "images/icq_protocol.png\n" +#~ "images/jabber_protocol.png\n" +#~ "images/yahoo_protocol.png\n" +#~ "images/irc_protocol.png\n" +#~ "images/sms_protocol.png\n" +#~ "images/gadu_protocol.png\n" +#~ "images/winpopup_protocol.png" +#~ msgstr "" +#~ "جایگزینی نامهای قرارداد مثل MSN و IRC با تصاویر.\n" +#~ "\n" +#~ "توجه داشته باشید، باید به طور دستی پروندههای PNG را در مکان رونوشت کنید.\n" +#~ "\n" +#~ "پروندههای زیر به صورت پیشفرض استفاده میشوند:\n" +#~ "\n" +#~ "images/msn_protocol.png\n" +#~ "images/icq_protocol.png\n" +#~ "images/jabber_protocol.png\n" +#~ "images/yahoo_protocol.png\n" +#~ "images/aim_protocol.png\n" +#~ "images/irc_protocol.png\n" +#~ "images/sms_protocol.png\n" +#~ "images/gadu_protocol.png\n" +#~ "images/winpopup_protocol.png" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "اخطار دادن" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&تنظیمات اماسان" + +#~ msgid "" +#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." +#~ msgstr "" +#~ "نشانی اینترنتی یا نقاب میزبان کارساز AIM که مایل به اتصال به آن هستید. " +#~ "معمولاً شما پیشفرض را میخواهید )login.oscar.aol.com(." |