diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-fa/messages/tdepim | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdepim')
53 files changed, 12365 insertions, 8879 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po index 5bdbce60825..64237ab64ea 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 10:56+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "razavi@itland.ir" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:956 articleviewer.cpp:396 msgid "Akregator" msgstr "" @@ -193,25 +194,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "&نشاندار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خواندهشده" #. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 +#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "نمایش پالایۀ سریع" #. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 +#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:651 rc.cpp:666 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "باز کردن در تب" #. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:654 rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "باز کردن در تب زمینه" #. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:657 rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "باز کردن در مرورگر خارجی" @@ -359,7 +360,7 @@ msgid "&Close Tab" msgstr "&بستن تب" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 +#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "افزودن خوراندن" @@ -392,34 +393,26 @@ msgid "Feeds" msgstr "خوراندنها" #: akregator_part.cpp:366 -msgid "Akregator News" -msgstr "اخبار Akregator" +msgid "Trinity Desktop News" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:371 -msgid "Akregator Blog" -msgstr "وبنوشت Akregator" +msgid "LXer Linux News" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:376 -msgid "TDE Dot News" +msgid "Tuxmachines" msgstr "" #: akregator_part.cpp:381 -msgid "Planet TDE" +msgid "lwn.net" msgstr "" -#: akregator_part.cpp:386 -msgid "TDE Apps" -msgstr "کاربردهای TDE" - -#: akregator_part.cpp:391 -msgid "TDE Look" -msgstr "ظاهر TDE" - -#: akregator_part.cpp:400 +#: akregator_part.cpp:390 msgid "Opening Feed List..." msgstr "باز کردن فهرست خوراندن..." -#: akregator_part.cpp:435 +#: akregator_part.cpp:425 msgid "" "<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "<p><b>%2</b></p></qt>" @@ -427,11 +420,11 @@ msgstr "" "<qt>فهرست استاندارد خوراندن خراب شد (XMLنامعتبر). پشتیبانی ایجاد شده بود:" "<p><b>%2</b></p></qt>" -#: akregator_part.cpp:435 +#: akregator_part.cpp:425 msgid "XML Parsing Error" msgstr "خطای تجزیۀ XML" -#: akregator_part.cpp:450 +#: akregator_part.cpp:440 msgid "" "<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" "<p><b>%2</b></p></qt>" @@ -439,27 +432,27 @@ msgstr "" "<qt>فهرست خوراندن استاندارد خراب شد )بدون OPMLمعتبر(. پشتیبانی ایجاد شده بود:" "<p><b>%2</b></p></qt>" -#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 +#: akregator_part.cpp:440 akregator_part.cpp:632 msgid "OPML Parsing Error" msgstr "خطای تجزیۀ OPML" -#: akregator_part.cpp:489 +#: akregator_part.cpp:479 msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" msgstr "انکار دستیابی: فهرست خوراندن )%1( را نمیتوان ذخیره کرد" -#: akregator_part.cpp:489 +#: akregator_part.cpp:479 msgid "Write error" msgstr "نوشتن خطا" -#: akregator_part.cpp:593 +#: akregator_part.cpp:583 msgid "Interesting" msgstr "جالب" -#: akregator_part.cpp:642 +#: akregator_part.cpp:632 msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را وارد کند )بدون OPML معتبر(" -#: akregator_part.cpp:645 +#: akregator_part.cpp:635 msgid "" "The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " "current user." @@ -467,36 +460,36 @@ msgstr "" "پروندۀ %1 را نتوانست بخواند، بررسی کنید که آیا وجود دارد یا برای کاربر جاری " "قابل خواندن میباشد." -#: akregator_part.cpp:645 +#: akregator_part.cpp:635 msgid "Read Error" msgstr "خطای خواندن" -#: akregator_part.cpp:659 +#: akregator_part.cpp:649 msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "پروندۀ %1 از قبل وجود داشته است؛ میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" -#: akregator_part.cpp:661 +#: akregator_part.cpp:651 msgid "Overwrite" msgstr "جاینوشت" -#: akregator_part.cpp:667 +#: akregator_part.cpp:657 #, c-format msgid "Access denied: cannot write to file %1" msgstr "انکار دستیابی: در پروندۀ %1 نمیتوان نوشت" -#: akregator_part.cpp:667 +#: akregator_part.cpp:657 msgid "Write Error" msgstr "خطای نوشتن" -#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 +#: akregator_part.cpp:686 akregator_part.cpp:696 msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" msgstr "طرحهای کلی OPML )*.opml، *.xml(" -#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 +#: akregator_part.cpp:687 akregator_part.cpp:697 msgid "All Files" msgstr "همۀ پروندهها" -#: akregator_part.cpp:975 +#: akregator_part.cpp:985 msgid "" "<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>" "Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " @@ -510,7 +503,7 @@ msgstr "" "میکند.</b>باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این که مطمئن باشید که %2 " "در حال حاضر اجرا نمیشود.</qt>" -#: akregator_part.cpp:987 +#: akregator_part.cpp:997 msgid "" "<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>" "Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " @@ -524,7 +517,7 @@ msgstr "" "باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این که مطمئن باشید که %2 در حال " "حاضر اجرا نمیشود.</qt>" -#: akregator_part.cpp:998 +#: akregator_part.cpp:1008 msgid "" "<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not " "supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " @@ -537,7 +530,7 @@ msgstr "" "باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این که مطمئن باشید که در حال حاضر " "روی %2 اجرا نمیشود.</qt>" -#: akregator_part.cpp:1006 +#: akregator_part.cpp:1016 msgid "" "<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not " "supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " @@ -550,11 +543,11 @@ msgstr "" "باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این که مطمئن باشید که %1 روی %3 " "اجرا نمیشود.</qt>" -#: akregator_part.cpp:1018 +#: akregator_part.cpp:1028 msgid "Force Access" msgstr "دستیابی اجباری" -#: akregator_part.cpp:1019 +#: akregator_part.cpp:1029 msgid "Disable Archive" msgstr "غیرفعال کردن بایگانی" @@ -617,46 +610,46 @@ msgstr "فهرست عناوین." msgid "Browsing area." msgstr "ناحیۀ مرور." -#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 +#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:797 msgid "Articles" msgstr "عناوین" -#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 +#: akregator_view.cpp:518 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "پوشۀ واردشده" -#: akregator_view.cpp:513 +#: akregator_view.cpp:521 msgid "Add Imported Folder" msgstr "افزودن پوشۀ واردشده" -#: akregator_view.cpp:513 +#: akregator_view.cpp:521 msgid "Imported folder name:" msgstr "نام پوشۀ واردشده:" -#: akregator_view.cpp:949 +#: akregator_view.cpp:957 msgid "Add Folder" msgstr "افزودن پوشه" -#: akregator_view.cpp:949 +#: akregator_view.cpp:957 msgid "Folder name:" msgstr "نام پوشه:" -#: akregator_view.cpp:1065 +#: akregator_view.cpp:1073 msgid "Fetching Feeds..." msgstr "واکشی خوراندنها..." -#: akregator_view.cpp:1307 +#: akregator_view.cpp:1315 msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>مطمئنید که میخواهید مقاله <b>%1</b>را حذف کنید؟</qt>" -#: akregator_view.cpp:1311 +#: akregator_view.cpp:1319 #, c-format msgid "" "_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n" "<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>" msgstr "<qt>مطمئنید که میخواهید %n مقالۀ برگزیده را حذف کنید؟</qt>" -#: akregator_view.cpp:1315 +#: akregator_view.cpp:1323 msgid "Delete Article" msgstr "حذف مقاله" @@ -735,12 +728,13 @@ msgid "&Scroll Down" msgstr "&لغزش به پایین" #: articleviewer.cpp:381 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " "---\n" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>" -"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " -"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " +"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " +"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " "including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " "all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " "content for you.</p>" @@ -764,7 +758,8 @@ msgstr "" "<p style='margin-bottom: 0px'> تیم Akregator</p>\n" #: articleviewer.cpp:398 -msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." +#, fuzzy +msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "یک خوانندۀ خوراندن RSS برای محیط رومیزی K." #: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 @@ -797,13 +792,13 @@ msgid "Keep Enabled" msgstr "فعال نگه داشتن" #. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:852 rc.cpp:897 #, no-c-format msgid "General" msgstr "عمومی" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 +#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:585 rc.cpp:960 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "بایگانی" @@ -861,7 +856,8 @@ msgstr "" "<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" #: mainwindow.cpp:268 -msgid "Docking in System Tray" +#, fuzzy +msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "پیوند زدن در سینی سیستم" #: notificationmanager.cpp:79 @@ -957,7 +953,7 @@ msgid "Fetch aborted" msgstr "واکشی ساقط شد" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:498 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "ویژگیهای خوراندن" @@ -968,385 +964,397 @@ msgid "Properties of %1" msgstr "ویژگیهای %1" #. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:579 rc.cpp:612 rc.cpp:942 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&برو" #. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "F&eed" msgstr "&خوراندن" #. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:618 rc.cpp:948 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&مقاله" #. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:945 #, no-c-format msgid "&Feed" msgstr "&خوراندن" #. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:957 #, no-c-format msgid "Speech Toolbar" msgstr "میله ابزار گفتار" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "افزودن متن جدید" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "خوراندن &نشانی وب:" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "وضعیت" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:501 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&عمومی" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:504 #, no-c-format msgid "&URL:" msgstr "&نشانی وب:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:507 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&نام:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Display name of RSS column" msgstr "نمایش نام ستون RSS" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "U&se a custom update interval" msgstr "&استفاده از فاصلۀ بهروزرسانی سفارشی" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "Update &every:" msgstr "بهروزرسانی &هر:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:519 #, no-c-format msgid "Minutes" msgstr "دقیقه" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:522 #, no-c-format msgid "Hours" msgstr "ساعت" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "Days" msgstr "روز" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:528 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "هرگز" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:531 #, no-c-format msgid "Notify when new articles arri&ve" msgstr "اخطار هنگام &رسیدن مقالات جدید" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:534 #, no-c-format msgid "Ar&chive" msgstr "&بایگانی" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:537 #, no-c-format msgid "&Keep all articles" msgstr "&نگهداری همۀ مقالات" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:540 #, no-c-format msgid "Limit archi&ve to:" msgstr "محدود کردن &بایگانی به:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:543 #, no-c-format msgid "&Delete articles older than:" msgstr "&حذف مقالات قدیمیتر از:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:984 #, no-c-format msgid " days" msgstr "روز" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:987 #, no-c-format msgid "1 day" msgstr "۱ روز" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:978 #, no-c-format msgid " articles" msgstr " مقاله" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:981 #, no-c-format msgid "1 article" msgstr "۱ مقاله" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:558 #, no-c-format msgid "Di&sable archiving" msgstr "&غیرفعال کردن بایگانی" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:561 #, no-c-format msgid "&Use default settings" msgstr "&استفاده از تنظیمات پیشفرض" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:564 #, no-c-format msgid "Adva&nced" msgstr "&پیشرفته" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "بار کردن وبگاه &کامل هنگام خواندن مقالات" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "Mar&k articles as read when they arrive" msgstr "&نشاندار کردن مقالات به عنوان خواندهشده هنگامی که میرسند" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:582 #, no-c-format msgid "SettingsAdvanced" msgstr "" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "Archive backend:" msgstr "پشتیبان بایگانی:" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "&پیکربندی..." #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:594 #, no-c-format msgid "Article List" msgstr "فهرست مقاله" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:597 #, no-c-format msgid " sec" msgstr "ثانیه" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "بازنشانی میلۀ جستجو هنگامی که خوراندنها نغییر میکنند" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "&نشانگذاری خواندن مقالۀ برگزیده پس از" #. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:903 #, no-c-format msgid "Minimum font size:" msgstr "اندازۀ کمینۀ قلم:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "Medium font size:" msgstr "اندازۀ متوسط قلم:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:912 #, no-c-format msgid "Standard font:" msgstr "قلم استاندارد:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:915 #, no-c-format msgid "Fixed font:" msgstr "قلم ثابت:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:918 #, no-c-format msgid "Serif font:" msgstr "قلم سریف:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:921 #, no-c-format msgid "Sans serif font:" msgstr "قلم سنت سریف:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 187 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:924 #, no-c-format msgid "&Underline links" msgstr "&زیرخطدار کردن پیوندها" +#. i18n: file settings_appearance.ui line 195 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 203 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" + #. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:963 #, no-c-format msgid "Default Archive Settings" msgstr "تنظیمات بایگانی پیشفرض" #. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:966 #, no-c-format msgid "Keep all articles" msgstr "نگهداری همۀ مقالات" #. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:969 #, no-c-format msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "محدود کردن اندازۀ بایگانی خوراندن به:" #. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:972 #, no-c-format msgid "Delete articles older than: " msgstr "حذف مقالات قدیمیتر از:" #. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:975 #, no-c-format msgid "Disable archiving" msgstr "غیرفعال کردن بایگانی" #. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:990 #, no-c-format msgid "Do not expire important articles" msgstr "مقالات مهم منقضی نشود" #. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "ExternalBrowser" msgstr "مرورگر خارجی" #. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "For External Browsing" msgstr "برای مرور خارجی" #. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:639 rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "استفاده از مرورگر وب پیشفرض TDE" #. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:642 rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "استفاده از این فرمان:" #. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "firefox %u" msgstr "" #. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Show tab close button on hover" msgstr "نمایش دکمۀ بستن تب هنگام پلکیدن" #. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "Middle mouse click:" msgstr "فشار دکمۀ میانی موشی:" #. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:663 #, no-c-format msgid "Left mouse click:" msgstr "فشار دکمۀ چپ موشی:" #. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "سراسری" #. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "&Use interval fetching" msgstr "&استفاده از واکشی فاصله" #. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:861 #, no-c-format msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "استفاده از &اخطارها برای همۀ خوراندنها" #. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" @@ -1354,223 +1362,229 @@ msgstr "" "برگزینید." #. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Show tra&y icon" msgstr "نمایش شمایل &سینی" #. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Fetch feeds every:" msgstr "واکشی خوراندنها هر:" #. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:873 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr "دقیقه" #. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:876 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "۱ دقیقه" #. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:879 #, no-c-format msgid "Startup" msgstr "راهاندازی" #. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:882 #, no-c-format msgid "Mark &all feeds as read on startup" msgstr "نشانگذاری &همۀ خوراندنها به عنوان خواندهشده هنگام راهاندازی" #. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:885 #, no-c-format msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "واکشی همۀ &خوراندنها هنگام راهاندازی" -#. i18n: file settings_general.ui line 154 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 +#. i18n: file settings_general.ui line 135 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:888 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" + +#. i18n: file settings_general.ui line 162 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "شبکه" -#. i18n: file settings_general.ui line 165 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 +#. i18n: file settings_general.ui line 173 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:894 #, no-c-format msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" msgstr "استفاده از نهانگاه &مرورگر )شدآمد کمتر شبکه(" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:573 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "عنوان:" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:576 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "شمایل:" #. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:678 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter Bar" msgstr "نمایش میله پالایۀ سریع" #. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:681 #, no-c-format msgid "Status Filter" msgstr "پالایۀ وضعیت" #. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:684 #, no-c-format msgid "Stores the last status filter setting" msgstr "آخرین تنظیم پالایۀ وضعیت را ذخیره میکند" #. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:687 #, no-c-format msgid "Text Filter" msgstr "پالایۀ متن" #. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:690 #, no-c-format msgid "Stores the last search line text" msgstr "متن آخرین خط جستجو را ذخیره میکند" #. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "View Mode" msgstr "حالت نما" #. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "Article display mode." msgstr "حالت نمایش مقاله." #. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Sizes for first splitter" msgstr "اندازههای اولین شکافنده" #. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." msgstr "اندازههای اولین عنصر شکافنده )معمولاً عمودی(." #. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Sizes for second splitter" msgstr "اندازههای دومین شکافنده" #. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." msgstr "اندازههای دومین عنصر شکافنده )معمولاً افقی(." -#. i18n: file akregator.kcfg line 57 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 +#. i18n: file akregator.kcfg line 61 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Archive Mode" msgstr "حالت بایگانی" -#. i18n: file akregator.kcfg line 61 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 +#. i18n: file akregator.kcfg line 65 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Keep All Articles" msgstr "نگهداری همۀ مقالات" -#. i18n: file akregator.kcfg line 62 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 +#. i18n: file akregator.kcfg line 66 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "ذخیرۀ تعداد نامحدودی از مقالات." -#. i18n: file akregator.kcfg line 65 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 +#. i18n: file akregator.kcfg line 69 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "Limit Number of Articles" msgstr "محدود کردن تعداد مقالات" -#. i18n: file akregator.kcfg line 66 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 +#. i18n: file akregator.kcfg line 70 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "Limit the number of articles in a feed" msgstr "محدود کردن تعداد مقالات در خوراندن" -#. i18n: file akregator.kcfg line 69 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 +#. i18n: file akregator.kcfg line 73 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "Delete Expired Articles" msgstr "حذف مقالات منقضی" -#. i18n: file akregator.kcfg line 70 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 +#. i18n: file akregator.kcfg line 74 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "Delete expired articles" msgstr "حذف مقالات منقضی" -#. i18n: file akregator.kcfg line 73 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 +#. i18n: file akregator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "Disable Archiving" msgstr "غیرفعال کردن بایگانی" -#. i18n: file akregator.kcfg line 74 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 +#. i18n: file akregator.kcfg line 78 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Do not save any articles" msgstr "هیچ مقالهای ذخیره نشود" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 +#. i18n: file akregator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:738 #, no-c-format msgid "Expiry Age" msgstr "دورۀ انقضا" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 +#. i18n: file akregator.kcfg line 84 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:741 #, no-c-format msgid "Default expiry age for articles in days." msgstr "دورۀ انقضای پیشفرض برای مقالات به روز." -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 +#. i18n: file akregator.kcfg line 88 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Article Limit" msgstr "حد مقاله" -#. i18n: file akregator.kcfg line 85 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 +#. i18n: file akregator.kcfg line 89 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "تعداد مقالاتی که برای هر خوراندن نگهداری میشوند." -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 +#. i18n: file akregator.kcfg line 93 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "Do Not Expire Important Articles" msgstr "مقالات مهم منقضی نشود" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 +#. i18n: file akregator.kcfg line 94 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, articles you marked as important will not be " @@ -1579,26 +1593,26 @@ msgstr "" "در صورت فعال بودن این گزینه، هنگامی که اندازۀ بایگانی را به وسیلۀ عمر یا تعداد " "مقالات محدود میکنید، مقالاتی که به عنوان مهم نشاندار شدهاند حذف نمیشوند." -#. i18n: file akregator.kcfg line 96 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 +#. i18n: file akregator.kcfg line 100 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Concurrent Fetches" msgstr "واکشیهای همروند" -#. i18n: file akregator.kcfg line 97 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 +#. i18n: file akregator.kcfg line 101 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "Number of concurrent fetches" msgstr "تعداد واکشیهای همروند" -#. i18n: file akregator.kcfg line 101 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 +#. i18n: file akregator.kcfg line 105 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "Use HTML Cache" msgstr "استفاده از نهانگاه زنگام" -#. i18n: file akregator.kcfg line 102 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 +#. i18n: file akregator.kcfg line 106 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "" "Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " @@ -1607,190 +1621,202 @@ msgstr "" "برای اجتناب از شدآمد غیر ضروری، در هنگام بارگیری خوراندنها از تنظیمات نهانگاه " "وسیع زنگام TDE استفاده کنید. فقط در صورت لزوم فعال کنید." -#. i18n: file akregator.kcfg line 108 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 +#. i18n: file akregator.kcfg line 112 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:768 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 113 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:771 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 117 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "Fetch on startup" msgstr "واکشی هنگام راهاندازی" -#. i18n: file akregator.kcfg line 109 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 +#. i18n: file akregator.kcfg line 118 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "Fetch feedlist on startup." msgstr "واکشی فهرست خوراندن هنگام راهاندازی." -#. i18n: file akregator.kcfg line 113 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 +#. i18n: file akregator.kcfg line 122 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup" msgstr "نشاندار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خواندهشده هنگام راهاندازی" -#. i18n: file akregator.kcfg line 114 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 +#. i18n: file akregator.kcfg line 123 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup." msgstr "نشاندار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خواندهشده هنگام راهاندازی." -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 +#. i18n: file akregator.kcfg line 127 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Use interval fetching" msgstr "استفاده از واکشی فاصله" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 +#. i18n: file akregator.kcfg line 128 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "واکشی همۀ خوراندنها هر %1 دقیقه." -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 +#. i18n: file akregator.kcfg line 132 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching" msgstr "فاصله برای واکشی خودکار" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 +#. i18n: file akregator.kcfg line 133 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "فاصله برای واکشی خودکار به دقیقه." -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 +#. i18n: file akregator.kcfg line 137 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "Use notifications" msgstr "استفاده از اخطارها" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 +#. i18n: file akregator.kcfg line 138 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "مشخص میکند که آیا اخطارهای balloon استفاده شدهاند یا خیر." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 +#. i18n: file akregator.kcfg line 142 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "Show tray icon" msgstr "نمایش شمایل سینی" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 +#. i18n: file akregator.kcfg line 143 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "مشخص میکند که آیا شمایل سینی نمایش داده میشود یا خیر." -#. i18n: file akregator.kcfg line 140 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 +#. i18n: file akregator.kcfg line 149 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs" msgstr "نمایش دکمههای بستۀ روی تبها" -#. i18n: file akregator.kcfg line 141 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 +#. i18n: file akregator.kcfg line 150 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" msgstr "نمایش دکمههای بستۀ روی تبها به جای شمایلها" -#. i18n: file akregator.kcfg line 147 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 +#. i18n: file akregator.kcfg line 156 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." msgstr "استفاده از مرورگر وب TDE هنگام باز کردن در مرورگر خارجی." -#. i18n: file akregator.kcfg line 152 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 +#. i18n: file akregator.kcfg line 161 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "استفاده از فرمان مشخص هنگام باز کردن در مرورگر خارجی." -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 +#. i18n: file akregator.kcfg line 165 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "فرمان برای راهاندازی مرورگر خارجی. نشانی وب جانشین %u میشود." -#. i18n: file akregator.kcfg line 160 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 +#. i18n: file akregator.kcfg line 169 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "What the click with left mouse button should do." msgstr "آنچه که باید هنگام فشار با دکمۀ چپ موشی صورت گیرد." -#. i18n: file akregator.kcfg line 169 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 +#. i18n: file akregator.kcfg line 178 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "What the click with middle mouse button should do." msgstr "آنچه که هنگام فشار با دکمۀ میانی موشی باید صورت گیرد." -#. i18n: file akregator.kcfg line 197 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 +#. i18n: file akregator.kcfg line 206 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Archive Backend" msgstr "پشتیبان بایگانی" -#. i18n: file akregator.kcfg line 201 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 +#. i18n: file akregator.kcfg line 210 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "" "آیا پیش از نشاندار کردن یک مقاله به عنوان خواندهشده، طبق برگزیدن آن به تأخیر " "بیفتد." -#. i18n: file akregator.kcfg line 205 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 +#. i18n: file akregator.kcfg line 214 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "" "Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." msgstr "" "تأخیر قابل پیکربندی بین برگزیدن و مقاله و نشاندار کردن آن به عنوان خواندهشده." -#. i18n: file akregator.kcfg line 209 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 +#. i18n: file akregator.kcfg line 218 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:846 #, no-c-format msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "هنگام تغییر خوراندنها، پالایۀ سریع را بازنشانی میکند." -#. i18n: file akregator.kcfg line 214 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 +#. i18n: file akregator.kcfg line 223 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:849 #, no-c-format msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" msgstr "نمایش برچسب زدن عناصر ونک )ناتمام(" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "تصدیق فاصله" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "تصدیق فاصله به ثانیه برای جواب دادن به تغییرات" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "مسیر بایگانی" - #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format msgid "Metakit Settings" msgstr "تنظیمات Metakit" #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "Use default location" msgstr "استفاده از محل پیشفرض" #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:999 #, no-c-format msgid "Archive location:" msgstr "محل بایگانی:" +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "Commit Interval" +msgstr "تصدیق فاصله" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "تصدیق فاصله به ثانیه برای جواب دادن به تغییرات" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Path to archive" +msgstr "مسیر بایگانی" + #: searchbar.cpp:75 msgid "S&earch:" msgstr "&جستجو:" @@ -1856,7 +1882,7 @@ msgstr "ویژگیهای برچسب" msgid "Akregator - RSS Feed Reader" msgstr "Akregator - خوانندۀ خوراندن RSS" -#: trayicon.cpp:134 +#: trayicon.cpp:146 #, c-format msgid "" "_n: Akregator - 1 unread article\n" @@ -1878,3 +1904,15 @@ msgstr "رونوشت نشانی &پیوند" #: viewer.cpp:80 msgid "&Save Link As..." msgstr "&ذخیرۀ پیوند به عنوان..." + +#~ msgid "Akregator News" +#~ msgstr "اخبار Akregator" + +#~ msgid "Akregator Blog" +#~ msgstr "وبنوشت Akregator" + +#~ msgid "TDE Apps" +#~ msgstr "کاربردهای TDE" + +#~ msgid "TDE Look" +#~ msgstr "ظاهر TDE" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po index 094b2c610a5..5d2510a10fc 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -6,17 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:42+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: customfieldswidget.h:156 +#: customfieldswidget.h:159 msgid "Custom Fields" msgstr "حوزههای سفارشی" @@ -1024,7 +1025,7 @@ msgid "" "Address Types" msgstr "انواع نشانی" -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:213 msgid "Edit Contact" msgstr "ویرایش تماس" @@ -1032,7 +1033,7 @@ msgstr "ویرایش تماس" msgid "Edit Contact '%1'" msgstr "ویرایش تماس »%1«" -#: addresseeeditorextension.cpp:68 +#: addresseeeditorextension.cpp:74 msgid "Contact Editor" msgstr "ویرایشگر تماس" @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "" msgid "Blog feed:" msgstr "خوراندن وبنوشت:" -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 tdeabcore.cpp:1356 +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1418 msgid "Select Categories..." msgstr "برگزیدن دستهها..." @@ -1196,49 +1197,49 @@ msgstr "زمان" msgid "Date & Time" msgstr "تاریخ و زمان" -#: customfieldswidget.cpp:405 +#: customfieldswidget.cpp:433 msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." msgstr "حوزهای با نام مشابه از قبل وجود دارد، لطفاً، حوزۀ دیگری انتخاب کنید." -#: customfieldswidget.cpp:434 +#: customfieldswidget.cpp:462 msgid "Remove Field" msgstr "حذف حوزه" -#: customfieldswidget.cpp:435 +#: customfieldswidget.cpp:463 msgid "Select the field you want to remove:" msgstr "حوزهای که میخواهید حذف کنید را برگزینید:" -#: customfieldswidget.cpp:466 +#: customfieldswidget.cpp:494 msgid "Add Field..." msgstr "افزودن حوزه..." -#: customfieldswidget.cpp:469 +#: customfieldswidget.cpp:497 msgid "Remove Field..." msgstr "حذف حوزه..." -#: distributionlisteditor.cpp:161 +#: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: distributionlisteditor.cpp:174 filtereditdialog.cpp:122 #: simpleaddresseeeditor.cpp:70 msgid "Name:" msgstr "نام:" -#: distributionlisteditor.cpp:180 +#: distributionlisteditor.cpp:184 #, fuzzy msgid "Distribution list members:" msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع" -#: distributionlisteditor.cpp:259 +#: distributionlisteditor.cpp:264 #, fuzzy msgid "" "A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " "name." msgstr "حوزهای با نام مشابه از قبل وجود دارد، لطفاً، حوزۀ دیگری انتخاب کنید." -#: distributionlisteditor.cpp:259 +#: distributionlisteditor.cpp:264 msgid "Name in Use" msgstr "" @@ -1356,11 +1357,11 @@ msgstr "نمایش همۀ تماسها به جز آنهایی که با دسته msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "ویرایش پالایههای کتاب نشانی" -#: filtereditdialog.cpp:269 +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 msgid "&Add..." msgstr "&افزودن..." -#: filtereditdialog.cpp:270 +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 msgid "&Edit..." msgstr "&ویرایش..." @@ -1424,7 +1425,7 @@ msgstr "این تصویر تماس را نمیتوان یافت." msgid "Reset" msgstr "بازنشانی" -#: imagewidget.cpp:258 +#: imagewidget.cpp:260 msgid "Picture" msgstr "عکس" @@ -1476,136 +1477,147 @@ msgstr "حوزههای مرئی" msgid "All Fields" msgstr "همۀ حوزهها" -#: tdeabcore.cpp:115 +#: kabcore.cpp:117 msgid "Unable to load '%1'." msgstr "قادر به بار کردن »%1« نیست." -#: tdeabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +#: kabcore.cpp:123 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 msgid "Department" msgstr "بخش" -#: tdeabcore.cpp:124 +#: kabcore.cpp:126 msgid "Profession" msgstr "حرفه" -#: tdeabcore.cpp:126 +#: kabcore.cpp:128 msgid "Assistant's Name" msgstr "نام معاون" -#: tdeabcore.cpp:128 +#: kabcore.cpp:130 msgid "Manager's Name" msgstr "نام مدیر" -#: tdeabcore.cpp:130 +#: kabcore.cpp:132 msgid "Partner's Name" msgstr "نام شریک" -#: tdeabcore.cpp:132 +#: kabcore.cpp:134 msgid "Office" msgstr "اداره" -#: tdeabcore.cpp:134 +#: kabcore.cpp:136 msgid "IM Address" msgstr "نشانی پیام فوری" -#: tdeabcore.cpp:136 +#: kabcore.cpp:138 msgid "Anniversary" msgstr "سالگرد" -#: tdeabcore.cpp:138 +#: kabcore.cpp:140 msgid "Blog" msgstr "وبنوشت" -#: tdeabcore.cpp:297 +#: kabcore.cpp:315 msgid "KAddressBook" msgstr "" -#: tdeabcore.cpp:298 +#: kabcore.cpp:316 msgid "The TDE Address Book" msgstr "کتاب نشانی TDE" -#: tdeabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team" +#: kabcore.cpp:318 +msgid "" +"(c) 2008-2010, The Trinity Team\n" +"(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" msgstr "" -#: tdeabcore.cpp:301 +#: kabcore.cpp:319 msgid "Current maintainer" msgstr "نگهدارندۀ جاری" -#: tdeabcore.cpp:302 +#: kabcore.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "نگهدارندۀ جاری" + +#: kabcore.cpp:321 msgid "Original author" msgstr "نویسندۀ اصلی" -#: tdeabcore.cpp:304 +#: kabcore.cpp:323 msgid "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export" msgstr "نگهدارنده با هم، درگاه libtdeabc، واردات/صادرات CSV" -#: tdeabcore.cpp:306 +#: kabcore.cpp:325 msgid "GUI and framework redesign" msgstr "طراحی مجدد چارچوب و ونک" -#: tdeabcore.cpp:308 +#: kabcore.cpp:327 msgid "DCOP interface" msgstr "واسط DCOP" -#: tdeabcore.cpp:309 +#: kabcore.cpp:328 msgid "Contact pinning" msgstr "" -#: tdeabcore.cpp:310 tdeabcore.cpp:312 +#: kabcore.cpp:329 kabcore.cpp:331 msgid "LDAP Lookup" msgstr "مراجعه به LDAP" -#: tdeabcore.cpp:467 +#: kabcore.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" "Do you really want to delete these %n distribution lists?" msgstr "واقعاً میخواهید این %n تماس را حذف کنید؟" -#: tdeabcore.cpp:493 +#: kabcore.cpp:531 #, c-format msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" -msgstr "واقعاً میخواهید این %n تماس را حذف کنید؟" +"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " +"lists.</qt>\n" +"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" +"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " +"lists.</qt>" +msgstr "" -#: tdeabcore.cpp:589 +#: kabcore.cpp:638 msgid "Please select only one contact." msgstr "لطفاً، فقط یک تماس وارد کنید." -#: tdeabcore.cpp:593 +#: kabcore.cpp:642 msgid "" "<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" msgstr "" "<qt>واقعاً میخواهید از <b>%1</b> به عنوان تماس شخصی جدید خود استفاده کنید؟</qt>" -#: tdeabcore.cpp:594 +#: kabcore.cpp:643 msgid "Use" msgstr "استفاده" -#: tdeabcore.cpp:594 +#: kabcore.cpp:643 msgid "Do Not Use" msgstr "استفاده نشود" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 tdeabcore.cpp:664 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 msgid "New Distribution List" msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: tdeabcore.cpp:670 +#: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: tdeabcore.cpp:859 +#: kabcore.cpp:900 msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>قادر به ذخیره کردن کتاب نشانی <b>%1</b> نیست.</qt>" -#: tdeabcore.cpp:866 +#: kabcore.cpp:907 msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>قادر به دستیابی برای ذخیرۀ کتاب نشانی <b>%1</b> نیست.</qt>" -#: tdeabcore.cpp:970 +#: kabcore.cpp:1021 msgid "" "Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " "distributor for more information." @@ -1613,44 +1625,67 @@ msgstr "" "نصب TDE شما، پشتیبانی LDAP را از دست میدهد، لطفاً، برای اطلاعات بیشتر به " "سرپرست یا توزیعکنندۀ خود مراجعه کنید." -#: tdeabcore.cpp:972 +#: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" msgstr "بدون پیرو LDAP IO" -#: tdeabcore.cpp:1008 +#: kabcore.cpp:1059 msgid "Address Book" msgstr "کتاب نشانی" -#: tdeabcore.cpp:1011 +#: kabcore.cpp:1062 msgid "Print Addresses" msgstr "چاپ نشانیها" -#: tdeabcore.cpp:1177 tdeabcore.cpp:1630 +#: kabcore.cpp:1228 kabcore.cpp:1731 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "دارای" -#: tdeabcore.cpp:1258 +#: kabcore.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "Add contacts to the distribution list" +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: kabcore.cpp:1244 +msgid "" +"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " +"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " +"contacts to this distribution list." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1256 +#, fuzzy +msgid "Remove contacts from the distribution list" +msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "" +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " +"distribution list." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1320 msgid "&Send Email to Contact..." msgstr "&ارسال رایانامه به تماس..." -#: tdeabcore.cpp:1261 +#: kabcore.cpp:1323 msgid "Send a mail to all selected contacts." msgstr "ارسال یک نامه به همۀ تماسهای برگزیده." -#: tdeabcore.cpp:1262 +#: kabcore.cpp:1324 msgid "Print a special number of contacts." msgstr "چاپ تعداد ویژهای از تماسها." -#: tdeabcore.cpp:1266 +#: kabcore.cpp:1328 msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." msgstr "ذخیرۀ همۀ تغییرات کتاب نشانی به پشتیبان ذخیرهگاه." -#: tdeabcore.cpp:1268 +#: kabcore.cpp:1330 msgid "&New Contact..." msgstr "تماس &جدید..." -#: tdeabcore.cpp:1270 +#: kabcore.cpp:1332 msgid "" "Create a new contact" "<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " @@ -1660,12 +1695,12 @@ msgstr "" "<p>محاورهای برای شما باز میشود که میتوانید همۀ دادههای مربوط به شخص، شامل " "نشانیها و شماره تلفنها را در آن اضافه کنید." -#: tdeabcore.cpp:1272 +#: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy msgid "&New Distribution List..." msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: tdeabcore.cpp:1274 +#: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" "Create a new distribution list" @@ -1676,27 +1711,27 @@ msgstr "" "<p>محاورهای باز میشود که میتوانید پالایهها را در آن اضافه، حذف و ویرایش " "کنید." -#: tdeabcore.cpp:1276 +#: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." msgstr "ارسال &تماس..." -#: tdeabcore.cpp:1279 +#: kabcore.cpp:1341 msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." msgstr "ارسال نامه همراه با تماس برگزیده به عنوان پیوست." -#: tdeabcore.cpp:1281 +#: kabcore.cpp:1343 msgid "Chat &With..." msgstr "گپ &با..." -#: tdeabcore.cpp:1284 +#: kabcore.cpp:1346 msgid "Start a chat with the selected contact." msgstr "آغاز یک گپ با تماس برگزیده." -#: tdeabcore.cpp:1286 +#: kabcore.cpp:1348 msgid "&Edit Contact..." msgstr "&ویرایش تماس..." -#: tdeabcore.cpp:1289 +#: kabcore.cpp:1351 msgid "" "Edit a contact" "<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " @@ -1706,44 +1741,44 @@ msgstr "" "<p>محاورهای برای شما باز میشود که میتوانید همۀ دادههای مربوط به شخص، شامل " "نشانیها و شماره تلفنهای آن را تغییر دهید." -#: tdeabcore.cpp:1291 +#: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" msgstr "&ادغام تماسها" -#: tdeabcore.cpp:1300 +#: kabcore.cpp:1362 msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "رونوشت تماس)های( برگزیدۀ جاری در تخته یادداشت قالب vCard." -#: tdeabcore.cpp:1301 +#: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" "تماس)هایی( که در حال حاضر در قالب vCard در تخته یادداشت سیستم برگزیده شدهاند " "را میبُرد." -#: tdeabcore.cpp:1302 +#: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." msgstr "چسباندن برش یا رونوشت تماسهای قبلی از تخته یادداشت." -#: tdeabcore.cpp:1303 +#: kabcore.cpp:1365 msgid "Selects all visible contacts from current view." msgstr "از نمای جاری، همۀ تماسهای مرئی را برمیگزیند." -#: tdeabcore.cpp:1307 +#: kabcore.cpp:1369 msgid "&Delete Contact" msgstr "&حذف تماس" -#: tdeabcore.cpp:1310 +#: kabcore.cpp:1372 msgid "Delete all selected contacts." msgstr "حذف همۀ تماسهای برگزیده." -#: tdeabcore.cpp:1313 +#: kabcore.cpp:1375 #, fuzzy msgid "&Copy Contact To..." msgstr "&ذخیرۀ تماس در..." -#: tdeabcore.cpp:1316 +#: kabcore.cpp:1378 msgid "" "Store a contact in a different Addressbook" "<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " @@ -1753,40 +1788,40 @@ msgstr "" "<p>محاورهای برای شما باز میشود که در آن میتوانید یک ذخیرهگاه جدید برای این " "تماس برگزینید." -#: tdeabcore.cpp:1319 +#: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy msgid "M&ove Contact To..." msgstr "&ذخیرۀ تماس در..." -#: tdeabcore.cpp:1325 +#: kabcore.cpp:1387 msgid "Show Jump Bar" msgstr "نمایش میلۀ پرش" -#: tdeabcore.cpp:1327 +#: kabcore.cpp:1389 msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." msgstr "زدن ضامن این که آیا میلۀ دکمۀ پرش باید مرئی باشد یا خیر." -#: tdeabcore.cpp:1328 +#: kabcore.cpp:1390 msgid "Hide Jump Bar" msgstr "مخفی کردن میلۀ پرش" -#: tdeabcore.cpp:1331 +#: kabcore.cpp:1393 msgid "Show Details" msgstr "نمایش جزئیات" -#: tdeabcore.cpp:1333 +#: kabcore.cpp:1395 msgid "Toggle whether the details page shall be visible." msgstr "زدن ضامن این که آیا صفحۀ جزئیات باید مرئی باشد یا خیر." -#: tdeabcore.cpp:1334 +#: kabcore.cpp:1396 msgid "Hide Details" msgstr "مخفی کردن جزئیات" -#: tdeabcore.cpp:1338 +#: kabcore.cpp:1400 msgid "&Configure Address Book..." msgstr "&پیکربندی کتاب نشانی..." -#: tdeabcore.cpp:1344 +#: kabcore.cpp:1406 msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." @@ -1794,11 +1829,11 @@ msgstr "" "برای شما محاورهای باز میشود که همۀ احتمالات پیکربندی KAddressBook را به شما " "پیشنهاد میکند." -#: tdeabcore.cpp:1347 +#: kabcore.cpp:1409 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." msgstr "&مراجعه به نشانیها در فهرست راهنمای LDAP..." -#: tdeabcore.cpp:1349 +#: kabcore.cpp:1411 msgid "" "Search for contacts on a LDAP server" "<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " @@ -1808,11 +1843,11 @@ msgstr "" "<p>محاورهای باز میشود که در آن میتوانید تماسها را جستجو کرده و مواردی که " "میخواهید به کتاب نشانی محلی خود اضافه کنید را برگزینید." -#: tdeabcore.cpp:1351 +#: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" msgstr "تنظیم به عنوان دادۀ تماس شخصی" -#: tdeabcore.cpp:1354 +#: kabcore.cpp:1416 msgid "" "Set the personal contact" "<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " @@ -1822,38 +1857,50 @@ msgstr "" "<p>دادۀ این تماس در سایر کاربردهای TDE استفاده میشود، بنابراین نباید دادۀ شخصی " "خود را چندین بار وارد کنید." -#: tdeabcore.cpp:1359 +#: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." msgstr "تنظیم دستهها برای همۀ تماسهای برگزیده." -#: tdeabcore.cpp:1361 +#: kabcore.cpp:1423 msgid "Clear Search Bar" msgstr "پاک کردن میلۀ جستجو" -#: tdeabcore.cpp:1364 +#: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." msgstr "پاک کردن میلۀ جستجو<p>محتوای میلۀ جستجوی سریع را پاک میکند." -#: tdeabcore.cpp:1438 +#: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" msgstr "با دستههای موجود ادغام شود؟" -#: tdeabcore.cpp:1439 +#: kabcore.cpp:1506 msgid "Merge" msgstr "ادغام" -#: tdeabcore.cpp:1439 +#: kabcore.cpp:1506 msgid "Do Not Merge" msgstr "ادغام نشود" -#: tdeabcore.cpp:1490 +#: kabcore.cpp:1557 #, c-format msgid "" "_n: %n contact matches\n" "%n contacts matching" msgstr "تطابق %n تماس" -#: tdeabcore.cpp:1630 +#: kabcore.cpp:1632 +msgid "" +"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " +"list?" +"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " +"from any other distribution list.</qt>\n" +"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " +"list?" +"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " +"from any other distribution list.</qt>" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1732 #, fuzzy, c-format msgid "Distribution List: %1" msgstr "فهرست توزیع جدید" @@ -1862,7 +1909,7 @@ msgstr "فهرست توزیع جدید" msgid "Address Book Browser" msgstr "مرورگر کتاب نشانی" -#: kaddressbookmain.cpp:151 +#: kaddressbookmain.cpp:157 msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." @@ -1886,7 +1933,7 @@ msgstr "نوع کلید" msgid "Select the key type:" msgstr "برگزیدن نوع کلید:" -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:73 xxport/ldif_xxport.cpp:123 msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>قادر به باز کردن پروندۀ <b>%1</b> نیست.</qt>" @@ -2042,18 +2089,18 @@ msgid "" "Imported from LDAP directory %1 on %2" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#: ldapsearchdialog.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: The following contact was imported into your address book:\n" "The following %n contacts were imported into your address book:" msgstr "واردات %n تماس در کتاب نشانی خود؟" -#: ldapsearchdialog.cpp:603 +#: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:603 +#: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "No Contacts Selected" msgstr "" @@ -2204,7 +2251,7 @@ msgid "Contact Toolbar" msgstr "میله ابزار تماس" #. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" "_: Instant messaging\n" @@ -2444,8 +2491,8 @@ msgstr "دستنوشتۀ استفادهشده برای ارسال پیام #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 #: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor TDE single click" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" msgstr "تک فشار Honor TDE" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 @@ -2476,34 +2523,48 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "فقط ذخیرۀ نشانی وب در پروندۀ صوتی، نه در کل شیء." -#: undocmds.cpp:46 +#: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" "_n: Delete Contact\n" "Delete %n Contacts" msgstr "حذف %n تماس" -#: undocmds.cpp:97 +#: undocmds.cpp:111 #, c-format msgid "" "_n: Paste Contact\n" "Paste %n Contacts" msgstr "چسباندن %n تماس" -#: undocmds.cpp:153 +#: undocmds.cpp:167 #, c-format msgid "" "_n: New Contact\n" "New %n Contacts" msgstr "%n تماس جدید" -#: undocmds.cpp:222 +#: undocmds.cpp:244 #, c-format msgid "" "_n: Cut Contact\n" "Cut %n Contacts" msgstr "برش %n تماس" +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "برش %n تماس" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "%n تماس جدید" + #: viewconfigurefieldspage.cpp:205 msgid "Select Fields to Display" msgstr "برگزیدن حوزهها جهت نمایش" @@ -2552,7 +2613,7 @@ msgstr "تغییر نما:" msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>مطمئنید که میخواهید نمای <b>%1</b>را حذف کنید؟</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 msgid "Confirm Delete" msgstr "تأیید حذف" @@ -2571,24 +2632,24 @@ msgstr "تماسها وارد شوند؟" msgid "Do Not Import" msgstr "وارد نشود" -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 #: xxport/csvimportdialog.cpp:419 msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: viewmanager.cpp:539 +#: viewmanager.cpp:544 msgid "Unfiled" msgstr "پروندهنشده" -#: viewmanager.cpp:562 +#: viewmanager.cpp:567 msgid "Select View" msgstr "برگزیدن نما" -#: viewmanager.cpp:571 +#: viewmanager.cpp:576 msgid "Modify View..." msgstr "تغییر نما..." -#: viewmanager.cpp:574 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " "the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " @@ -2598,11 +2659,11 @@ msgstr "" "میدهد. در اینجا میتوانید حوزههایی که میخواهید در کتاب نشانی نمایش داده شوند " "یا مخفی گردند، مثلاً نام را اضافه یا حذف کنید." -#: viewmanager.cpp:576 +#: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." msgstr "افزودن نما..." -#: viewmanager.cpp:579 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" "You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " "pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " @@ -2611,30 +2672,30 @@ msgstr "" "با انتخاب یک نما از محاورهای که پس از فشار دکمه ظاهر میشود، میتوان نمایی " "جدید اضافه کرد. باید برای نما نامی بگذارید تا بین نماهای مختلف تفاوت ایجاد شود." -#: viewmanager.cpp:581 +#: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" msgstr "حذف نما" -#: viewmanager.cpp:584 +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" "By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " "before." msgstr "" "با فشار این دکمه میتوانید نمای حقیقی که قبلاً اضافه کرده بودید را حذف کنید." -#: viewmanager.cpp:586 +#: viewmanager.cpp:591 msgid "Refresh View" msgstr "بازآوری نما" -#: viewmanager.cpp:589 +#: viewmanager.cpp:594 msgid "The view will be refreshed by pressing this button." msgstr "با فشار این دکمه، نما بازآوری میشود." -#: viewmanager.cpp:591 +#: viewmanager.cpp:596 msgid "Edit &Filters..." msgstr "ویرایش &پالایهها..." -#: viewmanager.cpp:594 +#: viewmanager.cpp:599 msgid "" "Edit the contact filters" "<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " @@ -2817,34 +2878,34 @@ msgid "" "Add Address" msgstr "افزودن نشانی" -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected address?\n" "Do you really want to delete the %n selected addresses?" msgstr "واقعاً میخواهید %n نشانی برگزیده را حذف کنید؟" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 #, fuzzy msgid "Distribution List Editor NG" msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 #, fuzzy msgid "Distribution Lists" msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 #, fuzzy msgid "Add distribution list" msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 #, fuzzy msgid "Edit distribution list" msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 #, fuzzy msgid "Remove distribution list" msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" @@ -2854,6 +2915,7 @@ msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" msgid "New Distribution List..." msgstr "فهرست توزیع جدید" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 #: features/distributionlistngwidget.cpp:236 #, fuzzy msgid "All Contacts" @@ -2931,42 +2993,42 @@ msgstr "نشانیهای رایانامه" msgid "Preferred address" msgstr "نشانی ارجح" -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 msgid "Address Books" msgstr "کتابهای نشانی" -#: features/resourceselection.cpp:180 +#: features/resourceselection.cpp:238 msgid "Add Address Book" msgstr "افزودن کتاب نشانی" -#: features/resourceselection.cpp:181 +#: features/resourceselection.cpp:239 msgid "Please select type of the new address book:" msgstr "لطفاً، نوع کتاب نشانی جدید را برگزینید:" -#: features/resourceselection.cpp:191 +#: features/resourceselection.cpp:249 msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>قادر به ایجاد کتاب نشانی از نوع <b>%1</b> نیست.</qt>" -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "%1کتاب نشانی" - -#: features/resourceselection.cpp:237 +#: features/resourceselection.cpp:300 msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>واقعاً میخواهید کتاب نشانی <b>%1</b>را حذف کنید؟</qt>" -#: features/resourceselection.cpp:380 +#: features/resourceselection.cpp:500 #, fuzzy msgid "Add addressbook" msgstr "افزودن کتاب نشانی" -#: features/resourceselection.cpp:385 +#: features/resourceselection.cpp:505 #, fuzzy msgid "Edit addressbook settings" msgstr "ویرایش پالایههای کتاب نشانی" -#: features/resourceselection.cpp:390 +#: features/resourceselection.cpp:510 #, fuzzy msgid "Remove addressbook" msgstr "%1کتاب نشانی" @@ -3375,11 +3437,17 @@ msgstr "واردات فهرست CSV..." msgid "Export CSV List..." msgstr "صادرات فهرست CSV..." -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" msgstr "<qt>قادر به باز کردن پروندۀ <b>%1</b> نیست.%2.</qt>" -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 msgid "The contacts have been exported successfully." msgstr "تماسها با موفقیت صادر شدهاند." @@ -3513,15 +3581,15 @@ msgstr "گزینش قالب" msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "لطفاً، قالبی برگزینید که با پروندۀ CSV تطابق دارد:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 msgid "Template Name" msgstr "نام قالب" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 msgid "Please enter a name for the template:" msgstr "لطفاً، برای قالب نامی را وارد کنید:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 msgid "Cannot open input file." msgstr "پروندۀ ورودی را نمیتوان باز کرد." @@ -3541,11 +3609,11 @@ msgstr "واردات از تلفن همراه..." msgid "Export to Mobile Phone..." msgstr "صادرات به تلفن همراه..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 msgid "Failed to initialize the gnokii library." msgstr "خرابی در مقداردهی اولیۀ کتابخانۀ gnokii." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" "<qt>" "<center>Mobile Phone interface initialization failed." @@ -3567,42 +3635,42 @@ msgstr "" "پیامدهای انتقال/هر کابلی بررسی شده و اگر پیکربندی gnokii شما صحیح است، تغییر " "کند.</center></qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" msgstr "اطلاعات تلفن همراه:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 msgid "Manufacturer" msgstr "سازنده" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 msgid "Phone model" msgstr "مدل تلفن" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 msgid "Revision" msgstr "نسخه" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 msgid "IMEI" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 msgid "Phonebook status" msgstr "وضعیت دفتر تلفن" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 msgid "%1 out of %2 contacts used" msgstr "%1 از %2 تماس استفادهشده" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" "<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." "<br>" "<br>%3</qt>" msgstr "<qt>واردات <b>%1</b> تماسها از <b>%2</b>تلفن همراه.<br><br>%3</qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" "<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " "to start importing the personal contacts." @@ -3617,12 +3685,12 @@ msgstr "" "<br>لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook " "بدون توجه رفتار میکند، ممکن است گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.</qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" msgstr "واردات تلفن همراه" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" "<qt>" "<center>Establishing connection to the Mobile Phone." @@ -3634,11 +3702,11 @@ msgstr "" "<br>" "<br>لطفاً، منتظر بمانید...</center></qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" msgstr "&ایست در واردات" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" "<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " "to start exporting the selected personal contacts." @@ -3653,12 +3721,12 @@ msgstr "" "<br>لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook " "بدون توجه رفتار میکند، ممکن است گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.</qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 msgid "Mobile Phone Export" msgstr "صادرات تلفن همراه" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" "<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " "to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " @@ -3675,30 +3743,30 @@ msgstr "" "کنید، هر تماس در تلفن شما حذف میشود و فقط تماسهای صادرشدۀ جدید از درون تلفن " "شما موجود است.</qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" msgstr "صادرات به تلفن همراه" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 msgid "&Append to Current Phonebook" msgstr "&پیوستن به دفتر تلفن جاری" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" msgstr "&جایگزینی دفتر تلفن جاری با تماسهای جدید" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 msgid "&Stop Export" msgstr "&ایست در صادرات" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." "<br>" "<br>%3</qt>" msgstr "<qt>صادرات <b>%1</b> تماس به <b>%2</b> تلفن همراه.<br><br>%3</qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" "<qt>" "<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." @@ -3712,15 +3780,15 @@ msgstr "" "<br>لطفاً، صبر کنید تا همۀ تماسهای یتیم باقیمانده، از تلفن همراه حذف " "شوند.</center></qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" msgstr "&ایست در حذف" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 msgid "Export to phone finished." msgstr "صادرات به تلفن تمام شد." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" "<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " "Reasons for this problem could be:" @@ -3744,11 +3812,11 @@ msgstr "" "<li>مسائل دیگر مربوط به اندازۀ ذخیرهگاه.</li></ul>برای جلوگیری از این نوع " "مسائل در آینده، لطفاً، تعداد حوزههای مختلف در تماسهای بالا را کاهش دهید.</qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." msgstr "Gnokii هنوز پیکربندی نمیشود." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 msgid "" "Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" " Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " @@ -3758,23 +3826,23 @@ msgstr "" " لطفاً، همۀ نمونههای در حال اجرای gnokii را خارج کنید، بررسی کنید که آیا " "مجوزها را در فهرست راهنمای /var/lock نوشتهاید یا خیر و دوباره سعی کنید." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 msgid "internal memory" msgstr "حافظۀ درونی" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 msgid "SIM-card memory" msgstr "حافظۀ سیم کارت" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 msgid "unknown memory" msgstr "حافظۀ ناشناخته" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 msgid "" "Gnokii interface is not available.\n" "Please ask your distributor to add gnokii at compile time." @@ -3783,11 +3851,13 @@ msgstr "" "لطفاً، از توزیعکنندۀ خود بخواهید که در زمان ترجمه، gnokii را اضافه کند." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import TDE 2 Addressbook..." +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." msgstr "واردات کتاب نشانی TDE 2..." #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "<qt>Could not find a TDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +#, fuzzy +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>یک کتاب نشانی TDE 2 <b>%1</b> را نتوانست پیدا کند.</qt>" #: xxport/kde2_xxport.cpp:57 @@ -3795,7 +3865,8 @@ msgid "Override previously imported entries?" msgstr "مدخلهای واردشدۀ قبلی نادیده گرفته شوند؟" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import TDE 2 Addressbook" +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" msgstr "واردات کتاب نشانی TDE 2" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 @@ -3846,82 +3917,90 @@ msgstr "صادرات vCard 2.1..." msgid "Export vCard 3.0..." msgstr "صادرات vCard 3.0..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" "You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" msgstr "فهرستی از تماسها را برگزیدید، باید به چند پرونده صادر شوند؟" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to Several Files" msgstr "صادرات به چند پرونده" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to One File" msgstr "صادرات به یک پرونده" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 msgid "Select vCard to Import" msgstr "برگزیدن vCard جهت واردات" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 msgid "vCard Import Failed" msgstr "خرابی در واردات vCard" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 msgid "" "<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " "%2</qt>" msgstr "" "<qt>هنگام تلاش برای خواندن vCard، خطای باز کردن پروندۀ »%1« رخ داد: %2</qt>" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" msgstr "<qt>قادر به دستیابی به vCard نیست: %1 </qt>" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "به علت خطاهای vCards، تماسی وارد نشد." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "vCard، هیچ تماسی ندارد." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 msgid "Import vCard" msgstr "واردات vCard" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 msgid "Do you want to import this contact in your address book?" msgstr "میخواهید این تماس را در کتاب نشانی خود وارد کنید؟" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 msgid "Import All..." msgstr "واردات همه..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 msgid "Select vCard Fields" msgstr "برگزیدن حوزههای vCard" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." msgstr "برگزیدن حوزههایی که باید در vCard صادر شوند." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 msgid "Private fields" msgstr "حوزههای خصوصی" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 msgid "Business fields" msgstr "حوزههای تجاری" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 msgid "Other fields" msgstr "حوزههای دیگر" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 msgid "Encryption keys" msgstr "کلیدهای رمزبندی" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" +#~ "Do you really want to delete these %n contacts?" +#~ msgstr "واقعاً میخواهید این %n تماس را حذف کنید؟" + +#~ msgid "%1 address book" +#~ msgstr "%1کتاب نشانی" + #, fuzzy #~ msgid "Show Extension" #~ msgstr "نمایش میلۀ پسوند" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kalarm.po index 904b20d1a06..1a9226006c0 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kalarm.po @@ -6,17 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:54+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: fontcolour.h:42 +#: fontcolour.h:43 msgid "Requested font" msgstr "قلم درخواستشده" @@ -99,65 +100,65 @@ msgstr "" "تقویم را نمیتوان بارگذاری کرد:\n" "%1" -#: alarmevent.cpp:2077 +#: alarmevent.cpp:2082 msgid "" "_: Brief form of 'At Login'\n" "Login" msgstr "در ورود" -#: alarmevent.cpp:2077 +#: alarmevent.cpp:2082 msgid "At login" msgstr "در ورود" -#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 +#: alarmevent.cpp:2090 alarmevent.cpp:2124 #, c-format msgid "" "_n: 1 Minute\n" "%n Minutes" msgstr "%n دقیقه" -#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 +#: alarmevent.cpp:2092 alarmevent.cpp:2126 #, c-format msgid "" "_n: 1 Hour\n" "%n Hours" msgstr "%n ساعت" -#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 +#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2128 msgid "" "_: Hours and Minutes\n" "%1H %2M" msgstr "%1ساعت %2دقیقه" -#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 +#: alarmevent.cpp:2099 alarmevent.cpp:2131 #, c-format msgid "" "_n: 1 Day\n" "%n Days" msgstr "%n روز" -#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 +#: alarmevent.cpp:2101 alarmevent.cpp:2132 #, c-format msgid "" "_n: 1 Week\n" "%n Weeks" msgstr "%n هفته" -#: alarmevent.cpp:2098 +#: alarmevent.cpp:2103 #, c-format msgid "" "_n: 1 Month\n" "%n Months" msgstr "%n ماه" -#: alarmevent.cpp:2100 +#: alarmevent.cpp:2105 #, c-format msgid "" "_n: 1 Year\n" "%n Years" msgstr "%n سال" -#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 +#: alarmevent.cpp:2111 alarmevent.cpp:2134 soundpicker.cpp:52 msgid "None" msgstr "هیچکدام" @@ -571,13 +572,13 @@ msgid "" "&From:" msgstr "&از:" -#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 +#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:458 msgid "" "_: Email addressee\n" "To:" msgstr "به:" -#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 +#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:465 msgid "" "_: Email subject\n" "Subject:" @@ -919,16 +920,16 @@ msgstr "" "رایانامۀ ارسالشده به:\n" "%1%2" -#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 +#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543 msgid "Defer Alarm" msgstr "تعویق هشدار" -#: editdlg.cpp:1704 +#: editdlg.cpp:1705 msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "پروندۀ ثبت باید نام یا مسیر پروندۀ محلی، با مجوز نوشتن باشد." -#: editdlg.cpp:1730 +#: editdlg.cpp:1731 #, c-format msgid "" "Invalid email address:\n" @@ -937,11 +938,11 @@ msgstr "" "نشانی نامعتبر رایانامهای:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1737 +#: editdlg.cpp:1738 msgid "No email address specified" msgstr "هیچ نشانی رایانامهای مشخص نشد" -#: editdlg.cpp:1754 +#: editdlg.cpp:1755 #, c-format msgid "" "Invalid email attachment:\n" @@ -950,31 +951,31 @@ msgstr "" "پیوست نامعتبر رایانامهای:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1783 +#: editdlg.cpp:1784 msgid "Display the alarm message now" msgstr "هم اکنون پیام هشدار نمایش داده شود" -#: editdlg.cpp:1800 +#: editdlg.cpp:1801 msgid "Display the file now" msgstr "هم اکنون پرونده نمایش داده شود" -#: editdlg.cpp:1812 +#: editdlg.cpp:1813 msgid "Execute the specified command now" msgstr " هم اکنون فرمان مشخصشده اجرا شود" -#: editdlg.cpp:1823 +#: editdlg.cpp:1824 msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr " هم اکنون رایانامه به نشانیهای مشخصشده ارسال شود" -#: editdlg.cpp:1897 +#: editdlg.cpp:1898 msgid "Choose File to Attach" msgstr "انتخاب پرونده برای پیوست" -#: editdlg.cpp:2004 +#: editdlg.cpp:2005 msgid "Please select a file to display" msgstr "لطفاً، جهت نمایش، پروندهای را برگزینید" -#: editdlg.cpp:2006 +#: editdlg.cpp:2007 msgid "" "%1\n" "not found" @@ -982,13 +983,13 @@ msgstr "" "%1\n" "یافت نشد" -#: editdlg.cpp:2007 +#: editdlg.cpp:2008 msgid "" "%1\n" "is a folder" msgstr "%1یک پوشه است" -#: editdlg.cpp:2008 +#: editdlg.cpp:2009 msgid "" "%1\n" "is not readable" @@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "" "%1\n" "خوانا نیست" -#: editdlg.cpp:2009 +#: editdlg.cpp:2010 msgid "" "%1\n" "appears not to be a text or image file" @@ -1134,55 +1135,55 @@ msgstr "" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "انتخاب رنگ و قلم هشدار" -#: functions.cpp:505 +#: functions.cpp:507 msgid "Error saving alarms" msgstr "خطای ذخیرۀ هشدارها" -#: functions.cpp:506 +#: functions.cpp:508 msgid "Error saving alarm" msgstr "خطای ذخیرۀ هشدار" -#: functions.cpp:509 +#: functions.cpp:511 msgid "Error deleting alarms" msgstr "خطای حذف هشدار" -#: functions.cpp:510 +#: functions.cpp:512 msgid "Error deleting alarm" msgstr "خطای ایجاد مجدد هشدار" -#: functions.cpp:513 +#: functions.cpp:515 msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "خطای ذخیرۀ هشدارهای مجدداً فعالشده" -#: functions.cpp:514 +#: functions.cpp:516 msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "خطای ذخیرۀ هشدار مجدداً فعالشده" -#: functions.cpp:517 +#: functions.cpp:519 msgid "Error saving alarm template" msgstr "خطای ذخیرۀ قالب هشدار" -#: functions.cpp:532 +#: functions.cpp:534 msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "قادر به نمایش هشدارها در KOrganizer نیست" -#: functions.cpp:533 +#: functions.cpp:535 msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "قادر به نمایش هشدار در KOrganizer نیست" -#: functions.cpp:536 +#: functions.cpp:538 msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "قادر به بهروزرسانی هشدار در KOrganizer نیست" -#: functions.cpp:539 +#: functions.cpp:541 msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "قادر به حذف هشدارها از KOrganizer نیست" -#: functions.cpp:540 +#: functions.cpp:542 msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "قادر به حذف هشدار از KOrganizer نیست" -#: functions.cpp:634 +#: functions.cpp:636 msgid "" "_: Please set the 'From' email address...\n" "%1\n" @@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr "" "%1\n" "لطفاً، آن را در محاورۀ تنظیمات تنظیم کنید." -#: functions.cpp:638 +#: functions.cpp:640 msgid "" "Alarms are currently disabled.\n" "Do you want to enable alarms now?" @@ -1199,15 +1200,15 @@ msgstr "" "در حال حاضر، هشدارها غیرفعالند.\n" "میخواهید هم اکنون هشدارها را فعال کنید؟" -#: functions.cpp:639 +#: functions.cpp:641 msgid "Enable" msgstr "فعالسازی" -#: functions.cpp:639 +#: functions.cpp:641 msgid "Keep Disabled" msgstr "غیرفعال نگه داشتن" -#: functions.cpp:706 +#: functions.cpp:708 msgid "" "Unable to start KMail\n" "(%1)" @@ -1351,7 +1352,8 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences " +"dialog." msgstr "" "هیچ نشانی رایانامهای »از« پیکربندی نشده است.\n" "لطفاً، آن را در مرکز کنترل TDE یا در محاورۀ تنظیمات KAlarm تنظیم کنید." @@ -1678,7 +1680,7 @@ msgstr "ایجاد &قالب..." msgid "&Copy..." msgstr "&رونوشت..." -#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 +#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:522 templatedlg.cpp:66 msgid "&Edit..." msgstr "&ویرایش..." @@ -1718,7 +1720,7 @@ msgstr "&بازآوری هشدارها" msgid "New Alarm" msgstr "هشدار جدید" -#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 +#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1461 msgid "Edit Alarm" msgstr "ویرایش هشدار" @@ -1767,62 +1769,62 @@ msgstr "&فعالسازی" msgid "Disa&ble" msgstr "&غیرفعالسازی" -#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 +#: messagewin.cpp:292 messagewin.cpp:325 msgid "Reminder" msgstr "یادآوری" -#: messagewin.cpp:290 +#: messagewin.cpp:292 msgid "Message" msgstr "پیام" -#: messagewin.cpp:318 +#: messagewin.cpp:320 msgid "" "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " "display)." msgstr "" "تاریخ/زمان زمانبندیشده برای پیام )به عنوان مخالف بودن با زمان واقعی نمایش(." -#: messagewin.cpp:341 +#: messagewin.cpp:343 msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "پروندهای که محتویات آن در زیر نمایش داده میشود" -#: messagewin.cpp:367 +#: messagewin.cpp:369 msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "محتوای پرونده باید نمایش داده شود" -#: messagewin.cpp:375 +#: messagewin.cpp:377 msgid "File is a folder" msgstr "پرونده، یک پوشه است" -#: messagewin.cpp:375 +#: messagewin.cpp:377 msgid "Failed to open file" msgstr "خرابی در باز کردن پرونده" -#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 +#: messagewin.cpp:377 sounddlg.cpp:445 msgid "File not found" msgstr "پرونده یافت نشد" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:396 msgid "The alarm message" msgstr "پیام هشدار" -#: messagewin.cpp:452 +#: messagewin.cpp:454 msgid "The email to send" msgstr "رایانامه جهت ارسال" -#: messagewin.cpp:515 +#: messagewin.cpp:517 msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "تصدیق هشدار" -#: messagewin.cpp:525 +#: messagewin.cpp:527 msgid "Edit the alarm." msgstr "ویرایش هشدار." -#: messagewin.cpp:531 +#: messagewin.cpp:533 msgid "&Defer..." msgstr "&تعویق..." -#: messagewin.cpp:537 +#: messagewin.cpp:539 msgid "" "Defer the alarm until later.\n" "You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." @@ -1830,82 +1832,82 @@ msgstr "" "تعویق هشدار تا بعد.\n" "به شما اعلان میشود، زمانی که هشدار باید مجدداً نمایش داده شود را مشخص کنید." -#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 +#: messagewin.cpp:555 sounddlg.cpp:314 msgid "Stop sound" msgstr "ایست در صوت" -#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 +#: messagewin.cpp:556 sounddlg.cpp:315 msgid "Stop playing the sound" msgstr "ایست در پخش صوت" -#: messagewin.cpp:570 +#: messagewin.cpp:572 msgid "" "_: Locate this email in KMail\n" "Locate in KMail" msgstr "محلیابی در KMail" -#: messagewin.cpp:571 +#: messagewin.cpp:573 msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "محلیابی و مشخص کردن این رایانامه در KMail" -#: messagewin.cpp:583 +#: messagewin.cpp:585 msgid "Activate KAlarm" msgstr "فعال کردن KAlarm" -#: messagewin.cpp:625 +#: messagewin.cpp:629 msgid "Today" msgstr "امروز" -#: messagewin.cpp:627 +#: messagewin.cpp:631 #, c-format msgid "" "_n: Tomorrow\n" "in %n days' time" msgstr "در مدت %n روز" -#: messagewin.cpp:629 +#: messagewin.cpp:633 #, c-format msgid "" "_n: in 1 week's time\n" "in %n weeks' time" msgstr "در مدت %n هفته" -#: messagewin.cpp:643 +#: messagewin.cpp:647 #, c-format msgid "" "_n: in 1 minute's time\n" "in %n minutes' time" msgstr "در مدت %n دقیقه" -#: messagewin.cpp:645 +#: messagewin.cpp:649 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour's time\n" "in %n hours' time" msgstr "در مدت %n ساعت" -#: messagewin.cpp:647 +#: messagewin.cpp:651 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour 1 minute's time\n" "in %n hours 1 minute's time" msgstr "در مدت %n ساعت ۱ دقیقه" -#: messagewin.cpp:649 +#: messagewin.cpp:653 msgid "" "_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" "in %n hours %1 minutes' time" msgstr "در مدت %n ساعت %1 دقیقه" -#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 +#: messagewin.cpp:826 messagewin.cpp:840 msgid "Unable to speak message" msgstr "قادر به گفتن پیام نیست" -#: messagewin.cpp:836 +#: messagewin.cpp:840 msgid "DCOP Call sayMessage failed" msgstr "خرابی در فراخوانی DCOP sayMessage" -#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 +#: messagewin.cpp:862 sounddlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "Cannot open audio file:\n" @@ -1914,7 +1916,7 @@ msgstr "" "پروندۀ صوتی را نمیتوان باز کرد:\n" "%1" -#: messagewin.cpp:882 +#: messagewin.cpp:885 msgid "" "Unable to set master volume\n" "(Error accessing KMix:\n" @@ -1924,19 +1926,19 @@ msgstr "" ")خطای دستیابی KMix:\n" "%1)" -#: messagewin.cpp:1403 +#: messagewin.cpp:1405 msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "واقعاً میخواهید این هشدار را تصدیق کنید؟" -#: messagewin.cpp:1404 +#: messagewin.cpp:1406 msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "تصدیق هشدار" -#: messagewin.cpp:1404 +#: messagewin.cpp:1406 msgid "&Acknowledge" msgstr "&تصدیق" -#: messagewin.cpp:1449 +#: messagewin.cpp:1451 msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "قادر به محلیابی این رایانامه در KMail نیست" @@ -2244,8 +2246,8 @@ msgstr "&استفاده از نشانی مرکز کنترل" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify you " -"as the sender when sending email alarms." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify " +"you as the sender when sending email alarms." msgstr "" "علامت بزنید تا از نشانی رایانامهای که در مرکز کنترل TDE تنظیم شده است استفاده " "شود، تا به عنوان ارسالکننده هنگام ارسال هشدارهای رایانامه شناخته شوید." @@ -2288,8 +2290,8 @@ msgstr "&استفاده از نشانی از مرکز کنترل" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind copying " -"email alarms to yourself." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind " +"copying email alarms to yourself." msgstr "" "علامت بزنید تا از نشانی رایانامهای تنظیمشده در مرکز کنترل TDE، برای رونوشت " "محرمانۀ هشدارهای رایانامه برای خودتان استفاده شود." @@ -2770,158 +2772,158 @@ msgstr "روز" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "وارد کردن تعداد روزهای بین تکرارهای هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:1228 +#: recurrenceedit.cpp:1227 msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "برگزیدن روزهای هفتهای که هشدار در آن رخ میدهد" -#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "برگزیدن روزهای هفتهای که هشدار در آن تکرار میشود" - -#: recurrenceedit.cpp:1242 +#: recurrenceedit.cpp:1238 msgid "week(s)" msgstr "هفته" -#: recurrenceedit.cpp:1243 +#: recurrenceedit.cpp:1239 msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "وارد کردن تعداد هفتههای بین تکرارهای هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:1267 +#: recurrenceedit.cpp:1240 +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "برگزیدن روزهای هفتهای که هشدار در آن تکرار میشود" + +#: recurrenceedit.cpp:1263 msgid "" "_: On day number in the month\n" "O&n day" msgstr "&در روز" -#: recurrenceedit.cpp:1271 +#: recurrenceedit.cpp:1267 msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "تکرار هشدار در روز برگزیدۀ ماه" -#: recurrenceedit.cpp:1277 +#: recurrenceedit.cpp:1273 msgid "" "_: Last day of month\n" "Last" msgstr "آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1280 +#: recurrenceedit.cpp:1276 msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "برگزیدن روز ماهی که هشدار در آن تکرار میشود" -#: recurrenceedit.cpp:1292 +#: recurrenceedit.cpp:1288 msgid "" "_: On the 1st Tuesday\n" "On t&he" msgstr "&در" -#: recurrenceedit.cpp:1297 +#: recurrenceedit.cpp:1293 msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "تکرار هشدار در یک روز هفته، در هفتۀ برگزیدۀ ماه" -#: recurrenceedit.cpp:1300 +#: recurrenceedit.cpp:1296 msgid "1st" msgstr "اولین" -#: recurrenceedit.cpp:1301 +#: recurrenceedit.cpp:1297 msgid "2nd" msgstr "دومین" -#: recurrenceedit.cpp:1302 +#: recurrenceedit.cpp:1298 msgid "3rd" msgstr "سومین" -#: recurrenceedit.cpp:1303 +#: recurrenceedit.cpp:1299 msgid "4th" msgstr "چهارمین" -#: recurrenceedit.cpp:1304 +#: recurrenceedit.cpp:1300 msgid "5th" msgstr "پنجمین" -#: recurrenceedit.cpp:1305 +#: recurrenceedit.cpp:1301 msgid "" "_: Last Monday in March\n" "Last" msgstr "آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1306 +#: recurrenceedit.cpp:1302 msgid "2nd Last" msgstr "دومین آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1307 +#: recurrenceedit.cpp:1303 msgid "3rd Last" msgstr "سومین آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1308 +#: recurrenceedit.cpp:1304 msgid "4th Last" msgstr "چهارمین آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1309 +#: recurrenceedit.cpp:1305 msgid "5th Last" msgstr "پنجمین آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1308 msgid "" "_: Every (Monday...) in month\n" "Every" msgstr "هر" -#: recurrenceedit.cpp:1315 +#: recurrenceedit.cpp:1311 msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "برگزیدن هفتهای از ماه که هشدار در آن تکرار میشود" -#: recurrenceedit.cpp:1328 +#: recurrenceedit.cpp:1324 msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "برگزیدن روزی از هفته که هشدار در آن تکرار میشود" -#: recurrenceedit.cpp:1446 +#: recurrenceedit.cpp:1442 msgid "month(s)" msgstr "ماه" -#: recurrenceedit.cpp:1447 +#: recurrenceedit.cpp:1443 msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "وارد کردن تعداد ماههای بین تکرارهای هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:1458 +#: recurrenceedit.cpp:1454 msgid "year(s)" msgstr "سال" -#: recurrenceedit.cpp:1459 +#: recurrenceedit.cpp:1455 msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "وارد کردن تعداد سالهای بین تکرارهای هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:1464 +#: recurrenceedit.cpp:1460 msgid "" "_: List of months to select\n" "Months:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1483 +#: recurrenceedit.cpp:1479 msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "برگزیدن ماههایی از سال که هشدار در آن تکرار میشود" -#: recurrenceedit.cpp:1490 +#: recurrenceedit.cpp:1486 msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "هشدار &۲۹ فوریه در سالهای بدون رشد:" -#: recurrenceedit.cpp:1493 +#: recurrenceedit.cpp:1489 msgid "" "_: No date\n" "None" msgstr "هیچکدام" -#: recurrenceedit.cpp:1494 +#: recurrenceedit.cpp:1490 msgid "" "_: 1st March (short form)\n" "1 Mar" msgstr "۱ مارس" -#: recurrenceedit.cpp:1495 +#: recurrenceedit.cpp:1491 msgid "" "_: 28th February (short form)\n" "28 Feb" msgstr "۲۸ فوریه" -#: recurrenceedit.cpp:1501 +#: recurrenceedit.cpp:1497 msgid "" "Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " "years" @@ -2929,7 +2931,7 @@ msgstr "" "برگزیدن این که در سالهای بدون رشد، هشدار ۲۹ فوریه باید در چه تاریخی، در صورت " "وجود، ضامن زده شود" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: recurrenceedit.cpp:1581 msgid "No month selected" msgstr "ماهی برگزیده نشد" @@ -3381,12 +3383,12 @@ msgstr "سفارشی..." msgid "Date cannot be earlier than %1" msgstr "تاریخ نباید زودتر از %1 باشد" -#: lib/dateedit.cpp:68 +#: lib/dateedit.cpp:69 #, c-format msgid "Date cannot be later than %1" msgstr "تاریخ نباید دیرتر از %1 باشد" -#: lib/dateedit.cpp:79 +#: lib/dateedit.cpp:81 msgid "today" msgstr "امروز" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kandy.po index c8776854a54..7b35a85ab23 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kandy.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kandy.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kandy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:01+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/karm.po index 20337ebdaed..0020222b000 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/karm.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:13+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkabconfig.po index 8d564be6b38..645c1680d3a 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkabconfig.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 10:30+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -96,74 +97,74 @@ msgstr "معکوس کردن نام" msgid "Extension Settings" msgstr "تنظیمات پسوند" -#: tdeabconfigwidget.cpp:62 tdeabconfigwidget.cpp:154 +#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 msgid "General" msgstr "عمومی" -#: tdeabconfigwidget.cpp:66 +#: kabconfigwidget.cpp:66 msgid "Honor TDE single click" msgstr "فشار تک TDE ویژه" -#: tdeabconfigwidget.cpp:69 +#: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "تجزیۀ نام برای صاحبان جدید نشانی به طور خودکار" -#: tdeabconfigwidget.cpp:72 +#: kabconfigwidget.cpp:72 msgid "Trade single name component as family name" msgstr "مبادلۀ مؤلفۀ نام کوچک به عنوان فامیل" -#: tdeabconfigwidget.cpp:80 +#: kabconfigwidget.cpp:80 msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" msgstr "محدود کردن نمایش پالایشنشده به ۱۰۰ اتصال" -#: tdeabconfigwidget.cpp:85 +#: kabconfigwidget.cpp:85 msgid "Addressee editor type:" msgstr "نوع ویرایشگر صاحب نشانی:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:89 +#: kabconfigwidget.cpp:89 msgid "Full Editor" msgstr "ویرایشگر کامل" -#: tdeabconfigwidget.cpp:90 +#: kabconfigwidget.cpp:90 msgid "Simple Editor" msgstr "ویرایشگر ساده" -#: tdeabconfigwidget.cpp:99 +#: kabconfigwidget.cpp:99 msgid "Script-Hooks" msgstr "قلابهای دستنوشته" -#: tdeabconfigwidget.cpp:102 +#: kabconfigwidget.cpp:102 msgid "Phone:" msgstr "تلفن:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:106 +#: kabconfigwidget.cpp:106 msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>" msgstr "<ul><li>%N: شماره تلفن</li></ul>" -#: tdeabconfigwidget.cpp:109 +#: kabconfigwidget.cpp:109 msgid "Fax:" msgstr "دورنگار:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:113 +#: kabconfigwidget.cpp:113 msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>" msgstr "<ul><li>%N: شمارۀ دورنگار</li></ul>" -#: tdeabconfigwidget.cpp:117 +#: kabconfigwidget.cpp:117 msgid "SMS Text:" msgstr "متن پیام کوتاه:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:121 +#: kabconfigwidget.cpp:121 msgid "" "<ul>" "<li>%N: Phone Number</li>" "<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>" msgstr "<ul><li>%N: شماره تلفن</li><li>%F: پرونده حاوی پیام)های( متن</li></ul>" -#: tdeabconfigwidget.cpp:129 +#: kabconfigwidget.cpp:129 msgid "Location Map" msgstr "نگاشت محل" -#: tdeabconfigwidget.cpp:135 +#: kabconfigwidget.cpp:135 msgid "" "<ul> " "<li>%s: Street</li>" @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "" "<li>%z: کد پستی</li>" "<li>%c: کد ISO کشور</li> </ul>" -#: tdeabconfigwidget.cpp:158 +#: kabconfigwidget.cpp:158 msgid "Contact" msgstr "تماس" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkontactnt.po index 27fa4350904..daf1633a24b 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkontactnt.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkontactnt.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:19+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kdgantt.po index 19960e1a1c5..346b3a872d0 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kdgantt.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kdgantt.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:32+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kgantt.po index c28053b4485..6c44878230d 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kgantt.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kgantt.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:39+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kleopatra.po index 73e4612833c..91c826dd617 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:01+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "برنامه را نمیتوان اجرا کرد" msgid "Issuer certificate not found ( %1)" msgstr "گواهینامۀ فرستنده یافت نشد )%1 (" -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1154 msgid "Additional Information for Key" msgstr "اطلاعات اضافی برای کلید" @@ -228,8 +229,8 @@ msgid "Could not start certificate generation: %1" msgstr "تولید گواهینامه را نتوانست آغاز کند: %1" #: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:938 +#: certmanager.cpp:993 certmanager.cpp:995 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "خطای مدیر گواهینامه" @@ -255,18 +256,18 @@ msgstr "" msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." msgstr "خطای ارتباط DCOP، قادر به ارسال گواهینامه با استفاده از KMail نیست." -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "یک پرونده با نام »%1« از قبل وجود داشته است. مطمئن هستید که میخواهید آن را " "جاینوشت کنید؟" -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243 msgid "Overwrite File?" msgstr "پرونده جاینوشت شود؟" -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1244 msgid "&Overwrite" msgstr "&جاینوشت" @@ -560,23 +561,25 @@ msgstr "" msgid "CRL file imported successfully." msgstr "پروندۀ CRL با موفقیت وارد شد." -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:997 msgid "Certificate Manager Information" msgstr "اطلاعات مدیر گواهینامه" -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +#: certmanager.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "" +"Certificate Revocation List, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" msgstr "فهرست فسخ گواهینامه )*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der(" -#: certmanager.cpp:896 +#: certmanager.cpp:897 msgid "Select CRL File" msgstr "برگزیدن پروندۀ CRL" -#: certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:938 msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." msgstr "قادر به آغاز فرایند %1 نیست. لطفاً، نصب خود را بررسی کنید." -#: certmanager.cpp:992 +#: certmanager.cpp:993 msgid "" "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " "of an unexpected error." @@ -584,7 +587,7 @@ msgstr "" "فرایند DirMngr که سعی در پاک کردن نهانگاه CRL دارد، به علت یک خطای غیرمنتظره " "پیش از موعد به پایان رسید." -#: certmanager.cpp:994 +#: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " @@ -595,11 +598,11 @@ msgstr "" "بود:\n" "%1" -#: certmanager.cpp:996 +#: certmanager.cpp:997 msgid "CRL cache cleared successfully." msgstr "نهانگاه CRL با موفقیت پاک شد." -#: certmanager.cpp:1002 +#: certmanager.cpp:1003 msgid "" "<qt>" "<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" @@ -609,15 +612,15 @@ msgstr "" "<p>هنگام سعی برای حذف گواهینامهها، خطایی رخ داد:</p>" "<p><b>%1</b></p></qt>" -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" msgstr "خرابی در حذف گواهینامهها" -#: certmanager.cpp:1040 +#: certmanager.cpp:1041 msgid "Checking key dependencies..." msgstr "در حال بررسی وابستگیهای کلید..." -#: certmanager.cpp:1066 +#: certmanager.cpp:1067 msgid "" "Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " "other, non-selected certificates.\n" @@ -628,11 +631,11 @@ msgstr "" "با حذف گواهینامۀ CA، همۀ گواهینامههایی که با آن فرستاده شدهاند نیز حذف " "میشوند." -#: certmanager.cpp:1071 +#: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" msgstr "حذف گواهینامههای CA" -#: certmanager.cpp:1077 +#: certmanager.cpp:1078 msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" @@ -642,18 +645,18 @@ msgstr "" "واقعاً میخواهید این %n گواهینامه و %1 گواهینامهای که گواهی میکنند را حذف " "کنید؟" -#: certmanager.cpp:1080 +#: certmanager.cpp:1081 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate?\n" "Do you really want to delete these %n certificates?" msgstr "واقعاً میخواهید این %n گواهینامه را حذف کنید؟" -#: certmanager.cpp:1083 +#: certmanager.cpp:1084 msgid "Delete Certificates" msgstr "حذف گواهینامهها" -#: certmanager.cpp:1093 +#: certmanager.cpp:1094 msgid "" "<qt>" "<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" @@ -665,7 +668,7 @@ msgstr "" "<p><b>%1</b>" "<p></qt>" -#: certmanager.cpp:1096 +#: certmanager.cpp:1097 msgid "" "<qt>" "<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" @@ -677,15 +680,15 @@ msgstr "" "<p><b>%1</b>" "<p></qt>" -#: certmanager.cpp:1100 +#: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." msgstr "عدم پشتیبانی عملیات به وسیلۀ پایانۀ پشتیبانی." -#: certmanager.cpp:1115 +#: certmanager.cpp:1116 msgid "Deleting keys..." msgstr "در حال حذف کلیدها..." -#: certmanager.cpp:1205 +#: certmanager.cpp:1206 msgid "" "<qt>" "<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" @@ -695,27 +698,27 @@ msgstr "" "<p>هنگام سعی برای صادرات گواهینامه، خطایی رخ داد:</p>" "<p><b>%1</b></p></qt>" -#: certmanager.cpp:1209 +#: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" msgstr "خرابی در صادرات گواهینامه" -#: certmanager.cpp:1224 +#: certmanager.cpp:1225 msgid "Exporting certificate..." msgstr "صادرات گواهینامه..." -#: certmanager.cpp:1259 +#: certmanager.cpp:1260 msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" msgstr "کلافهای گواهینامۀ حفاظدار اسکی )*.pem(" -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +#: certmanager.cpp:1264 certmanager.cpp:1383 msgid "Save Certificate" msgstr "ذخیرۀ گواهینامه" -#: certmanager.cpp:1279 +#: certmanager.cpp:1280 msgid "Secret Key Export" msgstr "صادرات کلید سری" -#: certmanager.cpp:1280 +#: certmanager.cpp:1282 msgid "" "Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged</b>):" @@ -723,7 +726,7 @@ msgstr "" "برگزیدن کلید سرَی برای صادرات )<b>اخطار: قالب PKCS#۱۲ ایمن نیست؛ صادرات کلیدهای " "سری توصیه نمیشود</b>(:" -#: certmanager.cpp:1298 +#: certmanager.cpp:1301 msgid "" "<qt>" "<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" @@ -733,31 +736,31 @@ msgstr "" "<p>هنگام سعی برای صادرات کلید سری، خطایی رخ داد:</p>" "<p><b>%1</b></p></qt>" -#: certmanager.cpp:1302 +#: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" msgstr "خرابی در صادرات کلید سری" -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +#: certmanager.cpp:1347 certmanager.cpp:1362 msgid "Exporting secret key..." msgstr "صادرات کلید سری..." -#: certmanager.cpp:1345 +#: certmanager.cpp:1348 msgid "" "Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" msgstr "" -#: certmanager.cpp:1376 +#: certmanager.cpp:1379 msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" msgstr "کلاف کلید PKCS#۱۲ )*.p12(" -#: certmanager.cpp:1427 +#: certmanager.cpp:1430 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" msgstr "" "مشاهدهگر ثبت GnuPG )( kwatchgnupgرا نمیتوان آغاز کرد. لطفاً، نصب خود را بررسی " "کنید!" -#: certmanager.cpp:1429 +#: certmanager.cpp:1432 msgid "Kleopatra Error" msgstr "خطای Kleopatra" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po index ce5af3e9a2a..fed17771676 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:35+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "مهر زمان برای پیامهای وضعیت »انتقال کام msgid "multiple encryption keys per address" msgstr "کلیدهای چندگانۀ رمزبندی برای هر نشانی" -#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 msgid "KMail" msgstr "" @@ -150,7 +151,8 @@ msgid "Locking Method" msgstr "روش قفل کردن" #: accountdialog.cpp:368 -msgid "Procmail loc&kfile:" +#, fuzzy +msgid "Procmail loc&tdefile:" msgstr "&پروندۀ قفل Procmail:" #: accountdialog.cpp:380 @@ -204,7 +206,7 @@ msgid "Check inter&val:" msgstr "&فاصلۀ بررسی:" #: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 -#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2733 msgid " min" msgstr " دقیقه" @@ -238,8 +240,8 @@ msgstr "شامل بررسی &دستی نامه" msgid "Account Type: POP Account" msgstr "نوع حساب: حساب قرارداد دفتر پست" -#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 -#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2550 +#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:164 kmtransport.cpp:376 msgid "&General" msgstr "&عمومی" @@ -284,7 +286,8 @@ msgid "" "file is obtained." msgstr "" "برای این که KMail را مجبور به ذخیرۀ اسم رمز کنید، این گزینه را علامت بزنید.\n" -"اگر TDEWallet در دسترس باشد، اسم رمز در جایی که ایمن به نظر برسد، ذخیره میشود.\n" +"اگر TDEWallet در دسترس باشد، اسم رمز در جایی که ایمن به نظر برسد، ذخیره " +"میشود.\n" "به هر حال، اگر TDEWallet در دسترس نباشد، اسم رمز در پروندۀ پیکربندی KMail ذخیره " "میگردد. اسم رمز در یک قالب مبهم ذخیره میشود، اما اگر دستیابی به پروندۀ " "پیکربندی فراهم شود، نباید به خاطر تلاشهای سرگشایی، امن در نظر گرفته شود." @@ -342,7 +345,7 @@ msgstr "&اضافهها" msgid "Check &What the Server Supports" msgstr "بررسی &آنچه کارساز پشتیبانی میکند" -#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:140 #: kmtransport.cpp:502 msgid "Encryption" msgstr "رمزبندی" @@ -468,7 +471,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders" msgstr "&نمایش پوشههای مخفی" #: accountdialog.cpp:987 -msgid "Show only s&ubscribed folders" +#, fuzzy +msgid "Show only serverside s&ubscribed folders" msgstr "فقط نمایش پوشههای &مشترک" #: accountdialog.cpp:992 @@ -526,9 +530,9 @@ msgstr "&پالایش" msgid "<none>" msgstr "" -#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 -#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 -#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901 +#: kmkernel.cpp:1424 subscriptiondialog.cpp:172 msgid "inbox" msgstr "دریافتی" @@ -627,7 +631,7 @@ msgstr "" "از آن جایی که برخی کارسازان قابلیتهایشان را درست اعلان میکنند، هنوز امکان رها " "کردن پیامهای واکشیشده در کارساز را دارید." -#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165 msgid "" "_n: day\n" " days" @@ -665,12 +669,12 @@ msgstr "خالی" msgid "Edit Namespace '%1'" msgstr "ویرایش فضای نام »%1«" -#: accountmanager.cpp:101 +#: accountmanager.cpp:103 #, c-format msgid "Account %1" msgstr "حساب %1" -#: accountmanager.cpp:181 +#: accountmanager.cpp:183 msgid "" "Account %1 has no mailbox defined:\n" "mail checking aborted;\n" @@ -680,24 +684,24 @@ msgstr "" "بررسی نامه ساقط شد؛\n" "تنظیمات حسابتان را بررسی کنید." -#: accountmanager.cpp:196 +#: accountmanager.cpp:226 msgid "Checking account %1 for new mail" msgstr "بررسی حساب %1 برای نامۀ جدید" -#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountmanager.cpp:244 accountmanager.cpp:247 accountwizard.cpp:441 #: accountwizard.cpp:477 msgid "Local Account" msgstr "حساب محلی" -#: accountmanager.cpp:220 +#: accountmanager.cpp:250 msgid "POP Account" msgstr "حساب قرارداد دفتر پست" -#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +#: accountmanager.cpp:253 accountmanager.cpp:255 msgid "IMAP Account" msgstr "حساب IMAP" -#: accountmanager.cpp:308 +#: accountmanager.cpp:343 msgid "" "You need to add an account in the network section of the settings in order to " "receive mail." @@ -805,13 +809,13 @@ msgstr "استفاده از تحویل محلی" msgid "Server Information" msgstr "اطلاعات کارساز" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 -#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:794 msgid "Sendmail" msgstr "" @@ -819,13 +823,13 @@ msgstr "" msgid "Check for supported security capabilities of %1..." msgstr "بررسی قابلیتهای پشتیبانیشدۀ امنیتی %1..." -#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 -#: kmfiltermgr.cpp:293 +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:150 kmfiltermgr.cpp:253 +#: kmfiltermgr.cpp:291 msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> " msgstr "<b>ارزیابی قواعد پالایه:</b>" -#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 -#: kmfiltermgr.cpp:299 +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:157 kmfiltermgr.cpp:260 +#: kmfiltermgr.cpp:297 msgid "<b>Filter rules have matched.</b>" msgstr "<b>قواعد پالایه تطبیق یافتهاند.</b>" @@ -834,67 +838,67 @@ msgstr "<b>قواعد پالایه تطبیق یافتهاند.</b>" msgid "<b>Applying filter action:</b> %1" msgstr "<b>اعمال کنش پالایه:</b> %1" -#: antispamwizard.cpp:101 +#: antispamwizard.cpp:100 msgid "Anti-Spam Wizard" msgstr "جادوگر ضد هرزنامه" -#: antispamwizard.cpp:102 +#: antispamwizard.cpp:101 msgid "Anti-Virus Wizard" msgstr "جادوگر ضد ویروس" -#: antispamwizard.cpp:106 +#: antispamwizard.cpp:105 msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" msgstr "به جادوگر ضد هرزنامۀ KMail خوش آمدید" -#: antispamwizard.cpp:107 +#: antispamwizard.cpp:106 msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" msgstr "به جادوگر ضد ویروس KMail خوش آمدید" -#: antispamwizard.cpp:113 +#: antispamwizard.cpp:112 msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" msgstr "گزینههایی برای تنظیم دقیق گرداندن پیامهای هرزنامه" -#: antispamwizard.cpp:119 +#: antispamwizard.cpp:118 msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" msgstr "گزینههایی برای تنظیم دقیق گرداندن پیامهای ویروسی" -#: antispamwizard.cpp:131 +#: antispamwizard.cpp:130 msgid "Summary of changes to be made by this wizard" msgstr "خلاصۀ تغییراتی که باید توسط این جادوگر ایجاد شود" -#: antispamwizard.cpp:200 +#: antispamwizard.cpp:199 msgid "Virus handling" msgstr "گرداندن ویروس" -#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +#: antispamwizard.cpp:283 antispamwizard.cpp:285 antispamwizard.cpp:577 msgid "Spam handling" msgstr "گرداندن هرزنامه" -#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +#: antispamwizard.cpp:324 antispamwizard.cpp:326 antispamwizard.cpp:590 msgid "Semi spam (unsure) handling" msgstr "گرداندن شبه هرزنامه )نامطمئن(" -#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +#: antispamwizard.cpp:386 antispamwizard.cpp:388 antispamwizard.cpp:598 msgid "Classify as spam" msgstr "ردهبندی به عنوان هرزنامه" -#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +#: antispamwizard.cpp:418 antispamwizard.cpp:420 antispamwizard.cpp:600 msgid "Classify as NOT spam" msgstr "ردهبندی به عنوان غیر هرزنامه" -#: antispamwizard.cpp:493 +#: antispamwizard.cpp:498 msgid "Scanning for %1..." msgstr "پویش %1..." -#: antispamwizard.cpp:524 +#: antispamwizard.cpp:529 msgid "Scanning for anti-spam tools finished." msgstr "پویش برای ابزارهای ضد هرزنامه تمام شد." -#: antispamwizard.cpp:525 +#: antispamwizard.cpp:530 msgid "Scanning for anti-virus tools finished." msgstr "پویش ابزارهای ضد ویروس تمام شد." -#: antispamwizard.cpp:528 +#: antispamwizard.cpp:533 msgid "" "<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection " "software and re-run this wizard.</p>" @@ -902,45 +906,45 @@ msgstr "" "<p>ابزارهای آشکارسازی هرزنامه یافت نشدهاند. نرمافزار آشکارسازی هرزنامهتان را " "نصب، و مجدداً این جادوگر را اجرا کنید.</p>" -#: antispamwizard.cpp:531 +#: antispamwizard.cpp:536 msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." msgstr "پویش کامل شد. ابزار ضد ویروسی یافت نشد." -#: antispamwizard.cpp:555 +#: antispamwizard.cpp:560 msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read." msgstr "" "<p>پیامهایی که به عنوان هرزنامه دستهبندی شده، به عنوان خواندهشده نشاندار " "میشوند." -#: antispamwizard.cpp:557 +#: antispamwizard.cpp:562 msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read." msgstr "" "<p>پیامهایی که به عنوان هرزنامه دستهبندی شدهاند، به عنوان خواندهشده نشاندار " "نمیشوند." -#: antispamwizard.cpp:560 +#: antispamwizard.cpp:565 msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>" msgstr "<br>پیامهای هرزنامه به پوشهای با این نام حرکت داده میشوند<i>" -#: antispamwizard.cpp:563 +#: antispamwizard.cpp:568 msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" msgstr "<br>پیامهای هرزنامه به یک پوشۀ معین حرکت داده نمیشوند.</p>" -#: antispamwizard.cpp:587 +#: antispamwizard.cpp:592 msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>" msgstr "" "<p>پوشه، برای پیامهایی که به عنوان نامطمئن دستهبندی شدهاند )احتمالاً " "هرزنامه( میباشد <i>" -#: antispamwizard.cpp:600 +#: antispamwizard.cpp:605 msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>" msgstr "<p>جادوگر، پالایههای زیر را ایجاد میکند:<ul>" -#: antispamwizard.cpp:603 +#: antispamwizard.cpp:608 msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>" msgstr "<p>جادوگر، پالایههای زیر را جایگزین میکند:<ul>" -#: antispamwizard.cpp:860 +#: antispamwizard.cpp:864 msgid "" "The wizard will search for any tools to do spam detection\n" "and setup KMail to work with them." @@ -948,7 +952,7 @@ msgstr "" "جادوگر، هر ابزاری را برای انجام آشکارسازی هرزنامه\n" "و برپایی KMail برای این که با آنها کار کند، جستجو میکند." -#: antispamwizard.cpp:864 +#: antispamwizard.cpp:868 msgid "" "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " "some commonly-known anti-virus tools.</p>" @@ -973,7 +977,7 @@ msgstr "" "ابزار ضد ویروس معمولاً وقتگیر است؛ لطفاً، حذف قواعد پالایه که توسط جادوگر برای " "برگشتن به رفتار قبلی ایجادشده را در نظر بگیرید." -#: antispamwizard.cpp:915 +#: antispamwizard.cpp:919 #, fuzzy msgid "" "<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next " @@ -982,21 +986,21 @@ msgstr "" "<p>لطفاً، ابزارهایی که باید برای آشکارسازی هرزنامه استفاده شود را برگزینید و به " "صفحۀ بعدی بروید.</p>" -#: antispamwizard.cpp:941 +#: antispamwizard.cpp:945 msgid "&Mark detected spam messages as read" msgstr "&نشاندار کردن پیامهای هرزنامۀ آشکارشده به عنوان خواندهشده" -#: antispamwizard.cpp:943 +#: antispamwizard.cpp:947 msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." msgstr "" "نشاندار کردن پیامهایی که به عنوان هرزنامه و به صورت خواندهشده طبقهبندی " "شدهاند." -#: antispamwizard.cpp:946 +#: antispamwizard.cpp:950 msgid "Move &known spam to:" msgstr "حرکت هرزنامۀ &شناختهشده به:" -#: antispamwizard.cpp:948 +#: antispamwizard.cpp:952 msgid "" "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " "that in the folder view below." @@ -1004,11 +1008,11 @@ msgstr "" "پوشۀ پیشفرض برای پیامهای هرزنامه، پوشۀ زباله است؛ اما ممکن است آن را در نمای " "پوشۀ زیر تغییر دهید." -#: antispamwizard.cpp:962 +#: antispamwizard.cpp:966 msgid "Move &probable spam to:" msgstr "حرکت هرزنامۀ &احتمالی به:" -#: antispamwizard.cpp:964 +#: antispamwizard.cpp:968 msgid "" "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " "view below." @@ -1019,11 +1023,11 @@ msgstr "" "<p>تمام ابزارها از یک دستهبندی به عنوان نامطمئن پشتیبانی نمیکنند. اگر یک " "ابزار توانا انتخاب نکردهاید، نمیتوانید پوشهای هم برگزینید." -#: antispamwizard.cpp:1064 +#: antispamwizard.cpp:1068 msgid "Check messages using the anti-virus tools" msgstr "بررسی پیامها با استفاده از ابزارهای ضد ویروس" -#: antispamwizard.cpp:1066 +#: antispamwizard.cpp:1070 msgid "" "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " @@ -1035,11 +1039,11 @@ msgstr "" "پالایههای زیر میتوانند هنگام این کار واکنش نشان دهند و برای مثال، پیامهای " "ویروس را به یک پوشۀ ویژه حرکت بدهند." -#: antispamwizard.cpp:1072 +#: antispamwizard.cpp:1076 msgid "Move detected viral messages to the selected folder" msgstr "حرکت دادن پیامهای ویروسی آشکارشده به پوشههای برگزیده" -#: antispamwizard.cpp:1074 +#: antispamwizard.cpp:1078 msgid "" "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " "messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " @@ -1049,11 +1053,11 @@ msgstr "" "شدهاند، و حرکت دادن آنها به پوشۀ از پیش تعریفشدهای که ایجاد میشود. پوشۀ " "پیشفرض، پوشۀ زباله است، اما ممکن است آن را در نمای پوشه تغییر دهید." -#: antispamwizard.cpp:1080 +#: antispamwizard.cpp:1084 msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" msgstr "به علاوه، پیامهای نشاندار ویروسی آشکارشده به عنوان خواندهشده" -#: antispamwizard.cpp:1083 +#: antispamwizard.cpp:1087 msgid "" "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " "moving them to the selected folder." @@ -1061,7 +1065,161 @@ msgstr "" "پیامهای نشانداری که به اندازۀ پیامهای خواندهشدۀ آلوده به ویروس دستهبندی " "شدهاند، و نیز حرکت دادن آنها به پوشۀ برگزیده." -#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +#: archivefolderdialog.cpp:48 +msgid "" +"_: Start of the filename for a mail archive file\n" +"Archive" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Archive Folder" +msgstr "پوشۀ جدید" + +#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Folder:" +msgstr "&پوشهها" + +#: archivefolderdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "F&ormat:" +msgstr "&عادی:" + +#: archivefolderdialog.cpp:86 +msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:87 +msgid "Uncompressed Archive (.tar)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:88 +msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:89 +msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&Archive File:" +msgstr "پیوستن پرونده" + +#: archivefolderdialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Delete folders after completion" +msgstr "حذف پوشهها از کارساز" + +#: archivefolderdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder that should be archived." +msgstr "کلید عمومی که باید پیوست شود، را برگزینید." + +#: archivefolderdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "پوشهای انتخاب نشد" + +#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89 +msgid "The operation was canceled by the user." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Failed to archive the folder '%1'." +msgstr "خرابی در ایجاد پوشه" + +#: backupjob.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed." +msgstr "خرابی در انتقال." + +#: backupjob.cpp:163 +msgid "Unable to finalize the archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:168 +msgid "Archiving finished" +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:173 +msgid "" +"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " +"file '%2'." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 message of size %1 was archived.\n" +"%n messages with the total size of %1 were archived." +msgstr "%n پیام جستجو شد" + +#: backupjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "The archive file has a size of %1." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:181 +msgid "Archiving finished." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'." +msgstr "نتوانست پیام را به پوشه اضافه کند:" + +#: backupjob.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'." +msgstr "خطا هنگام تلاش برای تغییر نام پوشۀ %1" + +#: backupjob.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." +msgstr "حرکت دادن پیامهای ویروسی آشکارشده به پوشههای برگزیده" + +#: backupjob.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." +msgstr "خرابی در حذف پیامهای قدیمی از پوشۀ %1." + +#: backupjob.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in the current folder failed." +msgstr "فشردن همۀ رشتههای پوشۀ جاری" + +#: backupjob.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archiving folder %1" +msgstr "بازیابی پوشهها" + +#: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Unable to open folder '%1'." +msgstr "پوشۀ ناشناختۀ »%1«" + +#: backupjob.cpp:413 +msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:425 +msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Unable to open archive for writing." +msgstr "قادر به وارسی نیست: فاقد کلید." + +#: backupjob.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Archiving" +msgstr "&دریافت" + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886 msgid "Error while deleting messages on the server: " msgstr "خطا هنگام حذف پیامها در کارساز:" @@ -1069,15 +1227,15 @@ msgstr "خطا هنگام حذف پیامها در کارساز:" msgid "Error while retrieving message on the server: " msgstr "خطا هنگام بازیابی پیام در کارساز:" -#: cachedimapjob.cpp:538 +#: cachedimapjob.cpp:541 msgid "Error while uploading folder" msgstr "خطا هنگام بارگذاری پوشه" -#: cachedimapjob.cpp:539 +#: cachedimapjob.cpp:542 msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server." msgstr "نتوانست پوشۀ <b>%1</b> را در کارساز به وجود بیاورد." -#: cachedimapjob.cpp:540 +#: cachedimapjob.cpp:543 msgid "" "This could be because you do not have permission to do this, or because the " "folder is already present on the server; the error message from the server " @@ -1086,29 +1244,79 @@ msgstr "" "این میتوانست باشد، زیرا برای انجامش مجوز ندارید یا به خاطر این که پوشه از قبل " "در کارساز حضور دارد؛ در اینجا پیام خطا از ارتباط کارساز وجود دارد." -#: cachedimapjob.cpp:626 +#: cachedimapjob.cpp:629 msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " msgstr "خطا هنگام حذف پوشۀ %1 درکارساز:" -#: cachedimapjob.cpp:679 +#: cachedimapjob.cpp:682 msgid "Error while reading folder %1 on the server: " msgstr "خطا هنگام خواندن پوشۀ %1 در کارساز:" -#: cachedimapjob.cpp:794 +#: cachedimapjob.cpp:811 +msgid "" +"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n" +"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the " +"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n" +"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" + +#: cachedimapjob.cpp:857 #, c-format msgid "Error while trying to rename folder %1" msgstr "خطا هنگام تلاش برای تغییر نام پوشۀ %1" -#: callback.cpp:170 +#: callback.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The receiver of this invitation doesn't match any of your identities." +"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>" +msgstr "" + +#: callback.cpp:74 +msgid "" +"<qt>The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an " +"associated transport configured." +"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>" +msgstr "" + +#: callback.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Select Transport" +msgstr "نظیم انتقال به" + +#: callback.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Declined: %1" +msgstr "خط: %1" + +#: callback.cpp:99 +#, c-format +msgid "Tentative: %1" +msgstr "" + +#: callback.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted: %1" +msgstr "پیوست: %1" + +#: callback.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "حذفشده" + +#: callback.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" "<qt>None of your identities match the receiver of this message," -"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:" +"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any, or select " +"one of your identities to use in the reply:" msgstr "" "<qt>هیچکدام از هویتهایتان با گیرندۀ این پیام تطابق ندارند،" "<br>اگر نشانی وجود دارد، لطفاً، انتخاب کنید که کدام یک از نشانیهای زیر نشانی " "شماست:" -#: callback.cpp:176 +#: callback.cpp:222 msgid "" "<qt>Several of your identities match the receiver of this message," "<br>please choose which of the following addresses is yours:" @@ -1116,7 +1324,7 @@ msgstr "" "<qt>چندین هویت از هویتهایتان با گیرندۀ این پیام تطابق دارد،" "<br> لطفاً، انتخاب کنید که کدام یک از نشانیهای زیر نشانی شماست:" -#: callback.cpp:183 +#: callback.cpp:233 msgid "Select Address" msgstr "برگزیدن نشانی" @@ -1141,7 +1349,7 @@ msgstr "پوشۀ »%1« با موفقیت فشرده شد" msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." msgstr "هنگام فشردهسازی »%1« خطایی رخ داد. فشردهسازی ساقط شد." -#: configuredialog.cpp:155 +#: configuredialog.cpp:156 msgid "" "<qt>" "<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>" @@ -1151,146 +1359,146 @@ msgstr "" "<p>این تنظیم توسط سرپرستتان ثابت شده است.</p>" "<p>اگر فکر میکنید این یک خطا است، لطفاً با او تماس بگیرید.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:217 +#: configuredialog.cpp:218 msgid "&Load Profile..." msgstr "&بار کردن Profile..." -#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85 msgid "&Add..." msgstr "&افزودن..." -#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 -#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +#: configuredialog.cpp:309 configuredialog.cpp:628 configuredialog.cpp:1102 +#: configuredialog.cpp:3278 simplestringlisteditor.cpp:108 msgid "&Modify..." msgstr "&تغییر..." -#: configuredialog.cpp:307 +#: configuredialog.cpp:310 msgid "&Rename" msgstr "&تغییر نام" -#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +#: configuredialog.cpp:311 configuredialog.cpp:3228 configuredialog.cpp:3277 msgid "Remo&ve" msgstr "&حذف" -#: configuredialog.cpp:309 +#: configuredialog.cpp:312 msgid "Set as &Default" msgstr "تنظیم به عنوان &پیشفرض" -#: configuredialog.cpp:450 +#: configuredialog.cpp:453 msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>واقعاً میخواهید هویت با نام <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>" -#: configuredialog.cpp:452 +#: configuredialog.cpp:455 msgid "Remove Identity" msgstr "حذف هویت" -#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227 msgid "Add..." msgstr "افزودن..." -#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +#: configuredialog.cpp:498 configuredialog.cpp:3229 msgid "Modify..." msgstr "تغییر..." -#: configuredialog.cpp:499 +#: configuredialog.cpp:502 msgid "Set as Default" msgstr "تنظیم به عنوان پیشفرض" -#: configuredialog.cpp:562 +#: configuredialog.cpp:565 msgid "&Receiving" msgstr "&دریافت" -#: configuredialog.cpp:570 +#: configuredialog.cpp:573 msgid "&Sending" msgstr "&ارسال" -#: configuredialog.cpp:595 +#: configuredialog.cpp:598 msgid "Outgoing accounts (add at least one):" msgstr "حسابهای خارجشونده )افزودن حداقل یک مورد(:" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 -#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 -#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 -#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89 +#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403 +#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389 +#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "نام" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 -#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 -#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78 +#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400 +#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "نوع" -#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 -#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:621 configuredialog.cpp:1095 configuredialog.cpp:2949 +#: configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3277 configuredialog.cpp:3611 msgid "A&dd..." msgstr "&افزودن..." -#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +#: configuredialog.cpp:636 configuredialog.cpp:1110 msgid "R&emove" msgstr "&حذف" -#: configuredialog.cpp:640 +#: configuredialog.cpp:643 msgid "Set Default" msgstr "تنظیم پیشفرض" -#: configuredialog.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:653 msgid "Common Options" msgstr "گزینههای مشترک" -#. i18n: file kmail.kcfg line 382 -#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#. i18n: file kmail.kcfg line 412 +#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Confirm &before send" msgstr "تأیید &پیش از ارسال" -#: configuredialog.cpp:666 +#: configuredialog.cpp:669 msgid "Never Automatically" msgstr "هرگز به طور خودکار" -#: configuredialog.cpp:667 +#: configuredialog.cpp:670 msgid "On Manual Mail Checks" msgstr "در بررسیهای دستی نامه" -#: configuredialog.cpp:668 +#: configuredialog.cpp:671 msgid "On All Mail Checks" msgstr "در کل بررسیهای نامه" -#: configuredialog.cpp:676 +#: configuredialog.cpp:679 msgid "Send Now" msgstr "هم اکنون ارسال شود" -#: configuredialog.cpp:677 +#: configuredialog.cpp:680 msgid "Send Later" msgstr "بعداً ارسال شود" -#: configuredialog.cpp:687 +#: configuredialog.cpp:690 msgid "Allow 8-bit" msgstr "اجازۀ ۸ بیت" -#: configuredialog.cpp:688 +#: configuredialog.cpp:691 msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" msgstr "فرمانبردار مایم )قابل چاپ نقل قولشده(" -#: configuredialog.cpp:701 +#: configuredialog.cpp:704 msgid "Send &messages in outbox folder:" msgstr "ارسال &پیامها در پوشۀ ارسالی:" -#: configuredialog.cpp:709 +#: configuredialog.cpp:712 msgid "Defa&ult send method:" msgstr "روش ارسال &پیشفرض:" -#: configuredialog.cpp:711 +#: configuredialog.cpp:714 msgid "Message &property:" msgstr "&ویژگی پیام:" -#: configuredialog.cpp:713 +#: configuredialog.cpp:716 msgid "Defaul&t domain:" msgstr "دامنۀ &پیشفرض:" -#: configuredialog.cpp:717 +#: configuredialog.cpp:720 msgid "" "<qt>" "<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of " @@ -1300,25 +1508,25 @@ msgstr "" "<p>دامنۀ پیشفرض، برای کامل کردن نشانیهای رایانامهای که فقط متشکل از نام کاربر " "هستند، استفاده میشود.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:741 +#: configuredialog.cpp:744 msgid "" "_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" "%1 %2" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +#: configuredialog.cpp:769 configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:997 msgid "smtp (Default)" msgstr "smtp (پیشفرض)" -#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +#: configuredialog.cpp:771 configuredialog.cpp:952 configuredialog.cpp:999 msgid "sendmail (Default)" msgstr "sendmail (پیشفرض)" -#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +#: configuredialog.cpp:801 kmtransport.cpp:248 msgid "Add Transport" msgstr "افزودن انتقال" -#: configuredialog.cpp:830 +#: configuredialog.cpp:832 msgid "" "_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" "Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " @@ -1326,387 +1534,378 @@ msgid "" "%1 (Default)" msgstr "%1 )پیشفرض(" -#: configuredialog.cpp:854 +#: configuredialog.cpp:856 msgid "Modify Transport" msgstr "تغییر انتقال" -#: configuredialog.cpp:890 +#: configuredialog.cpp:892 #, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" "These %n identities have been changed to use the modified transport:" msgstr "این %n هویت برای استفاده از انتقال پیشفرض تغییر داده شده است:" -#: configuredialog.cpp:921 +#: configuredialog.cpp:927 #, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" "These %n identities have been changed to use the default transport:" msgstr "این %n هویت برای استفاده از انتقال پیشفرض تغییر داده شده است:" -#: configuredialog.cpp:1066 +#: configuredialog.cpp:1072 msgid "Incoming accounts (add at least one):" msgstr "حسابهای واردشونده )افزودن حداقل یک مورد(:" -#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 -#: searchwindow.cpp:230 +#: configuredialog.cpp:1082 kmfoldertree.cpp:397 searchwindow.cpp:229 +#: simplefoldertree.h:141 msgid "Folder" msgstr "پوشه" -#: configuredialog.cpp:1112 +#: configuredialog.cpp:1118 msgid "Chec&k mail on startup" msgstr "&بررسی نامه هنگام راهاندازی" -#: configuredialog.cpp:1118 +#: configuredialog.cpp:1124 msgid "New Mail Notification" msgstr "اخطار جدید نامه" -#: configuredialog.cpp:1123 +#: configuredialog.cpp:1129 msgid "&Beep" msgstr "&بوق" -#: configuredialog.cpp:1131 +#: configuredialog.cpp:1137 msgid "Deta&iled new mail notification" msgstr "اخطار نامۀ جدید &مفصل" -#: configuredialog.cpp:1135 +#: configuredialog.cpp:1141 msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" msgstr "نمایش تعداد پیامهایی که جدیداً برای هر پوشه وارد شده است" -#: configuredialog.cpp:1143 +#: configuredialog.cpp:1149 msgid "Other Actio&ns" msgstr "سایر &کنشها" -#: configuredialog.cpp:1221 +#: configuredialog.cpp:1227 msgid "Unknown account type selected" msgstr "نوع حساب ناشناختۀ برگزیده" -#: configuredialog.cpp:1230 +#: configuredialog.cpp:1236 msgid "Unable to create account" msgstr "قادر به ایجاد حساب نیست" -#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +#: configuredialog.cpp:1242 kmacctseldlg.cpp:36 msgid "Add Account" msgstr "افزودن حساب" -#: configuredialog.cpp:1288 +#: configuredialog.cpp:1294 msgid "Unable to locate account" msgstr "قادر به محلیابی حساب نیست" -#: configuredialog.cpp:1315 +#: configuredialog.cpp:1321 msgid "Modify Account" msgstr "تغییر حساب" -#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +#: configuredialog.cpp:1366 configuredialog.cpp:1446 msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>قادر به محلیابی حساب <b>%1</b> نیست.</qt>" -#: configuredialog.cpp:1491 +#: configuredialog.cpp:1497 msgid "Color&s" msgstr "&رنگها" -#: configuredialog.cpp:1497 +#: configuredialog.cpp:1503 msgid "La&yout" msgstr "&طرحبندی" -#: configuredialog.cpp:1503 +#: configuredialog.cpp:1509 msgid "M&essage List" msgstr "فهرست &پیام" -#: configuredialog.cpp:1509 +#: configuredialog.cpp:1515 msgid "Message W&indow" msgstr "&پنجرۀ پیام" -#: configuredialog.cpp:1515 +#: configuredialog.cpp:1521 msgid "System &Tray" msgstr "&سینی سیستم" -#: configuredialog.cpp:1531 +#: configuredialog.cpp:1537 msgid "Message Body" msgstr "بدنۀ پیام" -#: configuredialog.cpp:1532 +#: configuredialog.cpp:1538 msgid "Message List" msgstr "فهرست پیام" -#: configuredialog.cpp:1533 +#: configuredialog.cpp:1539 msgid "Message List - New Messages" msgstr "فهرست پیام - پیامهای جدید" -#: configuredialog.cpp:1534 +#: configuredialog.cpp:1540 msgid "Message List - Unread Messages" msgstr "فهرست پیام - پیامهای خواندهنشده" -#: configuredialog.cpp:1535 +#: configuredialog.cpp:1541 msgid "Message List - Important Messages" msgstr "فهرست پیام - پیامهای مهم" -#: configuredialog.cpp:1536 +#: configuredialog.cpp:1542 msgid "Message List - Todo Messages" msgstr "فهرست پیام - پیامهای کار انجامی" -#: configuredialog.cpp:1537 +#: configuredialog.cpp:1543 msgid "Message List - Date Field" msgstr "فهرست پیام - حوزۀ تاریخ" -#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +#: configuredialog.cpp:1544 configuredialog.cpp:1868 msgid "Folder List" msgstr "فهرست پوشه" -#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +#: configuredialog.cpp:1545 configuredialog.cpp:1708 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "متن نقل قولشده - سطح اول" -#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +#: configuredialog.cpp:1546 configuredialog.cpp:1709 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "متن نقل قولشده - سطح دوم" -#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +#: configuredialog.cpp:1547 configuredialog.cpp:1710 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "متن نقل قولشده - سطح سوم" -#: configuredialog.cpp:1542 +#: configuredialog.cpp:1548 msgid "Fixed Width Font" msgstr "قلم با عرض ثابت" -#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:386 msgid "Composer" msgstr "مؤلف" -#: configuredialog.cpp:1544 +#: configuredialog.cpp:1550 msgid "Printing Output" msgstr "خروجی چاپ" -#: configuredialog.cpp:1559 +#: configuredialog.cpp:1565 msgid "&Use custom fonts" msgstr "&استفاده از قلمهای سفارشی" -#: configuredialog.cpp:1575 +#: configuredialog.cpp:1581 msgid "Apply &to:" msgstr "اعمال &به:" -#: configuredialog.cpp:1699 +#: configuredialog.cpp:1705 msgid "Composer Background" msgstr "زمینۀ مؤلف" -#: configuredialog.cpp:1700 +#: configuredialog.cpp:1706 msgid "Alternative Background Color" msgstr "رنگ زمینۀ متناوب" -#: configuredialog.cpp:1701 +#: configuredialog.cpp:1707 msgid "Normal Text" msgstr "متن عادی" -#: configuredialog.cpp:1705 +#: configuredialog.cpp:1711 msgid "Link" msgstr "پیوند" -#: configuredialog.cpp:1706 +#: configuredialog.cpp:1712 msgid "Followed Link" msgstr "پیوند دنبالشده" -#: configuredialog.cpp:1707 +#: configuredialog.cpp:1713 msgid "Misspelled Words" msgstr "واژههای نادرست" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 -#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "New Message" msgstr "پیام جدید" -#: configuredialog.cpp:1709 +#: configuredialog.cpp:1715 msgid "Unread Message" msgstr "پیام خواندهنشده" -#: configuredialog.cpp:1710 +#: configuredialog.cpp:1716 msgid "Important Message" msgstr "پیام مهم" -#: configuredialog.cpp:1711 +#: configuredialog.cpp:1717 msgid "Todo Message" msgstr "پیام کار انجامی" -#: configuredialog.cpp:1712 +#: configuredialog.cpp:1718 msgid "OpenPGP Message - Encrypted" msgstr "پیام OpenPGP - رمزبندی شده" -#: configuredialog.cpp:1713 +#: configuredialog.cpp:1719 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" msgstr "پیام OpenPGP - امضای معتبر با کلید دارای اعتبار" -#: configuredialog.cpp:1714 +#: configuredialog.cpp:1720 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" msgstr "پیام OpenPGP - امضای معتبر با کلید بدون اعتبار" -#: configuredialog.cpp:1715 +#: configuredialog.cpp:1721 msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" msgstr "پیام OpenPGP - امضای بررسینشده" -#: configuredialog.cpp:1716 +#: configuredialog.cpp:1722 msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" msgstr "پیام OpenPGP - امضای بد" -#: configuredialog.cpp:1717 +#: configuredialog.cpp:1723 msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" msgstr "لبۀ دور پیامهای اخطار زنگام از پیش معلق" -#: configuredialog.cpp:1718 +#: configuredialog.cpp:1724 msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1719 +#: configuredialog.cpp:1725 msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" msgstr "زمینۀ میله وضعیت زنگام - بدون پیام زنگام" -#: configuredialog.cpp:1720 +#: configuredialog.cpp:1726 msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" msgstr "پیشزمینۀ میله وضعیت زنگام - بدون پیام زنگام" -#: configuredialog.cpp:1721 +#: configuredialog.cpp:1727 msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" msgstr "زمینۀ میله وضعیت زنگام - پیام زنگام" -#: configuredialog.cpp:1722 +#: configuredialog.cpp:1728 msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" msgstr "پیشزمینۀ میله وضعیت زنگام - پیام زنگام" -#: configuredialog.cpp:1734 +#: configuredialog.cpp:1740 msgid "&Use custom colors" msgstr "&استفاده از رنگهای سفارشی" -#: configuredialog.cpp:1749 +#: configuredialog.cpp:1755 msgid "Recycle colors on deep "ing" msgstr "بازیابی رنگها در عمق "ing" -#: configuredialog.cpp:1757 +#: configuredialog.cpp:1763 msgid "Close to quota threshold" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1763 +#: configuredialog.cpp:1770 #, c-format msgid "%" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1855 +#: configuredialog.cpp:1864 msgid "Lon&g folder list" msgstr "فهرست پوشۀ &طولانی" -#: configuredialog.cpp:1856 +#: configuredialog.cpp:1865 msgid "Shor&t folder list" msgstr "فهرست پوشۀ &کوتاه" -#: configuredialog.cpp:1865 +#: configuredialog.cpp:1874 msgid "Abo&ve the message pane" msgstr "&بالای پنجرک پیام" -#: configuredialog.cpp:1866 +#: configuredialog.cpp:1875 msgid "&Below the message pane" msgstr "&زیر پنجرک پیام" -#: configuredialog.cpp:1869 +#: configuredialog.cpp:1878 msgid "Message Structure Viewer Placement" msgstr "جادهی مشاهدهگر ساختار پیام" -#: configuredialog.cpp:1874 +#: configuredialog.cpp:1883 msgid "Show &never" msgstr "&هرگز نمایش نده" -#: configuredialog.cpp:1875 +#: configuredialog.cpp:1884 msgid "Show only for non-plaintext &messages" msgstr "نمایش فقط برای &پیامهای غیر متنی ساده" -#: configuredialog.cpp:1876 +#: configuredialog.cpp:1885 msgid "Show alway&s" msgstr "&همیشه نمایش بده" -#: configuredialog.cpp:1879 +#: configuredialog.cpp:1888 msgid "Message Structure Viewer" msgstr "مشاهدهگر ساختار پیام" -#: configuredialog.cpp:1885 +#: configuredialog.cpp:1894 msgid "&Do not show a message preview pane" msgstr "&عدم نمایش پنجرک پیشنمایش پیام" -#: configuredialog.cpp:1886 +#: configuredialog.cpp:1895 msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" msgstr "نمایش پنجرک پیشنمایش پیام &در زیر فهرست پیام" -#: configuredialog.cpp:1887 +#: configuredialog.cpp:1896 msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" msgstr "نمایش پنجرک پیشنمایش پیام &مجاور فهرست پیام" -#: configuredialog.cpp:1890 +#: configuredialog.cpp:1899 msgid "Message Preview Pane" msgstr "پنجرک پیشنمایش پیام" -#: configuredialog.cpp:1908 +#: configuredialog.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Show favorite folder view" msgstr "فهرست پوشۀ &کوتاه" -#: configuredialog.cpp:1912 -#, fuzzy -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "نمایش ویرایش خط جستجوی سریع" - -#: configuredialog.cpp:1983 +#: configuredialog.cpp:1986 msgid "Sta&ndard format (%1)" msgstr "قالب &استاندارد )%1(" -#: configuredialog.cpp:1984 +#: configuredialog.cpp:1987 msgid "Locali&zed format (%1)" msgstr "قالب &محلیشده )%1(" -#: configuredialog.cpp:1985 +#: configuredialog.cpp:1988 msgid "Fancy for&mat (%1)" msgstr "&قالب تزئینی )%1(" -#: configuredialog.cpp:1986 +#: configuredialog.cpp:1989 msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" msgstr "قالب &سفارشی )تبدیل + F1 برای کمک(:" -#: configuredialog.cpp:2003 +#: configuredialog.cpp:2006 msgid "General Options" msgstr "گزینههای عمومی" -#: configuredialog.cpp:2006 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "نمایش جستجوی سریع" - -#: configuredialog.cpp:2008 +#: configuredialog.cpp:2009 msgid "Display messa&ge sizes" msgstr "نمایش اندازۀ &پیامها" -#: configuredialog.cpp:2010 +#: configuredialog.cpp:2011 msgid "Show crypto &icons" msgstr "نمایش &شمایلهای رمز" -#: configuredialog.cpp:2012 +#: configuredialog.cpp:2013 msgid "Show attachment icon" msgstr "نمایش شمایل پیوست" -#: configuredialog.cpp:2015 +#: configuredialog.cpp:2016 msgid "&Threaded message list" msgstr "فهرست پیام &رشتهای" -#: configuredialog.cpp:2033 +#: configuredialog.cpp:2032 msgid "Threaded Message List Options" msgstr "گزینههای فهرست پیام رشتهای" -#: configuredialog.cpp:2037 +#: configuredialog.cpp:2036 msgid "Always &keep threads open" msgstr "باز &نگه داشتن همیشگی رشتهها" -#: configuredialog.cpp:2040 +#: configuredialog.cpp:2039 msgid "Threads default to o&pen" msgstr "&باز کردن رشتههای پیشفرض" -#: configuredialog.cpp:2043 +#: configuredialog.cpp:2042 msgid "Threads default to closed" msgstr "بستن رشتههای پیشفرض" -#: configuredialog.cpp:2046 +#: configuredialog.cpp:2045 msgid "" "Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " "threads." @@ -1714,11 +1913,11 @@ msgstr "" "باز کردن رشتههایی که حاوی پیامهای &جدید، خواندهنشده یا مهم است، و باز کردن " "رشتههای پایششده." -#: configuredialog.cpp:2056 +#: configuredialog.cpp:2055 msgid "Date Display" msgstr "نمایش تاریخ" -#: configuredialog.cpp:2073 +#: configuredialog.cpp:2072 msgid "" "<qt>" "<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>" @@ -1780,114 +1979,163 @@ msgstr "" "<li>Z - ناحیۀ زمانی به شکل عددی )۰۵۰۰-(</li></ul>" "<p><strong>از تمام نویسههای ورودی دیگر چشمپوشی میشود." -#: configuredialog.cpp:2187 +#: configuredialog.cpp:2185 msgid "" "Changing the global threading setting will override all folder specific values." msgstr "تغییر تنظیم سراسری نخکشی، تمام مقادیر مشخص پوشه را لغو میکند." -#: configuredialog.cpp:2224 +#: configuredialog.cpp:2221 +msgid "Close message window after replying or forwarding" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2225 msgid "Show HTML stat&us bar" msgstr "نمایش میله &وضعیت زنگام" -#: configuredialog.cpp:2228 +#: configuredialog.cpp:2229 msgid "Show s&pam status in fancy headers" msgstr "نمایش وضعیت &هرزنامه در سرآیندهای تزئینی" -#. i18n: file kmail.kcfg line 541 -#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#. i18n: file kmail.kcfg line 583 +#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890 #, no-c-format msgid "Replace smileys by emoticons" msgstr "جایگزینی لبخندک با احساسنماها" -#: configuredialog.cpp:2236 +#: configuredialog.cpp:2237 msgid "Use smaller font for quoted text" msgstr "استفاده از قلم کوچکتر برای متن نقل قولشده" -#. i18n: file kmail.kcfg line 546 -#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#. i18n: file kmail.kcfg line 588 +#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896 #, no-c-format msgid "Show expand/collapse quote marks" msgstr "نمایش نشانهای نقل قول گسترده/فشرده" -#: configuredialog.cpp:2315 +#: configuredialog.cpp:2245 +msgid "Show current sender time" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2262 +msgid "" +"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2328 msgid "Fallback ch&aracter encoding:" msgstr "کدبندی &نویسۀ اصلاح حالت عمل :" -#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584 msgid "Auto" msgstr "خودکار" -#: configuredialog.cpp:2336 +#: configuredialog.cpp:2349 msgid "&Override character encoding:" msgstr "&ابطال کدبندی نویسه:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 103 -#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#. i18n: file kmail.kcfg line 105 +#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649 #, no-c-format msgid "Enable system tray icon" msgstr "فعالسازی شمایل سینی سیستم" -#: configuredialog.cpp:2468 +#: configuredialog.cpp:2492 msgid "System Tray Mode" msgstr "حالت سینی سیستم" -#: configuredialog.cpp:2476 +#: configuredialog.cpp:2500 msgid "Always show KMail in system tray" msgstr "نمایش همیشگی KMail در سینی سیستم" -#: configuredialog.cpp:2479 +#: configuredialog.cpp:2503 msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" msgstr "" "اگر پیامهای خواندهنشده وجود دارد، فقط KMail را در سینی سیستم نمایش دهید" -#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +#: configuredialog.cpp:2563 identitydialog.cpp:408 msgid "&Templates" msgstr "&قالبها" -#: configuredialog.cpp:2545 +#: configuredialog.cpp:2569 msgid "&Custom Templates" msgstr "قالبهای &سفارشی" -#: configuredialog.cpp:2551 +#: configuredialog.cpp:2575 msgid "&Subject" msgstr "&موضوع" -#: configuredialog.cpp:2558 +#: configuredialog.cpp:2582 msgid "Cha&rset" msgstr "&نویسهگان" -#: configuredialog.cpp:2564 +#: configuredialog.cpp:2588 msgid "H&eaders" msgstr "&سرآیندها" -#: configuredialog.cpp:2570 +#: configuredialog.cpp:2594 msgid "" "_: Config->Composer->Attachments\n" "A&ttachments" msgstr "&پیوستها" -#: configuredialog.cpp:2654 +#: configuredialog.cpp:2633 +msgid "" +"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" +"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" +"word-wrapping the text." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2643 +msgid "" +"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " +"when there is text selected in the message window." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2704 +msgid "Warn if too many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2716 +msgid "Warn if more than this many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2732 msgid "No autosave" msgstr "بدون ذخیرۀ خودکار" -#: configuredialog.cpp:2661 +#: configuredialog.cpp:2741 +#, fuzzy +msgid "Default Forwarding Type:" +msgstr "دامنۀ &پیشفرض:" + +#: configuredialog.cpp:2744 +#, fuzzy +msgid "Inline" +msgstr "&درون برنامهای..." + +#: configuredialog.cpp:2745 +#, fuzzy +msgid "As Attachment" +msgstr " پیوست دارد" + +#: configuredialog.cpp:2753 msgid "Configure Completion Order" msgstr "پیکربندی ترتیب تکمیل" -#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:159 msgid "Edit Recent Addresses..." msgstr "ویرایش نشانیهای جدید..." -#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:633 msgid "External Editor" msgstr "ویرایشگر خارجی" -#: configuredialog.cpp:2707 +#: configuredialog.cpp:2799 #, c-format msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit." msgstr "برای ویرایش نام پرونده، جایگزین <b>%f</b> میشود." -#: configuredialog.cpp:2817 +#: configuredialog.cpp:2930 msgid "" "<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:" "<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject," @@ -1905,54 +2153,54 @@ msgstr "" "<br><b>%C</b>: نامهای رونوشت،<b>%c</b>: نامها و نشانیهای رونوشت،" "<br><b>%%</b>: علامت درصد، <b>%_</b>: فاصله، <b>%L</b>: شکست خط</qt>" -#: configuredialog.cpp:2830 +#: configuredialog.cpp:2943 msgid "Lang&uage:" msgstr "&زبان:" -#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 -#: configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:2952 configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3416 +#: configuredialog.cpp:3611 msgid "Re&move" msgstr "&حذف" -#: configuredialog.cpp:2853 +#: configuredialog.cpp:2966 msgid "Reply to se&nder:" msgstr "پاسخ به &ارسالکننده:" -#: configuredialog.cpp:2861 +#: configuredialog.cpp:2974 msgid "Repl&y to all:" msgstr "&پاسخ به همه:" -#: configuredialog.cpp:2869 +#: configuredialog.cpp:2982 msgid "&Forward:" msgstr "&پیشسو:" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 -#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "&Quote indicator:" msgstr "شاخص &نقل قول:" -#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048 msgid "On %D, you wrote:" msgstr "در %D، نوشتید:" -#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050 msgid "On %D, %F wrote:" msgstr "در %D، %F نوشت:" -#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052 msgid "Forwarded Message" msgstr "پیام پیشسو شده" -#: configuredialog.cpp:2925 +#: configuredialog.cpp:3038 msgid ">%_" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:3074 +#: configuredialog.cpp:3187 msgid "Repl&y Subject Prefixes" msgstr "پیشوندهای موضوع &پاسخ" -#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +#: configuredialog.cpp:3191 configuredialog.cpp:3220 msgid "" "Recognize any sequence of the following prefixes\n" "(entries are case-insensitive regular expressions):" @@ -1960,23 +2208,23 @@ msgstr "" "شناخت هر دنبالۀ پیشوندهای زیر\n" ")مدخلها، عبارتهای منظم حساس به حالت هستند(:" -#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +#: configuredialog.cpp:3201 configuredialog.cpp:3612 msgid "Mod&ify..." msgstr "&تغییر..." -#: configuredialog.cpp:3089 +#: configuredialog.cpp:3202 msgid "Enter new reply prefix:" msgstr "وارد کردن پیشوند پاسخ جدید:" -#: configuredialog.cpp:3103 +#: configuredialog.cpp:3216 msgid "For&ward Subject Prefixes" msgstr "پیشوندهای موضوع &پیشسو" -#: configuredialog.cpp:3117 +#: configuredialog.cpp:3230 msgid "Enter new forward prefix:" msgstr "وارد کردن پیشوند پیشسوی جدید:" -#: configuredialog.cpp:3156 +#: configuredialog.cpp:3269 msgid "" "This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " "a charset that contains all required characters." @@ -1984,57 +2232,57 @@ msgstr "" "این فهرست برای هر پیام خارجشونده از بالا به پایین، در مورد مجموعه نویسهای که " "حاوی تمام نویسههای مورد نیاز است، بررسی میشود." -#: configuredialog.cpp:3165 +#: configuredialog.cpp:3278 msgid "Enter charset:" msgstr "وارد کردن نویسهگان:" -#: configuredialog.cpp:3171 +#: configuredialog.cpp:3284 msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" msgstr "&حفظ مجموعه نویسۀ اصلی هنگام پاسخ دادن یا پیشسو کردن )در صورت امکان(" -#: configuredialog.cpp:3205 +#: configuredialog.cpp:3318 msgid "This charset is not supported." msgstr "این نویسهگان پشتیبانی نمیشود." -#: configuredialog.cpp:3256 +#: configuredialog.cpp:3369 msgid "&Use custom message-id suffix" msgstr "&استفاده از پسوند شناسۀ پیام سفارشی" -#: configuredialog.cpp:3269 +#: configuredialog.cpp:3382 msgid "Custom message-&id suffix:" msgstr "پسوند &شناسۀ پیام سفارشی:" -#: configuredialog.cpp:3283 +#: configuredialog.cpp:3396 msgid "Define custom mime header fields:" msgstr "تعریف حوزههای سرآیند مایم سفارشی:" -#: configuredialog.cpp:3291 +#: configuredialog.cpp:3404 msgid "Value" msgstr "مقدار" -#: configuredialog.cpp:3299 +#: configuredialog.cpp:3412 msgid "Ne&w" msgstr "&جدید" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 -#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 -#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 -#: rc.cpp:399 +#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&نام:" -#: configuredialog.cpp:3321 +#: configuredialog.cpp:3434 msgid "&Value:" msgstr "&مقدار:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 359 -#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#. i18n: file kmail.kcfg line 389 +#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Outlook-compatible attachment naming" msgstr "نامگذاری پیوست همساز Outlook" -#: configuredialog.cpp:3471 +#: configuredialog.cpp:3584 msgid "" "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " "non-English characters" @@ -2042,29 +2290,29 @@ msgstr "" "برای این که Outlook(tm) را مجبور کنید که نامهای پیوستی را که حاوی نویسههای غیر " "انگلیسی میباشد، بفهمد، این گزینه را فعال کنید" -#: configuredialog.cpp:3482 +#: configuredialog.cpp:3595 msgid "E&nable detection of missing attachments" msgstr "&فعالسازی آشکارسازی پیوستهای از دست رفته" -#: configuredialog.cpp:3489 +#: configuredialog.cpp:3602 msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" msgstr "شناخت هر کدام از واژههای کلیدی زیر به عنوان هدف برای پیوست پرونده:" -#: configuredialog.cpp:3500 +#: configuredialog.cpp:3613 msgid "Enter new key word:" msgstr "وارد کردن واژۀ کلیدی جدید:" -#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 -#: kmcomposewin.cpp:2233 +#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2297 +#: kmcomposewin.cpp:2298 msgid "attachment" msgstr "پیوست" -#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 -#: kmcomposewin.cpp:2235 +#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2299 +#: kmcomposewin.cpp:2300 msgid "attached" msgstr "پیوستشده" -#: configuredialog.cpp:3542 +#: configuredialog.cpp:3655 msgid "" "You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " "a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " @@ -2082,27 +2330,27 @@ msgstr "" "بفهمند، مگر این که انتخاب دیگری نداشته باشید، بنابراین، نباید این گزینه را فعال " "کنید." -#: configuredialog.cpp:3569 +#: configuredialog.cpp:3682 msgid "&Reading" msgstr "&خواندن" -#: configuredialog.cpp:3575 +#: configuredialog.cpp:3688 msgid "Composing" msgstr "تألیف" -#: configuredialog.cpp:3581 +#: configuredialog.cpp:3694 msgid "Warnings" msgstr "اخطارها" -#: configuredialog.cpp:3587 +#: configuredialog.cpp:3700 msgid "S/MIME &Validation" msgstr "&اعتبارسنجی S/مایم" -#: configuredialog.cpp:3593 +#: configuredialog.cpp:3706 msgid "Crypto Backe&nds" msgstr "&پایانههای پشتیبانی رمز" -#: configuredialog.cpp:3624 +#: configuredialog.cpp:3737 msgid "" "<qt>" "<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " @@ -2134,7 +2382,7 @@ msgstr "" "<p><b>توجه:</b>میتوانید این گزینه را بر اساس یک پیشپوشه از گزینگان<i>پوشۀ</i> " "پنجرۀ اصلی KMail تنظیم کنید.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:3641 +#: configuredialog.cpp:3754 msgid "" "<qt>" "<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " @@ -2160,7 +2408,7 @@ msgstr "" "پیوست نشدند، مشاهده کنید؛ میتوانید این گزینه را فعال کنید، اما باید از مسئلۀ " "احتمالی آگاه باشید.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:3654 +#: configuredialog.cpp:3767 msgid "" "<qt>" "<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>" @@ -2210,19 +2458,19 @@ msgstr "" "میشود، اما از آن جایی که آن برای مثال، برای مدیریت رابطۀ مشتری منطقیتر است، " "در دسترس قرار گرفته است.</li></ul></qt>t>" -#: configuredialog.cpp:3687 +#: configuredialog.cpp:3800 msgid "HTML Messages" msgstr "پیامهای زنگام" -#: configuredialog.cpp:3690 +#: configuredialog.cpp:3803 msgid "Prefer H&TML to plain text" msgstr "ترجیح &زنگام نسبت به متن ساده" -#: configuredialog.cpp:3694 +#: configuredialog.cpp:3807 msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" msgstr "اجازه دادن به پیامها برای بارگذاری مرجعهای &خارجی از اینترنت" -#: configuredialog.cpp:3699 +#: configuredialog.cpp:3812 msgid "" "<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system " "will be compromised by present and anticipated security exploits. <a " @@ -2234,61 +2482,61 @@ msgstr "" "href=\"whatsthis:%1\">اطلاعات بیشتر در مورد نامههای زنگام...</a> " "<a href=\"whatsthis:%2\">اطلاعات بیشتر در مورد مرجعهای خارجی...</a>" -#: configuredialog.cpp:3711 +#: configuredialog.cpp:3824 #, fuzzy msgid "Encrypted Messages" msgstr "پیام رمزبندیشده" -#: configuredialog.cpp:3713 +#: configuredialog.cpp:3826 #, fuzzy msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" msgstr "رمزبندی &پیامها به طور خودکار، در صورت امکان" -#: configuredialog.cpp:3718 +#: configuredialog.cpp:3831 msgid "Message Disposition Notifications" msgstr "اخطارهای درخواست پیام" -#: configuredialog.cpp:3730 +#: configuredialog.cpp:3843 msgid "Send policy:" msgstr "سیاست ارسال:" -#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Ignore" msgstr "&چشمپوشی" -#: configuredialog.cpp:3735 +#: configuredialog.cpp:3848 msgid "As&k" msgstr "&سؤال" -#: configuredialog.cpp:3738 +#: configuredialog.cpp:3851 msgid "&Deny" msgstr "&انکار" -#: configuredialog.cpp:3741 +#: configuredialog.cpp:3854 msgid "Al&ways send" msgstr "ارسال &همیشگی" -#: configuredialog.cpp:3759 +#: configuredialog.cpp:3872 msgid "Quote original message:" msgstr "نقل قول پیام اصلی:" -#: configuredialog.cpp:3761 +#: configuredialog.cpp:3874 msgid "Nothin&g" msgstr "&هیچچیز" -#: configuredialog.cpp:3764 +#: configuredialog.cpp:3877 msgid "&Full message" msgstr "پیام &کامل" -#: configuredialog.cpp:3767 +#: configuredialog.cpp:3880 msgid "Onl&y headers" msgstr "&فقط سرآیندها" -#: configuredialog.cpp:3773 +#: configuredialog.cpp:3886 msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" msgstr "عدم ارسال MDNها در پاسخ به پیامهای رمزبندی شده" -#: configuredialog.cpp:3777 +#: configuredialog.cpp:3890 msgid "" "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your " "privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>" @@ -2296,132 +2544,146 @@ msgstr "" "<b>اخطار:</b>تأییدهای بازگشتی بیقید و شرط، محرمانگیتان را تضعیف میکند.<a " "href=\"whatsthis:%1\">اطلاعات بیشتر...</a>" -#: configuredialog.cpp:3786 +#: configuredialog.cpp:3899 msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" msgstr "گواهینامه و پیوستهای کلیدی دستهای" -#: configuredialog.cpp:3789 +#: configuredialog.cpp:3902 msgid "Automatically import keys and certificates" msgstr "واردات خودکار کلیدها و گواهینامهها" -#: configuredialog.cpp:3850 +#: configuredialog.cpp:3963 msgid "" "Changing the global HTML setting will override all folder specific values." msgstr "تغییر تنظیم سراسری زنگام، تمام مقادیر مشخص پوشه را لغو میکند." -#: configuredialog.cpp:4138 +#: configuredialog.cpp:4251 msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" msgstr "این گزینه به dirmngr >= ۰.۹.۰ نیاز دارد" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 -#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "no proxy" msgstr "بدون پیشکار" -#: configuredialog.cpp:4248 +#: configuredialog.cpp:4361 msgid "(Current system setting: %1)" msgstr ")تنظیم جاری سیستم: %1(" -#: configuredialog.cpp:4425 +#: configuredialog.cpp:4538 msgid "&Folders" msgstr "&پوشهها" -#: configuredialog.cpp:4428 +#: configuredialog.cpp:4541 msgid "&Groupware" msgstr "&گروهافزار" -#: configuredialog.cpp:4449 +#: configuredialog.cpp:4562 msgid "" "_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" msgstr " برای &تأیید قبل از حرکت تمام پیامها به زباله سؤال شود" -#: configuredialog.cpp:4456 +#: configuredialog.cpp:4569 msgid "E&xclude important messages from expiry" msgstr "&استخراج پیامهای مهم از انقضا" -#: configuredialog.cpp:4467 +#: configuredialog.cpp:4580 msgid "" "_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " "in all folders\".\n" "When trying to find unread messages:" msgstr "هنگام سعی برای یافتن پیامهای خواندهنشده:" -#: configuredialog.cpp:4470 +#: configuredialog.cpp:4583 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Do not Loop" msgstr "حلقه نشود" -#: configuredialog.cpp:4472 +#: configuredialog.cpp:4585 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in Current Folder" msgstr "حلقه کردن در پوشۀ جاری" -#: configuredialog.cpp:4474 +#: configuredialog.cpp:4587 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in All Folders" msgstr "حلقه کردن در همۀ پوشهها" -#: configuredialog.cpp:4487 +#: configuredialog.cpp:4600 msgid "" "_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " "or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" "When entering a folder:" msgstr "هنگام وارد کردن یک پوشه:" -#: configuredialog.cpp:4490 +#: configuredialog.cpp:4603 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First New Message" msgstr "پرش به اولین پیام جدید" -#: configuredialog.cpp:4492 +#: configuredialog.cpp:4605 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First Unread or New Message" msgstr "پرش به اولین پیام خواندهنشده یا جدید" -#: configuredialog.cpp:4494 +#: configuredialog.cpp:4607 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to Last Selected Message" msgstr "پرش به آخرین پیام برگزیده" -#: configuredialog.cpp:4501 +#: configuredialog.cpp:4609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Newest Message" +msgstr "پرش به اولین پیام جدید" + +#: configuredialog.cpp:4611 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Oldest Message" +msgstr "پرش به اولین پیام جدید" + +#: configuredialog.cpp:4618 msgid "Mar&k selected message as read after" msgstr "&نشاندار کردن پیام برگزیده به عنوان خواندهشده پس از" -#: configuredialog.cpp:4505 +#: configuredialog.cpp:4622 msgid " sec" msgstr " ثانیه" -#: configuredialog.cpp:4518 +#: configuredialog.cpp:4635 msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" msgstr " برای کنش بعد از &کشیدن پیامها به پوشۀ دیگر سؤال شود" -#: configuredialog.cpp:4529 +#: configuredialog.cpp:4646 msgid "" "_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" "By default, &message folders on disk are:" msgstr "به طور پیشفرض، پوشههای &پیام در دیسک عبارتند از:" -#: configuredialog.cpp:4532 +#: configuredialog.cpp:4649 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Flat Files (\"mbox\" format)" msgstr "پروندههای هموار )قالب »mbox«(" -#: configuredialog.cpp:4534 +#: configuredialog.cpp:4651 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Directories (\"maildir\" format)" msgstr "فهرستهای راهنما )قالب »maildir«(" -#: configuredialog.cpp:4537 +#: configuredialog.cpp:4654 msgid "" "_: what's this help\n" "<qt>" @@ -2447,36 +2709,36 @@ msgstr "" "برود، اما باید مقاومتر باشد، برای مثال، هنگام حرکت دادن پیامها بین پوشهها.</p>" "</qt>" -#: configuredialog.cpp:4562 +#: configuredialog.cpp:4679 msgid "Open this folder on startup:" msgstr "باز کردن این پوشه هنگام راهاندازی:" -#: configuredialog.cpp:4570 +#: configuredialog.cpp:4687 msgid "Empty local &trash folder on program exit" msgstr "خالی کردن پوشۀ محلی &زباله هنگام خروج برنامه" -#: configuredialog.cpp:4578 +#: configuredialog.cpp:4695 msgid "Enable full text &indexing" msgstr "فعالسازی &نمایهگذاری متن کامل" -#: configuredialog.cpp:4588 +#: configuredialog.cpp:4705 #, fuzzy msgid "Quota units: " msgstr "واحدهای Quota: " -#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +#: configuredialog.cpp:4707 quotajobs.h:86 msgid "KB" msgstr "کیلوبایت" -#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +#: configuredialog.cpp:4708 quotajobs.h:91 msgid "MB" msgstr " مگابایت" -#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +#: configuredialog.cpp:4709 quotajobs.h:96 msgid "GB" msgstr "گیگابایت" -#: configuredialog.cpp:4601 +#: configuredialog.cpp:4718 msgid "" "_: what's this help\n" "<qt>" @@ -2505,7 +2767,7 @@ msgstr "" "پیام آغاز میشود و بسته به این که کدام گزینه انتخاب شود تا پوشۀ قبلی ادامه " "مییابد.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:4618 +#: configuredialog.cpp:4735 msgid "" "_: what's this help\n" "<qt>" @@ -2526,80 +2788,80 @@ msgstr "" "<p>بعد از فعال کردن، لازم است که نمایه ساخته شود، اما میتوانید هنگامی که این " "عمل اجرا میشود به استفاده از KMail ادامه دهید.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:4694 +#: configuredialog.cpp:4811 msgid "&IMAP Resource Folder Options" msgstr "گزینههای پوشۀ منبع &IMAP" -#: configuredialog.cpp:4698 +#: configuredialog.cpp:4815 msgid "&Enable IMAP resource functionality" msgstr "&فعالسازی کارکرد منبع IMAP" -#: configuredialog.cpp:4699 +#: configuredialog.cpp:4816 msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" msgstr "این، ذخیرۀ IMAP را برای کاربردهای Kontact فعال میکند" -#: configuredialog.cpp:4712 +#: configuredialog.cpp:4829 msgid "&Format used for the groupware folders:" msgstr "&قالبی که برای پوشههای گروهافزار استفاده میشود" -#: configuredialog.cpp:4714 +#: configuredialog.cpp:4831 msgid "" "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." msgstr "انتخاب قالب مورد استفاده برای ذخیرۀ محتویات پوشههای گروهافزار." -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Standard (Ical / Vcard)" -msgstr "استاندارد )Ical / Vcard(" +#: configuredialog.cpp:4840 +msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)" +msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Kolab (XML)" +#: configuredialog.cpp:4840 +msgid "Kolab2 (XML)" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4731 +#: configuredialog.cpp:4848 msgid "&Language of the groupware folders:" msgstr "&زبان پوشههای گروهافزار:" -#: configuredialog.cpp:4734 +#: configuredialog.cpp:4851 msgid "Set the language of the folder names" msgstr "تنظیم زبان نامهای پوشه" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "English" msgstr "انگلیسی" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "German" msgstr "آلمانی" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "French" msgstr "فرانسوی" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "Dutch" msgstr "هلندی" -#: configuredialog.cpp:4752 +#: configuredialog.cpp:4869 msgid "Set the parent of the resource folders" msgstr "تنظیم پدر پوشههای منبع" -#: configuredialog.cpp:4781 +#: configuredialog.cpp:4898 msgid "&Hide groupware folders" msgstr "&مخفی کردن پوشههای گروهافزار" -#: configuredialog.cpp:4785 +#: configuredialog.cpp:4902 msgid "" "When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " "tree." msgstr "" "هنگامی که این علامت زده میشود، پوشههای منبع IMAP را در درخت پوشه نمیبینید." -#: configuredialog.cpp:4792 +#: configuredialog.cpp:4909 #, fuzzy msgid "&Only show groupware folders for this account" msgstr "پوشههای &منبع، در این حساب میباشند:" -#: configuredialog.cpp:4796 +#: configuredialog.cpp:4913 #, fuzzy msgid "" "When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " @@ -2607,29 +2869,29 @@ msgid "" msgstr "" "هنگامی که این علامت زده میشود، پوشههای منبع IMAP را در درخت پوشه نمیبینید." -#: configuredialog.cpp:4804 +#: configuredialog.cpp:4921 msgid "Synchronize groupware changes immediately" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4806 +#: configuredialog.cpp:4923 msgid "" "Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " "being online." msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4818 +#: configuredialog.cpp:4935 msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" msgstr "گزینههای میراثی و همسازی گروهافزار" -#: configuredialog.cpp:4823 +#: configuredialog.cpp:4940 msgid "&Enable groupware functionality" msgstr "&فعالسازی کارکرد گروهافزار" -#: configuredialog.cpp:4831 +#: configuredialog.cpp:4948 msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" msgstr "نقص از:/به: سرآیندها در پاسخ به دعوتنامهها" -#: configuredialog.cpp:4832 +#: configuredialog.cpp:4949 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitation replies" @@ -2637,11 +2899,11 @@ msgstr "" "این گزینه را برای این که Outlook(tm) را مجبور کنید پاسخهایتان به جوابهای دعوت " "را بفهمد، فعال کنید" -#: configuredialog.cpp:4837 +#: configuredialog.cpp:4954 msgid "Send invitations in the mail body" msgstr "ارسال دعوتنامهها در بدنۀ نامه" -#: configuredialog.cpp:4838 +#: configuredialog.cpp:4955 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitations" @@ -2649,28 +2911,37 @@ msgstr "" "این گزینه را برای این که Outlook(tm) را مجبور کنید پاسخهایتان به دعوتها را " "بفهمند، فعال کنید" -#: configuredialog.cpp:4846 +#: configuredialog.cpp:4963 #, fuzzy msgid "Exchange compatible invitation naming" msgstr "ارسال دعوتنامه به طور خودکار" -#. i18n: file kmail.kcfg line 183 -#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 -#, no-c-format +#: configuredialog.cpp:4964 msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " -"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " -"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " -"understands." +"Outlook(tm), when used in combination with a Microsoft Exchange server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations and replies in an Exchange " +"compatible way." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 188 -#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#. i18n: file kmail.kcfg line 190 +#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "نامگذاری پیوست همساز Outlook" + +#: configuredialog.cpp:4971 +msgid "" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 196 +#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700 #, no-c-format msgid "Automatic invitation sending" msgstr "ارسال دعوتنامه به طور خودکار" -#: configuredialog.cpp:4854 +#: configuredialog.cpp:4978 msgid "" "When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " "mails are sent automatically" @@ -2678,7 +2949,7 @@ msgstr "" "هنگامی که این فعال است، کاربر، پنجرۀ مؤلف نامه را نمیبیند. نامههای دعوت به " "طور خودکار ارسال میشوند" -#: configuredialog.cpp:4867 +#: configuredialog.cpp:4991 msgid "" "<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " "the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " @@ -2699,15 +2970,15 @@ msgstr "" "<br>افرادی که برنامههای رایانامهای دارند و مسلماً دعوتنامهها را درک " "میکنند، هنوز قادر به کار کردن با این هستند.</qt>" -#: configuredialog.cpp:4922 +#: configuredialog.cpp:5048 msgid "<Choose a Folder>" msgstr ">انتخاب یک پوشه<" -#: configuredialog.cpp:5026 +#: configuredialog.cpp:5154 msgid "&Resource folders are subfolders of:" msgstr "پوشههای &منبع، زیرپوشههای اینها میباشند:" -#: configuredialog.cpp:5029 +#: configuredialog.cpp:5157 msgid "&Resource folders are in account:" msgstr "پوشههای &منبع، در این حساب میباشند:" @@ -2775,31 +3046,31 @@ msgid "" "Not available" msgstr "وجود ندارد" -#: customtemplates.cpp:87 +#: customtemplates.cpp:100 msgid "" "_: Message->\n" "Universal" msgstr "جهانی" -#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:180 msgid "" "_: Message->\n" "Reply" msgstr "پاسخ" -#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:182 msgid "" "_: Message->\n" "Reply to All" msgstr "پاسخ به همه" -#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +#: customtemplates.cpp:103 customtemplates.cpp:184 msgid "" "_: Message->\n" "Forward" msgstr "پیشسو" -#: customtemplates.cpp:93 +#: customtemplates.cpp:106 msgid "" "<qt>" "<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " @@ -2825,21 +3096,43 @@ msgstr "" "عملیاتها استفاده شوند. نمیتوانید میانبر صفحه کلید را به قالبهای <i>عمومی</i> " "مقید کنید.</p></qt>" -#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">این چگونه کار میکند؟</a>" -#: customtemplates.cpp:137 +#: customtemplates.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Additional recipients of the message when forwarding" +msgstr "رمزبندی &پیامها به طور خودکار، در صورت امکان" + +#: customtemplates.cpp:123 +msgid "Additional recipients who get a copy of the message when forwarding" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:124 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the default recipients are those you " +"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:125 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by " +"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail " +"addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:186 msgid "" "_: Message->\n" "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +#: customtemplates.cpp:420 customtemplates.cpp:437 msgid "Key Conflict" msgstr "ناسازگاری کلید" -#: customtemplates.cpp:348 +#: customtemplates.cpp:421 msgid "" "The selected shortcut is already used for another custom template, would you " "still like to continue with the assignment?" @@ -2847,7 +3140,7 @@ msgstr "" "میانبر برگزیده در حال حاضر برای قالب سفارشی دیگری استفاده میشود، هنوز " "میخواهید با انتساب ادامه دهید؟" -#: customtemplates.cpp:365 +#: customtemplates.cpp:438 msgid "" "The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " "the assignment?" @@ -2855,23 +3148,23 @@ msgstr "" "میانبر برگزیده در حال حاضر استفاده میشود، هنوز میخواهید با انتساب ادامه " "دهید؟" -#: distributionlistdialog.cpp:96 +#: distributionlistdialog.cpp:97 msgid "Save Distribution List" msgstr "ذخیرۀ فهرست توزیع" -#: distributionlistdialog.cpp:97 +#: distributionlistdialog.cpp:98 msgid "Save List" msgstr "ذخیرۀ فهرست" -#: distributionlistdialog.cpp:106 +#: distributionlistdialog.cpp:107 msgid "Name:" msgstr "نام:" -#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +#: distributionlistdialog.cpp:117 recipientspicker.cpp:390 msgid "Email" msgstr "رایانامه" -#: distributionlistdialog.cpp:170 +#: distributionlistdialog.cpp:169 msgid "" "There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " "again." @@ -2879,15 +3172,15 @@ msgstr "" "گیرندهای در فهرستتان وجود ندارد. ابتدا تعدادی گیرنده برگزینید، سپس دوباره سعی " "کنید." -#: distributionlistdialog.cpp:185 +#: distributionlistdialog.cpp:184 msgid "New Distribution List" msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: distributionlistdialog.cpp:186 +#: distributionlistdialog.cpp:185 msgid "Please enter name:" msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:" -#: distributionlistdialog.cpp:197 +#: distributionlistdialog.cpp:198 msgid "" "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " "select a different name.</qt>" @@ -2895,147 +3188,147 @@ msgstr "" "<qt>فهرست توزیع با نام دادهشدۀ <b>%1</b> از قبل وجود دارد. لطفاً، یک نام " "متفاوت انتخاب کنید.</qt>" -#: editorwatcher.cpp:86 +#: editorwatcher.cpp:76 #, fuzzy msgid "Edit with:" msgstr "ویرایش هویت" -#: editorwatcher.cpp:169 +#: editorwatcher.cpp:161 msgid "" -"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, " +"editing the attachment will be aborted." msgstr "" -#: editorwatcher.cpp:170 +#: editorwatcher.cpp:163 #, fuzzy msgid "Unable to edit attachment" msgstr "نام پیوست:" -#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +#: encodingdetector.cpp:1170 encodingdetector.cpp:1272 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Unicode" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +#: encodingdetector.cpp:1172 encodingdetector.cpp:1242 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Cyrillic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +#: encodingdetector.cpp:1174 encodingdetector.cpp:1257 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Western European" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +#: encodingdetector.cpp:1176 encodingdetector.cpp:1239 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Central European" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +#: encodingdetector.cpp:1178 encodingdetector.cpp:1245 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Greek" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +#: encodingdetector.cpp:1180 encodingdetector.cpp:1248 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Hebrew" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +#: encodingdetector.cpp:1182 encodingdetector.cpp:1254 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Turkish" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +#: encodingdetector.cpp:1184 encodingdetector.cpp:1251 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Japanese" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +#: encodingdetector.cpp:1186 encodingdetector.cpp:1236 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Baltic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +#: encodingdetector.cpp:1188 encodingdetector.cpp:1233 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Arabic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1340 +#: encodingdetector.cpp:1260 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Traditional" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1343 +#: encodingdetector.cpp:1263 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Simplified" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1346 +#: encodingdetector.cpp:1266 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Korean" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1349 +#: encodingdetector.cpp:1269 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Thai" msgstr "" -#: expirejob.cpp:164 +#: expirejob.cpp:177 msgid "" "_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" "Removing %n old messages from folder %1..." msgstr "در حال حذف %n پیام قدیمی از پوشۀ %1..." -#: expirejob.cpp:171 +#: expirejob.cpp:184 msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" msgstr "پیامهای ناشی از پوشۀ %1 را نمیتوان منقضی کرد: پوشۀ مقصد %2 یافت نشد" -#: expirejob.cpp:186 +#: expirejob.cpp:199 msgid "" "_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" "Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." msgstr "حرکت دادن %n پیام قدیمی از پوشۀ %1 به پوشۀ %2..." -#: expirejob.cpp:214 +#: expirejob.cpp:227 msgid "" "_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" "Removed %n old messages from folder %1." msgstr "%n پیام قدیمی حذفشده از پوشۀ %1." -#: expirejob.cpp:220 +#: expirejob.cpp:233 msgid "" "_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" "Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." msgstr "%n پیام قدیمی حرکت داده شده از پوشۀ %1 به پوشۀ %2." -#: expirejob.cpp:227 +#: expirejob.cpp:240 msgid "Removing old messages from folder %1 failed." msgstr "خرابی در حذف پیامهای قدیمی از پوشۀ %1." -#: expirejob.cpp:231 +#: expirejob.cpp:244 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." msgstr "خرابی در حرکت دادن پیامهای قدیمی از پوشۀ %1 به پوشۀ %2." -#: expirejob.cpp:237 +#: expirejob.cpp:250 msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." msgstr "حذف پیامهای قدیمی از پوشۀ %1 لغو شد." -#: expirejob.cpp:241 +#: expirejob.cpp:254 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." msgstr "حرکت دادن پیامهای قدیمی از پوشۀ %1 به پوشۀ %2 لغو شد." @@ -3072,87 +3365,104 @@ msgid "" "Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." msgstr "توجه: کنش انقضا فوراً بعد از تأیید تنظیمات اِعمال میشود." -#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +#: expirypropertiesdialog.cpp:167 msgid "Please select a folder to expire messages into." msgstr "لطفاً، پوشهای برگزینید که پیامها در آن منقضی شوند." -#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +#: expirypropertiesdialog.cpp:168 msgid "No Folder Selected" msgstr "پوشهای انتخاب نشد" +#: expirypropertiesdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a different folder than the current folder to expire message " +"into." +msgstr "لطفاً، پوشهای برگزینید که پیامها در آن منقضی شوند." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Wrong Folder Selected" +msgstr "پوشهای انتخاب نشد" + #: favoritefolderview.cpp:90 #, fuzzy msgid "Favorite Folders" msgstr "پوشۀ جدید" -#: favoritefolderview.cpp:326 +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "&انتساب میانبر..." + +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1195 +msgid "Expire..." +msgstr "انقضا..." + +#: favoritefolderview.cpp:342 #, fuzzy msgid "Remove From Favorites" msgstr "&حذف نویسههای نقل قول" -#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 +#: favoritefolderview.cpp:344 favoritefolderview.cpp:389 #, fuzzy msgid "Rename Favorite" msgstr "تغییر نام پالایه" -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 -msgid "&Assign Shortcut..." -msgstr "&انتساب میانبر..." - -#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 -msgid "Expire..." -msgstr "انقضا..." - -#: favoritefolderview.cpp:341 +#: favoritefolderview.cpp:347 #, fuzzy msgid "Add Favorite Folder..." msgstr "پوشۀ &جدید..." -#: favoritefolderview.cpp:395 +#: favoritefolderview.cpp:406 #, fuzzy msgid "Local Inbox" msgstr "نامهدان محلی" -#: favoritefolderview.cpp:397 +#: favoritefolderview.cpp:408 #, c-format msgid "Inbox of %1" msgstr "" -#: favoritefolderview.cpp:401 +#: favoritefolderview.cpp:412 msgid "%1 on %2" msgstr "" -#: favoritefolderview.cpp:403 +#: favoritefolderview.cpp:414 msgid "%1 (local)" msgstr "" -#: favoritefolderview.cpp:443 +#: favoritefolderview.cpp:454 #, fuzzy msgid "Add Favorite Folder" msgstr "پوشۀ جدید" -#: filterimporterexporter.cpp:51 +#: filterimporterexporter.cpp:50 #, fuzzy msgid "Select Filters" msgstr "برگزیدن پوشه" -#: filterimporterexporter.cpp:58 +#: filterimporterexporter.cpp:61 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "پالایۀ %1" -#: filterimporterexporter.cpp:182 +#: filterimporterexporter.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "برگزیدن کل متن" + +#: filterimporterexporter.cpp:213 #, fuzzy msgid "Import Filters" msgstr "خرابی در واردات vCard" -#: filterimporterexporter.cpp:189 +#: filterimporterexporter.cpp:220 msgid "" "The selected file is not readable. Your file access permissions might be " "insufficient." msgstr "" -#: filterimporterexporter.cpp:204 +#: filterimporterexporter.cpp:235 #, fuzzy msgid "Export Filters" msgstr "خرابی در صادرات کلید" @@ -3233,8 +3543,8 @@ msgstr "" "پروندۀ %1 را نمیتوان نوشت:\n" "»%2« توصیف مفصل خطا است." -#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 -#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556 msgid "KMail Error" msgstr "خطای KMail" @@ -3282,62 +3592,79 @@ msgstr "" "یا نشانی کامل رایانامۀ کاربر باشد؛ ورود برای حساب خودتان در کارساز به شما " "میگوید که کدام یکی از اینهاست." -#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&برگزیدن..." + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:340 msgid "Permissions" msgstr "مجوزها" -#: folderdiaacltab.cpp:247 +#: folderdiaacltab.cpp:118 +msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder." +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:245 msgid "Custom Permissions" msgstr "مجوزهای سفارشی" -#: folderdiaacltab.cpp:249 +#: folderdiaacltab.cpp:247 msgid "Custom Permissions (%1)" msgstr "مجوزهای سفارشی )%1(" -#: folderdiaacltab.cpp:340 +#: folderdiaacltab.cpp:339 msgid "User Id" msgstr "شناسۀ کاربر" -#: folderdiaacltab.cpp:352 +#: folderdiaacltab.cpp:351 msgid "Add Entry..." msgstr "افزودن مدخل..." -#: folderdiaacltab.cpp:353 +#: folderdiaacltab.cpp:352 msgid "Modify Entry..." msgstr "تغییر مدخل..." -#: folderdiaacltab.cpp:354 +#: folderdiaacltab.cpp:353 msgid "Remove Entry" msgstr "حذف مدخل" -#: folderdiaacltab.cpp:426 +#: folderdiaacltab.cpp:428 msgid "Error retrieving user permissions." msgstr "خطای بازیابی مجوزهای کاربر." -#: folderdiaacltab.cpp:431 -msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +#: folderdiaacltab.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "" +"You might not have enough permissions to see the permissions of this folder." +msgstr "مجوز خواندن/نوشتن در پوشۀ زبالهتان را ندارید." + +#: folderdiaacltab.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have " +"administrative privileges on the folder." msgstr "" "اطلاعات هنوز از کارساز بازیابی نشده است، لطفاً، از »بررسی نامه« استفاده کنید." -#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114 msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" msgstr "خطا: حساب IMAP برای این پوشه تعریف نشده است" -#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +#: folderdiaacltab.cpp:456 folderdiaquotatab.cpp:120 msgid "Connecting to server %1, please wait..." msgstr "در حال اتصال به کارساز %1، لطفاً، منتظر بمانید..." -#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 -#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:902 #, c-format msgid "Error connecting to server %1" msgstr "خطای اتصال به کارساز %1" -#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +#: folderdiaacltab.cpp:494 folderdiaacltab.cpp:522 msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" msgstr "این کارساز IMAP برای فهرستهای کنترل دستیابی )ACL( پشتیبانی ندارد" -#: folderdiaacltab.cpp:519 +#: folderdiaacltab.cpp:524 #, c-format msgid "" "Error retrieving access control list (ACL) from server\n" @@ -3346,15 +3673,15 @@ msgstr "" "خطای بازیابی فهرست کنترل دستیابی )ACL( از کارساز\n" "%1" -#: folderdiaacltab.cpp:564 +#: folderdiaacltab.cpp:569 msgid "Modify Permissions" msgstr "تغییر مجوزها" -#: folderdiaacltab.cpp:598 +#: folderdiaacltab.cpp:603 msgid "Add Permissions" msgstr "افزودن مجوزها" -#: folderdiaacltab.cpp:631 +#: folderdiaacltab.cpp:636 msgid "" "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " "be able to access it afterwards." @@ -3391,8 +3718,8 @@ msgstr "کاربرد:" msgid "Select Folder" msgstr "برگزیدن پوشه" -#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 -#: kmfoldertree.cpp:552 +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:576 msgid "Local Folders" msgstr "پوشههای محلی" @@ -3423,7 +3750,7 @@ msgstr "" "دکمۀ زیر را فشار دهید و سپس، کلید)هایی( که میخواهید به این پوشه مربوط شوند را " "فشار دهید.</qt>" -#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100 msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." msgstr "" "میانبر برگزیده در حال حاضر استفاده میشود، لطفاً، یک میانبر متفاوت برگزینید." @@ -3440,13 +3767,23 @@ msgstr "&رونوشت در اینجا" msgid "C&ancel" msgstr "&لغو" -#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 +#: folderutil.cpp:93 +msgid "" +"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> " +"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>پوشهای که حذف کردید به حساب <b>%1</b> مربوط بود که نامه به آن انتقال داده " +"شد. پوشۀ حسابی که نامۀ جدید به آن انتقال مییابد در پوشۀ اصلی دریافتی بازنشانی " +"شد.</qt>" + +#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 -#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 -#: kmmainwidget.cpp:1057 +#: headeritem.cpp:193 headerstyle.cpp:141 headerstyle.cpp:240 +#: headerstyle.cpp:445 headerstyle.cpp:743 headerstyle.cpp:898 +#: kmmainwidget.cpp:1029 msgid "No Subject" msgstr "بدون موضوع" @@ -3466,47 +3803,47 @@ msgstr "" msgid "Stat&us:" msgstr "&وضعیت:" -#: headerlistquicksearch.cpp:72 +#: headerlistquicksearch.cpp:73 msgid "Any Status" msgstr "هر وضعیتی" -#: headerlistquicksearch.cpp:91 +#: headerlistquicksearch.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open Full Search" msgstr "حذف جستجو" -#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 -#: headerstyle.cpp:860 +#: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765 +#: headerstyle.cpp:974 msgid "[vCard]" msgstr "" -#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 -#: headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:175 headerstyle.cpp:316 headerstyle.cpp:790 +#: headerstyle.cpp:998 msgid "CC: " msgstr "ر.ن: " -#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:800 +#: headerstyle.cpp:178 headerstyle.cpp:320 headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:1008 msgid "BCC: " msgstr "ر.ن.م: " -#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 +#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:803 msgid "Date: " msgstr "تاریخ: " -#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 +#: headerstyle.cpp:294 headerstyle.cpp:757 headerstyle.cpp:979 msgid "From: " msgstr "از: " -#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 +#: headerstyle.cpp:312 headerstyle.cpp:783 headerstyle.cpp:988 msgid "To: " msgstr "به: " -#: headerstyle.cpp:322 +#: headerstyle.cpp:324 msgid "Reply to: " msgstr "پاسخ به: " -#: headerstyle.cpp:408 +#: headerstyle.cpp:410 msgid "" "%1% probability of being spam.\n" "\n" @@ -3518,24 +3855,47 @@ msgstr "" "گزارش کامل:\n" "%2" -#: headerstyle.cpp:609 +#: headerstyle.cpp:612 msgid "Launch IM" msgstr "راهاندازی پیام فوری )IM(" -#: headerstyle.cpp:642 +#: headerstyle.cpp:660 +msgid "Night" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Morning" +msgstr "اخطارها" + +#: headerstyle.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Afternoon" +msgstr "پس از" + +#: headerstyle.cpp:687 +msgid "Evening" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Sender's Current Time:" +msgstr "هویت &فرستنده:" + +#: headerstyle.cpp:760 msgid "(resent from %1)" msgstr ")ارسال مجدد از %1(" -#: headerstyle.cpp:694 +#: headerstyle.cpp:812 #, fuzzy msgid "User-Agent: " msgstr "&مبرم" -#: headerstyle.cpp:703 +#: headerstyle.cpp:821 msgid "X-Mailer: " msgstr "" -#: headerstyle.cpp:723 +#: headerstyle.cpp:843 msgid "Spam Status:" msgstr "وضعیت هرزنامه:" @@ -3576,15 +3936,15 @@ msgid "" "<br>e</qt>" msgstr "" -#: identitydialog.cpp:90 +#: identitydialog.cpp:93 msgid "Edit Identity" msgstr "ویرایش هویت" -#: identitydialog.cpp:118 +#: identitydialog.cpp:121 msgid "&Your name:" msgstr "نام &شما:" -#: identitydialog.cpp:120 +#: identitydialog.cpp:123 msgid "" "<qt>" "<h3>Your name</h3>" @@ -3600,11 +3960,11 @@ msgstr "" "<p>اگر جای نامتان را سفید بگذارید، نام حقیقیتان ظاهر نمیشود؛ فقط نشانی " "رایانامه ظاهر میشود.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:132 +#: identitydialog.cpp:135 msgid "Organi&zation:" msgstr "&سازمان:" -#: identitydialog.cpp:134 +#: identitydialog.cpp:137 msgid "" "<qt>" "<h3>Organization</h3>" @@ -3618,15 +3978,19 @@ msgstr "" "داده شود، این حوزه باید نام سازمانتان را داشته باشد.</p>" "<p>سفید گذاشتن این، ایمن )و عادی( است.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:147 +#: identitydialog.cpp:149 msgid "&Email address:" msgstr "نشانی &رایانامه:" -#: identitydialog.cpp:149 +#: identitydialog.cpp:151 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<h3>Email address</h3>" -"<p>This field should have your full email address.</p>" +"<p>This field should have your full email address</p>" +"<p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have " +"more than one address, either create a new identity, or add additional alias " +"addresses in the field below.</p>" "<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " "to you.</p></qt>" msgstr "" @@ -3636,25 +4000,49 @@ msgstr "" "<p>اگر این را سفید بگذارید، یا آن را اشتباه بنویسید، افراد در پاسخ دادن به شما " "دچار مشکل میشوند.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:161 +#: identitydialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Email a&liases:" +msgstr "نشانی &رایانامه:" + +#: identitydialog.cpp:167 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Email aliases</h3>" +"<p>This field contains alias addresses that should also be considered as " +"belonging to this identity (as opposed to representing a different " +"identity).</p>" +"<p>Example:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<th>Primary address:</th>" +"<td>first.last@example.org</td></tr>" +"<tr>" +"<th>Aliases:</th>" +"<td>first@example.org" +"<br>last@example.org</td></tr></table>" +"<p>Type one alias address per line.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:185 msgid "Cryptograph&y" msgstr "&رمزنگاری" -#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 -#: identitydialog.cpp:243 +#: identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:216 identitydialog.cpp:241 +#: identitydialog.cpp:267 msgid "Chang&e..." msgstr "&تغییر..." -#: identitydialog.cpp:169 +#: identitydialog.cpp:193 msgid "Your OpenPGP Signature Key" msgstr "کلید امضای OpenPGP شما" -#: identitydialog.cpp:170 +#: identitydialog.cpp:194 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." msgstr "گزینش کلید OpenPGP که باید برای امضای رقمی پیامهایتان استفاده شود." -#: identitydialog.cpp:174 +#: identitydialog.cpp:198 msgid "" "<qt>" "<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " @@ -3671,15 +4059,15 @@ msgstr "" "<p> اطلاعات بیشتر در مورد کلیدها را میتوانید در <a>http://www.gnupg.org</a> " "بیابید</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:181 +#: identitydialog.cpp:205 msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "کلید امضای OpenPGP:" -#: identitydialog.cpp:193 +#: identitydialog.cpp:217 msgid "Your OpenPGP Encryption Key" msgstr "کلید رمزبندی OpenPGP شما" -#: identitydialog.cpp:194 +#: identitydialog.cpp:218 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " "the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." @@ -3687,7 +4075,7 @@ msgstr "" "گزینش کلید OpenPGP که هنگام رمزبندی برای خودتان و برای ویژگی »پیوستن به کلید " "عمومی من« در مؤلف باید استفاده شود." -#: identitydialog.cpp:199 +#: identitydialog.cpp:223 msgid "" "<qt>" "<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " @@ -3708,22 +4096,22 @@ msgstr "" "<p>مطالب بیشتر در مورد کلیدها را میتوانید در <a>http://www.gnupg.org</a> " "بیابید</qt>" -#: identitydialog.cpp:206 +#: identitydialog.cpp:230 msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "کلید رمزبندی OpenPGP:" -#: identitydialog.cpp:218 +#: identitydialog.cpp:242 msgid "Your S/MIME Signature Certificate" msgstr "گواهینامۀ امضای S/مایم شما" -#: identitydialog.cpp:219 +#: identitydialog.cpp:243 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " "messages." msgstr "" "برگزیدن گواهینامۀ S/مایم که برای امضای رقمی پیامهایتان باید استفاده شود." -#: identitydialog.cpp:223 +#: identitydialog.cpp:247 msgid "" "<qt>" "<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " @@ -3737,15 +4125,15 @@ msgstr "" "<p>میتوانید این را خالی بگذارید، اما، KMail قادر به رقمی نوشتن رایانامهها با " "استفاده از S/مایم نمیباشد؛ کارهای عادی نامه تحت تأثیر واقع نمیشود.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:228 +#: identitydialog.cpp:252 msgid "S/MIME signing certificate:" msgstr "گواهینامۀ امضای S/مایم:" -#: identitydialog.cpp:244 +#: identitydialog.cpp:268 msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "گواهینامۀ رمزبندی S/مایم شما" -#: identitydialog.cpp:245 +#: identitydialog.cpp:269 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " "and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." @@ -3753,7 +4141,7 @@ msgstr "" "برگزیدن گواهینامۀ S/مایم که هنگام رمزبندی برای خودتان و برای ویژگی »پیوستن " "گواهینامۀ من« در مؤلف باید استفاده شود." -#: identitydialog.cpp:250 +#: identitydialog.cpp:274 msgid "" "<qt>" "<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " @@ -3769,23 +4157,23 @@ msgstr "" "پیامهای خروجی برای این که از S/مایم استفاده میکنید، نمیباشد؛کارهای عادی نامه " "تحت تأثیر واقع نمیشود.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:256 +#: identitydialog.cpp:280 msgid "S/MIME encryption certificate:" msgstr "گواهینامۀ رمزبندی S/مایم:" -#: identitydialog.cpp:277 +#: identitydialog.cpp:301 msgid "Preferred crypto message format:" msgstr "قالب پیام رمز ارجح:" -#: identitydialog.cpp:290 +#: identitydialog.cpp:314 msgid "&Advanced" msgstr "&پیشرفته" -#: identitydialog.cpp:300 +#: identitydialog.cpp:324 msgid "&Reply-To address:" msgstr "&پاسخ به نشانی:" -#: identitydialog.cpp:302 +#: identitydialog.cpp:326 msgid "" "<qt>" "<h3>Reply-To addresses</h3>" @@ -3806,11 +4194,11 @@ msgstr "" "رفتن به نشانی یک گروه پاسخ میدهد.</p>" "<p>اگر شک دارید، این حوزه را خالی بگذارید.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:319 +#: identitydialog.cpp:343 msgid "&BCC addresses:" msgstr "نشانیهای &ر.ن.م:" -#: identitydialog.cpp:321 +#: identitydialog.cpp:345 msgid "" "<qt>" "<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>" @@ -3832,47 +4220,52 @@ msgstr "" "استفاده کنید.</p>" "<p>اگر شک دارید، این حوزه را خالی بگذارید.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:337 +#: identitydialog.cpp:361 msgid "D&ictionary:" msgstr "&واژهنامه:" -#: identitydialog.cpp:346 +#: identitydialog.cpp:370 msgid "Sent-mail &folder:" msgstr "&پوشۀ نامۀ ارسالی:" -#: identitydialog.cpp:355 +#: identitydialog.cpp:379 msgid "&Drafts folder:" msgstr "پوشۀ &پیشنویسها:" -#: identitydialog.cpp:364 +#: identitydialog.cpp:388 msgid "&Templates folder:" msgstr "پوشۀ &قالبها:" -#: identitydialog.cpp:369 +#: identitydialog.cpp:393 msgid "Special &transport:" msgstr "&انتقال ویژه:" -#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 +#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:808 msgid "&Use custom message templates" msgstr "&استفاده از قالبهای پیام سفارشی" -#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 +#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:816 msgid "&Copy global templates" msgstr "&رونوشت قالبهای سراسری" -#: identitydialog.cpp:407 +#: identitydialog.cpp:431 msgid "&Signature" msgstr "&امضا" -#: identitydialog.cpp:411 +#: identitydialog.cpp:435 msgid "&Picture" msgstr "&عکس" -#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 +#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117 msgid "Invalid Email Address" msgstr "نشانی رایانامهای نامعتبر" -#: identitydialog.cpp:518 +#: identitydialog.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" +msgstr "نشانی رایانامهای نامعتبر" + +#: identitydialog.cpp:551 msgid "" "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1).\n" @@ -3884,7 +4277,7 @@ msgstr "" "هنگامی که سعی میکنید امضاهایی که با این پیکربندی ساختهشدهاند را تغییر دهید، " "ممکن است منجر به پیامهای خطا در سمت دریافت بشود." -#: identitydialog.cpp:527 +#: identitydialog.cpp:560 msgid "" "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1)." @@ -3892,7 +4285,7 @@ msgstr "" "یکی از کلیدهای پیکربندیشدۀ رمزبندی OpenPGP، حاوی شناسۀ کاربر دارای نشانی " "رایانامۀ پیکربندیشده برای این هویت )%1( نیست." -#: identitydialog.cpp:534 +#: identitydialog.cpp:567 msgid "" "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1).\n" @@ -3904,7 +4297,7 @@ msgstr "" "هنگامی که سعی میکنید امضاها را با این پیکربندی تغییر دهید، ممکن است منجر به " "پیامهای اخطار در سمت دریافت شود." -#: identitydialog.cpp:543 +#: identitydialog.cpp:576 msgid "" "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1)." @@ -3912,19 +4305,19 @@ msgstr "" "یکی از گواهینامههای پیکربندیشدۀ رمزبندی S/مایم، حاوی نشانی رایانامۀ " "پیکربندیشده برای این هویت )%1( نمیباشد." -#: identitydialog.cpp:551 +#: identitydialog.cpp:584 msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" msgstr "نشانی رایانامهای در کلید/گواهینامهها یافت نشد" -#: identitydialog.cpp:562 +#: identitydialog.cpp:595 msgid "The signature file is not valid" msgstr "پروندۀ امضا معتبر نیست" -#: identitydialog.cpp:582 +#: identitydialog.cpp:615 msgid "Edit Identity \"%1\"" msgstr "ویرایش هویت »%1«" -#: identitydialog.cpp:606 +#: identitydialog.cpp:640 msgid "" "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default sent-mail folder will be used." @@ -3932,7 +4325,7 @@ msgstr "" "پوشۀ سفارشی نامۀ ارسالی برای هویت »%1« )دیگر( موجود نیست؛ بنابراین، از پوشۀ " "پیشفرض نامۀ ارسالی استفاده میشود." -#: identitydialog.cpp:617 +#: identitydialog.cpp:651 msgid "" "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default drafts folder will be used." @@ -3940,7 +4333,7 @@ msgstr "" "پوشۀ سفارشی پیشنویسها برای هویت »%1« )دیگر( موجود نیست؛ بنابراین، از پوشۀ " "پیشفرض پیشنویسها استفاده میشود." -#: identitydialog.cpp:628 +#: identitydialog.cpp:662 msgid "" "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default templates folder will be used." @@ -3963,33 +4356,33 @@ msgstr "نام هویت" msgid "Email Address" msgstr "نشانی رایانامه" -#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 +#: imapaccountbase.cpp:293 popaccount.cpp:154 msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." msgstr "" "لازم است برای دستیابی به این نامهدان، یک نام کاربر و اسم رمزی را تهیه کنید." -#: imapaccountbase.cpp:296 +#: imapaccountbase.cpp:298 msgid "Authorization Dialog" msgstr "محاورۀ اجازه" -#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 +#: imapaccountbase.cpp:299 popaccount.cpp:155 msgid "Account:" msgstr "حساب:" -#: imapaccountbase.cpp:318 +#: imapaccountbase.cpp:320 #, c-format msgid "Could not start process for %1." msgstr "نتوانست فرآیند را برای %1 آغاز کند." -#: imapaccountbase.cpp:399 +#: imapaccountbase.cpp:403 msgid "Error while trying to subscribe to %1:" msgstr "خطا هنگام سعی برای اشتراک با %1:" -#: imapaccountbase.cpp:637 +#: imapaccountbase.cpp:645 msgid "Retrieving Namespaces" msgstr "بازیابی فضاهای نام" -#: imapaccountbase.cpp:728 +#: imapaccountbase.cpp:736 msgid "" "KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " "which is obsolete with the support of IMAP namespaces." @@ -3997,14 +4390,14 @@ msgstr "" "KMail، یک مدخل پیشوند در پیکربندی حساب »%1« آشکار کرده است که با پشتیبانی " "فضاهای نام IMAP منسوخ است." -#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 +#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764 msgid "" "The configuration was automatically migrated but you should check your account " "configuration." msgstr "" "پیکربندی به طور خودکار تغییر مکان داد، اما باید پیکربندی حسابتان را بررسی کنید." -#: imapaccountbase.cpp:760 +#: imapaccountbase.cpp:768 msgid "" "It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " "your account configuration." @@ -4012,47 +4405,47 @@ msgstr "" "حرکت دادن خودکار پیکربندیتان امکانپذیر نبود، پس لطفاً، پیکربندی حسابتان را " "بررسی کنید." -#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 +#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883 msgid "<unknown>" msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:876 +#: imapaccountbase.cpp:884 msgid "Error while uploading message" msgstr "خطا هنگام بارگذاری پیام" -#: imapaccountbase.cpp:878 +#: imapaccountbase.cpp:886 #, fuzzy msgid "" "Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> " "to the server." msgstr "نتوانست پیام مورخ %1 را از %2 با موضوع %3 در کارساز بار کند." -#: imapaccountbase.cpp:880 +#: imapaccountbase.cpp:888 #, fuzzy msgid "The destination folder was: <b>%1</b>." msgstr "پوشۀ مقصد: %1" -#: imapaccountbase.cpp:882 +#: imapaccountbase.cpp:890 msgid "The server reported:" msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:892 +#: imapaccountbase.cpp:900 #, fuzzy msgid "No detailed quota information available." msgstr "اطلاعات وضعیتی وجود ندارد." -#: imapaccountbase.cpp:903 +#: imapaccountbase.cpp:911 msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:905 +#: imapaccountbase.cpp:913 msgid "" "\n" "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " "the folder to free up some space in it." msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:951 +#: imapaccountbase.cpp:959 msgid "" "The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " "be re-established automatically if possible." @@ -4060,23 +4453,23 @@ msgstr "" "ارتباط با کارساز %1به طور غیرقابل پیشبینی بسته شد یا وقتش تمام شد.در صورت " "امکان، به طور خودکار مجدداً برقرار میشود." -#: imapaccountbase.cpp:957 +#: imapaccountbase.cpp:965 msgid "The connection to account %1 was broken." msgstr "ارتباط با حساب %1 قطع شد." -#: imapaccountbase.cpp:960 +#: imapaccountbase.cpp:968 msgid "The connection to account %1 timed out." msgstr "وقت ارتباط با حساب %1 تمام شد." -#: imapaccountbase.cpp:1245 +#: imapaccountbase.cpp:1253 msgid "Error while uploading status of messages to server: " msgstr "خطا هنگام بارگذاری وضعیت پیامها در کارساز:" -#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 +#: imapaccountbase.cpp:1298 listjob.cpp:118 msgid "retrieving folders" msgstr "بازیابی پوشهها" -#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 +#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:490 msgid "Uploading message data" msgstr "بارگذاری دادههای پیام" @@ -4100,46 +4493,337 @@ msgstr "پیام با موضوع:" msgid "Error while retrieving messages from the server." msgstr "خطا هنگام بازیابی پیامها از کارساز." -#: imapjob.cpp:483 +#: imapjob.cpp:485 msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." msgstr "خطا هنگام بازیابی اطلاعات در ساختار یک پیام." -#: imapjob.cpp:541 +#: imapjob.cpp:543 msgid "Uploading message data failed." msgstr "خرابی در بارگذاری دادههای پیام." -#: imapjob.cpp:546 +#: imapjob.cpp:548 msgid "Uploading message data completed." msgstr "بارگذاری دادههای پیام کامل شد." -#: imapjob.cpp:650 +#: imapjob.cpp:652 msgid "Error while copying messages." msgstr "خطا هنگام رونوشت پیامها." -#: keyresolver.cpp:234 +#: importarchivedialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Import Archive" +msgstr "فهرست بایگانیها" + +#: importarchivedialog.cpp:87 +msgid "Please select an archive file that should be imported." +msgstr "" + +#: importarchivedialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "No archive file selected" +msgstr "پوشهای انتخاب نشد" + +#: importarchivedialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder where the archive should be imported to." +msgstr "لطفاً، پوشهای برگزینید که پیامها در آن منقضی شوند." + +#: importarchivedialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "No target folder selected" +msgstr "پوشهای انتخاب نشد" + +#: importjob.cpp:80 +msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 message was imported.\n" +"%n messages were imported." +msgstr "%n کلید سری جدید وارد شد." + +#: importjob.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Import finished." +msgstr "خرابی در واردات vCard" + +#: importjob.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Failed to import the archive into folder '%1'." +msgstr "خرابی در ایجاد پوشه" + +#: importjob.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Importing archive failed." +msgstr "بهروزرسانی پروندۀ نهانگاه" + +#: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'." +msgstr "خرابی در ایجاد پوشه" + +#: importjob.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing folder %1" +msgstr "حذف پوشه" + +#: importjob.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Failed to add a message to the folder '%1'." +msgstr "نتوانست پیام را به پوشه اضافه کند:" + +#: importjob.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Failed to upload a message to the IMAP server." +msgstr "&رها کردن پیامهای واکشیشده روی کارساز" + +#: importjob.cpp:337 +msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:371 +msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:376 +msgid "Unable to open archive file '%1'" +msgstr "" + +#: importjob.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Importing Archive" +msgstr "فهرست بایگانیها" + +#: keyresolver.cpp:306 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not fully trusted for encryption." msgstr "" -#: keyresolver.cpp:240 +#: keyresolver.cpp:309 +msgid "" +"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient " +"\"%1\" is not fully trusted for encryption." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:315 msgid "" "\n" "The following keys are only marginally trusted: \n" msgstr "" -#: keyresolver.cpp:244 +#: keyresolver.cpp:319 msgid "" "\n" "The following keys or certificates have unknown trust level: \n" msgstr "" -#: keyresolver.cpp:248 +#: keyresolver.cpp:323 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:327 #, fuzzy msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" msgstr "کلیدهای غیرقابل استفادۀ رمزبندی" -#: keyresolver.cpp:553 +#: keyresolver.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>کلید امضای OpenPGP شما</p><p align=center><b>%1</b> (شناسۀ کلید %2 0x)</p>" +"<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" + +#: keyresolver.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p> کلید رمزبندی OpenPGP شما</p><p align=center><b>%1</b> " +"(شناسۀ کلید %2 0x)</p>" +"<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" + +#: keyresolver.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p> کلید OpenPGP برای </p><p align=center><b>%1</b> (شناسۀ کلید %2 0x)</p>" +"<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" + +#: keyresolver.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>گواهینامۀ کاربر ارشد</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>برای گواهینامۀ S/مایم امضایتان</p><p align=center><b>%1</b>" +"(عدد متوالی %2)</p>" +"<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" + +#: keyresolver.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>گواهینامۀ کاربر ارشد</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>برای گواهینامۀ S/مایم رمزبندیتان</p><p align=center><b>%1</b> " +"(عدد متوالی %2)</p>" +"<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" + +#: keyresolver.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>گواهینامۀ کاربر ارشد</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>برای گواهینامۀ S/مایم</p><p align=center><b>%1</b> (عدد متوالی %2)</p>" +"<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" + +#: keyresolver.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>گواهینامۀ واسطۀ CA </p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>برای گواهینامۀ S/مایم امضایتان</p><p align=center><b>%1</b> " +"(عدد متوالی %2)</p>" +"<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" + +#: keyresolver.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>گواهینامۀ واسطۀ CA</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>برای گواهینامۀ S/مایم رمزبندیتان</p><p align=center><b>%1</b> " +"(عدد متوالی %2)</p>" +"<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" + +#: keyresolver.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>گواهینامۀ واسطۀ CA</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>برای گواهینامۀ مایم</p><p align=center><b>%1</b> (عدد متوالی %2)</p>" +"<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" + +#: keyresolver.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>گواهینامۀ S/مایم امضایتان</p><p align=center><b>%1</b> (عدد متوالی %2)</p>" +"<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" + +#: keyresolver.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>گواهینامۀ S/مایم رمزبندیتان</p><p align=center><b>%1</b> " +"(عدد متوالی %2)</p>" +"<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" + +#: keyresolver.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>گواهینامۀ S/مایم برای</p><p align=center><b>%1</b> (عدد متوالی %2)</p>" +"<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" + +#: keyresolver.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Expired" +msgstr "کلید OpenPGP به زودی خاتمه مییابد" + +#: keyresolver.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "S/MIME Certificate Expired" +msgstr "گواهینامۀ S/مایم به زودی خاتمه مییابد" + +#: keyresolver.cpp:750 msgid "" "_n: " "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" @@ -4150,7 +4834,7 @@ msgstr "" "<p>کلید امضای OpenPGP شما</p><p align=center><b>%1</b> (شناسۀ کلید %2 0x)</p>" "<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" -#: keyresolver.cpp:558 +#: keyresolver.cpp:755 msgid "" "_n: " "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" @@ -4162,7 +4846,7 @@ msgstr "" "(شناسۀ کلید %2 0x)</p>" "<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" -#: keyresolver.cpp:563 +#: keyresolver.cpp:760 msgid "" "_n: " "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" @@ -4173,7 +4857,7 @@ msgstr "" "<p> کلید OpenPGP برای </p><p align=center><b>%1</b> (شناسۀ کلید %2 0x)</p>" "<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" -#: keyresolver.cpp:573 +#: keyresolver.cpp:770 msgid "" "_n: " "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4190,7 +4874,7 @@ msgstr "" "(عدد متوالی %2)</p>" "<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" -#: keyresolver.cpp:580 +#: keyresolver.cpp:777 msgid "" "_n: " "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4207,7 +4891,7 @@ msgstr "" "(عدد متوالی %2)</p>" "<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" -#: keyresolver.cpp:587 +#: keyresolver.cpp:784 msgid "" "_n: " "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4221,7 +4905,7 @@ msgstr "" "<p>برای گواهینامۀ S/مایم</p><p align=center><b>%1</b> (عدد متوالی %2)</p>" "<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" -#: keyresolver.cpp:595 +#: keyresolver.cpp:792 msgid "" "_n: " "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4238,7 +4922,7 @@ msgstr "" "(عدد متوالی %2)</p>" "<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" -#: keyresolver.cpp:602 +#: keyresolver.cpp:799 msgid "" "_n: " "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4255,7 +4939,7 @@ msgstr "" "(عدد متوالی %2)</p>" "<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" -#: keyresolver.cpp:609 +#: keyresolver.cpp:806 msgid "" "_n: " "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4269,7 +4953,7 @@ msgstr "" "<p>برای گواهینامۀ مایم</p><p align=center><b>%1</b> (عدد متوالی %2)</p>" "<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" -#: keyresolver.cpp:618 +#: keyresolver.cpp:815 msgid "" "_n: " "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -4282,7 +4966,7 @@ msgstr "" "<p>گواهینامۀ S/مایم امضایتان</p><p align=center><b>%1</b> (عدد متوالی %2)</p>" "<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" -#: keyresolver.cpp:623 +#: keyresolver.cpp:820 msgid "" "_n: " "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -4296,7 +4980,7 @@ msgstr "" "(عدد متوالی %2)</p>" "<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" -#: keyresolver.cpp:628 +#: keyresolver.cpp:825 msgid "" "_n: " "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -4309,15 +4993,15 @@ msgstr "" "<p>گواهینامۀ S/مایم برای</p><p align=center><b>%1</b> (عدد متوالی %2)</p>" "<p>در کمتر از %n روز خاتمه مییابد.</p>" -#: keyresolver.cpp:634 +#: keyresolver.cpp:832 msgid "OpenPGP Key Expires Soon" msgstr "کلید OpenPGP به زودی خاتمه مییابد" -#: keyresolver.cpp:635 +#: keyresolver.cpp:833 msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" msgstr "گواهینامۀ S/مایم به زودی خاتمه مییابد" -#: keyresolver.cpp:668 +#: keyresolver.cpp:867 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " @@ -4331,11 +5015,11 @@ msgstr "" "اگر ادامه دادن را انتخاب میکنید، و لازم است که کلیدها بعداً فعال باشند، به شما " "اعلان میشود که کلیدهای مورد استفاده را مشخص کنید." -#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 +#: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231 msgid "Unusable Encryption Keys" msgstr "کلیدهای غیرقابل استفادۀ رمزبندی" -#: keyresolver.cpp:712 +#: keyresolver.cpp:911 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " "certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " @@ -4350,11 +5034,11 @@ msgstr "" "اگر ادامه را انتخاب میکنید، و لازم است که کلیدها بعداً فعال شوند، به شما اعلان " "میشود که کلیدهای مورد استفاده را مشخص کنید." -#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 +#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274 msgid "Unusable Signing Keys" msgstr "کلیدهای غیرقابل استفادۀ امضا" -#: keyresolver.cpp:980 +#: keyresolver.cpp:1195 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4370,7 +5054,7 @@ msgstr "" "ممکن است بدون رمزبندی برای خودتان ادامه دهید، اما آگاه باشید که اگر این کار را " "بکنید، قادر به خواندن پیامهای خود نیستید." -#: keyresolver.cpp:1007 +#: keyresolver.cpp:1222 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4386,7 +5070,7 @@ msgstr "" "ممکن است بدون رمزبندی برای خودتان ادامه دهید، اما آگاه باشید که اگر این کار " "رابکنید، قادر به خواندن پیامهای خود نیستید." -#: keyresolver.cpp:1037 +#: keyresolver.cpp:1252 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4398,11 +5082,11 @@ msgstr "" "با این وجود، گواهینامههای معتبر امضای OpenPGP را برای این هویت پیکربندی " "نکردهایذ." -#: keyresolver.cpp:1044 +#: keyresolver.cpp:1259 msgid "Do Not OpenPGP-Sign" msgstr "OpenPGP امضا نشود" -#: keyresolver.cpp:1053 +#: keyresolver.cpp:1268 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4414,11 +5098,11 @@ msgstr "" "با این وجود، گواهینامههای معتبر امضای S/مایم را برای این هویت پیکربندی " "نکردهاید." -#: keyresolver.cpp:1060 +#: keyresolver.cpp:1275 msgid "Do Not S/MIME-Sign" msgstr "S/مایم امضا نشود" -#: keyresolver.cpp:1116 +#: keyresolver.cpp:1331 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " "signature matching your available signing keys.\n" @@ -4428,11 +5112,11 @@ msgstr "" "مطابق باشد را نمایش نداد.\n" "پیام را بدون امضا ارسال میکنید؟" -#: keyresolver.cpp:1120 +#: keyresolver.cpp:1335 msgid "No signing possible" msgstr "امضا کردن امکانپذیر نیست" -#: keyresolver.cpp:1275 +#: keyresolver.cpp:1490 msgid "" "You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " "not be able to decrypt your own message if you encrypt it." @@ -4440,16 +5124,16 @@ msgstr "" "یک کلید رمزبندی برای خودتان انتخاب نکردید )رمزبندی برای خود(. اگر پیام خودتان " "را رمزبندی کنید، قادر به سرگشایی آن نمیباشید." -#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 +#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532 msgid "Missing Key Warning" msgstr "اخطار کلید از دست رفته" -#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 -#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 +#: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883 +#: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt" msgstr "&رمزبندی" -#: keyresolver.cpp:1296 +#: keyresolver.cpp:1511 msgid "" "You did not select an encryption key for the recipient of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4457,7 +5141,7 @@ msgstr "" "یک کلید رمزبندی برای گیرندۀ این پیام انتخاب نکردید؛ بنابراین، پیام رمزبندی " "نمیشود." -#: keyresolver.cpp:1299 +#: keyresolver.cpp:1514 msgid "" "You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4465,11 +5149,11 @@ msgstr "" "یک کلید رمز برای هر کدام از گیرندههای این پیام انتخاب نکردید؛ بنابراین، پیام " "رمزبندی نمیشود." -#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 +#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931 msgid "Send &Unencrypted" msgstr "ارسال &رمزبندینشده" -#: keyresolver.cpp:1309 +#: keyresolver.cpp:1524 msgid "" "You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4477,7 +5161,7 @@ msgstr "" "یک کلید رمزبندی برای یکی از گیرندهها انتخاب نکردید: اگر آن را رمزبندی کنید، " "این شخص قادر به سرگشایی پیام نمیباشد." -#: keyresolver.cpp:1312 +#: keyresolver.cpp:1527 msgid "" "You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4485,55 +5169,60 @@ msgstr "" "کلیدهای رمزبندی را برای برخی از گیرندهها انتخاب نکردید: اگر آن را رمزبندی " "کنید، این اشخاص قادر به سرگشایی پیام نمیباشند." -#: keyresolver.cpp:1367 +#: keyresolver.cpp:1585 msgid "Encryption Key Selection" msgstr "گزینش کلید رمزبندی" -#: keyresolver.cpp:1408 +#: keyresolver.cpp:1628 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n" "\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "مسئلهای در رابطه با کلید)های( رمزبندی برای »%1« وجود دارد.\n" "\n" "لطفاً، کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند را مجدداً انتخاب کنید." -#: keyresolver.cpp:1452 +#: keyresolver.cpp:1678 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"." +"<br/>" +"<br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If " +"there is no suitable certificate in the list you can also search for external " +"certificates by clicking the button: search for external certificates.</qt>" msgstr "" "کلید رمزبندی معتبر و مورد اعتمادی برای »%1« یافت نشد.\n" "\n" " کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند را برگزینید." -#: keyresolver.cpp:1459 +#: keyresolver.cpp:1687 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"More than one certificate matches \"%1\".\n" "\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"Select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "بیش از یک کلید با »%1« تطابق دارد.\n" "\n" "کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند، را برگزینید." -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Name Selection" msgstr "گزینش نام" -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" msgstr "تماس »%1«، کدام نام را در کتاب نشانیتان دارد؟" -#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539 #, c-format msgid "Executing precommand %1" msgstr "اجرای پیشفرمان %1" @@ -4565,11 +5254,11 @@ msgstr "" msgid "Checking account: %1" msgstr "بررسی حساب: %1" -#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 +#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:852 msgid " completed" msgstr " کاملشده" -#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1313 msgid "Unable to process messages: " msgstr "قادر به پردازش پیامها نیست: " @@ -4600,11 +5289,11 @@ msgstr "خرابی در انتقال: نتوانست %1 را قفل کند." msgid "Moving message %3 of %2 from %1." msgstr "حرکت دادن پیام %3 ِ %2 از %1." -#: kmacctlocal.cpp:244 +#: kmacctlocal.cpp:245 msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>" msgstr "<qt>نامه را از نامهدان <b>%1</b>نمیتوان حذف کرد:<br>%2</qt>" -#: kmacctlocal.cpp:254 +#: kmacctlocal.cpp:255 msgid "" "_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" "Fetched %n messages from mailbox %1." @@ -4644,45 +5333,45 @@ msgstr "IMAP &قطعشده" msgid "&Maildir mailbox" msgstr "نامهدان &Maildir" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130 msgid "Mail" msgstr "نامه" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:131 msgid "Calendar" msgstr "تقویم" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:132 msgid "Contacts" msgstr "تماسها" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:133 msgid "Notes" msgstr "یادداشتها" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:134 msgid "Tasks" msgstr "تکلیفها" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:511 newfolderdialog.cpp:135 msgid "Journal" msgstr "نشریه" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:684 msgid "%1's %2" msgstr "" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:700 #, fuzzy msgid "My %1 (%2)" msgstr "خرابی: %1 )%2(" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708 #, c-format msgid "My %1" msgstr "" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1777 msgid "" "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " "you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" @@ -4690,15 +5379,15 @@ msgstr "" "اکنون KMail، پوشههای گروهافزار مورد نیاز را به عنوان زیرپوشههای %1 ایجاد " "میکند؛ اگر این را نمیخواهید، لغو کنید و منبع IMAP غیرفعال میشود" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787 msgid "%1: no folder found. It will be created." msgstr "%1: پوشه یافت نشد. پوشه ایجاد میشود." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789 msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." msgstr "%1: پوشۀ %2 یافت شد. به عنوان پوشۀ اصلی گروهافزار تنظیم میشود." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795 msgid "" "<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " "following operations: %2" @@ -4708,59 +5397,74 @@ msgstr "" "را انجام دهد: %2" "<br>اگر این را نمیخواهید، لغو کنید و منبع IMAP غیرفعال میشود" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802 msgid "Standard Groupware Folders" msgstr "پوشههای استاندارد گروهافزار" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Default folder" +msgstr "حذف پوشه" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993 +msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019 msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." msgstr "برای پوشۀ %1 خود، مجوز خواندن/نوشتن ندارید." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2073 #, fuzzy msgid "You do not have read/write permission to your folder." msgstr "برای پوشۀ %1 خود، مجوز خواندن/نوشتن ندارید." -#: kmcommands.cpp:300 +#: kmcommands.cpp:304 msgid "Please wait" msgstr "لطفاً، صبر کنید" -#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 +#: kmcommands.cpp:306 kmcommands.cpp:407 #, c-format msgid "" "_n: Please wait while the message is transferred\n" "Please wait while the %n messages are transferred" msgstr "لطفاً، تا زمانی که %n پیام منتقل میشود، صبر کنید" -#: kmcommands.cpp:594 +#: kmcommands.cpp:598 msgid "Address copied to clipboard." msgstr "نشانی رونوشتشده در تخته یادداشت." -#: kmcommands.cpp:601 +#: kmcommands.cpp:605 msgid "URL copied to clipboard." msgstr "نشانی وب رونوشتشده در تخته یادداشت." -#: kmcommands.cpp:638 +#: kmcommands.cpp:642 msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> موجود است.<br>میخواهید آن را جایگزین کنید؟</qt>" -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "Save to File" msgstr "ذخیره در پرونده" -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "&Replace" msgstr "&جایگزینی" -#: kmcommands.cpp:739 +#: kmcommands.cpp:743 msgid "Message as Plain Text" msgstr "پیام به عنوان متن ساده" -#: kmcommands.cpp:882 +#: kmcommands.cpp:775 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:908 msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." msgstr "پیام هنگام ذخیره حذف شد. ذخیره نشده است." -#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 +#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2049 msgid "" "File %1 exists.\n" "Do you want to replace it?" @@ -4768,19 +5472,19 @@ msgstr "" "پروندۀ %1 موجود است.\n" "میخواهید آن را جایگزین کنید؟" -#: kmcommands.cpp:982 +#: kmcommands.cpp:1009 msgid "Open Message" msgstr "باز کردن پیام" -#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 +#: kmcommands.cpp:1047 kmcommands.cpp:1075 msgid "The file does not contain a message." msgstr "پرونده حاوی پیام نمیباشد." -#: kmcommands.cpp:1066 +#: kmcommands.cpp:1093 msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." msgstr "پرونده حاوی پیامهای چندگانه است. فقط اولین پیام نمایش داده میشود." -#: kmcommands.cpp:1363 +#: kmcommands.cpp:1404 msgid "" "\n" "This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " @@ -4793,114 +5497,114 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 +#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445 msgid "Filtering messages" msgstr "حذف پیامها" -#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 +#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453 msgid "Filtering message %1 of %2" msgstr "پالایش پیام %1 از %2" -#: kmcommands.cpp:1715 +#: kmcommands.cpp:1768 msgid "Not enough free disk space?" msgstr "فضای آزاد دیسک، کافی نیست؟" -#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 +#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929 msgid "Move to This Folder" msgstr "حرکت به این پوشه" -#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 +#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931 msgid "Copy to This Folder" msgstr "رونوشت در این پوشه" -#: kmcommands.cpp:1959 +#: kmcommands.cpp:2012 msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." msgstr "" -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Moving messages" msgstr "حرکت دادن پیامها" -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Deleting messages" msgstr "حذف پیامها" -#: kmcommands.cpp:2406 +#: kmcommands.cpp:2471 msgid "Opening URL..." msgstr "در حال باز کردن نشانی وب..." -#: kmcommands.cpp:2413 +#: kmcommands.cpp:2478 msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>واقعاً میخواهید <b>%1</b> را اجرا کنید؟</qt>" -#: kmcommands.cpp:2414 +#: kmcommands.cpp:2479 msgid "Execute" msgstr "اجرا کردن" -#: kmcommands.cpp:2495 +#: kmcommands.cpp:2561 msgid "Found no attachments to save." msgstr "برای ذخیره، پیوستی یافت نشد." -#: kmcommands.cpp:2508 +#: kmcommands.cpp:2574 msgid "Save Attachments To" msgstr "ذخیرۀ پیوستها در" -#: kmcommands.cpp:2528 +#: kmcommands.cpp:2594 msgid "" "_: filename for an unnamed attachment\n" "attachment.1" msgstr "پیوست۱" -#: kmcommands.cpp:2556 +#: kmcommands.cpp:2622 msgid "" "_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" "attachment.%1" msgstr "پیوست%1" -#: kmcommands.cpp:2595 +#: kmcommands.cpp:2661 msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "پروندهای با نام %1 در حال حاضر موجود است. میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" -#: kmcommands.cpp:2597 +#: kmcommands.cpp:2663 msgid "File Already Exists" msgstr "در حال حاضر پرونده موجود است" -#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 +#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211 msgid "&Overwrite" msgstr "&جاینوشت" -#: kmcommands.cpp:2619 +#: kmcommands.cpp:2685 msgid "" "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " "when saving?" msgstr "" "جزء %1 پیام رمزبندی میشود. میخواهید هنگام ذخیرهسازی، رمزبندی را نگه دارید؟" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "KMail Question" msgstr "پرسش KMail" -#: kmcommands.cpp:2621 +#: kmcommands.cpp:2687 msgid "Keep Encryption" msgstr "نگه داشتن رمزبندی" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "Do Not Keep" msgstr "نگه داشته نشود" -#: kmcommands.cpp:2628 +#: kmcommands.cpp:2694 msgid "" "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " "saving?" msgstr "" "جزء %1 پیام امضا میشود. میخواهید هنگام ذخیرهسازی، امضا را نگه دارید؟" -#: kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2696 msgid "Keep Signature" msgstr "حفظ امضا" -#: kmcommands.cpp:2703 +#: kmcommands.cpp:2769 msgid "" "_: %2 is detailed error description\n" "Could not write the file %1:\n" @@ -4909,12 +5613,12 @@ msgstr "" "نتوانست پروندۀ %1 را بنویسد:\n" "%2" -#: kmcommands.cpp:2728 +#: kmcommands.cpp:2794 #, c-format msgid "Could not write the file %1." msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را بنویسد." -#: kmcommands.cpp:2952 +#: kmcommands.cpp:3018 msgid "" "There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " "Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " @@ -4924,7 +5628,7 @@ msgstr "" "کنید و سپس با استفاده از کارخواه ارجح پیامتان، نشانیهای پیام فوری را اضافه " "کنید." -#: kmcommands.cpp:2955 +#: kmcommands.cpp:3021 msgid "" "More than one Address Book entry uses this email address:\n" " %1\n" @@ -4934,7 +5638,7 @@ msgstr "" "%1\n" "تعیین این که چه کسی گپ میزند امکانپذیر نیست." -#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 +#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " "this bug." @@ -4942,15 +5646,15 @@ msgstr "" "پشتیبان Chiasmus، تابع »x-obtain-keys« را پیشنهاد نمیکند. لطفاً، این اشکال را " "گزارش دهید." -#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 -#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 -#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 -#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 -#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 +#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261 +#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299 +#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324 +#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567 +#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "خطای پشتیبان Chiasmus" -#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 +#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " "did not return a string list. Please report this bug." @@ -4958,7 +5662,7 @@ msgstr "" "مقدار پیشبینی نشدۀ بازگشتی از پشتیبان Chiasmus: تابع »x-obtain-keys«، فهرست " "رشته را بازنگرداند. لطفاً، این اشکال را گزارش دهید." -#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 +#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " "Chiasmus configuration." @@ -4966,11 +5670,11 @@ msgstr "" "کلیدی یافت نشده است. لطفاً، بررسی کنید که مسیر معتبر کلید در پیکربندی Chiasmus " "ارسال شده باشد." -#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 +#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "گزینش کلید سرگشایی Chiasmus" -#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 +#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " "bug." @@ -4978,7 +5682,7 @@ msgstr "" "پشتیبان Chiasmus، تابع »x-decrypt« را پیشنهاد نمیکند. لطفاً، این اشکال را " "گزارش دهید." -#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 +#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -4986,11 +5690,11 @@ msgstr "" "تابع »x-decrypt«، پارامترهای پیشبینی شده را نمیپذیرد. لطفاً، این اشکال را " "گزارش دهید." -#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 +#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "خطای سرگشایی Chiasmus" -#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 +#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " "not return a byte array. Please report this bug." @@ -4998,62 +5702,129 @@ msgstr "" "مقدار پیشبینی نشدۀ بازگشتی از پشتیبان Chiasmus: تابع »x-decrypt«، آرایۀ بایت " "را بازنگرداند. لطفاً، این اشکال را گزارش دهید." -#: kmcommands.cpp:3425 -#, fuzzy -msgid "This attachment has been deleted." -msgstr "نمایش پیوستها به عنوان پیشنهادشده توسط فرستنده." - -#: kmcommands.cpp:3427 -msgid "The attachment '%1' has been deleted." -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:3541 +#: kmcommands.cpp:3581 msgid "" "From: %1\n" "To: %2\n" "Subject: %3" msgstr "" -#: kmcommands.cpp:3551 +#: kmcommands.cpp:3591 #, fuzzy, c-format msgid "Mail: %1" msgstr "نامه" -#: kmcomposewin.cpp:233 +#: kmcomposewin.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Select an identity for this message" +msgstr "روشن کردن پرداخت زنگام برای این پیام." + +#: kmcomposewin.cpp:211 +msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:216 +msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:220 +msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:224 +msgid "Set the \"From:\" email address for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:228 +msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:248 msgid "Select email address(es)" msgstr "برگزیدن نشانی)های( رایانامه" -#: kmcomposewin.cpp:286 +#: kmcomposewin.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Set a subject for this message" +msgstr "تنظیم موضوع پیام" + +#: kmcomposewin.cpp:297 +msgid "&Identity:" +msgstr "&هویت:" + +#: kmcomposewin.cpp:298 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&واژهنامه:" + +#: kmcomposewin.cpp:299 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "پوشۀ نامۀ &ارسالی:" + +#: kmcomposewin.cpp:300 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "انتقال &نامه:" + +#: kmcomposewin.cpp:301 +msgid "" +"_: sender address field\n" +"&From:" +msgstr "&از:" + +#: kmcomposewin.cpp:302 +msgid "&Reply to:" +msgstr "&پاسخ به:" + +#: kmcomposewin.cpp:303 +msgid "S&ubject:" +msgstr "&موضوع:" + +#: kmcomposewin.cpp:305 msgid "Sticky" msgstr "چسبناک" -#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 -#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 -#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +#: kmcomposewin.cpp:308 +msgid "Use the selected value as your identity for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:311 +msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:314 +msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:317 +msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141 +#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423 +#: kmmainwidget.cpp:430 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 msgid "Size" msgstr "اندازه" -#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 +#: kmcomposewin.cpp:399 kmmimeparttree.cpp:66 msgid "Encoding" msgstr "کدبندی" -#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 +#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327 msgid "Compress" msgstr "فشرده کردن" -#: kmcomposewin.cpp:377 +#: kmcomposewin.cpp:408 msgid "Encrypt" msgstr "رمزبندی" -#: kmcomposewin.cpp:379 +#: kmcomposewin.cpp:410 msgid "Sign" msgstr "امضا کردن" -#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 +#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703 msgid "Name of the attachment:" msgstr "نام پیوست:" -#: kmcomposewin.cpp:828 +#: kmcomposewin.cpp:868 msgid "" "Autosaving the message as %1 failed.\n" "Reason: %2" @@ -5061,62 +5832,26 @@ msgstr "" "خرابی در ذخیرۀ خودکار پیام به عنوان %1.\n" "دلیل: %2" -#: kmcomposewin.cpp:832 +#: kmcomposewin.cpp:872 msgid "Autosaving Failed" msgstr "خرابی در ذخیرۀ خودکار" -#: kmcomposewin.cpp:970 -msgid "&Identity:" -msgstr "&هویت:" - -#: kmcomposewin.cpp:974 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&واژهنامه:" - -#: kmcomposewin.cpp:978 -msgid "&Sent-Mail folder:" -msgstr "پوشۀ نامۀ &ارسالی:" - -#: kmcomposewin.cpp:982 -msgid "&Mail transport:" -msgstr "انتقال &نامه:" - -#: kmcomposewin.cpp:986 -msgid "" -"_: sender address field\n" -"&From:" -msgstr "&از:" - -#: kmcomposewin.cpp:992 -msgid "&Reply to:" -msgstr "&پاسخ به:" - -#: kmcomposewin.cpp:1000 -msgid "" -"_: recipient address field\n" -"&To:" -msgstr "&به:" - -#: kmcomposewin.cpp:1002 +#: kmcomposewin.cpp:1042 msgid "Primary Recipients" msgstr "گیرندههای اولیه" -#: kmcomposewin.cpp:1003 +#: kmcomposewin.cpp:1043 msgid "" "<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>" msgstr "" "<qt>نشانیهای رایانامهای که در این حوزه میگذارید، رونوشتی از رایانامه دریافت " "میکنند.</qt>" -#: kmcomposewin.cpp:1010 -msgid "&Copy to (CC):" -msgstr "&رونوشت در )ر.ن(:" - -#: kmcomposewin.cpp:1012 +#: kmcomposewin.cpp:1052 msgid "Additional Recipients" msgstr "گیرندههای اضافی" -#: kmcomposewin.cpp:1013 +#: kmcomposewin.cpp:1053 msgid "" "<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " "Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> " @@ -5128,15 +5863,11 @@ msgstr "" "میگذارید، اما با این تفاوت که آن معمولاً به گیرندۀ رونوشت )ر.ن( اشاره دارد که " "یک شنونده است، نه گیرندۀ اصلی.</qt>" -#: kmcomposewin.cpp:1025 -msgid "&Blind copy to (BCC):" -msgstr "رونوشت &محرمانه در )ر.ن.م(:" - -#: kmcomposewin.cpp:1027 +#: kmcomposewin.cpp:1067 msgid "Hidden Recipients" msgstr "گیرندههای مخفی" -#: kmcomposewin.cpp:1028 +#: kmcomposewin.cpp:1068 msgid "" "<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> " "field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " @@ -5145,312 +5876,327 @@ msgstr "" "<qt>در اصل چیزی مشابه نظیر حوزۀ<b>رونوشت به:</b> اما با این تفاوت که تمام " "گیرندههای دیگر نمیبینند چه کسی رونوشت محرمانه را دریافت میکند.</qt>" -#: kmcomposewin.cpp:1060 -msgid "S&ubject:" -msgstr "&موضوع:" - -#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 +#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258 msgid "&Send Mail" msgstr "&ارسال نامه" -#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 +#: kmcomposewin.cpp:1240 kmcomposewin.cpp:1262 msgid "&Send Mail Via" msgstr "&ارسال نامه از طریق" -#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 -#: redirectdialog.cpp:83 +#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459 +#: redirectdialog.cpp:84 msgid "Send &Later" msgstr "&بعداً ارسال شود" -#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 +#: kmcomposewin.cpp:1245 kmcomposewin.cpp:1255 msgid "Send &Later Via" msgstr "&بعداً از طریق ارسال شود" -#: kmcomposewin.cpp:1255 +#: kmcomposewin.cpp:1293 msgid "Save as &Draft" msgstr "ذخیره به عنوان &پیشنویس" -#: kmcomposewin.cpp:1258 +#: kmcomposewin.cpp:1296 msgid "Save as &Template" msgstr "ذخیره به عنوان &قالب" -#: kmcomposewin.cpp:1261 +#: kmcomposewin.cpp:1299 msgid "&Insert File..." msgstr "&درج پرونده..." -#: kmcomposewin.cpp:1264 +#: kmcomposewin.cpp:1302 msgid "&Insert File Recent" msgstr "&درج پروندۀ اخیر" -#: kmcomposewin.cpp:1271 +#: kmcomposewin.cpp:1309 msgid "&Address Book" msgstr "کتاب &نشانی" -#: kmcomposewin.cpp:1274 +#: kmcomposewin.cpp:1312 msgid "&New Composer" msgstr "مؤلف &جدید" -#: kmcomposewin.cpp:1278 +#: kmcomposewin.cpp:1316 msgid "New Main &Window" msgstr "&پنجرۀ اصلی جدید" -#: kmcomposewin.cpp:1283 +#: kmcomposewin.cpp:1321 msgid "Select &Recipients..." msgstr "برگزیدن &گیرندهها..." -#: kmcomposewin.cpp:1285 +#: kmcomposewin.cpp:1323 msgid "Save &Distribution List..." msgstr "ذخیرۀ فهرست &توزیع..." -#: kmcomposewin.cpp:1307 +#: kmcomposewin.cpp:1345 msgid "Pa&ste as Quotation" msgstr "&چسباندن به عنوان نقل قول" -#: kmcomposewin.cpp:1310 +#: kmcomposewin.cpp:1348 msgid "Paste as Attac&hment" msgstr "چسباندن به عنوان &پیوست" -#: kmcomposewin.cpp:1313 +#: kmcomposewin.cpp:1351 msgid "Add &Quote Characters" msgstr "افزودن نویسههای &نقل قول" -#: kmcomposewin.cpp:1316 +#: kmcomposewin.cpp:1356 msgid "Re&move Quote Characters" msgstr "&حذف نویسههای نقل قول" -#: kmcomposewin.cpp:1320 +#: kmcomposewin.cpp:1362 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "&پاک کردن فاصلهها" -#. i18n: file kmail.kcfg line 341 -#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 +#. i18n: file kmail.kcfg line 358 +#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Use Fi&xed Font" msgstr "استفاده از قلم &ثابت" -#: kmcomposewin.cpp:1328 +#: kmcomposewin.cpp:1370 msgid "&Urgent" msgstr "&مبرم" -#: kmcomposewin.cpp:1331 +#: kmcomposewin.cpp:1373 msgid "&Request Disposition Notification" msgstr "&درخواست اخطار ترتیب" -#: kmcomposewin.cpp:1336 +#: kmcomposewin.cpp:1378 msgid "Se&t Encoding" msgstr "&تنظیم کدبندی" -#: kmcomposewin.cpp:1339 +#: kmcomposewin.cpp:1381 msgid "&Wordwrap" msgstr "&واژهشکنی" -#: kmcomposewin.cpp:1344 +#: kmcomposewin.cpp:1386 msgid "&Snippets" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:1350 +#: kmcomposewin.cpp:1392 msgid "&Automatic Spellchecking" msgstr "غلطگیری &خودکار" -#: kmcomposewin.cpp:1360 +#: kmcomposewin.cpp:1402 msgid "Auto-Detect" msgstr "آشکارسازی خودکار" -#: kmcomposewin.cpp:1365 +#: kmcomposewin.cpp:1407 msgid "Formatting (HTML)" msgstr "قالببندی )زنگام(" -#: kmcomposewin.cpp:1369 +#: kmcomposewin.cpp:1411 msgid "&All Fields" msgstr "&تمام حوزهها" -#: kmcomposewin.cpp:1372 +#: kmcomposewin.cpp:1414 msgid "&Identity" msgstr "&هویت" -#: kmcomposewin.cpp:1375 +#: kmcomposewin.cpp:1417 msgid "&Dictionary" msgstr "&واژهنامه" -#: kmcomposewin.cpp:1378 +#: kmcomposewin.cpp:1420 msgid "&Sent-Mail Folder" msgstr "پوشۀ نامۀ &ارسالی" -#: kmcomposewin.cpp:1381 +#: kmcomposewin.cpp:1423 msgid "&Mail Transport" msgstr "انتقال &نامه" -#: kmcomposewin.cpp:1384 +#: kmcomposewin.cpp:1426 msgid "&From" msgstr "&از" -#: kmcomposewin.cpp:1387 +#: kmcomposewin.cpp:1429 msgid "&Reply To" msgstr "&پاسخ به" -#: kmcomposewin.cpp:1391 +#: kmcomposewin.cpp:1433 msgid "&To" msgstr "&به" -#: kmcomposewin.cpp:1394 +#: kmcomposewin.cpp:1436 msgid "&CC" msgstr "&ر.ن" -#: kmcomposewin.cpp:1397 +#: kmcomposewin.cpp:1439 msgid "&BCC" msgstr "&ر.ن.م" -#: kmcomposewin.cpp:1401 +#: kmcomposewin.cpp:1443 msgid "S&ubject" msgstr "&موضوع" -#: kmcomposewin.cpp:1406 +#: kmcomposewin.cpp:1448 msgid "Append S&ignature" msgstr "پیوستن &امضا" -#: kmcomposewin.cpp:1409 +#: kmcomposewin.cpp:1451 #, fuzzy msgid "Prepend S&ignature" msgstr "پیوستن &امضا" -#: kmcomposewin.cpp:1413 +#: kmcomposewin.cpp:1455 #, fuzzy msgid "Insert Signature At C&ursor Position" msgstr "تنظیم موقعیت مکاننما" -#: kmcomposewin.cpp:1417 +#: kmcomposewin.cpp:1459 msgid "Attach &Public Key..." msgstr "پیوست کلید &عمومی..." -#: kmcomposewin.cpp:1420 +#: kmcomposewin.cpp:1462 msgid "Attach &My Public Key" msgstr "پیوستن کلید عمومی &من" -#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 +#: kmcomposewin.cpp:1465 kmcomposewin.cpp:2337 msgid "&Attach File..." msgstr "&پیوست پرونده..." -#: kmcomposewin.cpp:1426 +#: kmcomposewin.cpp:1468 msgid "&Remove Attachment" msgstr "&حذف پیوست" -#: kmcomposewin.cpp:1429 +#: kmcomposewin.cpp:1471 msgid "&Save Attachment As..." msgstr "&ذخیرۀ پیوست به عنوان..." -#: kmcomposewin.cpp:1432 +#: kmcomposewin.cpp:1474 msgid "Attachment Pr&operties" msgstr "&ویژگیهای پیوست" -#: kmcomposewin.cpp:1442 +#: kmcomposewin.cpp:1484 msgid "&Spellchecker..." msgstr "&غلطگیر..." -#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 +#: kmcomposewin.cpp:1488 kmcomposewin.cpp:1491 msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." msgstr "رمزبندی پیام با Chiasmus..." -#: kmcomposewin.cpp:1457 +#: kmcomposewin.cpp:1499 msgid "&Encrypt Message" msgstr "&رمزبندی پیام" -#: kmcomposewin.cpp:1460 +#: kmcomposewin.cpp:1502 msgid "&Sign Message" msgstr "&امضای پیام" -#: kmcomposewin.cpp:1507 +#: kmcomposewin.cpp:1549 msgid "&Cryptographic Message Format" msgstr "قالب پیام &نهفته" -#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 +#: kmcomposewin.cpp:1554 +msgid "Select a cryptographic format for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159 msgid "Standard" msgstr "استاندارد" -#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 +#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161 msgid "Bulleted List (Disc)" msgstr "فهرست گلولهای )دیسک(" -#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 +#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163 msgid "Bulleted List (Circle)" msgstr "فهرست گلولهای )دایره(" -#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 +#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165 msgid "Bulleted List (Square)" msgstr "فهرست گلولهای )مربع(" -#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 +#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167 msgid "Ordered List (Decimal)" msgstr "فهرست منظم )ده دهی(" -#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 +#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169 msgid "Ordered List (Alpha lower)" msgstr "فهرست منظم )آلفای پایینی(" -#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 +#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171 msgid "Ordered List (Alpha upper)" msgstr "فهرست منظم )آلفای بالایی(" -#: kmcomposewin.cpp:1523 +#: kmcomposewin.cpp:1566 msgid "Select Style" msgstr "برگزیدن سبک" -#: kmcomposewin.cpp:1537 +#: kmcomposewin.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "Select a list style" +msgstr "برگزیدن سبک" + +#: kmcomposewin.cpp:1574 +#, fuzzy +msgid "Select a font" +msgstr "برگزیدن کل متن" + +#: kmcomposewin.cpp:1579 +#, fuzzy +msgid "Select a font size" +msgstr "برگزیدن پروندۀ صوتی" + +#: kmcomposewin.cpp:1583 msgid "Align Left" msgstr "همتراز کردن چپ" -#: kmcomposewin.cpp:1541 +#: kmcomposewin.cpp:1587 msgid "Align Right" msgstr "همتراز کردن راست" -#: kmcomposewin.cpp:1544 +#: kmcomposewin.cpp:1590 msgid "Align Center" msgstr "همتراز کردن مرکز" -#: kmcomposewin.cpp:1547 +#: kmcomposewin.cpp:1593 msgid "&Bold" msgstr "&توپر" -#: kmcomposewin.cpp:1550 +#: kmcomposewin.cpp:1596 msgid "&Italic" msgstr "&حروف کج" -#: kmcomposewin.cpp:1553 +#: kmcomposewin.cpp:1599 msgid "&Underline" msgstr "&خط زیر" -#: kmcomposewin.cpp:1556 +#: kmcomposewin.cpp:1602 msgid "Reset Font Settings" msgstr "بازنشانی تنظیمات قلم" -#: kmcomposewin.cpp:1559 +#: kmcomposewin.cpp:1605 msgid "Text Color..." msgstr "رنگ متن..." -#: kmcomposewin.cpp:1573 +#: kmcomposewin.cpp:1619 msgid "Configure KMail..." msgstr "پیکربندی KMail..." -#: kmcomposewin.cpp:1582 +#: kmcomposewin.cpp:1628 msgid " Spellcheck: %1 " msgstr " غلطیاب: %1" -#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 +#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1643 msgid " Column: %1 " msgstr "ستون: %1" -#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 +#: kmcomposewin.cpp:1630 kmcomposewin.cpp:1641 msgid " Line: %1 " msgstr "خط: %1" -#: kmcomposewin.cpp:2188 +#: kmcomposewin.cpp:2252 msgid "Re&save as Template" msgstr "&ذخیرۀ مجدد به عنوان قالب" -#: kmcomposewin.cpp:2189 +#: kmcomposewin.cpp:2253 msgid "&Save as Draft" msgstr "&ذخیره به عنوان پیشنویس" -#: kmcomposewin.cpp:2191 +#: kmcomposewin.cpp:2255 msgid "" "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " "time." @@ -5458,7 +6204,7 @@ msgstr "" "ذخیرۀ این پیام در پوشۀ پیشنویسها. سپس، میتوان آن را ویرایش کرد و یک زمان دیگر " "ارسال کرد." -#: kmcomposewin.cpp:2193 +#: kmcomposewin.cpp:2257 msgid "" "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " "later time." @@ -5466,15 +6212,15 @@ msgstr "" "ذخیرۀ این پیام در پوشۀ پیشنویسها. سپس، میتوان آن را ویرایش کرد و یک زمان دیگر " "ارسال کرد." -#: kmcomposewin.cpp:2197 +#: kmcomposewin.cpp:2261 msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" msgstr "میخواهید پیام را بعداً ذخیره کنید یا آن را دور بیندازید؟" -#: kmcomposewin.cpp:2198 +#: kmcomposewin.cpp:2262 msgid "Close Composer" msgstr "بستن مؤلف" -#: kmcomposewin.cpp:2268 +#: kmcomposewin.cpp:2333 msgid "" "The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " "not attached anything.\n" @@ -5484,15 +6230,15 @@ msgstr "" "پیوست نکردهاید.\n" "میخواهید پروندهای به پیامتان پیوست کنید؟" -#: kmcomposewin.cpp:2271 +#: kmcomposewin.cpp:2336 msgid "File Attachment Reminder" msgstr "یادآوری پیوست پرونده" -#: kmcomposewin.cpp:2273 +#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481 msgid "&Send as Is" msgstr "&ارسال همانطور که هست" -#: kmcomposewin.cpp:2350 +#: kmcomposewin.cpp:2415 msgid "" "<qt>" "<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>" @@ -5502,27 +6248,27 @@ msgstr "" "<p>KMail، محل پیوست )%1( را نتوانست تشخیص دهد؛</p>" "<p>اگر میخواهید یک پرونده را پیوست کنید، باید مسیر کامل را مشخص کنید.</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:2359 +#: kmcomposewin.cpp:2424 msgid "" "<qt>" "<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:2697 +#: kmcomposewin.cpp:2777 msgid "Attach File" msgstr "پیوستن پرونده" #. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 -#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 +#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&پیوستن" -#: kmcomposewin.cpp:2878 +#: kmcomposewin.cpp:2959 msgid "Insert File" msgstr "درج پرونده" -#: kmcomposewin.cpp:3048 +#: kmcomposewin.cpp:3129 msgid "" "<qt>" "<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>" @@ -5532,100 +6278,100 @@ msgstr "" "<p>هنگام سعی برای صادرات کلید از پشتیبان، خطایی رخ داد:</p>" "<p><b>%1</b></p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:3052 +#: kmcomposewin.cpp:3133 msgid "Key Export Failed" msgstr "خرابی در صادرات کلید" -#: kmcomposewin.cpp:3079 +#: kmcomposewin.cpp:3160 msgid "Exporting key..." msgstr "در حال صادر کردن کلید..." -#: kmcomposewin.cpp:3090 +#: kmcomposewin.cpp:3171 #, c-format msgid "OpenPGP key 0x%1" msgstr "کلید OpenPGP ۰ × %1" -#: kmcomposewin.cpp:3105 +#: kmcomposewin.cpp:3186 msgid "Attach Public OpenPGP Key" msgstr "پیوستن کلید عمومی OpenPGP" -#: kmcomposewin.cpp:3106 +#: kmcomposewin.cpp:3187 msgid "Select the public key which should be attached." msgstr "کلید عمومی که باید پیوست شود، را برگزینید." -#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 +#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032 msgid "" "_: to open\n" "Open" msgstr "باز کردن" -#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 +#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033 msgid "Open With..." msgstr "باز کردن با..." -#: kmcomposewin.cpp:3132 +#: kmcomposewin.cpp:3213 msgid "" "_: to view\n" "View" msgstr "مشاهده کردن" -#: kmcomposewin.cpp:3135 +#: kmcomposewin.cpp:3216 #, fuzzy msgid "Edit With..." msgstr "ویرایش دستنوشته..." -#: kmcomposewin.cpp:3143 +#: kmcomposewin.cpp:3224 msgid "Add Attachment..." msgstr "افزودن پیوست..." -#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 +#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320 msgid "KMail could not compress the file." msgstr "KMail نتوانست پرونده را فشرده کند." -#: kmcomposewin.cpp:3246 +#: kmcomposewin.cpp:3326 msgid "" "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " "original one?" msgstr "" "پروندۀ فشرده بزرگتر از پروندۀ اصلی است. میخواهید پروندۀ اصلی را نگه دارید؟" -#: kmcomposewin.cpp:3247 +#: kmcomposewin.cpp:3327 msgid "Keep" msgstr "نگه داشتن" -#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 +#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401 msgid "KMail could not uncompress the file." msgstr "KMail نتوانست پرونده را از حالت فشرده خارج کند." -#: kmcomposewin.cpp:3519 +#: kmcomposewin.cpp:3601 msgid "Save Attachment As" msgstr "ذخیرۀ پیوست به عنوان" -#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 +#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178 msgid "Add as Text" msgstr "افزودن به عنوان متن" -#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 +#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179 msgid "Add as Attachment" msgstr "افزودن به عنوان پیوست" -#: kmcomposewin.cpp:3771 +#: kmcomposewin.cpp:3858 msgid "" "Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " "or append the referenced file as an attachment." msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:3773 +#: kmcomposewin.cpp:3860 #, fuzzy msgid "Paste as text or attachment?" msgstr "چسباندن به عنوان &پیوست" -#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 -#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 +#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331 +#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302 msgid "unnamed" msgstr "بدون نام" -#: kmcomposewin.cpp:3873 +#: kmcomposewin.cpp:3961 msgid "" "<qt>" "<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " @@ -5639,11 +6385,11 @@ msgstr "" "نمیکند.</p>" "<p>لطفاً، کلید)های( مورد استفاده در پیکربندی هویت را برگزینید.</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:3880 +#: kmcomposewin.cpp:3968 msgid "Undefined Encryption Key" msgstr "کلید تعریفنشدۀ رمزبندی" -#: kmcomposewin.cpp:3924 +#: kmcomposewin.cpp:4015 msgid "" "<qt>" "<p>In order to be able to sign this message you first have to define the " @@ -5655,11 +6401,11 @@ msgstr "" "یا S/مایم) مورد استفاده را تعریف کنید.</p>" "<p>لطفاً، کلید مورد استفاده در پیکربندی هویت را برگزینید.</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:3931 +#: kmcomposewin.cpp:4022 msgid "Undefined Signing Key" msgstr "کلید تعریفنشدۀ امضا" -#: kmcomposewin.cpp:4016 +#: kmcomposewin.cpp:4129 msgid "" "KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " "until you go online." @@ -5667,11 +6413,11 @@ msgstr "" "در حال حاضر KMail در حالت برونخط است، پیامهایتان تا زمانی که برخط شوید در " "ارسالی نگه داشته میشود." -#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 +#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1285 msgid "Online/Offline" msgstr "برخط/برونخط" -#: kmcomposewin.cpp:4033 +#: kmcomposewin.cpp:4146 msgid "" "You must enter your email address in the From: field. You should also set your " "email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " @@ -5681,7 +6427,7 @@ msgstr "" "رایانامهتان را برای تمام هویتها تنظیم کنید، به طوری که مجبور نباشید آن را برای " "هر پیام وارد کنید." -#: kmcomposewin.cpp:4044 +#: kmcomposewin.cpp:4157 msgid "" "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " "BCC." @@ -5689,57 +6435,57 @@ msgstr "" "حداقل باید یک گیرنده را یا در حوزۀ به: یا به عنوان ر.ن یا به عنوان ر.ن.م مشخص " "کنید." -#: kmcomposewin.cpp:4052 +#: kmcomposewin.cpp:4165 #, fuzzy msgid "To field is missing.Send message anyway?" msgstr "موضوعی را مشخص نکردید. به هر حال پیام را ارسال میکنید؟" -#: kmcomposewin.cpp:4054 +#: kmcomposewin.cpp:4167 #, fuzzy msgid "No To: specified" msgstr "نامی مشخص نشده است" -#: kmcomposewin.cpp:4079 +#: kmcomposewin.cpp:4192 msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" msgstr "موضوعی را مشخص نکردید. به هر حال پیام را ارسال میکنید؟" -#: kmcomposewin.cpp:4081 +#: kmcomposewin.cpp:4194 msgid "No Subject Specified" msgstr "موضوعی مشخص نشده است" -#: kmcomposewin.cpp:4082 +#: kmcomposewin.cpp:4195 msgid "S&end as Is" msgstr "&ارسال همانطور که هست" -#: kmcomposewin.cpp:4083 +#: kmcomposewin.cpp:4196 msgid "&Specify the Subject" msgstr "&مشخص کردن موضوع" -#: kmcomposewin.cpp:4121 +#: kmcomposewin.cpp:4234 msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" msgstr "&نگه داشتن علامتگذاری، امضا/رمزبندی نشود" -#: kmcomposewin.cpp:4122 +#: kmcomposewin.cpp:4235 msgid "&Keep markup, do not encrypt" msgstr "&نگه داشتن علامتگذاری، رمزبندی نشود" -#: kmcomposewin.cpp:4123 +#: kmcomposewin.cpp:4236 msgid "&Keep markup, do not sign" msgstr "&نگه داشتن علامتگذاری، امضا نشود" -#: kmcomposewin.cpp:4125 +#: kmcomposewin.cpp:4238 msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" msgstr "امضا/رمزبندی )حذف علامتگذاری(" -#: kmcomposewin.cpp:4126 +#: kmcomposewin.cpp:4239 msgid "Encrypt (delete markup)" msgstr "رمزبندی )حذف علامتگذاری(" -#: kmcomposewin.cpp:4127 +#: kmcomposewin.cpp:4240 msgid "Sign (delete markup)" msgstr "امضا کردن )حذف علامتگذاری(" -#: kmcomposewin.cpp:4129 +#: kmcomposewin.cpp:4242 msgid "" "<qt>" "<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>" @@ -5749,11 +6495,11 @@ msgstr "" "<p>امضا/رمزبندی درونبرنامهای پیامهای زنگام امکانپذیر نیست؛</p>" "<p>میخواهید علامتگذاریتان را حذف کنید؟</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:4131 +#: kmcomposewin.cpp:4244 msgid "Sign/Encrypt Message?" msgstr "پیام، امضا/رمزبندی شود؟" -#: kmcomposewin.cpp:4180 +#: kmcomposewin.cpp:4293 msgid "" "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " "(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." @@ -5761,43 +6507,63 @@ msgstr "" "پوشۀ سفارشی پیشنویسها برای هویت »%1« )دیگر( موجود نیست؛ بنابراین، از پوشۀ " "پیشفرض پیشنویسها استفاده میشود." -#: kmcomposewin.cpp:4326 +#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114 +msgid "Please create an account for sending and try again." +msgstr "لطفاً، برای ارسال، حسابی ایجاد کرده و دوباره امتحان کنید." + +#: kmcomposewin.cpp:4456 msgid "About to send email..." msgstr "در مورد ارسال رایانامه..." -#: kmcomposewin.cpp:4327 +#: kmcomposewin.cpp:4457 msgid "Send Confirmation" msgstr "ارسال تأیید" -#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 +#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83 msgid "&Send Now" msgstr "هم اکنون &ارسال شود" -#: kmcomposewin.cpp:4549 +#: kmcomposewin.cpp:4479 +msgid "" +"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " +"anyway?" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4480 +#, fuzzy +msgid "Too many receipients" +msgstr "گیرندهای وجود ندارد" + +#: kmcomposewin.cpp:4482 +#, fuzzy +msgid "&Edit Recipients" +msgstr "گیرندههای اضافی" + +#: kmcomposewin.cpp:4728 msgid "Spellcheck: on" msgstr "غلطیاب: روشن" -#: kmcomposewin.cpp:4551 +#: kmcomposewin.cpp:4730 msgid "Spellcheck: off" msgstr "غلطیاب: خاموش" -#: kmcomposewin.cpp:4608 +#: kmcomposewin.cpp:4787 msgid " Spell check canceled." msgstr "غلطگیری لغو شد." -#: kmcomposewin.cpp:4611 +#: kmcomposewin.cpp:4790 msgid " Spell check stopped." msgstr "غلطگیری متوقف میشود." -#: kmcomposewin.cpp:4614 +#: kmcomposewin.cpp:4793 msgid " Spell check complete." msgstr "غلطگیری کامل میشود." -#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 +#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000 msgid "Spellchecker" msgstr "غلطگیر" -#: kmcomposewin.cpp:5115 +#: kmcomposewin.cpp:5304 msgid "" "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " @@ -5807,7 +6573,7 @@ msgstr "" "این کار را در تب پشتیبانهای رمزی صفحۀ امنیتی محاورۀ پیکربندی میتوانید انجام " "دهید." -#: kmcomposewin.cpp:5119 +#: kmcomposewin.cpp:5308 msgid "" "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " "might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." @@ -5815,51 +6581,62 @@ msgstr "" "به نظر میرسد که گویی، libkleopatra بدون پشتیبان Chiasmus ترجمه شد. ممکن است " "بخواهید libkleopatra را با --فعال کردن- chiasmus مجدداً ترجمه کنید." -#: kmcomposewin.cpp:5122 +#: kmcomposewin.cpp:5311 msgid "No Chiasmus Backend Configured" msgstr "پشتیبان Chiasmus پیکربندی نشده است" -#: kmcomposewin.cpp:5153 +#: kmcomposewin.cpp:5342 msgid "No Chiasmus Keys Found" msgstr "کلید Chiasmus یافت نشد" -#: kmcomposewin.cpp:5157 +#: kmcomposewin.cpp:5346 msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" msgstr "گزینش کلید رمزبندی Chiasmus" -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 #, fuzzy msgid "Message will be signed" msgstr "پیام، توسط %1 امضا شد." -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 #, fuzzy msgid "Message will not be signed" msgstr "پیام، توسط %1 امضا شد." -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 #, fuzzy msgid "Message will be encrypted" msgstr "پیام OpenPGP - رمزبندی شده" -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 #, fuzzy msgid "Message will not be encrypted" msgstr "پیام با موضوع:" -#: kmedit.cpp:391 +#: kmedit.cpp:458 msgid "Unable to start external editor." msgstr "قادر به آغاز کردن ویرایشگر خارجی نیست." -#: kmedit.cpp:442 -msgid "Suggestions" +#: kmedit.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" msgstr "پیشنهادها" -#: kmedit.cpp:494 +#: kmedit.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "&واژهنامه" + +#: kmedit.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Ignore All" +msgstr "&چشمپوشی" + +#: kmedit.cpp:587 msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." msgstr "غلطگیری خودکار در مورد متن با علامتگذاری امکانپذیر نیست." -#: kmedit.cpp:538 +#: kmedit.cpp:631 msgid "" "The external editor is still running.\n" "Abort the external editor or leave it open?" @@ -5867,19 +6644,19 @@ msgstr "" "ویرایشگر خارجی هنوز اجرا میشود.\n" "ویرایشگر خارجی را ساقط میکنید یا آن را باز میگذارید؟" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Abort Editor" msgstr "ساقط کردن ویرایشگر" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Leave Editor Open" msgstr "باز گذاشتن ویرایشگر" -#: kmedit.cpp:565 +#: kmedit.cpp:661 msgid "Spellcheck - KMail" msgstr "غلطگیری - KMail" -#: kmedit.cpp:734 +#: kmedit.cpp:884 msgid "" "ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " "properly configured and in your PATH." @@ -5887,15 +6664,20 @@ msgstr "" "ISpell/Aspell نتوانستند اجرا شوند. لطفاً، مطمئن شوید که ISpell یا Aspell را " "درست پیکربندی کردهاید و در مسیرتان هستند." -#: kmedit.cpp:743 +#: kmedit.cpp:893 msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." msgstr "به نظر میرسد ISpell/Aspell فروپاشی شدهاند." -#: kmedit.cpp:752 +#: kmedit.cpp:902 msgid "No misspellings encountered." msgstr "بدون مواجه شدن با غلط املایی." -#: kmfawidgets.cpp:102 +#: kmfawidgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Open Address Book" +msgstr "باز کردن در کتاب نشانی" + +#: kmfawidgets.cpp:107 msgid "Select Sound File" msgstr "برگزیدن پروندۀ صوتی" @@ -5921,191 +6703,223 @@ msgstr "" "<br>در قاعدۀ پالایش <b>%2</b>." "<br>با چشمپوشی از آن.</qt>" -#: kmfilteraction.cpp:598 +#: kmfilteraction.cpp:601 msgid "Confirm Delivery" msgstr "تأیید کردن تحویل" -#: kmfilteraction.cpp:634 +#: kmfilteraction.cpp:637 msgid "Set Transport To" msgstr "نظیم انتقال به" -#: kmfilteraction.cpp:665 +#: kmfilteraction.cpp:668 msgid "Set Reply-To To" msgstr "تنظیم پاسخ به" -#: kmfilteraction.cpp:701 +#: kmfilteraction.cpp:704 msgid "Set Identity To" msgstr "تنظیم هویت برای" -#: kmfilteraction.cpp:784 +#: kmfilteraction.cpp:787 msgid "Mark As" msgstr "نشانگذاری به عنوان" -#: kmfilteraction.cpp:789 +#: kmfilteraction.cpp:792 msgid "" "_: msg status\n" "Important" msgstr "مهم" -#: kmfilteraction.cpp:790 +#: kmfilteraction.cpp:793 msgid "" "_: msg status\n" "Read" msgstr "خواندهشده" -#: kmfilteraction.cpp:791 +#: kmfilteraction.cpp:794 msgid "" "_: msg status\n" "Unread" msgstr "خواندهنشده" -#: kmfilteraction.cpp:792 +#: kmfilteraction.cpp:795 msgid "" "_: msg status\n" "Replied" msgstr "پاسخ داده شده" -#: kmfilteraction.cpp:793 +#: kmfilteraction.cpp:796 msgid "" "_: msg status\n" "Forwarded" msgstr "پیشسو شده" -#: kmfilteraction.cpp:794 +#: kmfilteraction.cpp:797 msgid "" "_: msg status\n" "Old" msgstr "قدیمی" -#: kmfilteraction.cpp:795 +#: kmfilteraction.cpp:798 msgid "" "_: msg status\n" "New" msgstr "جدید" -#: kmfilteraction.cpp:796 +#: kmfilteraction.cpp:799 msgid "" "_: msg status\n" "Watched" msgstr "پایششده" -#: kmfilteraction.cpp:797 +#: kmfilteraction.cpp:800 msgid "" "_: msg status\n" "Ignored" msgstr "چشمپوشیشده" -#: kmfilteraction.cpp:798 +#: kmfilteraction.cpp:801 msgid "" "_: msg status\n" "Spam" msgstr "هرزنامه" -#: kmfilteraction.cpp:799 +#: kmfilteraction.cpp:802 msgid "" "_: msg status\n" "Ham" msgstr "" -#: kmfilteraction.cpp:883 +#: kmfilteraction.cpp:886 msgid "Send Fake MDN" msgstr "ارسال MDN جعلی" -#: kmfilteraction.cpp:888 +#: kmfilteraction.cpp:891 msgid "" "_: MDN type\n" "Ignore" msgstr "چشمپوشی" -#: kmfilteraction.cpp:889 +#: kmfilteraction.cpp:892 msgid "" "_: MDN type\n" "Displayed" msgstr "نمایش داده شده" -#: kmfilteraction.cpp:890 +#: kmfilteraction.cpp:893 msgid "" "_: MDN type\n" "Deleted" msgstr "حذفشده" -#: kmfilteraction.cpp:891 +#: kmfilteraction.cpp:894 msgid "" "_: MDN type\n" "Dispatched" msgstr "مخابرهشده" -#: kmfilteraction.cpp:892 +#: kmfilteraction.cpp:895 msgid "" "_: MDN type\n" "Processed" msgstr "پردازششده" -#: kmfilteraction.cpp:893 +#: kmfilteraction.cpp:896 msgid "" "_: MDN type\n" "Denied" msgstr "ردشده" -#: kmfilteraction.cpp:894 +#: kmfilteraction.cpp:897 msgid "" "_: MDN type\n" "Failed" msgstr "خرابشده" -#: kmfilteraction.cpp:963 +#: kmfilteraction.cpp:966 msgid "Remove Header" msgstr "حذف سرآیند" -#: kmfilteraction.cpp:1036 +#: kmfilteraction.cpp:1039 msgid "Add Header" msgstr "افزودن سرآیند" -#: kmfilteraction.cpp:1063 +#: kmfilteraction.cpp:1066 msgid "With value:" msgstr "با مقدار:" -#: kmfilteraction.cpp:1177 +#: kmfilteraction.cpp:1180 msgid "Rewrite Header" msgstr "بازنویسی سرآیند" -#: kmfilteraction.cpp:1213 +#: kmfilteraction.cpp:1216 msgid "Replace:" msgstr "جایگزینی:" -#: kmfilteraction.cpp:1220 +#: kmfilteraction.cpp:1223 msgid "With:" msgstr "با:" -#: kmfilteraction.cpp:1340 +#: kmfilteraction.cpp:1343 msgid "Move Into Folder" msgstr "حرکت در پوشه" -#: kmfilteraction.cpp:1390 +#: kmfilteraction.cpp:1393 msgid "Copy Into Folder" msgstr "رونوشت در پوشه" -#: kmfilteraction.cpp:1452 +#: kmfilteraction.cpp:1467 msgid "Forward To" msgstr "پیشسو به" -#: kmfilteraction.cpp:1565 +#: kmfilteraction.cpp:1508 +msgid "The addressee the message will be forwarded to" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1509 +msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "Default Template" +msgstr "قالبهای &سفارشی" + +#: kmfilteraction.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "The template used when forwarding" +msgstr "قالب پیام برای پیشسو کردن" + +#: kmfilteraction.cpp:1526 +msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "Forward to %1 with default template " +msgstr "پیشسو با قالب سفارشی" + +#: kmfilteraction.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "Forward to %1 with template %2" +msgstr "پیشسو با قالب سفارشی" + +#: kmfilteraction.cpp:1643 msgid "Redirect To" msgstr "تغییر جهت به" -#: kmfilteraction.cpp:1605 +#: kmfilteraction.cpp:1683 msgid "Execute Command" msgstr "اجرای فرمان" -#: kmfilteraction.cpp:1702 +#: kmfilteraction.cpp:1780 msgid "Pipe Through" msgstr "لوله کردن از طریق" -#: kmfilteraction.cpp:1809 +#: kmfilteraction.cpp:1887 msgid "Play Sound" msgstr "پخش صدا" -#: kmfilterdlg.cpp:51 +#: kmfilterdlg.cpp:55 msgid "" "<qt>" "<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>" @@ -6117,7 +6931,7 @@ msgstr "" "<p>برای ویرایش آن، با استفاده از کنترلهای موجود در نیمۀ سمت راست محاوره، روی هر " "پالایه فشار دهید.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:57 +#: kmfilterdlg.cpp:61 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to create a new filter.</p>" @@ -6133,7 +6947,7 @@ msgstr "" "<p>اگر اتفاقی این دکمه را فشار دادهاید، میتوانید با فشار دکمۀ <em>حذف</em> " "این را واگرد کنید.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:64 +#: kmfilterdlg.cpp:68 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to copy a filter.</p>" @@ -6145,7 +6959,7 @@ msgstr "" "<p>اگر این دکمه را اتفاقی فشار دادهاید، میتوانید با فشار دکمۀ <em>حذف</em> " "این را واگرد کنید.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:68 +#: kmfilterdlg.cpp:72 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the " @@ -6161,7 +6975,7 @@ msgstr "" "میتوانید با فشار <em>لغو</em> برای دور انداختن تغییراتی که ایجاد کردید، محاوره " "را ترک کنید.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:75 +#: kmfilterdlg.cpp:79 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> " @@ -6176,7 +6990,7 @@ msgstr "" "<p>تا زمانی مفید است که ترتیب پالایهها در فهرست، ترتیبی که بر اساس آن پیامها " "را امتحان میکنند را تعیین کند: پالایۀ بالاتر، ابتدا امتحان میشود.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:81 +#: kmfilterdlg.cpp:85 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> " @@ -6196,7 +7010,7 @@ msgstr "" "<p>اگر اتفاقی این دکمه را فشار دادهاید، میتوانید با فشار دکمۀ <em>پایین</em> " "این را واگرد کنید.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:89 +#: kmfilterdlg.cpp:93 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> " @@ -6216,7 +7030,7 @@ msgstr "" "<p>اگر اتفاقی این دکمه را فشار دادهاید، میتوانید با فشار دکمۀ <em>بالا</em> " "این را واگرد کنید.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:97 +#: kmfilterdlg.cpp:101 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>" @@ -6231,7 +7045,7 @@ msgstr "" "<p>تا زمانی مفید است که ترتیب پالایهها در فهرست، ترتیبی که بر اساس آن پیامها " "را امتحان میکنند را تعیین کند: ابتدا پالایۀ بالاتر، امتحان میشود.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:103 +#: kmfilterdlg.cpp:107 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>" @@ -6249,7 +7063,7 @@ msgstr "" "برگردد، این دکمه را فشار دهید و در محاورهای که ظاهر میشود، <em>پاک کردن</em> " "را که به دنبال <em>تأیید</em> آمده، برگزینید.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:110 +#: kmfilterdlg.cpp:114 msgid "" "<qt>" "<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>" @@ -6268,114 +7082,119 @@ msgstr "" "بدون این امکان که محاوره را مجبور کنید که بالا بپرد، این پیامها هرگز بارگیری " "نمیشدند.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "POP3 Filter Rules" msgstr "قواعد پالایۀ POP3" -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "Filter Rules" msgstr "قواعد پالایه" -#: kmfilterdlg.cpp:151 +#: kmfilterdlg.cpp:155 msgid "Available Filters" msgstr "پالایههای موجود" -#: kmfilterdlg.cpp:164 +#: kmfilterdlg.cpp:168 msgid "A&dvanced" msgstr "&پیشرفته" -#: kmfilterdlg.cpp:171 +#: kmfilterdlg.cpp:175 msgid "Filter Criteria" msgstr "معیارهای پالایه" -#: kmfilterdlg.cpp:175 +#: kmfilterdlg.cpp:179 msgid "Filter Action" msgstr "کنش پالایه" -#: kmfilterdlg.cpp:178 +#: kmfilterdlg.cpp:182 msgid "Global Options" msgstr "گزینههای سراسری" -#: kmfilterdlg.cpp:179 +#: kmfilterdlg.cpp:183 msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" msgstr "" "همیشه پیامهای تطبیقیافتۀ »بعداً بارگیری شود« در محاورۀ تأیید &نمایش داده شود" -#: kmfilterdlg.cpp:184 +#: kmfilterdlg.cpp:188 msgid "Filter Actions" msgstr "کنشهای پالایه" -#: kmfilterdlg.cpp:189 +#: kmfilterdlg.cpp:193 msgid "Advanced Options" msgstr "گزینههای پیشرفته" -#: kmfilterdlg.cpp:197 +#: kmfilterdlg.cpp:201 msgid "Apply this filter to incoming messages:" msgstr "اِعمال این پالایه برای پیامهای واردشونده:" -#: kmfilterdlg.cpp:201 +#: kmfilterdlg.cpp:205 msgid "from all accounts" msgstr "از تمام حسابها" -#: kmfilterdlg.cpp:204 +#: kmfilterdlg.cpp:208 msgid "from all but online IMAP accounts" msgstr "فقط از تمام حسابهای برخط IMAP" -#: kmfilterdlg.cpp:207 +#: kmfilterdlg.cpp:211 msgid "from checked accounts only" msgstr "فقط از حسابهای بررسیشده" -#: kmfilterdlg.cpp:213 +#: kmfilterdlg.cpp:217 msgid "Account Name" msgstr "نام حساب" -#: kmfilterdlg.cpp:220 +#: kmfilterdlg.cpp:224 msgid "Apply this filter to &sent messages" msgstr "اِعمال این پالایه برای پیامهای &ارسالی" -#: kmfilterdlg.cpp:223 +#: kmfilterdlg.cpp:227 msgid "Apply this filter on manual &filtering" msgstr "اِعمال این پالایه هنگام &پالایش دستی" -#: kmfilterdlg.cpp:226 +#: kmfilterdlg.cpp:230 msgid "If this filter &matches, stop processing here" msgstr "اگر این پالایه &تطبیق میکند، پردازش را در اینجا متوقف کنید" -#: kmfilterdlg.cpp:230 +#: kmfilterdlg.cpp:234 msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" msgstr "افزودن این پالایه به گزینگان اِعمال پالایه" -#: kmfilterdlg.cpp:232 +#: kmfilterdlg.cpp:236 msgid "Shortcut:" msgstr "میانبر:" -#: kmfilterdlg.cpp:238 +#: kmfilterdlg.cpp:242 msgid "Additionally add this filter to the toolbar" msgstr "علاوه بر این، این پالایه را به میله ابزار اضافه کنید" -#: kmfilterdlg.cpp:243 +#: kmfilterdlg.cpp:247 msgid "Icon for this filter:" msgstr "شمایل برای این پالایه:" -#: kmfilterdlg.cpp:608 +#: kmfilterdlg.cpp:612 msgid "Up" msgstr "بالا" -#: kmfilterdlg.cpp:609 +#: kmfilterdlg.cpp:613 msgid "Down" msgstr "پایین" -#: kmfilterdlg.cpp:628 +#: kmfilterdlg.cpp:632 msgid "Rename..." msgstr "تغییر نام..." #. i18n: file kmail_part.rc line 10 -#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 +#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "New" msgstr "جدید" -#: kmfilterdlg.cpp:744 +#: kmfilterdlg.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Select Source Folders" +msgstr "برگزیدن میانبر برای پوشه" + +#: kmfilterdlg.cpp:756 msgid "" "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " "will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " @@ -6385,7 +7204,7 @@ msgstr "" "پالایههایی، فقط هنگام پالایش دستی و هنگام پالایش نامۀ واردشوندۀ برخط IMAP " "اِعمال میشوند." -#: kmfilterdlg.cpp:774 +#: kmfilterdlg.cpp:786 msgid "" "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " "containing no actions or no search rules)." @@ -6393,11 +7212,11 @@ msgstr "" "پالایههای زیر ذخیره نشدهاند، زیرا آنها نامعتبر بودند )برای مثال، حاوی کنش یا " "قواعد جستجو نمیباشند(." -#: kmfilterdlg.cpp:935 +#: kmfilterdlg.cpp:947 msgid "Rename Filter" msgstr "تغییر نام پالایه" -#: kmfilterdlg.cpp:936 +#: kmfilterdlg.cpp:948 msgid "" "Rename filter \"%1\" to:\n" "(leave the field empty for automatic naming)" @@ -6405,19 +7224,24 @@ msgstr "" "تغییر نام پالایۀ »%1« به:\n" ")حوزه را برای نامگذاری خودکار، خالی بگذارید(" -#: kmfilterdlg.cpp:1113 +#: kmfilterdlg.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Select Folders to Filter" +msgstr "گزینش پوشه با تمرکز" + +#: kmfilterdlg.cpp:1136 msgid "Please select an action." msgstr "لطفاً، کنشی را برگزینید." -#: kmfilterdlg.cpp:1280 +#: kmfilterdlg.cpp:1303 msgid "&Download mail" msgstr "&بارگیری نامه" -#: kmfilterdlg.cpp:1281 +#: kmfilterdlg.cpp:1304 msgid "Download mail la&ter" msgstr "نامه &بعداً بارگیری شود" -#: kmfilterdlg.cpp:1282 +#: kmfilterdlg.cpp:1305 msgid "D&elete mail from server" msgstr "&حذف نامه از کارساز" @@ -6425,10 +7249,34 @@ msgstr "&حذف نامه از کارساز" msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>" msgstr "<qt>خطا هنگام ایجاد پروندۀ <b>%1</b>:<br>%2</qt>" -#: kmfolder.cpp:272 +#: kmfolder.cpp:276 msgid "Failed to create folder" msgstr "خرابی در ایجاد پوشه" +#: kmfolder.cpp:907 +msgid "" +"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"نامهای پوشه، نباید نویسۀ / )ممیز( داشته باشند؛ لطفاً، نام دیگری برای پوشه " +"برگزینید." + +#: kmfolder.cpp:913 +msgid "" +"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"نامهای پوشه را نمیتوان با نویسۀ . )نقطه( آغاز کرد؛ لطفاً، نام دیگری برای پوشه " +"برگزینید." + +#: kmfolder.cpp:932 +msgid "" +"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"کارساز IMAP شما، به نویسۀ »%1« اجازه نمیدهد؛ لطفاً، نام دیگری برای پوشه " +"برگزینید." + #: kmfoldercachedimap.cpp:107 msgid "Troubleshooting IMAP Cache" msgstr "عیبیابی نهانگاه IMAP" @@ -6487,7 +7335,7 @@ msgstr "پوشههای &منبع، در این حساب میباشند: msgid "Refresh &Cache" msgstr "بازآوری &نهانگاه" -#: kmfoldercachedimap.cpp:203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:216 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " "with file system permission, or it is corrupted." @@ -6495,7 +7343,7 @@ msgstr "" "پروندۀ نهانگاه شناسۀ کاربر را برای پوشۀ %1 نتوانست بخواند. در مورد مجوز سیستم " "پرونده مسئلهای وجود دارد یا خراب است." -#: kmfoldercachedimap.cpp:452 +#: kmfoldercachedimap.cpp:488 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " "with file system permission." @@ -6503,11 +7351,11 @@ msgstr "" "پروندۀ نهانگاه شناسۀ کاربر را برای پوشۀ %1 نتوانست بنویسد. در مورد مجوز سیستم " "پرونده مسئلهای وجود دارد." -#: kmfoldercachedimap.cpp:562 +#: kmfoldercachedimap.cpp:612 msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." msgstr "قبل از تغییر دادن نام پوشههای IMAP، باید با کارساز همگام شوید." -#: kmfoldercachedimap.cpp:679 +#: kmfoldercachedimap.cpp:735 msgid "" "No account setup for this folder.\n" "Please try running a sync before this." @@ -6515,7 +7363,7 @@ msgstr "" "بدون برپایی حساب برای این پوشه.\n" "لطفاً، سعی کنید قبل از این کار، یک همگامسازی اجرا کنید." -#: kmfoldercachedimap.cpp:683 +#: kmfoldercachedimap.cpp:739 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " "subfolders?\n" @@ -6526,19 +7374,19 @@ msgstr "" "با این کار، تمام تغییراتی که به طور محلی در پوشههایتان ایجاد کردهاید، حذف " "میشوند." -#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "Refresh IMAP Cache" msgstr "بازآوری نهانگاه IMAP" -#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "&Refresh" msgstr "&بازآوری" -#: kmfoldercachedimap.cpp:711 +#: kmfoldercachedimap.cpp:767 msgid "The index of this folder has been recreated." msgstr "نمایۀ این پوشه مجدداً ایجاد شده است." -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "" "Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " "to initial sync state and sync anyway?" @@ -6546,127 +7394,126 @@ msgstr "" "پوشۀ %1 در وضعیت آغازین همگامسازی نیست )وضعیت، %2 بود(. میخواهید آن را به " "وضعیت آغازین همگامسازی و به هر حال همگامسازی بازنشانی کنید؟" -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "Reset && Sync" msgstr "بازنشانی و همگامسازی" -#: kmfoldercachedimap.cpp:741 +#: kmfoldercachedimap.cpp:798 msgid "Synchronization skipped" msgstr "همگامسازی پرید" -#: kmfoldercachedimap.cpp:831 +#: kmfoldercachedimap.cpp:890 msgid "Synchronizing" msgstr "همگامسازی" -#: kmfoldercachedimap.cpp:850 +#: kmfoldercachedimap.cpp:909 #, c-format msgid "Connecting to %1" msgstr "اتصال به %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:872 +#: kmfoldercachedimap.cpp:934 msgid "Checking permissions" msgstr "بررسی مجوزها" -#: kmfoldercachedimap.cpp:886 +#: kmfoldercachedimap.cpp:956 msgid "Renaming folder" msgstr "تغییر نام پوشه" -#: kmfoldercachedimap.cpp:948 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1021 msgid "Retrieving folderlist" msgstr "بازیابی فهرست پوشه" -#: kmfoldercachedimap.cpp:952 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1026 msgid "Error while retrieving the folderlist" msgstr "خطا هنگام بازیابی فهرست پوشه" -#: kmfoldercachedimap.cpp:959 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1035 msgid "Retrieving subfolders" msgstr "بازیابی زیرپوشهها" -#: kmfoldercachedimap.cpp:966 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1043 msgid "Deleting folders from server" msgstr "حذف پوشهها از کارساز" -#: kmfoldercachedimap.cpp:981 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1058 msgid "Retrieving message list" msgstr "بازیابی فهرست پیام" -#: kmfoldercachedimap.cpp:994 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1071 msgid "No messages to delete..." msgstr "پیامی برای حذف نیست..." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1082 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "محو پیامهای حذفشده" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "بازیابی پیامهای جدید" +#: kmfoldercachedimap.cpp:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Retrieving one new message\n" +"Retrieving %n new messages" +msgstr "%n پیامهای جدید در %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1108 msgid "No new messages from server" msgstr "پیام جدیدی از کارساز وجود ندارد" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1141 msgid "Checking annotation support" msgstr "بررسی پشتیبانی حاشیهنویسی" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1191 msgid "Retrieving annotations" msgstr "بازیابی حاشیهنویسی" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1213 msgid "Setting annotations" msgstr "تنظیم حاشیهنویسیها" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1260 msgid "Setting permissions" msgstr "تنظیم مجوزها" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1279 msgid "Retrieving permissions" msgstr "بازیابی مجوزها" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1306 msgid "Getting quota information" msgstr "گرفتن اطلاعات quota" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 -msgid "Updating cache file" -msgstr "بهروزرسانی پروندۀ نهانگاه" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1321 msgid "Synchronization done" msgstr "همگامسازی انجام شد" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1464 msgid "Uploading messages to server" msgstr "بارگذاری پیامها به کارساز" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1480 msgid "" "<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no " "longer be possible to add messages to this folder.</p>" msgstr "" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1482 msgid "Acces rights revoked" msgstr "" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 -#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1485 kmfoldercachedimap.cpp:1545 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1596 msgid "No messages to upload to server" msgstr "پیامی برای بارگذاری در کارساز نیست" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1504 kmfoldercachedimap.cpp:1553 msgid "Uploading status of messages to server" msgstr "بارگذاری وضعیت پیامها در کارساز" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1647 msgid "Creating subfolders on server" msgstr "ایجاد زیرپوشهها در کارساز" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1707 msgid "" "<qt>" "<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete " @@ -6678,24 +7525,24 @@ msgstr "" "محلی حذف کنید؟ " "<br>شناسههای کاربر: %2</p></qt>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1719 msgid "Deleting removed messages from server" msgstr "حذف نامهای حذفشده از کارساز" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1758 msgid "Checking folder validity" msgstr "بررسی اعتبار پوشه" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1972 msgid "Folder listing failed in interesting ways." msgstr "فهرستنویسی پوشه از راههای جالبی خراب شد." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2058 #, c-format msgid "Retrieving folders for namespace %1" msgstr "بازیابی پوشهها برای فضای نام %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2300 msgid "" "<qt>" "<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it " @@ -6705,11 +7552,11 @@ msgstr "" "<p>به نظر میرسد که پوشۀ <b>%1</b> حذف شد. میخواهید آن را از کارساز حذف " "کنید؟</p></qt>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2597 msgid "Aborted" msgstr "ساقط شد" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2812 msgid "" "The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " "cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." @@ -6718,7 +7565,7 @@ msgstr "" "نمیتوان در مورد این کارساز استفاده کرد؛ لطفاً، KMail را به طور متفاوتی مجدداً " "پیکربندی کنید." -#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2840 #, fuzzy msgid "" "The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " @@ -6728,15 +7575,15 @@ msgstr "" "نمیتوان در مورد این کارساز استفاده کرد؛ لطفاً، KMail را به طور متفاوتی مجدداً " "پیکربندی کنید." -#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2951 msgid "Error while setting annotation: " msgstr "خطا هنگام تنظیم حاشیهنویسی:" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3079 kmfoldercachedimap.cpp:3082 msgid "lost+found" msgstr "" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3117 #, fuzzy msgid "" "<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to " @@ -6751,11 +7598,11 @@ msgstr "" "یا آنها را به خارج از این پوشه حرکت دهد.</p> " "<p>میخواهید همین حالا این پیامها را به پوشۀ دیگر حرکت دهید؟</p>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3123 msgid "Insufficient access rights" msgstr "" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3129 #, fuzzy msgid "" "<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " @@ -6771,55 +7618,62 @@ msgstr "" "یا آنها را به خارج از این پوشه حرکت دهد.</p> " "<p>میخواهید همین حالا این پیامها را به پوشۀ دیگر حرکت دهید؟</p>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1903 msgid "Do Not Move" msgstr "حرکت داده نشود" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3138 msgid "Move Messages to Folder" msgstr "حرکت دادن پیامها به پوشه" -#: kmfolderdia.cpp:83 +#: kmfolderdia.cpp:84 msgid "Permissions (ACL)" msgstr "مجوزها )ACL(" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 -#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 +#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119 #, no-c-format msgid "General" msgstr "عمومی" -#: kmfolderdia.cpp:124 +#: kmfolderdia.cpp:125 msgid "Templates" msgstr "قالبها" -#: kmfolderdia.cpp:133 +#: kmfolderdia.cpp:134 msgid "Access Control" msgstr "کنترل دستیابی" -#: kmfolderdia.cpp:140 +#: kmfolderdia.cpp:141 msgid "Quota" msgstr "" +#: kmfolderdia.cpp:327 +msgid "" +"Not enough permissions to rename this folder.\n" +"The parent folder doesn't have write support.\n" +"A sync is needed after changing the permissions." +msgstr "" + #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 -#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 +#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Use custom &icons" msgstr "استفاده از &شمایلهای سفارشی" -#: kmfolderdia.cpp:304 +#: kmfolderdia.cpp:361 msgid "&Normal:" msgstr "&عادی:" -#: kmfolderdia.cpp:319 +#: kmfolderdia.cpp:376 msgid "&Unread:" msgstr "&خواندهنشده:" -#: kmfolderdia.cpp:356 +#: kmfolderdia.cpp:413 msgid "Act on new/unread mail in this folder" msgstr "کنش روی نامۀ جدید/خواندهنشده در این پوشه" -#: kmfolderdia.cpp:358 +#: kmfolderdia.cpp:415 msgid "" "<qt>" "<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " @@ -6839,15 +7693,15 @@ msgstr "" "خواندهنشده بپرد، این گزینه را علامت نزنید. این کار برای چشمپوشی از هر نامۀ " "جدید/خواندهنشده در پوشۀ زباله و هرزنامهتان مفید است.</p></qt>" -#: kmfolderdia.cpp:374 +#: kmfolderdia.cpp:431 msgid "Include this folder in mail checks" msgstr "قرار دادن این پوشه در بررسیهای نامه" -#: kmfolderdia.cpp:385 +#: kmfolderdia.cpp:442 msgid "Keep replies in this folder" msgstr "حفظ پاسخها در این پوشه" -#: kmfolderdia.cpp:387 +#: kmfolderdia.cpp:444 msgid "" "Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " "put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " @@ -6857,34 +7711,34 @@ msgstr "" "پوشۀ پیکربندیشدۀ نامۀ ارسالی، در همین پوشه قرار بگیرد، این گزینه را علامت " "بزنید." -#: kmfolderdia.cpp:402 +#: kmfolderdia.cpp:459 msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" msgstr "نمایش ستون فرستنده/گیرنده در فهرست پیامها" -#: kmfolderdia.cpp:404 +#: kmfolderdia.cpp:461 msgid "Sho&w column:" msgstr "&نمایش ستون:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 -#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 -#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 +#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 +#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "Sender" msgstr "فرستنده" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 -#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 -#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 +#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 +#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296 #, no-c-format msgid "Receiver" msgstr "گیرنده" -#: kmfolderdia.cpp:423 +#: kmfolderdia.cpp:480 msgid "&Sender identity:" msgstr "هویت &فرستنده:" -#: kmfolderdia.cpp:429 +#: kmfolderdia.cpp:486 msgid "" "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " "in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " @@ -6898,15 +7752,15 @@ msgstr "" "رمزبندی به طور خودکار استفاده کند. هویتها را میتوان در محاورۀ اصلی پیکربندی " "برپا کرد. )تنظیمات-<پیکربندی KMail(" -#: kmfolderdia.cpp:442 +#: kmfolderdia.cpp:500 msgid "&Folder contents:" msgstr "محتویات &پوشه:" -#: kmfolderdia.cpp:475 +#: kmfolderdia.cpp:533 msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "تولید هشدارهای آزاد/&اشغال و فعال برای:" -#: kmfolderdia.cpp:482 +#: kmfolderdia.cpp:540 msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " @@ -6934,29 +7788,40 @@ msgstr "" "یک پوشۀ سراسری شرکت که دارای رویدادهای اختیاری است برای »هیچ کس« استفاده " "نمیشود زیرا مشخص نمیشود که چه کسی به سراغ این رویدادها میرود." -#: kmfolderdia.cpp:497 +#: kmfolderdia.cpp:555 msgid "Nobody" msgstr "هیچ کس" -#: kmfolderdia.cpp:498 +#: kmfolderdia.cpp:556 msgid "Admins of This Folder" msgstr "سرپرستیهای این پوشه" -#: kmfolderdia.cpp:499 +#: kmfolderdia.cpp:557 msgid "All Readers of This Folder" msgstr "تمام خوانندگان این پوشه" -#: kmfolderdia.cpp:502 +#: kmfolderdia.cpp:560 msgid "" "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " msgstr "" -#: kmfolderdia.cpp:506 +#: kmfolderdia.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Block free/&busy and alarms locally" +msgid "Block alarms locally" msgstr "تولید هشدارهای آزاد/&اشغال و فعال برای:" -#: kmfolderdia.cpp:585 +#: kmfolderdia.cpp:576 +msgid "Share unread state with all users" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:579 +msgid "" +"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for " +"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user " +"with access to this folder has her own unread state." +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:661 msgid "" "You have configured this folder to contain groupware information and the " "general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " @@ -6970,70 +7835,70 @@ msgstr "" "حذف کنید، لازم است مخفی کردن پوشههای گروهافزاری که قادر به دیدن آن هستید را " "موقتاً غیرفعال کنید." -#: kmfolderdir.cpp:184 +#: kmfolderdir.cpp:209 msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>پوشۀ <b>%1</b> را نمیتوان وارد کرد.</qt>" -#: kmfolderdir.cpp:192 +#: kmfolderdir.cpp:217 msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>" msgstr "<qt>پوشۀ <b>%1</b> خوانا نیست.</qt>" -#: kmfolderimap.cpp:251 +#: kmfolderimap.cpp:247 msgid "Removing folder" msgstr "حذف پوشه" -#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 +#: kmfolderimap.cpp:248 searchjob.cpp:270 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "نشانی وب: %1" -#: kmfolderimap.cpp:267 +#: kmfolderimap.cpp:263 msgid "Error while removing a folder." msgstr "خطا هنگام حذف یک پوشه." -#: kmfolderimap.cpp:497 +#: kmfolderimap.cpp:491 #, c-format msgid "Destination folder: %1" msgstr "پوشۀ مقصد: %1" -#: kmfolderimap.cpp:1068 +#: kmfolderimap.cpp:1069 msgid "checking" msgstr "بررسی" -#: kmfolderimap.cpp:1118 +#: kmfolderimap.cpp:1119 msgid "Error while querying the server status." msgstr "خطا هنگام پرسوجوی وضعیت کارساز." -#: kmfolderimap.cpp:1233 +#: kmfolderimap.cpp:1234 msgid "Retrieving message status" msgstr "بازیابی وضعیت پیام" -#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 +#: kmfolderimap.cpp:1249 kmfolderimap.cpp:1344 msgid "Retrieving messages" msgstr "بازیابی پیامها" -#: kmfolderimap.cpp:1273 +#: kmfolderimap.cpp:1274 #, c-format msgid "Error while listing the contents of the folder %1." msgstr "خطا هنگام فهرستنویسی محتویات پوشۀ %1." -#: kmfolderimap.cpp:1694 +#: kmfolderimap.cpp:1695 msgid "Error while retrieving messages." msgstr "خطا هنگام بازیابی پیامها." -#: kmfolderimap.cpp:1763 +#: kmfolderimap.cpp:1764 msgid "Error while creating a folder." msgstr "خطا هنگام ایجاد یک پوشه." -#: kmfolderimap.cpp:2130 +#: kmfolderimap.cpp:2131 msgid "updating message counts" msgstr "بهروزرسانی شمارشهای پیام" -#: kmfolderimap.cpp:2154 +#: kmfolderimap.cpp:2155 msgid "Error while getting folder information." msgstr "خطا هنگام به دست آوردن اطلاعات پوشه." -#: kmfolderindex.cpp:334 +#: kmfolderindex.cpp:369 msgid "" "The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" "This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " @@ -7044,19 +7909,19 @@ msgstr "" "شامل پرچمهای وضعیت است، ممکن است از دست برود. میخواهید به پروندۀ نمایهتان " "تنزل رتبه دهید؟" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Downgrade" msgstr "تنزل رتبه دادن" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Do Not Downgrade" msgstr "عدم تنزل رتبه" -#: kmfolderindex.cpp:491 +#: kmfolderindex.cpp:529 #, fuzzy msgid "" "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " -"information, including status flags, will be lost." +"information, like status flags, might get lost." msgstr "" "نمایۀ نامه برای »%1« از یک نسخۀ ناشناختۀ KMail) %2( است.\n" "این نمایه را میتوان از پوشۀ نامهتان مجدداً به وجود آورد، اما برخی اطلاعات، که " @@ -7079,25 +7944,25 @@ msgstr "" msgid "Folder `%1' changed; recreating index." msgstr "پوشۀ »%1« تغییر کرد؛ ایجاد مجدد نمایه." -#: kmfoldermaildir.cpp:252 +#: kmfoldermaildir.cpp:253 msgid "Could not sync maildir folder." msgstr "پوشۀ maildir را نمیتوان همگامسازی کرد." -#: kmfoldermaildir.cpp:417 +#: kmfoldermaildir.cpp:418 msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." msgstr "نمیتوان پیام را به پوشه اضافه کرد، احتمالاً فضای دیسک کم است." -#: kmfoldermaildir.cpp:510 +#: kmfoldermaildir.cpp:514 msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." msgstr "" "KMFolderMaildir::addMsg: به طور غیر عادی به جلوگیری از اتلاف دادهها پایان " "میدهد." -#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 +#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799 msgid "Writing index file" msgstr "نوشتن پروندۀ نمایه" -#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 +#: kmfoldermaildir.cpp:896 kmfoldermbox.cpp:808 msgid "" "Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" "please remove them from there if you do not want KMail to send them." @@ -7105,7 +7970,7 @@ msgstr "" "ارسالیتان حاوی پیامهایی است که احتمالاً توسط KMail ایجاد نشدند؛\n" "لطفاً، اگر نمیخواهید KMail آنها را ارسال کند، آنها را از آنجا حذف کنید." -#: kmfoldermbox.cpp:111 +#: kmfoldermbox.cpp:112 msgid "" "Cannot open file \"%1\":\n" "%2" @@ -7113,7 +7978,7 @@ msgstr "" "پروندۀ »%1« را نمیتوان باز کرد:\n" "%2" -#: kmfoldermbox.cpp:128 +#: kmfoldermbox.cpp:129 msgid "" "<qt>" "<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " @@ -7131,38 +7996,38 @@ msgstr "" "را برای اطلاعات در مورد این که چطور از رخ دادن مجدد این مسئله جلوگیری شود، " "بخوانید.</p></qt>" -#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 +#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159 msgid "Index Out of Date" msgstr "نمایۀ تاریخ گذشته" -#: kmfoldermbox.cpp:165 +#: kmfoldermbox.cpp:166 msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." msgstr "پوشۀ »%1« تغییر کرد. ایجاد مجدد نمایه." -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2" msgstr "پروندۀ نمایۀ <b>%1</b> را نتوانست همگام کند: %2" -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." msgstr "خطای درونی. لطفاً، جزئیات را رونوشت کنید و اشکال را گزارش دهید." -#: kmfoldermbox.cpp:597 +#: kmfoldermbox.cpp:602 #, c-format msgid "" "_n: Creating index file: one message done\n" "Creating index file: %n messages done" msgstr "ایجاد پروندۀ نمایه: %n پیام انجام شد" -#: kmfoldermbox.cpp:1038 +#: kmfoldermbox.cpp:1043 msgid "Could not add message to folder: " msgstr "نتوانست پیام را به پوشه اضافه کند:" -#: kmfoldermbox.cpp:1119 +#: kmfoldermbox.cpp:1127 msgid "Could not add message to folder:" msgstr "نتوانست پیام را به پوشه اضافه کند:" -#: kmfoldermbox.cpp:1121 +#: kmfoldermbox.cpp:1129 msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" msgstr "نتوانست پیام را به پوشه اضافه کند )فضایی در دستگاه نمانده است؟(" @@ -7170,11 +8035,11 @@ msgstr "نتوانست پیام را به پوشه اضافه کند )فضایی msgid "Are you sure you want to expire old messages?" msgstr "مطمئن هستید که میخواهید پیامهای قدیمی انقضا یابد؟" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire Old Messages?" msgstr "پیامهای قدیمی انقضا یابد؟" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire" msgstr "انقضا" @@ -7186,7 +8051,7 @@ msgstr "" "»%1« برای این که یک پوشه باشد، ظاهر نمیشود.\n" "لطفاً، پرونده را به طور غیر عادی حرکت دهید." -#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1368 msgid "" "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" "please make sure that you can view and modify the content of this folder." @@ -7194,7 +8059,7 @@ msgstr "" "مجوزهای پوشۀ »%1« نادرست هستند؛\n" "لطفاً، مطمئن شوید که میتوانید محتوای این پوشه را مشاهده کنید و تغییر دهید." -#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1360 msgid "" "KMail could not create folder '%1';\n" "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." @@ -7213,7 +8078,7 @@ msgstr "" msgid "Could Not Create Folder" msgstr "خرابی در ایجاد پوشه" -#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1676 msgid "" "Cannot create file `%1' in %2.\n" "KMail cannot start without it." @@ -7221,124 +8086,125 @@ msgstr "" "پروندۀ »%1« را در %2 نمیتوان ایجاد کرد.\n" "KMail را بدون آن نمیتوان آغاز کرد." -#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 -#: kmfolderseldlg.cpp:416 -msgid "Path" -msgstr "مسیر" - -#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 -#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 +#: kmfolderseldlg.cpp:25 kmfolderseldlg.cpp:47 kmfoldertree.cpp:1091 +#: kmfoldertree.cpp:1112 treebase.cpp:99 msgid "&New Subfolder..." msgstr "زیرپوشۀ &جدید..." -#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 +#: kmfolderseldlg.cpp:26 kmfolderseldlg.cpp:48 msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" msgstr "ایجاد یک زیرپوشۀ جدید زیرپوشهای که در حال حاضر برگزیده شده" -#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 +#: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55 +msgid "You can start typing to filter the list of folders" +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130 msgid "View Columns" msgstr "ستونهای نما" -#: kmfoldertree.cpp:388 +#: kmfoldertree.cpp:409 msgid "Unread Column" msgstr "ستون خواندهنشده" -#: kmfoldertree.cpp:389 +#: kmfoldertree.cpp:410 msgid "Total Column" msgstr "کل ستون" -#: kmfoldertree.cpp:390 +#: kmfoldertree.cpp:411 #, fuzzy msgid "Size Column" msgstr "ستونهای نما" -#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 +#: kmfoldertree.cpp:591 kmfoldertree.cpp:1094 msgid "Searches" msgstr "جستجوها" -#: kmfoldertree.cpp:884 +#: kmfoldertree.cpp:920 msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>به پیام خواندهنشدۀ بعدی در پوشۀ <b>%1</b> میروید؟</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:886 +#: kmfoldertree.cpp:922 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "رفتن به پیام خواندهنشدۀ بعدی" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Go To" msgstr "برو به" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Do Not Go To" msgstr "نرو به" -#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 +#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780 msgid "&New Folder..." msgstr "پوشۀ &جدید..." -#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 +#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668 msgid "Check &Mail" msgstr "بررسی &نامه" -#: kmfoldertree.cpp:1084 +#: kmfoldertree.cpp:1119 #, fuzzy msgid "&Copy Folder To" msgstr "&حرکت پوشه به" -#: kmfoldertree.cpp:1090 +#: kmfoldertree.cpp:1125 msgid "&Move Folder To" msgstr "&حرکت پوشه به" -#: kmfoldertree.cpp:1104 +#: kmfoldertree.cpp:1141 #, fuzzy msgid "Add to Favorite Folders" msgstr "پوشههای استاندارد گروهافزار" -#: kmfoldertree.cpp:1123 -msgid "Subscription..." +#: kmfoldertree.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Serverside Subscription..." msgstr "اشتراک..." -#: kmfoldertree.cpp:1126 +#: kmfoldertree.cpp:1163 #, fuzzy msgid "Local Subscription..." msgstr "اشتراک..." -#: kmfoldertree.cpp:1133 +#: kmfoldertree.cpp:1170 msgid "Refresh Folder List" msgstr "بازآوری فهرست پوشه" -#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 +#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771 msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "&عیبیابی نهانگاه IMAP..." -#: kmfoldertree.cpp:1242 +#: kmfoldertree.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the " -"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " +"<qt>Cannot create folder under <b>%1</b> because of insufficient permissions on " +"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " "administrator to grant you rights to do so.</qt> " msgstr "" "<qt>پوشۀ <b>%1</b> را به خاطر مجوزهای ناکافی در کارساز نمیتوان ایجاد کرد. اگر " "فکر میکنید قادر به ایجاد زیرپوشهها در اینجا هستید، از سرپرستتان برای تضمین " "این که حقوق انجام این کار را دارید بپرسید.</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 -#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 +#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419 +#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220 msgid "Unread" msgstr "خواندهنشده" -#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 -#: kmmainwidget.cpp:436 +#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:414 kmmainwidget.cpp:421 +#: kmmainwidget.cpp:428 msgid "Total" msgstr "کل" -#: kmfoldertree.cpp:1951 +#: kmfoldertree.cpp:1989 #, fuzzy msgid "" "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same " "name already exists.</qt>" msgstr "<qt>خرابی در ایجاد پوشۀ <b>%1</b>، پوشه از قبل وجود دارد.</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:1961 +#: kmfoldertree.cpp:2000 #, fuzzy msgid "" "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied " @@ -7346,105 +8212,110 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>پوشۀ <b>%1</b> را نمیتوان به زیرپوشهای در زیر خودش حرکت داد.</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:1970 +#: kmfoldertree.cpp:2010 #, fuzzy msgid "" "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>" msgstr "" "<qt>پوشۀ <b>%1</b> را نمیتوان به زیرپوشهای در زیر خودش حرکت داد.</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:2012 +#: kmfoldertree.cpp:2055 msgid "Moving the selected folders is not possible" msgstr "" -#: kmheaders.cpp:130 +#: kmheaders.cpp:132 msgid "Status" msgstr "وضعیت" -#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 +#: kmheaders.cpp:133 kmsearchpattern.h:218 msgid "Important" msgstr "مهم" -#: kmheaders.cpp:132 +#: kmheaders.cpp:134 msgid "Action Item" msgstr "" -#: kmheaders.cpp:133 +#: kmheaders.cpp:135 msgid "Attachment" msgstr "پیوست" -#: kmheaders.cpp:134 +#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233 +#, fuzzy +msgid "Invitation" +msgstr "مستندات" + +#: kmheaders.cpp:137 msgid "Spam/Ham" msgstr "هرزنامه/Ham" -#: kmheaders.cpp:135 +#: kmheaders.cpp:138 msgid "Watched/Ignored" msgstr "پایششده/چشمپوشی شده" -#: kmheaders.cpp:136 +#: kmheaders.cpp:139 msgid "Signature" msgstr "امضا" -#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 -#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 +#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:145 templatesinsertcommand.cpp:246 msgid "Subject" msgstr "موضوع" -#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 -#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 +#: kmheaders.cpp:186 kmheaders.cpp:799 kmheaders.cpp:2641 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:170 msgid "Date" msgstr "تاریخ" -#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 +#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643 #, fuzzy msgid "Order of Arrival" msgstr "تاریخ )ترتیب ورود(" -#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 +#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648 msgid " (Status)" msgstr " )وضعیت(" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 #, c-format msgid "" "_n: 1 unsent\n" "%n unsent" msgstr "%n ارسالنشده" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 msgid "0 unsent" msgstr "۰ ارسالنشده" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 #, c-format msgid "" "_n: 1 unread\n" "%n unread" msgstr "%n خواندهنشده" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 msgid "0 unread" msgstr "۰ خواندهنشده" -#: kmheaders.cpp:1364 +#: kmheaders.cpp:1402 msgid "" "_n: 1 message, %1.\n" "%n messages, %1." msgstr "%n پیام، %1." -#: kmheaders.cpp:1365 +#: kmheaders.cpp:1403 msgid "0 messages" msgstr "۰ پیام" -#: kmheaders.cpp:1367 +#: kmheaders.cpp:1405 msgid "" "_: %1 = n messages, m unread.\n" "%1 Folder is read-only." msgstr "%1 پوشه فقط خواندنی است." -#: kmheaders.cpp:1560 +#: kmheaders.cpp:1598 #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?" @@ -7455,49 +8326,49 @@ msgstr "" "<qt>واقعاً میخواهید %n پیام برگزیده را حذف کنید؟" "<br>به محض این که حذف میشوند، آنها را نمیتوان بازگرداند.</qt>" -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Messages" msgstr "حذف پیامها" -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Message" msgstr "حذف پیام" -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages deleted successfully." msgstr "پیامها با موفقیت حذف شدند." -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages moved successfully" msgstr "پیامها با موفقیت منتقل شدند" -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Deleting messages failed." msgstr "خرابی در حذف پیامها." -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Moving messages failed." msgstr "خرابی در حرکت پیامها." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Deleting messages canceled." msgstr "حذف پیامها لغو شد." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Moving messages canceled." msgstr "حرکت پیامها لغو شد." -#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 -#: searchwindow.cpp:833 +#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508 +#: searchwindow.cpp:856 msgid "&Copy To" msgstr "&رونوشت در" -#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 -#: searchwindow.cpp:834 +#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986 +#: searchwindow.cpp:857 msgid "&Move To" msgstr "&حرکت به" -#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 +#: kmheaders.cpp:2818 kmheaders.cpp:2858 msgid "" "Failure modifying %1\n" "(No space left on device?)" @@ -7505,85 +8376,97 @@ msgstr "" "خرابی در تغییر %1\n" ")فضایی در دستگاه باقی نماند؟(" -#: kmkernel.cpp:684 +#: kmkernel.cpp:712 msgid "Certificate Signature Request" msgstr "درخواست امضای گواهینامه" -#: kmkernel.cpp:687 +#: kmkernel.cpp:715 msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." msgstr "لطفاً، گواهینامهای از پیوست ایجاد کنید و برای فرستنده بازگشت دهید." -#: kmkernel.cpp:1210 +#: kmkernel.cpp:1246 msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" msgstr "KMail، برای برونخط شدن تنظیم میشود؛ تمام کارهای شبکه معلق میشوند" -#: kmkernel.cpp:1220 +#: kmkernel.cpp:1256 msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" msgstr "" "KMail، برای برخط شدن تنظیم میشود؛ تمام کارهای شبکه از سر گرفته میشوند" -#: kmkernel.cpp:1241 +#: kmkernel.cpp:1283 msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" msgstr "در حال حاضر KMail در حالت برونخط است. چقدر میخواهید پیش بروید؟" -#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 +#: kmkernel.cpp:1286 kmmainwidget.cpp:1924 msgid "Work Online" msgstr "کار کردن برخط" -#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 +#: kmkernel.cpp:1287 kmmainwidget.cpp:1922 msgid "Work Offline" msgstr "کار کردن برونخط" -#: kmkernel.cpp:1379 +#: kmkernel.cpp:1429 msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." msgstr "مجوز خواندن/نوشتن در پوشۀ دریافتی ندارید." -#: kmkernel.cpp:1387 +#: kmkernel.cpp:1437 msgid "outbox" msgstr "ارسالی" -#: kmkernel.cpp:1389 +#: kmkernel.cpp:1439 msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." msgstr "مجوز خواندن/نوشتن در پوشۀ ارسالیتان را ندارید." -#: kmkernel.cpp:1406 +#: kmkernel.cpp:1456 msgid "sent-mail" msgstr "نامۀ ارسالی" -#: kmkernel.cpp:1408 +#: kmkernel.cpp:1458 msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." msgstr "مجوز خواندن/نوشتن در پوشۀ نامۀ ارسالیتان را ندارید." -#: kmkernel.cpp:1415 +#: kmkernel.cpp:1465 msgid "trash" msgstr "زباله" -#: kmkernel.cpp:1417 +#: kmkernel.cpp:1467 msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." msgstr "مجوز خواندن/نوشتن در پوشۀ زبالهتان را ندارید." -#: kmkernel.cpp:1424 +#: kmkernel.cpp:1474 msgid "drafts" msgstr "پیشنویسها" -#: kmkernel.cpp:1426 +#: kmkernel.cpp:1476 msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." msgstr "مجوز خواندن/نوشتن در پوشۀ پیشنویسهایتان را ندارید." -#: kmkernel.cpp:1435 +#: kmkernel.cpp:1485 msgid "templates" msgstr "قالبها" -#: kmkernel.cpp:1437 +#: kmkernel.cpp:1487 msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." msgstr "مجوز خواندن/نوشتن در پوشۀ زبالهتان را ندارید." -#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 -#: searchwindow.cpp:633 +#: kmkernel.cpp:1531 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477 msgid "Last Search" msgstr "آخرین جستجو" -#: kmkernel.cpp:1777 +#: kmkernel.cpp:1716 +msgid "" +"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices " +"will now be regenerated.\n" +"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n" +"Contact your administrator if this happens frequently.\n" +"Some information, like status flags, might get lost." +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1721 +msgid "Problem with mail indices" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1879 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " @@ -7598,7 +8481,7 @@ msgstr "" "این هر پروندۀ موجود را با همین نام در <i>%7</i> جایگزین کند." "<p><strong> میخواهید %3، پروندههای نامه را الان حرکت دهد؟</strong></qt>" -#: kmkernel.cpp:1789 +#: kmkernel.cpp:1891 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " @@ -7610,15 +8493,15 @@ msgstr "" "%2 میتواند محتویات <i>%6</i> را برای شما به این پوشه حرکت دهد. " "<p><strong>میخواهید %3، پروندههای نامه را الان حرکت دهد؟</strong></qt>" -#: kmkernel.cpp:1798 +#: kmkernel.cpp:1900 msgid "Migrate Mail Files?" msgstr "پروندۀ نامهها جا به جا شود؟" -#: kmkernel.cpp:2023 +#: kmkernel.cpp:2135 msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" msgstr "KMail، با یک خطای مهلک مواجه شد و الان پایان مییابد" -#: kmkernel.cpp:2025 +#: kmkernel.cpp:2137 #, c-format msgid "" "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" @@ -7629,121 +8512,121 @@ msgstr "" "خطا این بود:\n" "%1" -#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmkernel.cpp:2270 kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Empty Trash" msgstr "خالی کردن زباله" -#: kmkernel.cpp:2159 +#: kmkernel.cpp:2271 msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" msgstr "مطمئن هستید که میخواهید پوشههای زبالۀ تمام حسابها را خالی کنید؟" -#: kmlineeditspell.cpp:105 +#: kmlineeditspell.cpp:134 msgid "vCard Import Failed" msgstr "خرابی در واردات vCard" -#: kmlineeditspell.cpp:116 +#: kmlineeditspell.cpp:135 msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>قادر به دستیابی به <b>%1</b> نیست.</qt>" -#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 +#: kmlineeditspell.cpp:194 recipientspicker.cpp:578 msgid "Recent Addresses" msgstr "نشانیهای جدید" -#: kmmainwidget.cpp:611 +#: kmmainwidget.cpp:601 msgid "S&earch:" msgstr "&جستجو:" -#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 +#: kmmainwidget.cpp:664 kmmainwidget.cpp:1686 msgid "Move Message to Folder" msgstr "حرکت پیام به پوشه" -#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 +#: kmmainwidget.cpp:669 kmmainwidget.cpp:1795 msgid "Copy Message to Folder" msgstr "رونوشت پیام در پوشه" -#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 +#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1674 msgid "Jump to Folder" msgstr "پرش به پوشه" -#: kmmainwidget.cpp:743 +#: kmmainwidget.cpp:717 msgid "Remove Duplicate Messages" msgstr "حذف پیامهای دونسخهای" -#: kmmainwidget.cpp:748 +#: kmmainwidget.cpp:722 msgid "Abort Current Operation" msgstr "ساقط کردن عمل جاری" -#: kmmainwidget.cpp:753 +#: kmmainwidget.cpp:727 msgid "Focus on Next Folder" msgstr "تمرکز بر پوشۀ بعدی" -#: kmmainwidget.cpp:758 +#: kmmainwidget.cpp:732 msgid "Focus on Previous Folder" msgstr "تمرکز بر پوشۀ قبلی" -#: kmmainwidget.cpp:763 +#: kmmainwidget.cpp:737 msgid "Select Folder with Focus" msgstr "گزینش پوشه با تمرکز" -#: kmmainwidget.cpp:768 +#: kmmainwidget.cpp:742 msgid "Focus on Next Message" msgstr "تمرکز بر پیام بعدی" -#: kmmainwidget.cpp:773 +#: kmmainwidget.cpp:747 msgid "Focus on Previous Message" msgstr "تمرکز بر پیام قبلی" -#: kmmainwidget.cpp:778 +#: kmmainwidget.cpp:752 msgid "Select Message with Focus" msgstr "گزینش پیام با تمرکز" -#: kmmainwidget.cpp:977 +#: kmmainwidget.cpp:951 msgid "" "_n: 1 new message in %1\n" "%n new messages in %1" msgstr "%n پیامهای جدید در %1" -#: kmmainwidget.cpp:993 +#: kmmainwidget.cpp:967 msgid "" "_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" "<b>New mail arrived</b>" "<br>%1" msgstr "<b>نامۀ جدید رسیده</b><br>%1" -#: kmmainwidget.cpp:997 +#: kmmainwidget.cpp:971 msgid "New mail arrived" msgstr "نامۀ جدید رسید" -#: kmmainwidget.cpp:1128 +#: kmmainwidget.cpp:1100 #, c-format msgid "Properties of Folder %1" msgstr "ویژگیهای پوشۀ %1" -#: kmmainwidget.cpp:1149 +#: kmmainwidget.cpp:1124 msgid "This folder does not have any expiry options set" msgstr "این پوشه، تنظیم گزینههای انقضا ندارد" -#: kmmainwidget.cpp:1157 +#: kmmainwidget.cpp:1132 msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>مطمئن هستید که میخواهید پوشۀ <b>%1</b> انقضا یابد؟ </qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1158 +#: kmmainwidget.cpp:1133 msgid "Expire Folder" msgstr "انقضای پوشه" -#: kmmainwidget.cpp:1159 +#: kmmainwidget.cpp:1134 msgid "&Expire" msgstr "&انقضا" -#: kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Move to Trash" msgstr "حرکت به زباله" -#: kmmainwidget.cpp:1178 +#: kmmainwidget.cpp:1153 msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" msgstr "مطمئن هستید که میخواهید پوشۀ زباله را خالی کنید؟" -#: kmmainwidget.cpp:1179 +#: kmmainwidget.cpp:1154 msgid "" "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> " "to the trash?</qt>" @@ -7751,15 +8634,27 @@ msgstr "" "<qt>مطمئن هستید که میخواهید تمام پیامها را از پوشۀ <b>%1</b> " "به زباله حرکت دهید؟</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1198 +#: kmmainwidget.cpp:1173 msgid "Moved all messages to the trash" msgstr "تمام پیامها به زباله حرکت داده شد" -#: kmmainwidget.cpp:1220 +#: kmmainwidget.cpp:1200 +msgid "" +"It is not possible to delete this folder right now because it is being " +"syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete " +"and then try again." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete folder" +msgstr "خرابی در ایجاد پوشه" + +#: kmmainwidget.cpp:1209 msgid "Delete Search" msgstr "حذف جستجو" -#: kmmainwidget.cpp:1221 +#: kmmainwidget.cpp:1210 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?" "<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>" @@ -7767,15 +8662,15 @@ msgstr "" "<qt>مطمئن هستید که میخواهید جستجوی <b>%1</b> را حذف کنید؟" "<br>هر پیامی که آن نمایش میدهد باز هم در پوشۀ اصلیشان موجود میباشند.</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1225 +#: kmmainwidget.cpp:1214 msgid "Delete Folder" msgstr "حذف پوشه" -#: kmmainwidget.cpp:1228 +#: kmmainwidget.cpp:1217 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>مطمئن هستید که میخواهید پوشۀ خالی <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1233 +#: kmmainwidget.cpp:1222 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> " "and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " @@ -7788,7 +8683,7 @@ msgstr "" "<p><b>آگاه باشید</b> که پیامهای دور انداختهشده در پوشۀ زبالهتان ذخیره " "نمیشوند و برای همیشه حذف میشوند.</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1242 +#: kmmainwidget.cpp:1231 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>" ", discarding its contents? " @@ -7800,7 +8695,7 @@ msgstr "" "<p><b>آگاه باشید</b> که پیامهای دور انداختهشده در پوشۀ زبالهتان ذخیره " "نمیشوند و برای همیشه حذف میشوند.</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1249 +#: kmmainwidget.cpp:1238 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> " "and all its subfolders, discarding their contents? " @@ -7812,17 +8707,7 @@ msgstr "" "<p><b>آگاه باشید</b> که پیامهای دور انداختهشده در پوشۀ زبالهتان ذخیره " "نمیشوند و برای همیشه حذف میشوند.</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1268 -msgid "" -"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> " -"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " -"reset to the main Inbox folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>پوشهای که حذف کردید به حساب <b>%1</b> مربوط بود که نامه به آن انتقال داده " -"شد. پوشۀ حسابی که نامۀ جدید به آن انتقال مییابد در پوشۀ اصلی دریافتی بازنشانی " -"شد.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1349 +#: kmmainwidget.cpp:1313 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." @@ -7831,11 +8716,11 @@ msgstr "" "این کار تمام تغییراتی که به طور محلی در پوشههای IMAP خود ایجاد کردهاید را حذف " "میکند." -#: kmmainwidget.cpp:1365 +#: kmmainwidget.cpp:1329 msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" msgstr "مطمئن هستید که میخواهید تمام پیامهای قدیمی انقضا یابد؟" -#: kmmainwidget.cpp:1389 +#: kmmainwidget.cpp:1353 msgid "" "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " "the likelihood that your system will be compromised by other present and " @@ -7845,15 +8730,15 @@ msgstr "" "احتمال این که سیستمتان با اعمال امنیتی کنونی و پیشبینی شده سازش یابد، افزایش " "یابد." -#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 +#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504 msgid "Security Warning" msgstr "اخطار امنیتی" -#: kmmainwidget.cpp:1393 +#: kmmainwidget.cpp:1357 msgid "Use HTML" msgstr "استفاده از زنگام" -#: kmmainwidget.cpp:1413 +#: kmmainwidget.cpp:1377 msgid "" "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " @@ -7863,19 +8748,19 @@ msgstr "" "میکند و ممکن است احتمال این که سیستمتان با اعمال امنیتی کنونی و پیشبینی شده " "سازش یابد را افزایش دهد." -#: kmmainwidget.cpp:1417 +#: kmmainwidget.cpp:1381 msgid "Load External References" msgstr "بارگذاری مرجعهای خارجی" -#: kmmainwidget.cpp:1658 +#: kmmainwidget.cpp:1634 msgid "Filter on Mailing-List..." msgstr "پالایش در فهرست نامه..." -#: kmmainwidget.cpp:1663 +#: kmmainwidget.cpp:1639 msgid "Filter on Mailing-List %1..." msgstr "پالایش در فهرست نامۀ %1..." -#: kmmainwidget.cpp:1761 +#: kmmainwidget.cpp:1738 msgid "" "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " "have not yet configured an IMAP server for this.\n" @@ -7885,504 +8770,512 @@ msgstr "" "IMAPرا برای این پیکربندی نکردهاید.\n" "این کار را در تب »پالایش« پیکربندی حساب IMAP میتوانید انجام دهید." -#: kmmainwidget.cpp:1766 +#: kmmainwidget.cpp:1743 msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "پالایش سمت کارساز پیکربندی نشد" -#: kmmainwidget.cpp:1793 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +#: kmmainwidget.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " +"installation." msgstr "مدیر گواهینامه را نتوانست آغاز کند، لطفاً، نصب خود را بررسی کنید." -#: kmmainwidget.cpp:1810 +#: kmmainwidget.cpp:1787 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." msgstr "" "مشاهدهگر GnuPG Log )kwatchgnupg( را نتوانست آغاز کند؛ لطفاً، نصبتان را بررسی " "کنید." -#: kmmainwidget.cpp:2485 +#: kmmainwidget.cpp:2508 #, fuzzy msgid "Forward With Custom Template" msgstr "پیشسو با قالب سفارشی" -#: kmmainwidget.cpp:2494 +#: kmmainwidget.cpp:2517 #, fuzzy msgid "Reply With Custom Template" msgstr "پاسخ با قالب سفارشی" -#: kmmainwidget.cpp:2502 +#: kmmainwidget.cpp:2525 #, fuzzy msgid "Reply to All With Custom Template" msgstr "پاسخ به همه با قالب سفارشی" -#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 +#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630 msgid "(no custom templates)" msgstr ")بدون قالب سفارشی(" -#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 +#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139 msgid "Save &As..." msgstr "ذخیره &به عنوان..." -#: kmmainwidget.cpp:2629 +#: kmmainwidget.cpp:2652 msgid "&Compact All Folders" msgstr "&فشرده کردن تمام پوشهها" -#: kmmainwidget.cpp:2633 +#: kmmainwidget.cpp:2656 msgid "&Expire All Folders" msgstr "&انقضای تمام پوشهها" -#: kmmainwidget.cpp:2637 +#: kmmainwidget.cpp:2660 msgid "&Refresh Local IMAP Cache" msgstr "&بازآوری نهانگاه محلی IMAP" -#: kmmainwidget.cpp:2641 +#: kmmainwidget.cpp:2664 msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "خالی کردن تمام پوشههای &زباله" -#: kmmainwidget.cpp:2649 +#: kmmainwidget.cpp:2672 #, fuzzy msgid "Check Mail in Favorite Folders" msgstr "بررسی نامه &در این پوشه" -#: kmmainwidget.cpp:2656 +#: kmmainwidget.cpp:2679 msgid "Check Mail &In" msgstr "بررسی نامه &در" -#: kmmainwidget.cpp:2666 +#: kmmainwidget.cpp:2689 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "&ارسال پیامهای صفشده" -#: kmmainwidget.cpp:2669 +#: kmmainwidget.cpp:2692 msgid "Online Status (unknown)" msgstr "وضعیت برخط )ناشناخته(" -#: kmmainwidget.cpp:2673 +#: kmmainwidget.cpp:2696 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "ارسال پیامهای صفشده از طریق" -#: kmmainwidget.cpp:2684 +#: kmmainwidget.cpp:2707 msgid "&Address Book..." msgstr "کتاب &نشانی..." -#: kmmainwidget.cpp:2689 +#: kmmainwidget.cpp:2712 msgid "Certificate Manager..." msgstr "مدیر گواهینامه..." -#: kmmainwidget.cpp:2694 +#: kmmainwidget.cpp:2717 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "مشاهدهگر ثبت GnuPG..." -#: kmmainwidget.cpp:2699 +#: kmmainwidget.cpp:2722 msgid "&Import Messages..." msgstr "&واردات پیامها..." -#: kmmainwidget.cpp:2704 +#: kmmainwidget.cpp:2727 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "&اشکالزدایی غربال..." -#: kmmainwidget.cpp:2710 +#: kmmainwidget.cpp:2733 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "ویرایش پاسخهای »خارج از دفتر«..." -#: kmmainwidget.cpp:2716 +#: kmmainwidget.cpp:2739 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "پالایش مشاهدهگر &ثبت..." -#: kmmainwidget.cpp:2719 +#: kmmainwidget.cpp:2742 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "جادوگر &ضد هرزنامه..." -#: kmmainwidget.cpp:2721 +#: kmmainwidget.cpp:2744 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "جادوگر &ضد هرزنامه..." -#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 +#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367 msgid "&Move to Trash" msgstr "&حرکت به زباله" -#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 +#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368 msgid "Move message to trashcan" msgstr "حرکت پیام به زبالهدان" -#: kmmainwidget.cpp:2738 +#: kmmainwidget.cpp:2761 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "&حرکت رشته به زباله" -#: kmmainwidget.cpp:2739 +#: kmmainwidget.cpp:2762 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "حرکت رشته به زبالهدان" -#: kmmainwidget.cpp:2743 +#: kmmainwidget.cpp:2766 msgid "Delete T&hread" msgstr "حذف &رشته" -#: kmmainwidget.cpp:2747 +#: kmmainwidget.cpp:2770 msgid "&Find Messages..." msgstr "&یافتن پیامها..." -#: kmmainwidget.cpp:2750 +#: kmmainwidget.cpp:2773 msgid "&Find in Message..." msgstr "&یافتن در پیام..." -#: kmmainwidget.cpp:2753 +#: kmmainwidget.cpp:2776 msgid "Select &All Messages" msgstr "برگزیدن &تمام پیامها" -#: kmmainwidget.cpp:2760 +#: kmmainwidget.cpp:2783 msgid "&Properties" msgstr "&ویژگیها" -#: kmmainwidget.cpp:2763 +#: kmmainwidget.cpp:2786 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "مدیریت فهرست &نامه..." -#: kmmainwidget.cpp:2772 +#: kmmainwidget.cpp:2795 msgid "Mark All Messages as &Read" msgstr "نشاندار کردن تمام پیامها به عنوان &خواندهشده" -#: kmmainwidget.cpp:2775 +#: kmmainwidget.cpp:2798 msgid "&Expiration Settings" msgstr "تنظیمات &انقضا" -#: kmmainwidget.cpp:2778 +#: kmmainwidget.cpp:2801 msgid "&Compact Folder" msgstr "پوشۀ &چکیده" -#: kmmainwidget.cpp:2781 +#: kmmainwidget.cpp:2804 msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "بررسی نامه &در این پوشه" -#: kmmainwidget.cpp:2793 +#: kmmainwidget.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "&Archive Folder..." +msgstr "پوشۀ &جدید..." + +#: kmmainwidget.cpp:2820 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "ترجیح دادن &زنگام به متن ساده" -#: kmmainwidget.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:2823 msgid "Load E&xternal References" msgstr "بارگذاری مرجعهای &خارجی" -#: kmmainwidget.cpp:2799 +#: kmmainwidget.cpp:2826 msgid "&Thread Messages" msgstr "پیامهای &رشته" -#: kmmainwidget.cpp:2802 +#: kmmainwidget.cpp:2829 msgid "Thread Messages also by &Subject" msgstr "همچنین، پیامهای رشته بر اساس &موضوع" -#: kmmainwidget.cpp:2805 +#: kmmainwidget.cpp:2832 #, fuzzy msgid "Copy Folder" msgstr "رونوشت در پوشه" -#: kmmainwidget.cpp:2807 +#: kmmainwidget.cpp:2834 #, fuzzy msgid "Cut Folder" msgstr "پوشه" -#: kmmainwidget.cpp:2809 +#: kmmainwidget.cpp:2836 #, fuzzy msgid "Paste Folder" msgstr "پوشۀ جدید" -#: kmmainwidget.cpp:2812 +#: kmmainwidget.cpp:2839 #, fuzzy msgid "Copy Messages" msgstr "باز کردن پیام" -#: kmmainwidget.cpp:2814 +#: kmmainwidget.cpp:2841 #, fuzzy msgid "Cut Messages" msgstr "پیام جاری" -#: kmmainwidget.cpp:2816 +#: kmmainwidget.cpp:2843 #, fuzzy msgid "Paste Messages" msgstr "حذف پیامها" -#: kmmainwidget.cpp:2820 +#: kmmainwidget.cpp:2847 msgid "&New Message..." msgstr "پیام &جدید..." -#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 +#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927 msgid "New Message From &Template" msgstr "پیام جدید از &قالب" -#: kmmainwidget.cpp:2831 +#: kmmainwidget.cpp:2858 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "پیام جدید &در فهرست نامه..." -#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 +#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 msgid "" "_: Message->\n" "&Forward" msgstr "&پیشسو" -#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 +#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 msgid "&Inline..." msgstr "&درون برنامهای..." -#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 +#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As &Attachment..." msgstr "به عنوان &پیوست..." -#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 +#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As Di&gest..." msgstr "به عنوان &چکیده..." -#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 +#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "&Redirect..." msgstr "&تغییر جهت..." -#: kmmainwidget.cpp:2885 +#: kmmainwidget.cpp:2897 msgid "Send A&gain..." msgstr "ارسال &دوباره..." -#: kmmainwidget.cpp:2890 +#: kmmainwidget.cpp:2902 msgid "&Create Filter" msgstr "&ایجاد پالایه" -#: kmmainwidget.cpp:2893 +#: kmmainwidget.cpp:2905 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "پالایش بر اساس &موضوع..." -#: kmmainwidget.cpp:2898 +#: kmmainwidget.cpp:2910 msgid "Filter on &From..." msgstr "پالایش بر اساس &از..." -#: kmmainwidget.cpp:2903 +#: kmmainwidget.cpp:2915 msgid "Filter on &To..." msgstr "پالایش بر اساس &به..." -#: kmmainwidget.cpp:2908 +#: kmmainwidget.cpp:2920 msgid "Filter on Mailing-&List..." msgstr "پالایش بر اساس &فهرست نامه..." -#: kmmainwidget.cpp:2921 +#: kmmainwidget.cpp:2933 msgid "Mark &Thread" msgstr "نشاندار کردن &رشته" -#: kmmainwidget.cpp:2924 +#: kmmainwidget.cpp:2936 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "نشاندار کردن رشته به عنوان &خواندهشده" -#: kmmainwidget.cpp:2925 +#: kmmainwidget.cpp:2937 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "نشاندار کردن همۀ پیامهای رشتۀ برگزیده به عنوان خواندهشده" -#: kmmainwidget.cpp:2930 +#: kmmainwidget.cpp:2942 msgid "Mark Thread as &New" msgstr "نشاندار کردن رشته به عنوان &جدید" -#: kmmainwidget.cpp:2931 +#: kmmainwidget.cpp:2943 msgid "Mark all messages in the selected thread as new" msgstr "نشاندار کردن همۀ پیامهای رشتۀ برگزیده به عنوان جدید" -#: kmmainwidget.cpp:2936 +#: kmmainwidget.cpp:2948 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "نشاندار کردن رشته به عنوان &خواندهنشده" -#: kmmainwidget.cpp:2937 +#: kmmainwidget.cpp:2949 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "نشاندار کردن همۀ پیامهای رشتۀ برگزیده به عنوان خواندهنشده" -#: kmmainwidget.cpp:2945 +#: kmmainwidget.cpp:2957 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "نشاندار کردن رشته به عنوان &مهم" -#: kmmainwidget.cpp:2948 +#: kmmainwidget.cpp:2960 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "حذف نشان رشتۀ &مهم" -#: kmmainwidget.cpp:2951 +#: kmmainwidget.cpp:2963 #, fuzzy msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "نشاندار کردن رشته به عنوان &جدید" -#: kmmainwidget.cpp:2954 +#: kmmainwidget.cpp:2966 #, fuzzy msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "حذف نشان رشتۀ &مهم" -#: kmmainwidget.cpp:2958 +#: kmmainwidget.cpp:2970 msgid "&Watch Thread" msgstr "&پایش رشته" -#: kmmainwidget.cpp:2962 +#: kmmainwidget.cpp:2974 msgid "&Ignore Thread" msgstr "&چشمپوشی از رشته" -#: kmmainwidget.cpp:2970 +#: kmmainwidget.cpp:2982 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "ذخیرۀ &پیوستها..." -#: kmmainwidget.cpp:2980 +#: kmmainwidget.cpp:2992 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "&اعمال همۀ پالایهها" -#. i18n: file kmail_part.rc line 141 -#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 +#. i18n: file kmail_part.rc line 142 +#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "A&pply Filter" msgstr "&اعمال پالایه" -#: kmmainwidget.cpp:2992 +#: kmmainwidget.cpp:3004 msgid "" "_: View->\n" "&Unread Count" msgstr "شمارش &خواندهنشده" -#: kmmainwidget.cpp:2994 +#: kmmainwidget.cpp:3006 msgid "Choose how to display the count of unread messages" msgstr "انتخاب چگونگی نمایش شمارش پیامهای خواندهنشده" -#: kmmainwidget.cpp:2996 +#: kmmainwidget.cpp:3008 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View in &Separate Column" msgstr "نما در ستون &جدا" -#: kmmainwidget.cpp:3002 +#: kmmainwidget.cpp:3014 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View After &Folder Name" msgstr "نما پس از نام &پوشه" -#: kmmainwidget.cpp:3009 +#: kmmainwidget.cpp:3021 msgid "" "_: View->\n" "&Total Column" msgstr "ستون &کل" -#: kmmainwidget.cpp:3012 +#: kmmainwidget.cpp:3024 msgid "" "Toggle display of column showing the total number of messages in folders." msgstr "زدن ضامن نمایش ستونی که تعداد کل پیامهای پوشهها را نشان میدهد." -#: kmmainwidget.cpp:3014 +#: kmmainwidget.cpp:3026 #, fuzzy msgid "" "_: View->\n" "&Size Column" msgstr "ستون &کل" -#: kmmainwidget.cpp:3017 +#: kmmainwidget.cpp:3029 #, fuzzy msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." msgstr "زدن ضامن نمایش ستونی که تعداد کل پیامهای پوشهها را نشان میدهد." -#: kmmainwidget.cpp:3020 +#: kmmainwidget.cpp:3032 msgid "" "_: View->\n" "&Expand Thread" msgstr "&گسترش رشته" -#: kmmainwidget.cpp:3021 +#: kmmainwidget.cpp:3033 msgid "Expand the current thread" msgstr "گسترش رشتۀ جاری" -#: kmmainwidget.cpp:3026 +#: kmmainwidget.cpp:3038 msgid "" "_: View->\n" "&Collapse Thread" msgstr "&فشردن رشته" -#: kmmainwidget.cpp:3027 +#: kmmainwidget.cpp:3039 msgid "Collapse the current thread" msgstr "فشردن رشتۀ جاری" -#: kmmainwidget.cpp:3032 +#: kmmainwidget.cpp:3044 msgid "" "_: View->\n" "Ex&pand All Threads" msgstr "&گسترش همۀ رشتهها" -#: kmmainwidget.cpp:3033 +#: kmmainwidget.cpp:3045 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "گسترش همۀ رشتههای پوشۀ جاری" -#: kmmainwidget.cpp:3038 +#: kmmainwidget.cpp:3050 msgid "" "_: View->\n" "C&ollapse All Threads" msgstr "&فشردن همۀ رشتهها" -#: kmmainwidget.cpp:3039 +#: kmmainwidget.cpp:3051 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "فشردن همۀ رشتههای پوشۀ جاری" -#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 +#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373 msgid "&View Source" msgstr "&مشاهدۀ متن" -#: kmmainwidget.cpp:3048 +#: kmmainwidget.cpp:3060 msgid "&Display Message" msgstr "&نمایش پیام" -#: kmmainwidget.cpp:3054 +#: kmmainwidget.cpp:3066 msgid "&Next Message" msgstr "پیام &بعدی" -#: kmmainwidget.cpp:3055 +#: kmmainwidget.cpp:3067 msgid "Go to the next message" msgstr "رفتن به پیام بعدی" -#: kmmainwidget.cpp:3059 +#: kmmainwidget.cpp:3071 msgid "Next &Unread Message" msgstr "پیام &خواندهنشدۀ بعدی" -#: kmmainwidget.cpp:3061 +#: kmmainwidget.cpp:3073 msgid "Go to the next unread message" msgstr "رفتن به پیام خواندهنشدۀ بعدی" #. i18n("Go to the next important message") ), -#: kmmainwidget.cpp:3072 +#: kmmainwidget.cpp:3084 msgid "&Previous Message" msgstr "پیام &قبلی" -#: kmmainwidget.cpp:3073 +#: kmmainwidget.cpp:3085 msgid "Go to the previous message" msgstr "رفتن به پیام قبلی" -#: kmmainwidget.cpp:3077 +#: kmmainwidget.cpp:3089 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "&پیام خواندهنشدۀ قبلی" -#: kmmainwidget.cpp:3079 +#: kmmainwidget.cpp:3091 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "رفتن به پیام خواندهنشدۀ قبلی" -#: kmmainwidget.cpp:3091 +#: kmmainwidget.cpp:3103 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "&پوشۀ خواندهنشدۀ بعدی" -#: kmmainwidget.cpp:3092 +#: kmmainwidget.cpp:3104 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "رفتن به پوشۀ بعدی دارای پیامهای خواندهنشده" -#: kmmainwidget.cpp:3100 +#: kmmainwidget.cpp:3112 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "&پوشۀ خواندهنشدۀ قبلی" -#: kmmainwidget.cpp:3101 +#: kmmainwidget.cpp:3113 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "رفتن به پوشۀ قبلی دارای پیامهای خواندهنشده" -#: kmmainwidget.cpp:3108 +#: kmmainwidget.cpp:3120 msgid "" "_: Go->\n" "Next Unread &Text" msgstr "&متن خواندهنشدۀبعدی" -#: kmmainwidget.cpp:3109 +#: kmmainwidget.cpp:3121 msgid "Go to the next unread text" msgstr "رفتن به متن خواندهنشدۀ بعدی" -#: kmmainwidget.cpp:3110 +#: kmmainwidget.cpp:3122 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." @@ -8390,76 +9283,80 @@ msgstr "" "لغزاندن به پایین پیام جاری. اگر به پایان پیام جاری رسیدید، به پیام خواندهنشدۀ " "بعدی بروید." -#: kmmainwidget.cpp:3117 +#: kmmainwidget.cpp:3129 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "نمایش جستجوی سریع" + +#: kmmainwidget.cpp:3136 msgid "Configure &Filters..." msgstr "پیکربندی &پالایهها..." -#: kmmainwidget.cpp:3119 +#: kmmainwidget.cpp:3138 msgid "Configure &POP Filters..." msgstr "پیکربندی پالایههای &قرارداد دفتر پست..." -#: kmmainwidget.cpp:3121 +#: kmmainwidget.cpp:3140 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "مدیریت دستنوشتههای &غربالی..." -#: kmmainwidget.cpp:3124 +#: kmmainwidget.cpp:3143 msgid "KMail &Introduction" msgstr "&مقدمۀ KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3125 +#: kmmainwidget.cpp:3144 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "نمایش صفحۀ خوشآمد گویی KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3131 +#: kmmainwidget.cpp:3150 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "پیکربندی &اخطارها..." -#: kmmainwidget.cpp:3136 +#: kmmainwidget.cpp:3155 msgid "&Configure KMail..." msgstr "&پیکربندی KMail..." -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3454 msgid "E&mpty Trash" msgstr "&خالی کردن زباله" -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3455 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "&حرکت همۀ پیامها به زباله" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3464 msgid "&Delete Search" msgstr "&حذف جستجو" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3465 msgid "&Delete Folder" msgstr "&حذف پوشه" -#: kmmainwidget.cpp:3615 +#: kmmainwidget.cpp:3649 #, c-format msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" "Removed %n duplicate messages." msgstr "%n پیام دونسخهای حذف شد." -#: kmmainwidget.cpp:3617 +#: kmmainwidget.cpp:3651 msgid "No duplicate messages found." msgstr "پیام دونسخهای یافت نشد." -#: kmmainwidget.cpp:3687 +#: kmmainwidget.cpp:3721 #, c-format msgid "Filter %1" msgstr "پالایۀ %1" -#: kmmainwidget.cpp:3821 +#: kmmainwidget.cpp:3855 msgid "Subscription" msgstr "اشتراک" -#: kmmainwidget.cpp:3838 +#: kmmainwidget.cpp:3872 #, fuzzy msgid "Local Subscription" msgstr "اشتراک" -#: kmmainwidget.cpp:3971 +#: kmmainwidget.cpp:4007 #, fuzzy msgid "Out of office reply active" msgstr "ویرایش پاسخهای »خارج از دفتر«..." @@ -8472,7 +9369,7 @@ msgstr "&پنجرۀ جدید" msgid " Initializing..." msgstr " مقداردهی اولیه..." -#: kmmessage.cpp:1316 +#: kmmessage.cpp:1336 msgid "" "This message contains a request to return a notification about your reception " "of the message.\n" @@ -8483,7 +9380,7 @@ msgstr "" "یا میتوانید درخواست را نادیده بگیرید، یا به KMail اجازه بدهید که یک پاسخ " "»ردشده« یا عادی ارسال کند." -#: kmmessage.cpp:1321 +#: kmmessage.cpp:1341 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message.\n" @@ -8497,7 +9394,7 @@ msgstr "" "یا میتوانید درخواست را نادیده بگیرید، یا به KMail اجازه بدهید که یک پاسخ " "»خراب« ارسال کند." -#: kmmessage.cpp:1328 +#: kmmessage.cpp:1348 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8510,7 +9407,7 @@ msgstr "" "یا میتوانید درخواست را نادیده بگیرید، یا به KMail اجازه بدهید که یک پاسخ " "»ردشده« یا عادی ارسال کند." -#: kmmessage.cpp:1335 +#: kmmessage.cpp:1355 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8523,7 +9420,7 @@ msgstr "" "یا میتوانید درخواست را نادیده بگیرید، یا به KMail اجازه بدهید که یک پاسخ " "»ردشده« یا عادی ارسال کند." -#: kmmessage.cpp:1341 +#: kmmessage.cpp:1361 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8537,55 +9434,64 @@ msgstr "" "یا میتوانید درخواست را نادیده بگیرید، یا به KMail اجازه بدهید که یک پاسخ " "»ردشده« یا عادی ارسال کند." -#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 +#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386 msgid "Message Disposition Notification Request" msgstr "درخواست اخطار وضعیت پیام" -#: kmmessage.cpp:1361 +#: kmmessage.cpp:1381 msgid "Send \"&denied\"" msgstr "ارسال »&انکار شد«" -#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Send" msgstr "&ارسال" -#: kmmessage.cpp:1436 +#: kmmessage.cpp:1458 msgid "" "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " "parameter" msgstr "" "سرآیند »گزینههای اخطار وضعیت« حاوی موارد مورد نظر، اما پارامتر ناشناخته بود" -#: kmmessage.cpp:1628 +#: kmmessage.cpp:1650 msgid "Receipt: " msgstr "دریافت:" -#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 +#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692 #, c-format msgid "Attachment: %1" msgstr "پیوست: %1" -#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 +#: kmmessage.cpp:3199 +#, fuzzy +msgid "This attachment has been deleted." +msgstr "نمایش پیوستها به عنوان پیشنهادشده توسط فرستنده." + +#: kmmessage.cpp:3201 +msgid "The attachment '%1' has been deleted." +msgstr "" + +#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034 msgid "" "_: to view something\n" "View" msgstr "مشاهده کردن" -#: kmmimeparttree.cpp:147 +#: kmmimeparttree.cpp:145 msgid "Save All Attachments..." msgstr "ذخیرۀ همۀ پیوستها..." -#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 +#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805 #, fuzzy msgid "Delete Attachment" msgstr "&حذف پیوست" -#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 +#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861 #, fuzzy msgid "Edit Attachment" msgstr "پیوست" -#: kmmimeparttree.cpp:370 +#: kmmimeparttree.cpp:368 msgid "Unspecified Binary Data" msgstr "دادۀ دوگانی مشخصنشده" @@ -8797,213 +9703,226 @@ msgstr "بدون موضوع" msgid "unknown" msgstr "ناشناخته" -#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 +#: kmreadermainwin.cpp:515 searchwindow.cpp:353 msgid "Save Attachments..." msgstr "ذخیرۀ پیوستها..." -#: kmreaderwin.cpp:562 +#: kmreaderwin.cpp:489 msgid "" "_: View->\n" "&Headers" msgstr "&سرآیندها" -#: kmreaderwin.cpp:563 +#: kmreaderwin.cpp:490 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "انتخاب سبک نمایش سرآیندهای پیام" -#: kmreaderwin.cpp:568 +#: kmreaderwin.cpp:495 #, fuzzy msgid "" "_: View->headers->\n" "&Enterprise Headers" msgstr "سرآیندهای &مختصر" -#: kmreaderwin.cpp:571 +#: kmreaderwin.cpp:498 #, fuzzy msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "نمایش فهرست سرآیندها در قالب تزئینی" -#: kmreaderwin.cpp:575 +#: kmreaderwin.cpp:502 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Fancy Headers" msgstr "سرآیندهای &تزئینی" -#: kmreaderwin.cpp:578 +#: kmreaderwin.cpp:505 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "نمایش فهرست سرآیندها در قالب تزئینی" -#: kmreaderwin.cpp:582 +#: kmreaderwin.cpp:509 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Brief Headers" msgstr "سرآیندهای &مختصر" -#: kmreaderwin.cpp:585 +#: kmreaderwin.cpp:512 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "نمایش فهرست مختصر سرآیندهای پیام" -#: kmreaderwin.cpp:589 +#: kmreaderwin.cpp:516 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Standard Headers" msgstr "سرآیندهای &استاندارد" -#: kmreaderwin.cpp:592 +#: kmreaderwin.cpp:519 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "نمایش فهرست استاندارد سرآیندهای پیام" -#: kmreaderwin.cpp:596 +#: kmreaderwin.cpp:523 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Long Headers" msgstr "سرآیندهای &بلند" -#: kmreaderwin.cpp:599 +#: kmreaderwin.cpp:526 msgid "Show long list of message headers" msgstr "نمایش فهرست بلند سرآیندهای پیام" -#: kmreaderwin.cpp:603 +#: kmreaderwin.cpp:530 msgid "" "_: View->headers->\n" "&All Headers" msgstr "&همۀ سرآیندها" -#: kmreaderwin.cpp:606 +#: kmreaderwin.cpp:533 msgid "Show all message headers" msgstr "نمایش همۀ سرآیندهای پیام" -#: kmreaderwin.cpp:612 +#: kmreaderwin.cpp:539 msgid "" "_: View->\n" "&Attachments" msgstr "&پیوستها" -#: kmreaderwin.cpp:613 +#: kmreaderwin.cpp:540 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "انتخاب سبک نمایش پیوستها" -#: kmreaderwin.cpp:617 +#: kmreaderwin.cpp:544 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&As Icons" msgstr "&به عنوان شمایلها" -#: kmreaderwin.cpp:620 +#: kmreaderwin.cpp:547 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "نمایش همۀ پیوستها به عنوان شمایلها. فشار دهید تا آنها را ببینید." -#: kmreaderwin.cpp:624 +#: kmreaderwin.cpp:551 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Smart" msgstr "&هوشمند" -#: kmreaderwin.cpp:627 +#: kmreaderwin.cpp:554 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "نمایش پیوستها به عنوان پیشنهادشده توسط فرستنده." -#: kmreaderwin.cpp:631 +#: kmreaderwin.cpp:558 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Inline" msgstr "&درونبرنامهای" -#: kmreaderwin.cpp:634 +#: kmreaderwin.cpp:561 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "نمایش همۀ پیوستهای درونبرنامهای )در صورت امکان(" -#: kmreaderwin.cpp:638 +#: kmreaderwin.cpp:565 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Hide" msgstr "&مخفی کردن" -#: kmreaderwin.cpp:641 +#: kmreaderwin.cpp:568 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "عدم نمایش پیوستها در مشاهدهگر پیام" -#: kmreaderwin.cpp:646 +#: kmreaderwin.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"In Header &Only" +msgstr "&مخفی کردن" + +#: kmreaderwin.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "نمایش همۀ پیوستها به عنوان شمایلها. فشار دهید تا آنها را ببینید." + +#: kmreaderwin.cpp:580 msgid "&Set Encoding" msgstr "&تنظیم رمزبندی" -#: kmreaderwin.cpp:654 +#: kmreaderwin.cpp:588 msgid "New Message To..." msgstr "پیام جدید به..." -#: kmreaderwin.cpp:657 +#: kmreaderwin.cpp:591 msgid "Reply To..." msgstr "پاسخ به..." -#: kmreaderwin.cpp:660 +#: kmreaderwin.cpp:594 msgid "Forward To..." msgstr "پیشسو به..." -#: kmreaderwin.cpp:663 +#: kmreaderwin.cpp:597 msgid "Add to Address Book" msgstr "افزودن به کتاب نشانی" -#: kmreaderwin.cpp:666 +#: kmreaderwin.cpp:600 msgid "Open in Address Book" msgstr "باز کردن در کتاب نشانی" -#: kmreaderwin.cpp:670 +#: kmreaderwin.cpp:604 msgid "Select All Text" msgstr "برگزیدن کل متن" -#: kmreaderwin.cpp:672 +#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994 msgid "Copy Link Address" msgstr "رونوشت نشانی پیوند" -#: kmreaderwin.cpp:674 +#: kmreaderwin.cpp:608 msgid "Open URL" msgstr "باز کردن نشانی وب" -#: kmreaderwin.cpp:676 +#: kmreaderwin.cpp:610 msgid "Bookmark This Link" msgstr "چوب الف کردن این پیوند" -#: kmreaderwin.cpp:680 +#: kmreaderwin.cpp:614 msgid "Save Link As..." msgstr "ذخیرۀ پیوند به عنوان..." -#: kmreaderwin.cpp:687 +#: kmreaderwin.cpp:621 msgid "Chat &With..." msgstr "گپ &با..." -#: kmreaderwin.cpp:1294 +#: kmreaderwin.cpp:1258 msgid "Full namespace support for IMAP" msgstr "پشتیبانی کامل فضای نام برای IMAP" -#: kmreaderwin.cpp:1295 +#: kmreaderwin.cpp:1259 msgid "Offline mode" msgstr "حالت برونخط" -#: kmreaderwin.cpp:1296 +#: kmreaderwin.cpp:1260 msgid "Sieve script management and editing" msgstr "ویرایش و مدیریت دستنوشتۀ غربالی" -#: kmreaderwin.cpp:1297 +#: kmreaderwin.cpp:1261 msgid "Account specific filtering" msgstr "پالایش مشخص حساب" -#: kmreaderwin.cpp:1298 +#: kmreaderwin.cpp:1262 msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" msgstr "پالایش نامۀ واردشونده برای حسابهای IMAP برخط" -#: kmreaderwin.cpp:1299 +#: kmreaderwin.cpp:1263 msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" msgstr "امکان استفاده از پوشههای IMAP برخط هنگام پالایش در پوشهها" -#: kmreaderwin.cpp:1300 +#: kmreaderwin.cpp:1264 msgid "Automatically delete older mails on POP servers" msgstr "حذف خودکار نامههای قدیمی، روی کارسازهای قرارداد دفتر پست" -#: kmreaderwin.cpp:1338 -msgid "The email client for the K Desktop Environment." +#: kmreaderwin.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment." msgstr "کارخواه رایانامه برای محیط رومیزی K." -#: kmreaderwin.cpp:1346 +#: kmreaderwin.cpp:1310 msgid "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>" "<p>Please wait . . .</p> " @@ -9011,7 +9930,7 @@ msgstr "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>بازیابی محتویات پوشه</h2>" "<p>لطفاً منتظر بمانید . . .</p> " -#: kmreaderwin.cpp:1354 +#: kmreaderwin.cpp:1318 msgid "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>" "<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> " @@ -9021,7 +9940,7 @@ msgstr "" "<p>در حال حاضر، KMail در حالت برونخط است. <a href=\"kmail:goOnline\">اینجا</a> " "را فشار دهید تا برخط شود . . .</p> " -#: kmreaderwin.cpp:1371 +#: kmreaderwin.cpp:1335 msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " "version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " @@ -9065,12 +9984,12 @@ msgstr "" "<p>با تشکر از شما،</p>\n" "<p style='margin-bottom: 0px'> تیم KMail</p>" -#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 +#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380 msgid "" "<li>%1</li>\n" msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:1399 +#: kmreaderwin.cpp:1363 msgid "" "<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " "Settings->Configure KMail.\n" @@ -9082,7 +10001,7 @@ msgstr "" "لازم است که حداقل یک هویت پیشفرض و یک حساب نامۀ واردشونده و خارجشونده ایجاد " "کنید.</p>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1411 +#: kmreaderwin.cpp:1375 msgid "" "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> " "(compared to KMail %1):</p>\n" @@ -9090,39 +10009,48 @@ msgstr "" "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>تغییرات مهم</span> " ")در مقایسه با KMail %1(:</p>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1555 +#: kmreaderwin.cpp:1518 msgid "( body part )" msgstr ") جزء بدنه (" -#: kmreaderwin.cpp:1854 +#: kmreaderwin.cpp:1890 msgid "Could not send MDN." msgstr "MDN را نتوانست ارسال کند." -#: kmreaderwin.cpp:1978 +#: kmreaderwin.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Copy Email Address" +msgstr "نشانی رایانامه" + +#: kmreaderwin.cpp:2044 msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "سرگشایی با Chiasmus..." -#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 +#: kmreaderwin.cpp:2050 +msgid "Scroll To" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264 #, c-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "نمای پیوست: %1" -#: kmreaderwin.cpp:2181 +#: kmreaderwin.cpp:2257 #, c-format msgid "" "_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" "[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]" msgstr "[KMail: پیوست، شامل دادۀ دوگانی است. تلاش برای نمایش %n نویسۀ اول.]" -#: kmreaderwin.cpp:2277 +#: kmreaderwin.cpp:2353 msgid "&Open with '%1'" msgstr "&باز کردن با »%1«" -#: kmreaderwin.cpp:2279 +#: kmreaderwin.cpp:2355 msgid "&Open With..." msgstr "&باز کردن با..." -#: kmreaderwin.cpp:2281 +#: kmreaderwin.cpp:2357 msgid "" "Open attachment '%1'?\n" "Note that opening an attachment may compromise your system's security." @@ -9130,36 +10058,36 @@ msgstr "" " پیوست »%1« باز شود؟\n" "توجه کنید که باز کردن یک پیوست، ممکن است امنیت سیستم شما را توافقی کند." -#: kmreaderwin.cpp:2286 +#: kmreaderwin.cpp:2362 msgid "Open Attachment?" msgstr " پیوست باز شود؟" -#: kmreaderwin.cpp:2625 +#: kmreaderwin.cpp:2804 msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2637 +#: kmreaderwin.cpp:2860 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2685 +#: kmreaderwin.cpp:2956 #, fuzzy msgid "Attachments:" msgstr "پیوست" -#: kmsearchpattern.cpp:898 +#: kmsearchpattern.cpp:913 msgid "" "_: name used for a virgin filter\n" "unknown" msgstr "ناشناخته" -#: kmsearchpattern.cpp:904 +#: kmsearchpattern.cpp:919 msgid "(match any of the following)" msgstr ")تطبیق هر کدام از موارد زیر(" -#: kmsearchpattern.cpp:906 +#: kmsearchpattern.cpp:921 msgid "(match all of the following)" msgstr ")تطبیق همۀ موارد زیر(" @@ -9198,27 +10126,46 @@ msgstr ">طول عمر بر حسب روز<" msgid "Message Status" msgstr "فهرست پیام" -#: kmsearchpatternedit.cpp:391 +#: kmsearchpatternedit.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "&از" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100 +msgid "To" +msgstr "به" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:44 recipientseditor.cpp:102 +msgid "CC" +msgstr "ر.ن" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Reply To" +msgstr "&پاسخ به" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "سازمان:" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:397 msgid "Search Criteria" msgstr "جستجوی معیارها" -#: kmsearchpatternedit.cpp:408 +#: kmsearchpatternedit.cpp:414 msgid "Match a&ll of the following" msgstr "تطبیق &همۀ موارد زیر" -#: kmsearchpatternedit.cpp:409 +#: kmsearchpatternedit.cpp:415 msgid "Match an&y of the following" msgstr "تطبیق &هر کدام از موارد زیر" -#: kmsender.cpp:114 -msgid "Please create an account for sending and try again." -msgstr "لطفاً، برای ارسال، حسابی ایجاد کرده و دوباره امتحان کنید." - #: kmsender.cpp:171 msgid "Cannot add message to outbox folder" msgstr "پیام را نمیتوان به پوشۀ ارسالی اضافه کرد" -#: kmsender.cpp:373 +#: kmsender.cpp:374 msgid "" "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " "message to \"sent-mail\" folder." @@ -9226,7 +10173,7 @@ msgstr "" "خطای بحرانی: قادر به پردازش نامۀ ارسالی نیست )خارج از فضا؟( حرکت پیام خراب به " "پوشۀ »نامۀ ارسالشده«." -#: kmsender.cpp:385 +#: kmsender.cpp:386 msgid "" "Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " "failed.\n" @@ -9237,7 +10184,7 @@ msgstr "" "دلایل ممکن، فقدان فضای دیسک یا نوشتن مجوز میباشد. لطفاً، سعی کنید که رفع اشکال " "کرده و پیام را به صورت دستی حرکت دهید." -#: kmsender.cpp:431 +#: kmsender.cpp:432 msgid "" "It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" "Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " @@ -9247,26 +10194,26 @@ msgstr "" "لطفاً، از بخش هویتهای محاورۀ پیکربندی، نشانی رایانامهای هویت »%1« را تنظیم " "کرده، سپس دوباره امتحان کنید." -#: kmsender.cpp:453 +#: kmsender.cpp:454 #, c-format msgid "" "_n: %n queued message successfully sent.\n" "%n queued messages successfully sent." msgstr "%n پیام صفشده، با موفقیت ارسال شد." -#: kmsender.cpp:456 +#: kmsender.cpp:457 msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." msgstr "%1 از %2 پیام صفشده، با موفقیت ارسال شد." -#: kmsender.cpp:471 +#: kmsender.cpp:472 msgid "Sending messages" msgstr "ارسال پیامها" -#: kmsender.cpp:472 +#: kmsender.cpp:473 msgid "Initiating sender process..." msgstr "آغاز فرایند فرستنده..." -#: kmsender.cpp:502 +#: kmsender.cpp:503 msgid "" "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " "want to continue? " @@ -9274,25 +10221,25 @@ msgstr "" "انتخاب کردهاید که همۀ رایانامههای صفشده را با استفاده از یک انتقال " "رمزبندینشده ارسال کنید، میخواهید ادامه بدهید؟" -#: kmsender.cpp:504 +#: kmsender.cpp:505 msgid "Send Unencrypted" msgstr "ارسال بدون رمزبندی" -#: kmsender.cpp:556 +#: kmsender.cpp:557 msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." msgstr "قرارداد انتقال تشخیص دادهنشده. قادر به ارسال پیام نیست." -#: kmsender.cpp:597 +#: kmsender.cpp:598 msgid "" "_: %3: subject of message\n" "Sending message %1 of %2: %3" msgstr "ارسال پیام %1 از %2: %3" -#: kmsender.cpp:616 +#: kmsender.cpp:617 msgid "Failed to send (some) queued messages." msgstr "خرابی در ارسال )چند( پیام صفشده." -#: kmsender.cpp:693 +#: kmsender.cpp:694 msgid "" "Sending aborted:\n" "%1\n" @@ -9308,11 +10255,11 @@ msgstr "" "قرارداد انتقال زیر استفاده شد:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 +#: kmsender.cpp:702 kmsender.cpp:747 msgid "Sending aborted." msgstr "ارسال ساقط شد." -#: kmsender.cpp:719 +#: kmsender.cpp:720 msgid "" "<p>Sending failed:</p>" "<p>%1</p>" @@ -9329,19 +10276,19 @@ msgstr "" "<p>قرارداد انتقال زیر استفاده شد: %2</p>" "<p>میخواهید ارسال پیام باقیمانده را ادامه دهم؟</p>" -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "Continue Sending" msgstr "ادامۀ ارسال" -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "&Continue Sending" msgstr "&ادامۀ ارسال" -#: kmsender.cpp:730 +#: kmsender.cpp:731 msgid "&Abort Sending" msgstr "&ساقط کردن ارسال" -#: kmsender.cpp:732 +#: kmsender.cpp:733 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9357,11 +10304,11 @@ msgstr "" "قرارداد انتقال زیر استفاده میشد:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:930 +#: kmsender.cpp:931 msgid "Please specify a mailer program in the settings." msgstr "لطفاً، در تنظیمات، یک برنامۀ نامهرسان را مشخص کنید." -#: kmsender.cpp:931 +#: kmsender.cpp:932 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9377,21 +10324,21 @@ msgstr "" "قرارداد انتقال زیر استفاده شد:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:979 +#: kmsender.cpp:980 #, c-format msgid "Failed to execute mailer program %1" msgstr "خرابی در اجرای برنامۀ نامهرسان %1" -#: kmsender.cpp:1029 +#: kmsender.cpp:1030 msgid "Sendmail exited abnormally." msgstr "Sendmail به صورت غیرعادی خارج شد." -#: kmsender.cpp:1099 +#: kmsender.cpp:1100 msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." msgstr "" "باید برای استفاده از این کارساز SMTP، یک نام کاربر و اسم رمزی را فراهم کنید." -#: kmstartup.cpp:197 +#: kmstartup.cpp:198 msgid "" "%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " "more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " @@ -9401,7 +10348,7 @@ msgstr "" "اجرای بیش از یک بار %2 میتواند منجر به از دست رفتن نامه شود. نباید %1 را آغاز " "کنید، مگر این که مطمئن باشید که در حال اجرا نمیباشد." -#: kmstartup.cpp:207 +#: kmstartup.cpp:208 msgid "" "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " "the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " @@ -9411,7 +10358,7 @@ msgstr "" "همزمان %1 و %2 میتواند منجر به از دست رفتن نامه شود. نباید %2 را آغاز کنید، " "مگر این که مطمئن باشید که %1 اجرا نمیشود." -#: kmstartup.cpp:215 +#: kmstartup.cpp:216 msgid "" "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " "loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " @@ -9421,7 +10368,7 @@ msgstr "" "منجر به از دست رفتن نامه شود. نباید %1 را روی این رایانه آغاز کنید، مگر این که " "مطمئن باشید که در حال اجرا روی %2 نیست." -#: kmstartup.cpp:221 +#: kmstartup.cpp:222 msgid "" "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " "loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " @@ -9431,24 +10378,24 @@ msgstr "" "منجر به از دست رفتن نامه شود. نباید %2 را روی این رایانه آغاز کنید، مگر این که " "مطمئن باشید که %1 روی %3 اجرا نمیشود." -#: kmstartup.cpp:231 +#: kmstartup.cpp:232 #, c-format msgid "Start %1" msgstr "آغاز %1" -#: kmstartup.cpp:232 +#: kmstartup.cpp:233 msgid "Exit" msgstr "خروج" -#: kmsystemtray.cpp:337 +#: kmsystemtray.cpp:357 msgid "New Messages In" msgstr "پیامهای جدید در" -#: kmsystemtray.cpp:547 +#: kmsystemtray.cpp:567 msgid "There are no unread messages" msgstr "پیام خواندهنشدهای وجود ندارد" -#: kmsystemtray.cpp:549 +#: kmsystemtray.cpp:569 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 unread message.\n" @@ -9721,51 +10668,56 @@ msgstr "مدیریت دستنوشتههای غربالی" msgid "Available Scripts" msgstr "دستنوشتههای موجود" -#: managesievescriptsdialog.cpp:116 +#: managesievescriptsdialog.cpp:121 msgid "No Sieve URL configured" msgstr "نشانی وب غربالی پیکربندی نشد" -#: managesievescriptsdialog.cpp:135 +#: managesievescriptsdialog.cpp:140 msgid "Failed to fetch the list of scripts" msgstr "خرابی در واکشی فهرست دستنوشتهها" -#: managesievescriptsdialog.cpp:160 +#: managesievescriptsdialog.cpp:165 msgid "Delete Script" msgstr "حذف دستنوشته" -#: managesievescriptsdialog.cpp:161 +#: managesievescriptsdialog.cpp:166 msgid "Edit Script..." msgstr "ویرایش دستنوشته..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:164 +#: managesievescriptsdialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Deactivate Script" +msgstr "حذف دستنوشته" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:170 msgid "New Script..." msgstr "دستنوشتۀ جدید..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:233 +#: managesievescriptsdialog.cpp:256 msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" msgstr "واقعاً دستنوشتۀ »%1« از کارساز حذف شود؟" -#: managesievescriptsdialog.cpp:234 +#: managesievescriptsdialog.cpp:257 msgid "Delete Sieve Script Confirmation" msgstr "حذف تأیید دستنوشتۀ غربالی" -#: managesievescriptsdialog.cpp:278 +#: managesievescriptsdialog.cpp:300 msgid "New Sieve Script" msgstr "دستنوشتۀ غربالی جدید" -#: managesievescriptsdialog.cpp:279 +#: managesievescriptsdialog.cpp:301 msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" msgstr "لطفاً، برای دستنوشتۀ غربالی جدید، نامی را وارد کنید:" -#: managesievescriptsdialog.cpp:293 +#: managesievescriptsdialog.cpp:315 msgid "Edit Sieve Script" msgstr "ویرایش دستنوشتۀ غربالی" -#: managesievescriptsdialog.cpp:337 +#: managesievescriptsdialog.cpp:367 msgid "The Sieve script was successfully uploaded." msgstr "دستنوشتۀ غربالی با موفقیت خالی شد." -#: managesievescriptsdialog.cpp:338 +#: managesievescriptsdialog.cpp:368 msgid "Sieve Script Upload" msgstr "بارگذاری دستنوشتۀ غربالی" @@ -9775,7 +10727,7 @@ msgid "" "&Reply" msgstr "&پاسخ" -#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 +#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:312 msgid "&Reply..." msgstr "&پاسخ..." @@ -9783,11 +10735,11 @@ msgstr "&پاسخ..." msgid "Reply to A&uthor..." msgstr "پاسخ به &نویسنده..." -#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 +#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:314 msgid "Reply to &All..." msgstr "پاسخ به &همه..." -#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 +#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:317 msgid "Reply to Mailing-&List..." msgstr "پاسخ به &فهرست نامه..." @@ -9849,7 +10801,7 @@ msgstr "حذف نشان پیام &مهم" msgid "&Edit Message" msgstr "&ویرایش پیام" -#: messagecomposer.cpp:222 +#: messagecomposer.cpp:223 msgid "" "<qt>" "<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " @@ -9861,7 +10813,7 @@ msgstr "" "است وصله آسیب دیده باشد.</p>" "<p>لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید.</p></qt>" -#: messagecomposer.cpp:226 +#: messagecomposer.cpp:227 msgid "" "<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " "successfully.</p>" @@ -9880,7 +10832,7 @@ msgstr "" "<li><em>یا</em> روی تب پیشرفته-<هویت محاورۀ مشابه، تنظیمات OpenPGP سنتی مشخص " "کنید.</li></ul>" -#: messagecomposer.cpp:444 +#: messagecomposer.cpp:445 msgid "" "No suitable encoding could be found for your message.\n" "Please set an encoding using the 'Options' menu." @@ -9888,7 +10840,7 @@ msgstr "" "برای پیام شما، نتوانست کدبندی مناسبی بیابد.\n" "لطفاً، با استفاده از گزینگان »گزینهها« یک کدبندی تنظیم کنید." -#: messagecomposer.cpp:556 +#: messagecomposer.cpp:557 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " "bug." @@ -9896,7 +10848,7 @@ msgstr "" "پشتیبان Chiasmus، تابع »x-encrypt« را پیشنهاد نمیکند. لطفاً، این اشکال را " "گزارش کنید." -#: messagecomposer.cpp:564 +#: messagecomposer.cpp:565 msgid "" "The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -9904,11 +10856,11 @@ msgstr "" "تابع »x-encrypt«، پارامترهای مورد انتظار را نمیپذیرد. لطفاً، این اشکال را " "گزارش کنید." -#: messagecomposer.cpp:572 +#: messagecomposer.cpp:573 msgid "Chiasmus Encryption Error" msgstr "خطای رمزبندی Chiasmus" -#: messagecomposer.cpp:577 +#: messagecomposer.cpp:578 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " "not return a byte array. Please report this bug." @@ -9916,7 +10868,7 @@ msgstr "" "مقدار بازگشت غیرمنتظره از پشتیبان Chiasmus: تابع »x-encrypt«، آرایۀ بایت را باز " "نمیگرداند. لطفاً، این اشکال را گزارش کنید." -#: messagecomposer.cpp:638 +#: messagecomposer.cpp:636 msgid "" "The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " "of attachments.\n" @@ -9925,19 +10877,19 @@ msgstr "" "قالب پیام رمز OpenPGP درونخط، رمزبندی یا امضای پیوستها را پشتیبانی نمیکند.\n" "واقعاً از OpenPGP درونبرنامهای نامناسب استفاده شود؟" -#: messagecomposer.cpp:642 +#: messagecomposer.cpp:640 msgid "Insecure Message Format" msgstr "قالب پیام ناامن" -#: messagecomposer.cpp:643 +#: messagecomposer.cpp:641 msgid "Use Inline OpenPGP" msgstr "استفاده از OpenPGP درونبرنامهای" -#: messagecomposer.cpp:644 +#: messagecomposer.cpp:642 msgid "Use OpenPGP/MIME" msgstr "استفاده از OpenPGP/مایم" -#: messagecomposer.cpp:760 +#: messagecomposer.cpp:758 msgid "" "Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " "whether or not to sign this message.\n" @@ -9947,21 +10899,21 @@ msgstr "" "امضا شود یا خیر.\n" "این پیام امضا شود؟" -#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 +#: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786 msgid "Sign Message?" msgstr " پیام امضا شود؟" -#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 +#: messagecomposer.cpp:764 messagecomposer.cpp:787 msgid "" "_: to sign\n" "&Sign" msgstr "&امضا شود" -#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 +#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 msgid "Do &Not Sign" msgstr "امضا &نشود" -#: messagecomposer.cpp:784 +#: messagecomposer.cpp:782 msgid "" "There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" "Sign this message?" @@ -9969,7 +10921,7 @@ msgstr "" "برای این گیرندهها، تنظیمات امضای ناسازگاری وجود دارد.\n" "این پیام امضا شود؟" -#: messagecomposer.cpp:806 +#: messagecomposer.cpp:804 msgid "" "You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " "configured for this identity." @@ -9977,15 +10929,15 @@ msgstr "" "درخواست کردهاید که این پیام امضا شود، اما برای این هویت، کلید امضای معتبری " "پیکربندی نشده است." -#: messagecomposer.cpp:810 +#: messagecomposer.cpp:808 msgid "Send Unsigned?" msgstr " بدون امضا ارسال شود؟" -#: messagecomposer.cpp:811 +#: messagecomposer.cpp:809 msgid "Send &Unsigned" msgstr "ارسال &بدون امضا" -#: messagecomposer.cpp:826 +#: messagecomposer.cpp:824 msgid "" "Some parts of this message will not be signed.\n" "Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" @@ -9996,7 +10948,7 @@ msgstr "" "شود.\n" "در عوض، کل اجزا امضا شوند؟" -#: messagecomposer.cpp:829 +#: messagecomposer.cpp:827 msgid "" "This message will not be signed.\n" "Sending unsigned message might violate site policy.\n" @@ -10006,23 +10958,23 @@ msgstr "" "با ارسال پیام بدون امضا، ممکن است سیاست پایگاه نقض شود.\n" "در عوض، پیام امضا شود؟" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign All Parts" msgstr "&امضای همۀ اجزا" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign" msgstr "&امضا" -#: messagecomposer.cpp:835 +#: messagecomposer.cpp:833 msgid "Unsigned-Message Warning" msgstr "اخطار پیام بدون امضا" -#: messagecomposer.cpp:837 +#: messagecomposer.cpp:835 msgid "Send &As Is" msgstr "ارسال &همانطور که هست" -#: messagecomposer.cpp:875 +#: messagecomposer.cpp:873 msgid "" "Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10030,7 +10982,7 @@ msgstr "" "برای همۀ گیرندهها، کلیدهای رمزبندی معتبر یافت شد.\n" "این پیام رمزبندی شود؟" -#: messagecomposer.cpp:877 +#: messagecomposer.cpp:875 msgid "" "Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " "whether or not to encrypt this message.\n" @@ -10040,23 +10992,23 @@ msgstr "" "رمزبندی شود یا خیر.\n" " این پیام رمزبندی شود؟" -#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 +#: messagecomposer.cpp:880 messagecomposer.cpp:907 msgid "Encrypt Message?" msgstr " پیام رمزبندی شود؟" -#: messagecomposer.cpp:884 +#: messagecomposer.cpp:882 msgid "Sign && &Encrypt" msgstr "امضا و &رمزبندی" -#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 +#: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960 msgid "&Sign Only" msgstr "فقط &امضا" -#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 +#: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961 msgid "&Send As-Is" msgstr "&ارسال همانطور که هست" -#: messagecomposer.cpp:905 +#: messagecomposer.cpp:903 msgid "" "There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10064,11 +11016,11 @@ msgstr "" "برای این گیرندهها، تنظیمات رمزبندی ناسازگاری وجود دارد.\n" "این پیام رمزبندی شود؟" -#: messagecomposer.cpp:911 +#: messagecomposer.cpp:909 msgid "Do &Not Encrypt" msgstr "رمزبندی &نشود" -#: messagecomposer.cpp:927 +#: messagecomposer.cpp:925 msgid "" "You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " "but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." @@ -10076,11 +11028,11 @@ msgstr "" "درخواست کردهاید که این پیام رمزبندی شده، و یک رونوشت برای خودتان رمزبندی شود، " "اما برای این هویت، کلید رمزبندی معتبری پیکربندی نشده است." -#: messagecomposer.cpp:932 +#: messagecomposer.cpp:930 msgid "Send Unencrypted?" msgstr "رمزبندینشده ارسال شود؟" -#: messagecomposer.cpp:948 +#: messagecomposer.cpp:946 msgid "" "Some parts of this message will not be encrypted.\n" "Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " @@ -10092,7 +11044,7 @@ msgstr "" "و/یا اطلاعات حساس فاش شوند.\n" "در عوض، همۀ اجزا رمزبندی شوند؟" -#: messagecomposer.cpp:952 +#: messagecomposer.cpp:950 msgid "" "This message will not be encrypted.\n" "Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " @@ -10104,15 +11056,15 @@ msgstr "" "فاش شوند.\n" "در عوض، پیامها رمزبندی شوند؟" -#: messagecomposer.cpp:957 +#: messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt All Parts" msgstr "&رمزبندی همۀ اجزا" -#: messagecomposer.cpp:959 +#: messagecomposer.cpp:957 msgid "Unencrypted Message Warning" msgstr "اخطار پیام رمزبندینشده" -#: messagecomposer.cpp:2040 +#: messagecomposer.cpp:2038 msgid "" "<qt>" "<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>" @@ -10124,7 +11076,7 @@ msgstr "" "<p>لطفاً، این اشکال را گزارش کنید:" "<br>%2</p></qt>" -#: messagecomposer.cpp:2113 +#: messagecomposer.cpp:2111 msgid "" "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding." "<br>" @@ -10134,19 +11086,29 @@ msgstr "" "<br>" "<br>در هر صورت، پیام ارسال شود؟</qt>" -#: messagecomposer.cpp:2115 +#: messagecomposer.cpp:2113 msgid "Some Characters Will Be Lost" msgstr "برخی نویسهها از دست میروند" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Lose Characters" msgstr "از دست رفتن نویسهها" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Change Encoding" msgstr "تغییر کدبندی" -#: messagecomposer.cpp:2164 +#: messagecomposer.cpp:2149 +#, fuzzy +msgid "" +"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; " +"this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"این پیام را نمیتوان امضا کرد، زیرا به نظر نمیرسد که پایانۀ پشتیبانی " +"انتخابشده، امضا را پشتیبانی کند؛ در واقع، این هرگز نباید رخ دهد، لطفاً، این " +"اشکال را گزارش کنید." + +#: messagecomposer.cpp:2168 msgid "" "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " "support signing; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10155,18 +11117,18 @@ msgstr "" "انتخابشده، امضا را پشتیبانی کند؛ در واقع، این هرگز نباید رخ دهد، لطفاً، این " "اشکال را گزارش کنید." -#: messagecomposer.cpp:2185 +#: messagecomposer.cpp:2195 msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" msgstr "" -#: messagecomposer.cpp:2190 +#: messagecomposer.cpp:2200 msgid "" "The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " "running." msgstr "" "خرابی در عملیات امضا. لطفاً، مطمئن شوید که برنامۀ gpg-agent اجرا میشود." -#: messagecomposer.cpp:2213 +#: messagecomposer.cpp:2223 msgid "" "This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " "support encryption; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10175,11 +11137,11 @@ msgstr "" "انتخابشده، رمزبندی را پشتیبانی کند؛ در واقع این هرگز نباید رخ دهد، لطفاً، این " "اشکال را گزارش کنید." -#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 +#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300 msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" msgstr "" -#: messagecomposer.cpp:2255 +#: messagecomposer.cpp:2271 msgid "" "This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " "not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " @@ -10189,24 +11151,24 @@ msgstr "" "انتخابشده، امضا و رمزبندی توأم را پشتیبانی کند؛ در واقع هرگز نباید رخ دهد، " "لطفاً، این اشکال را گزارش کنید." -#: newfolderdialog.cpp:58 +#: newfolderdialog.cpp:59 msgid "New Folder" msgstr "پوشۀ جدید" -#: newfolderdialog.cpp:65 +#: newfolderdialog.cpp:69 #, c-format msgid "New Subfolder of %1" msgstr "زیرپوشۀ جدید %1" -#: newfolderdialog.cpp:81 +#: newfolderdialog.cpp:85 msgid "Enter a name for the new folder." msgstr "برای پوشۀ جدید، نامی وارد کنید." -#: newfolderdialog.cpp:92 +#: newfolderdialog.cpp:96 msgid "Mailbox &format:" msgstr "&قالب نامهدان:" -#: newfolderdialog.cpp:97 +#: newfolderdialog.cpp:101 msgid "" "Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " "message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " @@ -10218,11 +11180,11 @@ msgstr "" "maildir به عنوان پیشفرض استفاده میکند و فقط باید در شرایط استثنایی تغییر " "کند. اگر مطمئن نیستید، این گزینه را همانطور که هست رها کنید." -#: newfolderdialog.cpp:119 +#: newfolderdialog.cpp:124 msgid "Folder &contains:" msgstr "&محتویات پوشه:" -#: newfolderdialog.cpp:124 +#: newfolderdialog.cpp:129 msgid "" "Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " "storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " @@ -10232,94 +11194,70 @@ msgstr "" "ذخیرۀ فقرههای گروهافزار، مانند تکالیف یا یادداشتها استفاده شود. پیشفرض، نامه " "است. اگر مطمئن نیستید، این گزینه را همانطور که هست رها کنید." -#: newfolderdialog.cpp:160 +#: newfolderdialog.cpp:165 msgid "Namespace for &folder:" msgstr "فضای نام برای &پوشه:" -#: newfolderdialog.cpp:165 +#: newfolderdialog.cpp:170 msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." msgstr "برگزیدن فضای نام شخصی که پوشه باید در آن ایجاد شود." -#: newfolderdialog.cpp:188 +#: newfolderdialog.cpp:193 msgid "Please specify a name for the new folder." msgstr "لطفاً، برای پوشۀ جدید نامی مشخص کنید." -#: newfolderdialog.cpp:189 +#: newfolderdialog.cpp:194 msgid "No Name Specified" msgstr "نامی مشخص نشده است" -#: newfolderdialog.cpp:198 -msgid "" -"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"نامهای پوشه، نباید نویسۀ / )ممیز( داشته باشند؛ لطفاً، نام دیگری برای پوشه " -"برگزینید." - -#: newfolderdialog.cpp:204 -msgid "" -"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"نامهای پوشه را نمیتوان با نویسۀ . )نقطه( آغاز کرد؛ لطفاً، نام دیگری برای پوشه " -"برگزینید." - -#: newfolderdialog.cpp:223 -msgid "" -"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"کارساز IMAP شما، به نویسۀ »%1« اجازه نمیدهد؛ لطفاً، نام دیگری برای پوشه " -"برگزینید." - -#: newfolderdialog.cpp:240 +#: newfolderdialog.cpp:216 msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>" msgstr "<qt>خرابی در ایجاد پوشۀ <b>%1</b>، پوشه از قبل وجود دارد.</qt>" -#: newfolderdialog.cpp:246 +#: newfolderdialog.cpp:222 msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> " msgstr "<qt>خرابی در ایجاد پوشۀ <b>%1</b>.</qt>" -#: objecttreeparser.cpp:450 +#: objecttreeparser.cpp:490 msgid "Wrong Crypto Plug-In." msgstr "وصلۀ رمز نادرست." -#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 +#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:2130 msgid "Different results for signatures" msgstr "نتایج متفاوت برای امضاها" -#: objecttreeparser.cpp:573 +#: objecttreeparser.cpp:667 msgid "The crypto engine returned no cleartext data." msgstr "موتور رمز، بدون دادۀ cleartext شد." -#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 -#: objecttreeparser.cpp:2393 +#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 +#: objecttreeparser.cpp:2637 msgid "Status: " msgstr "وضعیت:" -#: objecttreeparser.cpp:583 +#: objecttreeparser.cpp:677 msgid "(unknown)" msgstr ")ناشناخته(" -#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 +#: objecttreeparser.cpp:688 objecttreeparser.cpp:903 msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." msgstr "وصلۀ رمز »%1«، مقداردهی اولیه نشده است." -#: objecttreeparser.cpp:598 +#: objecttreeparser.cpp:692 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." msgstr "وصلۀ رمز »%1«، نمیتواند امضاها را وارسی کند." -#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 +#: objecttreeparser.cpp:697 objecttreeparser.cpp:911 msgid "No appropriate crypto plug-in was found." msgstr "وصلۀ رمز مناسبی یافت نشد." -#: objecttreeparser.cpp:606 +#: objecttreeparser.cpp:700 msgid "" "_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" "No %1 plug-in was found." msgstr "وصلۀ %1 یافت نشد." -#: objecttreeparser.cpp:610 +#: objecttreeparser.cpp:704 #, c-format msgid "" "The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br " @@ -10327,34 +11265,39 @@ msgid "" msgstr "" "پیام امضا نشده است، اما اعتبار امضا را نمیتوان وارسی کرد. <br />دلیل: %1" -#: objecttreeparser.cpp:667 +#: objecttreeparser.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Encrypted data not shown" +msgstr "دادۀ رمزبندیشده، نشان داده نشد." + +#: objecttreeparser.cpp:755 #, fuzzy msgid "This message is encrypted." msgstr "ذخیرۀ پیامهای &رمزبندیشدۀ ارسالی" -#: objecttreeparser.cpp:672 +#: objecttreeparser.cpp:760 #, fuzzy msgid "Decrypt Message" msgstr "&رمزبندی پیام" -#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 +#: objecttreeparser.cpp:886 objecttreeparser.cpp:899 objecttreeparser.cpp:928 msgid "Encrypted data not shown." msgstr "دادۀ رمزبندیشده، نشان داده نشد." -#: objecttreeparser.cpp:734 +#: objecttreeparser.cpp:889 msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." msgstr "وصلۀ رمز »%1« نمیتواند داده را سرگشایی کند." -#: objecttreeparser.cpp:737 +#: objecttreeparser.cpp:892 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "خطا: %1" -#: objecttreeparser.cpp:752 +#: objecttreeparser.cpp:907 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." msgstr "وصلۀ رمز »%1« نمیتواند پیامها را سرگشایی کند." -#: objecttreeparser.cpp:844 +#: objecttreeparser.cpp:1000 msgid "" "<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. " "For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " @@ -10366,7 +11309,7 @@ msgstr "" "ارسالکنندۀ این پیام اعتماد دارید،<a href=\"kmail:loadExternal\">" "با فشار اینجا</a> میتوانید مراجع خارجی را برای این پیام بار کنید." -#: objecttreeparser.cpp:854 +#: objecttreeparser.cpp:1010 msgid "" "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -10378,223 +11321,251 @@ msgstr "" "با فشار اینجا</a> میتوانید نمایش قالببندیشدۀ زنگام را برای این پیام فعال " "کنید." -#: objecttreeparser.cpp:1451 +#: objecttreeparser.cpp:1227 +msgid "" +"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with " +"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "Show Raw Message" +msgstr "پیشسو کردن پیام" + +#: objecttreeparser.cpp:1658 #, c-format msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1" msgstr "متأسفم، گواهینامه نتوانست وارد شود.<br>دلیل: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1461 +#: objecttreeparser.cpp:1668 msgid "Sorry, no certificates were found in this message." msgstr "متأسفم، در این پیام گواهینامهای یافت نشد." -#: objecttreeparser.cpp:1464 +#: objecttreeparser.cpp:1671 msgid "Certificate import status:" msgstr "وضعیت واردات گواهینامه:" -#: objecttreeparser.cpp:1467 +#: objecttreeparser.cpp:1674 #, c-format msgid "" "_n: 1 new certificate was imported.\n" "%n new certificates were imported." msgstr "%n گواهینامۀ جدید وارد شد." -#: objecttreeparser.cpp:1470 +#: objecttreeparser.cpp:1677 #, c-format msgid "" "_n: 1 certificate was unchanged.\n" "%n certificates were unchanged." msgstr "%n گواهینامه تغییر نکرده بود" -#: objecttreeparser.cpp:1473 +#: objecttreeparser.cpp:1680 #, c-format msgid "" "_n: 1 new secret key was imported.\n" "%n new secret keys were imported." msgstr "%n کلید سری جدید وارد شد." -#: objecttreeparser.cpp:1476 +#: objecttreeparser.cpp:1683 #, c-format msgid "" "_n: 1 secret key was unchanged.\n" "%n secret keys were unchanged." msgstr "%n کلید سری تغییر نکرد." -#: objecttreeparser.cpp:1485 +#: objecttreeparser.cpp:1692 msgid "Sorry, no details on certificate import available." msgstr "متأسفم، در مورد واردات گواهینامه جزئیاتی وجود ندارد." -#: objecttreeparser.cpp:1488 +#: objecttreeparser.cpp:1695 msgid "Certificate import details:" msgstr "جزئیات واردات گواهینامه:" -#: objecttreeparser.cpp:1491 +#: objecttreeparser.cpp:1698 msgid "Failed: %1 (%2)" msgstr "خرابی: %1 )%2(" -#: objecttreeparser.cpp:1496 +#: objecttreeparser.cpp:1703 msgid "New or changed: %1 (secret key available)" msgstr "جدید یا تغییریافته: %1 )کلید سری وجود دارد(" -#: objecttreeparser.cpp:1498 +#: objecttreeparser.cpp:1706 #, c-format msgid "New or changed: %1" msgstr "جدید یا تغییریافته: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1891 +#: objecttreeparser.cpp:2112 msgid "Error: Signature not verified" msgstr "خطا: امضا وارسی نشد" -#: objecttreeparser.cpp:1894 +#: objecttreeparser.cpp:2115 msgid "Good signature" msgstr "امضای خوب" -#: objecttreeparser.cpp:1897 +#: objecttreeparser.cpp:2118 msgid "<b>Bad</b> signature" msgstr "امضای <b>بد</b>" -#: objecttreeparser.cpp:1900 +#: objecttreeparser.cpp:2121 msgid "No public key to verify the signature" msgstr "برای وارسی امضا، کلید عمومی وجود ندارد" -#: objecttreeparser.cpp:1903 +#: objecttreeparser.cpp:2124 msgid "No signature found" msgstr "امضایی یافت نشد" -#: objecttreeparser.cpp:1906 +#: objecttreeparser.cpp:2127 msgid "Error verifying the signature" msgstr "خطای وارسی امضا" -#: objecttreeparser.cpp:1929 +#: objecttreeparser.cpp:2150 msgid "No status information available." msgstr "اطلاعات وضعیتی وجود ندارد." -#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 +#: objecttreeparser.cpp:2157 objecttreeparser.cpp:2241 msgid "Good signature." msgstr "امضای خوب." -#: objecttreeparser.cpp:1957 +#: objecttreeparser.cpp:2178 msgid "One key has expired." msgstr "یک کلید انقضا یافت." -#: objecttreeparser.cpp:1961 +#: objecttreeparser.cpp:2182 msgid "The signature has expired." msgstr "امضا انقضا یافت." -#: objecttreeparser.cpp:1966 +#: objecttreeparser.cpp:2187 msgid "Unable to verify: key missing." msgstr "قادر به وارسی نیست: فاقد کلید." -#: objecttreeparser.cpp:1973 +#: objecttreeparser.cpp:2194 msgid "CRL not available." msgstr "CRL وجود ندارد." -#: objecttreeparser.cpp:1977 +#: objecttreeparser.cpp:2198 msgid "Available CRL is too old." msgstr "CRL موجود، بسیار قدیمی است." -#: objecttreeparser.cpp:1981 +#: objecttreeparser.cpp:2202 msgid "A policy was not met." msgstr "سیاستی دیده نشد." -#: objecttreeparser.cpp:1985 +#: objecttreeparser.cpp:2206 msgid "A system error occurred." msgstr "یک خطای سیستمی رخ داد." -#: objecttreeparser.cpp:1996 +#: objecttreeparser.cpp:2217 msgid "One key has been revoked." msgstr "یک کلید فسخ شده است." -#: objecttreeparser.cpp:2022 +#: objecttreeparser.cpp:2243 msgid "<b>Bad</b> signature." msgstr "امضای <b>بد</b>." -#: objecttreeparser.cpp:2049 +#: objecttreeparser.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Invalid signature." msgstr "&فعالسازی امضا" -#: objecttreeparser.cpp:2051 +#: objecttreeparser.cpp:2272 #, fuzzy msgid "Not enough information to check signature validity." msgstr "اطلاعات ناکافی برای بررسی امضا. %1" -#: objecttreeparser.cpp:2060 +#: objecttreeparser.cpp:2281 #, fuzzy msgid "Signature is valid." msgstr "امضاها" -#: objecttreeparser.cpp:2062 +#: objecttreeparser.cpp:2283 msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2066 +#: objecttreeparser.cpp:2287 msgid "Unknown signature state" msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2070 +#: objecttreeparser.cpp:2291 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "]جزئیات[" -#: objecttreeparser.cpp:2082 +#: objecttreeparser.cpp:2308 #, fuzzy msgid "No Audit Log available" msgstr "وجود ندارد" -#: objecttreeparser.cpp:2089 +#: objecttreeparser.cpp:2310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "" +"خطای بازیابی اطلاعات quota از کارساز\n" +"%1" + +#: objecttreeparser.cpp:2320 msgid "" "_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" "Show Audit Log" msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2097 +#: objecttreeparser.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Hide Details" msgstr "]جزئیات[" -#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 +#: objecttreeparser.cpp:2357 objecttreeparser.cpp:2359 msgid "Encapsulated message" msgstr "پیام کپسولهشده" -#: objecttreeparser.cpp:2135 +#: objecttreeparser.cpp:2368 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the message is being decrypted..." +msgstr "ذخیرۀ پیامهای &رمزبندیشدۀ ارسالی" + +#: objecttreeparser.cpp:2370 msgid "Encrypted message" msgstr "پیام رمزبندیشده" -#: objecttreeparser.cpp:2137 +#: objecttreeparser.cpp:2372 msgid "Encrypted message (decryption not possible)" msgstr "پیام رمزبندیشده )سرگشایی ممکن نیست(" -#: objecttreeparser.cpp:2139 +#: objecttreeparser.cpp:2374 #, c-format msgid "Reason: %1" msgstr "دلیل: %1" -#: objecttreeparser.cpp:2194 +#: objecttreeparser.cpp:2384 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the signature is being verified..." +msgstr "اعتبار کلید نمیتواند وارسی شود." + +#: objecttreeparser.cpp:2438 msgid "[Details]" msgstr "]جزئیات[" -#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 +#: objecttreeparser.cpp:2477 objecttreeparser.cpp:2479 #, fuzzy msgid "certificate" msgstr "گواهینامهها" -#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 +#: objecttreeparser.cpp:2486 objecttreeparser.cpp:2511 msgid "Warning:" msgstr "اخطار:" -#: objecttreeparser.cpp:2244 +#: objecttreeparser.cpp:2488 msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." msgstr "نشانی نامۀ فرستند در %1 مورد استفاده برای امضا ذخیره نمیشود." -#: objecttreeparser.cpp:2247 +#: objecttreeparser.cpp:2491 msgid "sender: " msgstr "ارسالکننده:" -#: objecttreeparser.cpp:2250 +#: objecttreeparser.cpp:2494 msgid "stored: " msgstr "ذخیرهشده:" -#: objecttreeparser.cpp:2269 +#: objecttreeparser.cpp:2513 msgid "" "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " "to the sender's address %2." @@ -10602,97 +11573,97 @@ msgstr "" "نشانی نامهای در %1 استفادهشده برای امضا، ذخیره نمیشود. بنابراین، نمیتوانیم " "آن را با نشانی فرستندۀ %2 مقایسه کنیم." -#: objecttreeparser.cpp:2292 +#: objecttreeparser.cpp:2536 #, c-format msgid "Not enough information to check signature. %1" msgstr "اطلاعات ناکافی برای بررسی امضا. %1" -#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 +#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2631 msgid "Message was signed with unknown key." msgstr "پیام، با کلید ناشناخته امضا شد." -#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 -#: objecttreeparser.cpp:2469 +#: objecttreeparser.cpp:2555 objecttreeparser.cpp:2669 +#: objecttreeparser.cpp:2713 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "پیام، توسط %1 امضا شد." -#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 -#: objecttreeparser.cpp:2338 +#: objecttreeparser.cpp:2562 objecttreeparser.cpp:2571 +#: objecttreeparser.cpp:2582 #, c-format msgid "Message was signed with key %1." msgstr "پیام، با کلید %1 امضا شد." -#: objecttreeparser.cpp:2321 +#: objecttreeparser.cpp:2565 msgid "Message was signed on %1 with key %2." msgstr "پیام، با کلید %2 روی %1 امضا شد." -#: objecttreeparser.cpp:2330 +#: objecttreeparser.cpp:2574 msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" msgstr "پیام، توسط %3 با کلید %2 روی %1 امضا شد" -#: objecttreeparser.cpp:2341 +#: objecttreeparser.cpp:2585 msgid "Message was signed by %2 with key %1." msgstr "پیام، توسط %2 با کلید %1 امضا شد." -#: objecttreeparser.cpp:2379 +#: objecttreeparser.cpp:2623 msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." msgstr "پیام، با کلید ناشناختۀ %2 روی %1 امضا شد." -#: objecttreeparser.cpp:2383 +#: objecttreeparser.cpp:2627 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key %1." msgstr "پیام، با کلید ناشناختۀ %1 امضا شد." -#: objecttreeparser.cpp:2389 +#: objecttreeparser.cpp:2633 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "اعتبار کلید نمیتواند وارسی شود." -#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 +#: objecttreeparser.cpp:2665 objecttreeparser.cpp:2709 msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." msgstr "پیام با %2 امضا شد )شناسۀ کلید: %1(." -#: objecttreeparser.cpp:2431 +#: objecttreeparser.cpp:2675 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "امضا معتبر است، اما اعتبار کلید ناشناخته است." -#: objecttreeparser.cpp:2435 +#: objecttreeparser.cpp:2679 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "امضا معتبر است، و کلید کم اعتبار است." -#: objecttreeparser.cpp:2439 +#: objecttreeparser.cpp:2683 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "امضا معتبر است، و کلید کاملاً معتبر است." -#: objecttreeparser.cpp:2443 +#: objecttreeparser.cpp:2687 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "امضا معتبر است، و در اصل کلید اعتبار دارد." -#: objecttreeparser.cpp:2447 +#: objecttreeparser.cpp:2691 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "امضا معتبر است، اما کلید اعتبار ندارد." -#: objecttreeparser.cpp:2471 +#: objecttreeparser.cpp:2715 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "اخطار: امضا بد است." -#: objecttreeparser.cpp:2495 +#: objecttreeparser.cpp:2739 msgid "End of signed message" msgstr "پایان پیام امضاشده" -#: objecttreeparser.cpp:2501 +#: objecttreeparser.cpp:2745 msgid "End of encrypted message" msgstr "پایان پیام رمزبندیشده" -#: objecttreeparser.cpp:2508 +#: objecttreeparser.cpp:2752 msgid "End of encapsulated message" msgstr "پایان پیام کپسولهشده" -#: partNode.cpp:481 +#: partNode.cpp:505 msgid "internal part" msgstr "جزء درونی" -#: partNode.cpp:483 +#: partNode.cpp:507 msgid "body part" msgstr "جزء بدنه" @@ -10775,19 +11746,19 @@ msgstr "&برو" msgid "F&older" msgstr "&پوشه" -#. i18n: file kmail_part.rc line 115 +#. i18n: file kmail_part.rc line 116 #: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Message" msgstr "&پیام" -#. i18n: file kmail_part.rc line 121 +#. i18n: file kmail_part.rc line 122 #: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Reply Special" msgstr "پاسخ ویژه" -#. i18n: file kmail_part.rc line 127 +#. i18n: file kmail_part.rc line 128 #: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Forward" @@ -10946,158 +11917,170 @@ msgstr "" msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" msgstr "هنگام &ذخیره به عنوان پیشنویس، هرگز امضا/رمزبندی نکنید" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "How does this work?" +msgstr "این چطور کار میکند؟" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169 +#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "به: " + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177 +#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "ر.ن: " + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Universal" msgstr "عمومی" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Reply" msgstr "پاسخ" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "Reply to All" msgstr "پاسخ به همه" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Forward" msgstr "پیشسو" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "Shortc&ut:" msgstr "&میانبر:" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 -#: rc.cpp:209 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "&Template type:" msgstr "نوع &قالب:" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "How does this work?" -msgstr "این چطور کار میکند؟" - #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:218 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Folder Properties" msgstr "ویژگیهای پوشه" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:227 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "Folder holds a &mailing list" msgstr "پوشه، یک فهرست &نامه دارد" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "List &address:" msgstr "فهرست کردن &نشانی:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "N&ormal:" msgstr "&عادی:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Unr&ead:" msgstr "&خواندهنشده:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Message Expiring" msgstr "انقضای پیام" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 -#: rc.cpp:245 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "E&xpire after:" msgstr "&انقضا پس از:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Expire &read messages" msgstr "انقضای پیامهای &خواندهشده" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Expire a&fter:" msgstr "انقضا &پس از:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 -#: rc.cpp:254 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Expire &unread messages" msgstr "انقضای پیامهای &خواندهنشده" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Day(s)" msgstr "روز" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Week(s)" msgstr "هفته" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Month(s)" msgstr "ماه" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 -#: rc.cpp:275 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 -#: rc.cpp:278 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "Sender identit&y:" msgstr "&هویت ارسالکننده:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 -#: rc.cpp:281 +#: rc.cpp:287 #, no-c-format msgid "&Storage format:" msgstr "قالب &ذخیره:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 -#: rc.cpp:284 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "&List displays:" msgstr "&فهرست نمایش میدهد:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:293 +#: rc.cpp:299 #, no-c-format msgid "Validate certificates using CRLs" msgstr "اعتبارسنجی گواهینامهها با استفاده از CRLs" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " @@ -11107,13 +12090,13 @@ msgstr "" "گواهینامه )CRLs( اعتبارسنجی میشوند." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:299 +#: rc.cpp:305 #, no-c-format msgid "Validate certificates online (OCSP)" msgstr "اعتبارسنجی گواهینامههای برخط )OCSP(" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 -#: rc.cpp:302 +#: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " @@ -11125,19 +12108,19 @@ msgstr "" "OCSP زیر را پر کنید." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 -#: rc.cpp:305 +#: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Online Certificate Validation" msgstr "اعتبارسنجی گواهینامۀ برخط" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:308 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "OCSP responder URL:" msgstr "نشانی وب پاسخگوی OCSP:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 -#: rc.cpp:311 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "" "Enter here the address of the server for online validation of certificates " @@ -11147,25 +12130,25 @@ msgstr "" "وارد کنید. نشانی وب معمولاً با http:// آغاز میشود." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 -#: rc.cpp:314 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "OCSP responder signature:" msgstr "امضای پاسخگوی OCSP:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:317 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Ignore service URL of certificates" msgstr "نادیده گرفتن نشانی وب خدمت گواهینامهها" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "Do not check certificate policies" msgstr "عدم بررسی سیاستهای گواهینامه" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 -#: rc.cpp:323 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " @@ -11176,13 +12159,13 @@ msgstr "" "سیاستها بررسی نمیشوند." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 -#: rc.cpp:326 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "Never consult a CRL" msgstr "هرگز به CRL مراجعه نکنید" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 -#: rc.cpp:329 +#: rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " @@ -11192,13 +12175,13 @@ msgstr "" "گواهینامههای S/مایم استفاده نمیشود." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "Fetch missing issuer certificates" msgstr "واکشی گواهینامههای از دست رفتۀ ناشر" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 -#: rc.cpp:335 +#: rc.cpp:341 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " @@ -11208,37 +12191,37 @@ msgstr "" "واکشی میشوند )هم برای روشهای اعتبارسنجی و هم CRLها و OCSP اعمال میشود(" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 -#: rc.cpp:338 +#: rc.cpp:344 #, no-c-format msgid "HTTP Requests" msgstr "درخواستهای قام" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 -#: rc.cpp:341 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "Do not perform any HTTP requests" msgstr " هرگونه درخواست قام انجام نشود" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 -#: rc.cpp:344 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." msgstr "استفاده از قام برای S/مایم را غیرفعال میکند." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 -#: rc.cpp:350 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Use this proxy for HTTP requests: " msgstr "استفاده از این پیشکار برای درخواستهای قام:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 -#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Use system HTTP proxy:" msgstr "استفاده از پیشکار قام سیستم:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " @@ -11249,7 +12232,7 @@ msgstr "" "محیط متغیر http_proxy میآید(، برای هر درخواست قام استفاده میشود." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 -#: rc.cpp:359 +#: rc.cpp:365 #, no-c-format msgid "" "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " @@ -11260,13 +12243,13 @@ msgstr "" "میشود را وارد کنید. نحو، میزبان:درگاه است، مثلاً، myproxy.nowhere.com:۳۱۲۸." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 -#: rc.cpp:362 +#: rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" msgstr "نادیده گرفتن نقطۀ توزیع قام CRL گواهینامهها" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 -#: rc.cpp:365 +#: rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11282,31 +12265,31 @@ msgstr "" "نادیده گرفته میشوند." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 -#: rc.cpp:368 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "LDAP Requests" msgstr "درخواستهای LDAP" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 -#: rc.cpp:371 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "Do not perform any LDAP requests" msgstr " هرگونه درخواست LDAP انجام نشود" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 -#: rc.cpp:374 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." msgstr "استفاده از LDAP برای S/مایم را به طور کامل غیرفعال میکند." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 -#: rc.cpp:377 +#: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" msgstr "نادیده گرفتن نقطۀ توزیع LDAP CRL گواهینامهها" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11322,13 +12305,13 @@ msgstr "" "نادیده گرفته میشوند." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 -#: rc.cpp:383 +#: rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "Primary host for LDAP requests:" msgstr "میزبان اولیه برای درخواستهای LDAP:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 -#: rc.cpp:386 +#: rc.cpp:392 #, no-c-format msgid "" "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " @@ -11348,86 +12331,86 @@ msgstr "" "استاندارد( استفاده میشود." #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:390 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "Add Snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:399 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&افزودن..." #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "&Snippet:" msgstr "" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 -#: rc.cpp:405 +#: rc.cpp:411 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group:" msgstr "&گروهافزار" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:408 +#: rc.cpp:414 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snippet Settings" msgstr "بازنشانی تنظیمات قلم" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:411 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Tooltips" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:414 +#: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "Show snippet's text in &tooltip" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:417 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "" "Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 -#: rc.cpp:420 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Variables" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:423 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "Input Method for Variables" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Single dialog for each variable within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:429 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "One dialog for all variables within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "" "A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " @@ -11435,49 +12418,49 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:438 +#: rc.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "نامحدود" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 -#: rc.cpp:441 +#: rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "TemplatesConfiguration" msgstr "پیکربندی امضا" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 -#: rc.cpp:447 +#: rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "Reply to Sender" msgstr "پاسخ به ارسالکننده" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 -#: rc.cpp:450 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Reply to All / Reply to List" msgstr "پاسخ به همه/ پاسخ به فهرست" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 -#: rc.cpp:453 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Forward Message" msgstr "پیشسو کردن پیام" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:462 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" msgstr "اخطار، هنگام سعی برای ارسال پیامهای &بدون امضا" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:465 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." msgstr "علامت بزنید تا هنگام ارسال پیامهای بدون امضا، اخطار داده شود." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:468 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11498,19 +12481,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:482 #, no-c-format msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" msgstr "&اخطار، هنگام تلاش برای ارسال پیامهای رمزبندینشده" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:485 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." msgstr "علامت زدن جهت اخطار، به هنگام ارسال پیامهای رمزبندینشده." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:488 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11531,19 +12514,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:490 +#: rc.cpp:496 #, no-c-format msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" msgstr "اخطار، در صورتی که نشانی رایانامهای &گیرنده در گواهینامه نباشد" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 -#: rc.cpp:493 +#: rc.cpp:499 #, no-c-format msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" msgstr "علامت زدن جهت دادن اخطار، در صورتی که نشانی در گواهینامه نباشد" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 -#: rc.cpp:496 +#: rc.cpp:502 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11563,7 +12546,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" msgstr "" @@ -11571,32 +12554,32 @@ msgstr "" "زیر(" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 -#: rc.cpp:507 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "For signing" msgstr "برای امضا" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 -#: rc.cpp:510 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "For encryption" msgstr "برای رمزبندی" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589 #: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 #, no-c-format msgid " days" msgstr " روز" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592 #, no-c-format msgid "Select the number of days here" msgstr "در اینجا، تعداد روزها را برگزینید" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11616,7 +12599,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11636,7 +12619,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 -#: rc.cpp:547 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11656,7 +12639,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11676,7 +12659,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:595 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11696,55 +12679,55 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 -#: rc.cpp:597 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "For root certificates:" msgstr "برای گواهینامههای کاربر ارشد:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "For intermediate CA certificates:" msgstr "برای گواهینامههای CA متوسط:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "For end-user certificates/keys:" msgstr "برای کلیدها/گواهینامههای کاربر:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" msgstr "فعالسازی مجدد همۀ اخطارهای »دوباره نپرس«" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Template content" msgstr "محتوای قالب" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Template shortcut" msgstr "میانبر قالب" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:615 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Template type" msgstr "نوع قالب" -#. i18n: file kmail.kcfg line 59 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file kmail.kcfg line 61 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Send queued mail on mail check" msgstr "ارسال نامۀ صفشده در بررسی نامه" -#. i18n: file kmail.kcfg line 60 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file kmail.kcfg line 62 +#: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -11757,16 +12740,16 @@ msgstr "" "را به صورت دستی ارسال کند، یا اصلاً نمیخواهید که پیامها به طور خودکار ارسال " "شوند. </p></qt>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 70 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file kmail.kcfg line 72 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "" "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " "rights" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 71 -#: rc.cpp:627 +#. i18n: file kmail.kcfg line 73 +#: rc.cpp:633 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " @@ -11780,14 +12763,14 @@ msgstr "" "یا آنها را به خارج از این پوشه حرکت دهد.</p> " "<p>میخواهید همین حالا این پیامها را به پوشۀ دیگر حرکت دهید؟</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 76 -#: rc.cpp:630 +#. i18n: file kmail.kcfg line 78 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "Allow local flags in read-only folders" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 85 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file kmail.kcfg line 87 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format msgid "" "This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " @@ -11796,42 +12779,42 @@ msgid "" "set here." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 91 -#: rc.cpp:637 +#. i18n: file kmail.kcfg line 93 +#: rc.cpp:643 #, no-c-format msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." msgstr "جدیدترین پوشۀ برگزیده در محاورۀ گزینش پوشه." -#. i18n: file kmail.kcfg line 99 -#: rc.cpp:640 +#. i18n: file kmail.kcfg line 101 +#: rc.cpp:646 #, no-c-format msgid "" "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " "instead" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 107 -#: rc.cpp:646 +#. i18n: file kmail.kcfg line 109 +#: rc.cpp:652 #, no-c-format msgid "Policy for showing the system tray icon" msgstr "سیاست نمایش شمایل سینی سیستم" -#. i18n: file kmail.kcfg line 115 -#: rc.cpp:649 +#. i18n: file kmail.kcfg line 117 +#: rc.cpp:655 #, no-c-format msgid "" "Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " "tray icon active." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 119 -#: rc.cpp:652 +#. i18n: file kmail.kcfg line 121 +#: rc.cpp:658 #, no-c-format msgid "Verbose new mail notification" msgstr "اخطارنامۀ جدید دراز" -#. i18n: file kmail.kcfg line 120 -#: rc.cpp:655 +#. i18n: file kmail.kcfg line 122 +#: rc.cpp:661 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " @@ -11842,40 +12825,40 @@ msgstr "" "اخطارنامۀ جدید نشان داده میشود؛ در غیر این صورت، فقط یک پیام »نامۀ جدید رسید« " "دریافت میکنید." -#. i18n: file kmail.kcfg line 124 -#: rc.cpp:658 +#. i18n: file kmail.kcfg line 126 +#: rc.cpp:664 #, no-c-format msgid "Specify e&ditor:" msgstr "مشخص کردن &ویرایشگر:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 128 -#: rc.cpp:661 +#. i18n: file kmail.kcfg line 130 +#: rc.cpp:667 #, no-c-format msgid "Use e&xternal editor instead of composer" msgstr "استفاده از ویرایشگر &خارجی به جای مؤلف" -#. i18n: file kmail.kcfg line 155 -#: rc.cpp:664 +#. i18n: file kmail.kcfg line 157 +#: rc.cpp:670 #, no-c-format msgid "" "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " "limit." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 164 -#: rc.cpp:667 +#. i18n: file kmail.kcfg line 166 +#: rc.cpp:673 #, no-c-format msgid "Enable groupware functionality" msgstr "فعالسازی کارکرد گروهافزار" -#. i18n: file kmail.kcfg line 170 -#: rc.cpp:670 +#. i18n: file kmail.kcfg line 172 +#: rc.cpp:676 #, no-c-format msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" msgstr "ناقص از:/به: سرآیندها در پاسخها به پاسخها" -#. i18n: file kmail.kcfg line 171 -#: rc.cpp:673 +#. i18n: file kmail.kcfg line 173 +#: rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -11886,14 +12869,14 @@ msgstr "" "پیرامون یکی از آنها کار میکند. اگر با کاربران آوتلوک مسائلی دارید که " "نمیتوانید پاسخهای خود را بگیرید، سعی کنید که این گزینه را تنظیم کنید." -#. i18n: file kmail.kcfg line 176 -#: rc.cpp:676 +#. i18n: file kmail.kcfg line 178 +#: rc.cpp:682 #, no-c-format msgid "Send groupware invitations in the mail body" msgstr "ارسال دعوتنامههای گروهافزار در بدنۀ نامه" -#. i18n: file kmail.kcfg line 177 -#: rc.cpp:679 +#. i18n: file kmail.kcfg line 179 +#: rc.cpp:685 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -11905,16 +12888,34 @@ msgstr "" "پیرامون یکی از آنها کار میکند. اگر با کاربران آوتلوک مسائلی دارید که " "نمیتوانید دعوتنامههای خود را بگیرید، سعی کنید که این گزینه را تنظیم کنید." -#. i18n: file kmail.kcfg line 182 -#: rc.cpp:682 +#. i18n: file kmail.kcfg line 184 +#: rc.cpp:688 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exchange compatible invitations naming" msgstr "ارسال دعوتنامه به طور خودکار" -#. i18n: file kmail.kcfg line 189 +#. i18n: file kmail.kcfg line 185 #: rc.cpp:691 #, no-c-format msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 191 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 197 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " "invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " "sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " @@ -11927,22 +12928,38 @@ msgstr "" "پنجرۀ مؤلف در نحو iCalendar میباشد، نباید سعی کنید که آن را با دست تغییر " "دهید." -#. i18n: file kmail.kcfg line 205 -#: rc.cpp:694 +#. i18n: file kmail.kcfg line 213 +#: rc.cpp:706 #, no-c-format msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 206 -#: rc.cpp:697 +#. i18n: file kmail.kcfg line 214 +#: rc.cpp:709 #, no-c-format msgid "" "When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " "be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 215 -#: rc.cpp:700 +#. i18n: file kmail.kcfg line 219 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 224 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 233 +#: rc.cpp:718 #, no-c-format msgid "" "<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " @@ -11955,8 +12972,8 @@ msgstr "" "<p>اگر میخواهید این گزینه را تنظیم کنید، باید کاربردهای استفاده از منبع IMAP " "را هم تنظیم کنید؛ این کار در مرکز کنترل TDE انجام میشود.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 220 -#: rc.cpp:703 +#. i18n: file kmail.kcfg line 238 +#: rc.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " @@ -11965,8 +12982,8 @@ msgstr "" "<p>معمولاً، برای دیدن پوشههایی که منابع IMAP را نگه میدارند، دلیلی ندارید. " "اما اگر میخواهید آنها را ببینید، میتوانید آن را در اینجا تنظیم کنید.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 229 -#: rc.cpp:706 +#. i18n: file kmail.kcfg line 247 +#: rc.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "<p>If the account used for storing groupware information \"\n" @@ -11977,8 +12994,8 @@ msgid "" " \"mail via an additional online IMAP account.</p>" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 233 -#: rc.cpp:712 +#. i18n: file kmail.kcfg line 251 +#: rc.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "<p>Choose the storage format of the groupware folders. " @@ -11999,8 +13016,8 @@ msgstr "" "آوتلوک استفاده میشود تطابق بیشتری دارد. این قالب، در هنگام استفاده از یک " "کارساز Kolab یا یک راه حل همساز، با آوتلوک همسازی بیشتری دارد.</li></ul></p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 242 -#: rc.cpp:715 +#. i18n: file kmail.kcfg line 260 +#: rc.cpp:733 #, no-c-format msgid "" "<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>" @@ -12010,14 +13027,14 @@ msgstr "" "<p>به صورت پیشفرض، کارساز Kolab دریافتی IMAP را به گونهای تنظیم میکند که پدر " "باشد.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 247 -#: rc.cpp:718 +#. i18n: file kmail.kcfg line 265 +#: rc.cpp:736 #, no-c-format msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>" msgstr "<p>این، شناسۀ حساب است که پوشههای منبع IMAP را دربر میگیرد.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 252 -#: rc.cpp:721 +#. i18n: file kmail.kcfg line 270 +#: rc.cpp:739 #, no-c-format msgid "" "<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " @@ -12034,27 +13051,21 @@ msgstr "" "میسازد. </p>" "<p>بنابراین، تا مجبور نیستید، این را تنظیم نکنید.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 258 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 262 -#: rc.cpp:727 +#. i18n: file kmail.kcfg line 276 +#: rc.cpp:742 #, no-c-format msgid "Also filter new mails received in groupware folders." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 267 -#: rc.cpp:730 +#. i18n: file kmail.kcfg line 283 +#: rc.cpp:745 #, no-c-format msgid "" "Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 276 -#: rc.cpp:733 +#. i18n: file kmail.kcfg line 292 +#: rc.cpp:748 #, no-c-format msgid "" "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " @@ -12063,14 +13074,14 @@ msgstr "" "این مقدار برای تصمیمگیری در این مورد به کار میرود، که آیا مقدمۀ KMail باید " "نمایش داده شود." -#. i18n: file kmail.kcfg line 283 -#: rc.cpp:736 +#. i18n: file kmail.kcfg line 299 +#: rc.cpp:751 #, no-c-format msgid "Maximal number of connections per host" msgstr "تعداد بیشینۀ تماسهای هر میزبان" -#. i18n: file kmail.kcfg line 284 -#: rc.cpp:739 +#. i18n: file kmail.kcfg line 300 +#: rc.cpp:754 #, no-c-format msgid "" "This can be used to restrict the number of connections per host while checking " @@ -12079,14 +13090,14 @@ msgstr "" "این، برای محدود نمودن تعداد تماسهای هر میزبان به هنگام بررسی نامۀ جدید، قابل " "استفاده میباشد. تعداد تماسها به صورت پیشفرض نامحدود )۰( میباشد." -#. i18n: file kmail.kcfg line 292 -#: rc.cpp:742 +#. i18n: file kmail.kcfg line 308 +#: rc.cpp:757 #, no-c-format msgid "Show quick search line edit" msgstr "نمایش ویرایش خط جستجوی سریع" -#. i18n: file kmail.kcfg line 293 -#: rc.cpp:745 +#. i18n: file kmail.kcfg line 309 +#: rc.cpp:760 #, no-c-format msgid "" "This option enables or disables the search line edit above the message list " @@ -12095,46 +13106,40 @@ msgstr "" "این گزینه، ویرایش خط جستجو در بالای فهرست پیام، که برای جستجوی سریع اطلاعات " "نشان دادهشده در فهرست پیام استفاده میشود را فعال یا غیرفعال میکند." -#. i18n: file kmail.kcfg line 297 -#: rc.cpp:748 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show folder quick search line edit" -msgstr "نمایش ویرایش خط جستجوی سریع" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 301 -#: rc.cpp:751 +#. i18n: file kmail.kcfg line 313 +#: rc.cpp:763 #, no-c-format msgid "Hide local inbox if unused" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 309 -#: rc.cpp:754 +#. i18n: file kmail.kcfg line 321 +#: rc.cpp:766 #, no-c-format msgid "Forward Inline As Default." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 313 -#: rc.cpp:757 +#. i18n: file kmail.kcfg line 325 +#: rc.cpp:769 #, no-c-format msgid "" "Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " "composer." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 316 -#: rc.cpp:760 +#. i18n: file kmail.kcfg line 328 +#: rc.cpp:772 #, no-c-format msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" msgstr "حفظ نویسهگان اصلی هنگام پاسخ یا پیشسو در صورت امکان" -#. i18n: file kmail.kcfg line 320 -#: rc.cpp:763 +#. i18n: file kmail.kcfg line 332 +#: rc.cpp:775 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&utomatically insert signature" msgstr "پیوست امضا &به طور خودکار" -#. i18n: file kmail.kcfg line 325 -#: rc.cpp:766 +#. i18n: file kmail.kcfg line 337 +#: rc.cpp:778 #, no-c-format msgid "" "Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " @@ -12144,8 +13149,8 @@ msgstr "" "این هویت را به خاطر بسپارید، زیرا در پنجرههای مؤلف آینده هم استفاده شود.\n" " " -#. i18n: file kmail.kcfg line 329 -#: rc.cpp:770 +#. i18n: file kmail.kcfg line 341 +#: rc.cpp:782 #, no-c-format msgid "" "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " @@ -12154,8 +13159,8 @@ msgstr "" "این پوشه را برای ارسال فقرهها به خاطر بسپارید، زیرا در پنجرههای مؤلف آینده هم " "استفاده میشود." -#. i18n: file kmail.kcfg line 333 -#: rc.cpp:773 +#. i18n: file kmail.kcfg line 345 +#: rc.cpp:785 #, no-c-format msgid "" "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " @@ -12164,14 +13169,39 @@ msgstr "" "این انتقال نامه را به خاطر بسپارید، زیرا در پنجرههای مؤلف آینده هم استفاده " "میشود." -#. i18n: file kmail.kcfg line 337 -#: rc.cpp:776 +#. i18n: file kmail.kcfg line 350 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as " +"well.\n" +" " +msgstr "" +"این هویت را به خاطر بسپارید، زیرا در پنجرههای مؤلف آینده هم استفاده شود.\n" +" " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 354 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Word &wrap at column:" msgstr "&سطربندی واژه در ستون:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 360 -#: rc.cpp:785 +#. i18n: file kmail.kcfg line 368 +#: rc.cpp:798 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "اخطار، در صورت انقضای گواهینامۀ کاربر ارشد در &کمتر از:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 370 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask " +"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 390 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " @@ -12180,14 +13210,14 @@ msgstr "" "این گزینه را روشن کنید تا Outlook ™؛ نامهای پیوست حاوی نویسههای غیر " "انگلیسی را درک کند" -#. i18n: file kmail.kcfg line 386 -#: rc.cpp:791 +#. i18n: file kmail.kcfg line 416 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Automatically request &message disposition notifications" msgstr "درخواست خودکار اخطارهای وضع &پیام" -#. i18n: file kmail.kcfg line 387 -#: rc.cpp:794 +#. i18n: file kmail.kcfg line 417 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -12204,14 +13234,14 @@ msgstr "" "پیام در مؤلف، فقرۀ گزینگان <em>گزینگان</em>-<<em>درخواست اخطار وضع</em> " "را فعال یا غیرفعال کنید.</p></qt>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 391 -#: rc.cpp:797 +#. i18n: file kmail.kcfg line 421 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Use recent addresses for autocompletion" msgstr "استفاده از نشانیهای اخیر برای تکمیل خودکار" -#. i18n: file kmail.kcfg line 392 -#: rc.cpp:800 +#. i18n: file kmail.kcfg line 422 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "" "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " @@ -12220,14 +13250,14 @@ msgstr "" "اگر نمیخواهید نشانیهایی که اخیراً استفاده شدهاند، در فهرست تکمیل خودکار در " "حوزههای نشانی مؤلف ظاهر شوند، این گزینه را غیرفعال کنید." -#. i18n: file kmail.kcfg line 413 -#: rc.cpp:803 +#. i18n: file kmail.kcfg line 443 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Autosave interval:" msgstr "فاصلۀ ذخیرۀ خودکار:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 414 -#: rc.cpp:806 +#. i18n: file kmail.kcfg line 444 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "" "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " @@ -12238,38 +13268,50 @@ msgstr "" "فاصلهای که برای ایجاد پشتیبان استفاده میشوند، در اینجا تنظیم میشود. با تنظیم " "مقدار ۰ برای این، میتوانید ذخیرۀ خودکار را غیرفعال کنید." -#. i18n: file kmail.kcfg line 418 -#: rc.cpp:809 +#. i18n: file kmail.kcfg line 448 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "Insert signatures above quoted text" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 425 -#: rc.cpp:812 +#. i18n: file kmail.kcfg line 455 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" msgstr "جایگزینی &پیشوند شناختهشده با »Re:«" -#. i18n: file kmail.kcfg line 432 -#: rc.cpp:815 +#. i18n: file kmail.kcfg line 462 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" msgstr "جایگزینی پیشوند شناختهشده با »&Fwd:«" -#. i18n: file kmail.kcfg line 436 -#: rc.cpp:818 +#. i18n: file kmail.kcfg line 466 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "Use smart "ing" msgstr "استفاده از &نقل قول هوشمند" -#. i18n: file kmail.kcfg line 441 -#: rc.cpp:821 +#. i18n: file kmail.kcfg line 470 +#: rc.cpp:846 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove the signature when replying" +msgstr "امضا انقضا یافت." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 474 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 479 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format msgid "Type of addressee selector" msgstr "نوع گزینندۀ گیرنده" -#. i18n: file kmail.kcfg line 443 -#: rc.cpp:824 +#. i18n: file kmail.kcfg line 481 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" @@ -12278,14 +13320,14 @@ msgstr "" "نوع محاوره را برای گزینش گیرندهها برای به،\n" " ر.ن و ر.ن.م تنظیم میکند." -#. i18n: file kmail.kcfg line 451 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file kmail.kcfg line 489 +#: rc.cpp:859 #, no-c-format msgid "Type of recipients editor" msgstr "نوع ویرایشگر گیرندهها" -#. i18n: file kmail.kcfg line 453 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file kmail.kcfg line 491 +#: rc.cpp:862 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" @@ -12294,41 +13336,47 @@ msgstr "" "نوع ویرایشگر گیرندهها را برای ویرایش به،\n" " ر.ن و ر.ن.م تنظیم میکند." -#. i18n: file kmail.kcfg line 468 -#: rc.cpp:835 +#. i18n: file kmail.kcfg line 506 +#: rc.cpp:866 #, no-c-format msgid "Maximum number of recipient editor lines." msgstr "تعداد بیشینۀ خطوط ویرایشگر گیرنده." -#. i18n: file kmail.kcfg line 474 -#: rc.cpp:838 +#. i18n: file kmail.kcfg line 512 +#: rc.cpp:869 #, no-c-format msgid "" "List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 478 -#: rc.cpp:841 +#. i18n: file kmail.kcfg line 516 +#: rc.cpp:872 #, no-c-format msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 483 -#: rc.cpp:844 +#. i18n: file kmail.kcfg line 521 +#: rc.cpp:875 #, no-c-format msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 490 -#: rc.cpp:847 +#. i18n: file kmail.kcfg line 528 +#: rc.cpp:878 #, no-c-format msgid "" "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " "successfully." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 530 -#: rc.cpp:850 +#. i18n: file kmail.kcfg line 557 +#: rc.cpp:881 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close message window after replying or forwarding the message." +msgstr "حفظ نویسهگان اصلی هنگام پاسخ یا پیشسو در صورت امکان" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 572 +#: rc.cpp:884 #, no-c-format msgid "" "Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " @@ -12344,8 +13392,8 @@ msgstr "" "این را تنظیم کنید. به عنوان پیشفرض، کدبندی پیکربندیشده برای کل سیستم استفاده " "میشود." -#. i18n: file kmail.kcfg line 536 -#: rc.cpp:853 +#. i18n: file kmail.kcfg line 578 +#: rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " @@ -12354,8 +13402,8 @@ msgstr "" "با تغییر این از »خودکار« پیشفرض آن، ناگزیر به استفاده از رمزبندی مشخصشده برای " "همۀ رایانامهها، صرفنظر از این که چه چیز را مشخص میکنند، میباشید." -#. i18n: file kmail.kcfg line 542 -#: rc.cpp:859 +#. i18n: file kmail.kcfg line 584 +#: rc.cpp:893 #, no-c-format msgid "" "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " @@ -12364,8 +13412,8 @@ msgstr "" "اگر میخواهید لبخندکهای شبیه :-( که در متن پیام ظاهر میشوند، با احساسنماها " ")تصاویر کوچک( جایگزین شوند، این را فعال کنید." -#. i18n: file kmail.kcfg line 547 -#: rc.cpp:865 +#. i18n: file kmail.kcfg line 589 +#: rc.cpp:899 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " @@ -12374,64 +13422,78 @@ msgstr "" "برای نمایش سطوح مختلف متن نقل قولشده، این گزینه را فعال سازید. برای مخفی کردن " "سطوح نقل قولشده، غیرفعال کنید." -#. i18n: file kmail.kcfg line 550 -#: rc.cpp:868 +#. i18n: file kmail.kcfg line 592 +#: rc.cpp:902 #, no-c-format msgid "Automatic collapse level:" msgstr "سطح فشردهسازی خودکار:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 558 -#: rc.cpp:871 +#. i18n: file kmail.kcfg line 600 +#: rc.cpp:905 #, no-c-format msgid "Reduce font size for quoted text" msgstr "کاهش اندازۀ قلم برای متن نقل قولشده" -#. i18n: file kmail.kcfg line 559 -#: rc.cpp:874 +#. i18n: file kmail.kcfg line 601 +#: rc.cpp:908 #, no-c-format msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." msgstr "برای نمایش متن نقل قولشده با یک قلم کوچکتر، این گزینه را فعال سازید." -#. i18n: file kmail.kcfg line 570 -#: rc.cpp:877 +#. i18n: file kmail.kcfg line 612 +#: rc.cpp:911 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current message sender time" +msgstr "ذخیرۀ پیامهای &رمزبندیشدۀ ارسالی" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 613 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location " +"(calculated from sender time zone)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 618 +#: rc.cpp:917 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show user agent in fancy headers" msgstr "نمایش وضعیت &هرزنامه در سرآیندهای تزئینی" -#. i18n: file kmail.kcfg line 571 -#: rc.cpp:880 +#. i18n: file kmail.kcfg line 619 +#: rc.cpp:920 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " "when using fancy headers." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 576 -#: rc.cpp:883 +#. i18n: file kmail.kcfg line 624 +#: rc.cpp:923 #, no-c-format msgid "Allow to delete attachments of existing mails." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 580 -#: rc.cpp:886 +#. i18n: file kmail.kcfg line 628 +#: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "Allow to edit attachments of existing mails." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 585 -#: rc.cpp:889 +#. i18n: file kmail.kcfg line 633 +#: rc.cpp:929 #, no-c-format msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 599 -#: rc.cpp:892 +#. i18n: file kmail.kcfg line 647 +#: rc.cpp:932 #, no-c-format msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." msgstr "ارسال اخطارهای وضع پیام با یک ارسالکنندۀ خالی." -#. i18n: file kmail.kcfg line 600 -#: rc.cpp:895 +#. i18n: file kmail.kcfg line 648 +#: rc.cpp:935 #, no-c-format msgid "" "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " @@ -12442,90 +13504,82 @@ msgstr "" "پیکربندی شوند تا چنین پیامهایی را رد کنند، پس اگر با مسائل ارسال MDNها مواجه " "هستید، این گزینه را علامت نزنید." -#. i18n: file kmail.kcfg line 606 -#: rc.cpp:898 +#. i18n: file kmail.kcfg line 654 +#: rc.cpp:938 #, no-c-format msgid "Phrases has been converted to templates" msgstr "عبارتها به قالبها تبدیل شده است" -#. i18n: file kmail.kcfg line 607 -#: rc.cpp:901 +#. i18n: file kmail.kcfg line 655 +#: rc.cpp:941 #, no-c-format msgid "Old phrases have been converted to templates" msgstr "عبارتهای قدیمی به قالبها تبدیل شده است" -#. i18n: file kmail.kcfg line 611 -#: rc.cpp:904 +#. i18n: file kmail.kcfg line 659 +#: rc.cpp:944 #, no-c-format msgid "Message template for new message" msgstr "قالب پیام برای پیام جدید" -#. i18n: file kmail.kcfg line 616 -#: rc.cpp:907 +#. i18n: file kmail.kcfg line 664 +#: rc.cpp:947 #, no-c-format msgid "Message template for reply" msgstr "قالب پیام برای پاسخ" -#. i18n: file kmail.kcfg line 621 -#: rc.cpp:910 +#. i18n: file kmail.kcfg line 669 +#: rc.cpp:950 #, no-c-format msgid "Message template for reply to all" msgstr "قالب پیام برای پاسخ به همه" -#. i18n: file kmail.kcfg line 626 -#: rc.cpp:913 +#. i18n: file kmail.kcfg line 674 +#: rc.cpp:953 #, no-c-format msgid "Message template for forward" msgstr "قالب پیام برای پیشسو کردن" -#. i18n: file kmail.kcfg line 631 -#: rc.cpp:916 +#. i18n: file kmail.kcfg line 679 +#: rc.cpp:956 #, no-c-format msgid "Quote characters" msgstr "نویسههای نقل قول" -#. i18n: file kmail.kcfg line 640 -#: rc.cpp:919 +#. i18n: file kmail.kcfg line 688 +#: rc.cpp:959 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 644 -#: rc.cpp:922 +#. i18n: file kmail.kcfg line 692 +#: rc.cpp:962 #, no-c-format msgid "" "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " "any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 648 -#: rc.cpp:925 +#. i18n: file kmail.kcfg line 696 +#: rc.cpp:965 #, no-c-format msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 652 -#: rc.cpp:928 +#. i18n: file kmail.kcfg line 700 +#: rc.cpp:968 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 656 -#: rc.cpp:931 +#. i18n: file kmail.kcfg line 704 +#: rc.cpp:971 #, no-c-format msgid "" "Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " "KMail." msgstr "" -#: recipientseditor.cpp:100 -msgid "To" -msgstr "به" - -#: recipientseditor.cpp:102 -msgid "CC" -msgstr "ر.ن" - #: recipientseditor.cpp:104 msgid "BCC" msgstr "ر.ن.م" @@ -12538,50 +13592,50 @@ msgstr ">نوع گیرندۀ تعریفنشده<" msgid "Select type of recipient" msgstr "برگزیدن نوع گیرنده" -#: recipientseditor.cpp:181 +#: recipientseditor.cpp:163 +msgid "Set the list of email addresses to receive this message" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:183 msgid "Remove recipient line" msgstr "حذف خط گیرنده" -#: recipientseditor.cpp:737 +#: recipientseditor.cpp:739 msgid "<b>To:</b><br/>" msgstr "<b>به:</b><br/>" -#: recipientseditor.cpp:738 +#: recipientseditor.cpp:740 msgid "<b>CC:</b><br/>" msgstr "<b>ر.ن:</b><br/>" -#: recipientseditor.cpp:739 +#: recipientseditor.cpp:741 msgid "<b>BCC:</b><br/>" msgstr "<b>ر.ن.م:</b><br/>" -#: recipientseditor.cpp:766 +#: recipientseditor.cpp:768 msgid "Save List..." msgstr "ذخیرۀ فهرست..." -#: recipientseditor.cpp:772 +#: recipientseditor.cpp:774 msgid "Save recipients as distribution list" msgstr "ذخیرۀ گیرندهها به عنوان فهرست توزیع" -#: recipientseditor.cpp:774 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&برگزیدن..." - -#: recipientseditor.cpp:777 +#: recipientseditor.cpp:779 msgid "Select recipients from address book" msgstr "برگزیدن گیرندهها از کتاب نشانی" -#: recipientseditor.cpp:810 +#: recipientseditor.cpp:812 msgid "No recipients" msgstr "گیرندهای وجود ندارد" -#: recipientseditor.cpp:811 +#: recipientseditor.cpp:813 #, c-format msgid "" "_n: 1 recipient\n" "%n recipients" msgstr "%n گیرنده" -#: recipientseditor.cpp:914 +#: recipientseditor.cpp:917 msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." msgstr "برش فهرست گیرندهها به %1 از %2 مدخل." @@ -12673,11 +13727,11 @@ msgstr "" "این دکمه، محاورۀ جدایی باز میکند که میتوانید گیرندههای خارج از همۀ نشانیهای " "موجود را در آن برگزینید." -#: redirectdialog.cpp:107 +#: redirectdialog.cpp:116 msgid "You cannot redirect the message without an address." msgstr "جهت پیام را نمیتوانید بدون نشانی تغییر دهید." -#: redirectdialog.cpp:108 +#: redirectdialog.cpp:117 msgid "Empty Redirection Address" msgstr "نشانی تغییر جهت خالی" @@ -12813,78 +13867,78 @@ msgstr "&فقط جستجو در:" msgid "I&nclude sub-folders" msgstr "&شامل زیرپوشهها" -#: searchwindow.cpp:226 +#: searchwindow.cpp:225 msgid "Sender/Receiver" msgstr "فرستنده/گیرنده" -#: searchwindow.cpp:249 +#: searchwindow.cpp:250 msgid "Search folder &name:" msgstr "جستجوی &نام پوشه:" -#: searchwindow.cpp:259 +#: searchwindow.cpp:260 #, fuzzy msgid "Op&en Search Folder" msgstr "حذف جستجو" -#: searchwindow.cpp:268 +#: searchwindow.cpp:269 #, fuzzy msgid "Open &Message" msgstr "باز کردن پیام" -#: searchwindow.cpp:274 +#: searchwindow.cpp:275 msgid "AMiddleLengthText..." msgstr "" -#: searchwindow.cpp:275 +#: searchwindow.cpp:276 msgid "Ready." msgstr "آماده." -#: searchwindow.cpp:356 +#: searchwindow.cpp:357 msgid "Clear Selection" msgstr "پاک کردن گزینش" -#: searchwindow.cpp:415 +#: searchwindow.cpp:416 #, c-format msgid "" "_n: %n message searched\n" "%n messages searched" msgstr "%n پیام جستجو شد" -#: searchwindow.cpp:418 +#: searchwindow.cpp:419 msgid "Done." msgstr "انجام شد." -#: searchwindow.cpp:419 +#: searchwindow.cpp:420 msgid "" "_n: %n match in %1\n" "%n matches in %1" msgstr "%n تطبیق در %1" -#: searchwindow.cpp:422 +#: searchwindow.cpp:423 msgid "Search canceled." msgstr "جستجو لغو شد." -#: searchwindow.cpp:423 +#: searchwindow.cpp:424 msgid "" "_n: %n match so far in %1\n" "%n matches so far in %1" msgstr "%n تطبیق تاکنون در %1" -#: searchwindow.cpp:427 +#: searchwindow.cpp:428 #, c-format msgid "" "_n: %n message\n" "%n messages" msgstr "%n پیام" -#: searchwindow.cpp:428 +#: searchwindow.cpp:429 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" "%n matches" msgstr "%n تطبیق" -#: searchwindow.cpp:429 +#: searchwindow.cpp:430 msgid "Searching in %1. %2 searched so far" msgstr "جستجو در %1. تاکنون %2 جستجو شد" @@ -12916,18 +13970,18 @@ msgstr "" "جمعآوری اطلاعات خطایابی دربارۀ پشتیبانی غربالی...\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:230 +#: sievedebugdialog.cpp:256 msgid "" "Collecting data for account '%1'...\n" msgstr "" "جمعآوری داده برای حساب »%1«...\n" -#: sievedebugdialog.cpp:231 +#: sievedebugdialog.cpp:257 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" msgstr "" -#: sievedebugdialog.cpp:239 +#: sievedebugdialog.cpp:265 msgid "" "(Account does not support Sieve)\n" "\n" @@ -12935,7 +13989,7 @@ msgstr "" ")حساب، غربالی را پشتیبانی نمیکند(\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:266 +#: sievedebugdialog.cpp:278 msgid "" "(Account is not an IMAP account)\n" "\n" @@ -12943,13 +13997,13 @@ msgstr "" ")حساب، یک حساب IMAP نیست(\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:286 +#: sievedebugdialog.cpp:298 msgid "" "Contents of script '%1':\n" msgstr "" "محتوای دستنوشتۀ »%1«:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:321 +#: sievedebugdialog.cpp:320 msgid "" "(This script is empty.)\n" "\n" @@ -12957,7 +14011,7 @@ msgstr "" ")این دستنوشته خالی است.(\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:326 +#: sievedebugdialog.cpp:325 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" "%1\n" @@ -12965,23 +14019,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: sievedebugdialog.cpp:342 +#: sievedebugdialog.cpp:341 msgid "" "Sieve capabilities:\n" msgstr "" "قابلیتهای غربالی:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:346 +#: sievedebugdialog.cpp:345 msgid "(No special capabilities available)" msgstr ")قابلیت ویژهای وجود ندارد(" -#: sievedebugdialog.cpp:355 +#: sievedebugdialog.cpp:354 msgid "" "Available Sieve scripts:\n" msgstr "" "دستنوشتههای غربالی موجود:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:359 +#: sievedebugdialog.cpp:358 msgid "" "(No Sieve scripts available on this server)\n" "\n" @@ -12989,7 +14043,7 @@ msgstr "" ")در این کارساز، دستنوشتۀ غربالی وجود ندارد(\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:367 +#: sievedebugdialog.cpp:366 msgid "" "Active script: %1\n" "\n" @@ -12997,7 +14051,7 @@ msgstr "" "دستنوشتۀ فعال: %1\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 +#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply is now active." @@ -13005,7 +14059,7 @@ msgstr "" "دستنوشتۀ غربالی، با موفقیت روی کارساز نصب شد.\n" "هم اکنون، پاسخ خارج از دفتر فعال است." -#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 +#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply has been deactivated." @@ -13098,19 +14152,23 @@ msgstr "&مشخص کردن فرمان:" msgid "New entry:" msgstr "مدخل جدید:" -#: simplestringlisteditor.cpp:205 +#: simplestringlisteditor.cpp:214 msgid "New Value" msgstr "مقدار جدید" -#: simplestringlisteditor.cpp:225 +#: simplestringlisteditor.cpp:235 msgid "Change Value" msgstr "تغییر مقدار" -#: snippetdlg.cpp:71 +#: snippetdlg.cpp:78 #, fuzzy msgid "Sh&ortcut:" msgstr "میانبر:" +#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + #: snippetwidget.cpp:148 #, c-format msgid "Snippet %1" @@ -13194,9 +14252,10 @@ msgid "Make value &default" msgstr "تنظیم به عنوان &پیشفرض" #: subscriptiondialog.cpp:376 +#, fuzzy msgid "" -"Currently subscriptions are not used for server %1\n" -"do you want to enable subscriptions?" +"Currently subscriptions are not used for server. %1\n" +"Do you want to enable subscriptions?" msgstr "" "از اشتراکهای جاری، برای کارساز %1 استفاده نمیشود\n" "میخواهید اشتراکها را فعال کنید؟" @@ -13213,28 +14272,33 @@ msgstr "فعالسازی" msgid "Do Not Enable" msgstr "فعال نشود" -#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 +#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296 msgid "Cannot insert content from file %1: %2" msgstr "محتوا را از پروندۀ %1 نمیتوان درج کرد: %2" -#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 +#: templateparser.cpp:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attachment %1" +msgstr "پیوست: %1" + +#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154 msgid "Pipe command exit with status %1: %2" msgstr "فرمان لوله کردن با وضعیت %1 خارج شد: %2" -#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 +#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169 msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" msgstr "فرمان لوله با نشانک %1 کشته شد: %2" -#: templateparser.cpp:1040 +#: templateparser.cpp:1181 msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" msgstr "فرمان لوله کردن در %1 ثانیه تمام نشد: %2" -#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 +#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196 #, c-format msgid "Cannot write to process stdin: %1" msgstr "برای فرایند stdin نمیتوان نوشت: %1" -#: templateparser.cpp:1063 +#: templateparser.cpp:1204 #, c-format msgid "Cannot start pipe command from template: %1" msgstr "فرمان لوله را از قالب نمیتوان آغاز کرد: %1" @@ -13310,9 +14374,9 @@ msgid "" "---------- %1 ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13321,35 +14385,39 @@ msgstr "" #: templatesconfiguration.cpp:511 msgid "" "%REM=\"Default new message template\"%-\n" -"%BLANK" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" msgstr "" -#: templatesconfiguration.cpp:518 +#: templatesconfiguration.cpp:520 msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" -#: templatesconfiguration.cpp:527 +#: templatesconfiguration.cpp:530 msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply all template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" -#: templatesconfiguration.cpp:536 +#: templatesconfiguration.cpp:541 msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" "---------- Forwarded Message ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13380,190 +14448,195 @@ msgstr "پیام نقل قول شده" msgid "Message Text as Is" msgstr "متن پیام همان طور که هست" -#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166 #, fuzzy msgid "Message Id" msgstr "شناسۀ پیام" -#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 +#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174 #, fuzzy msgid "Date in Short Format" msgstr "تاریخ در قالب کوتاه" -#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178 #, fuzzy msgid "Date in C Locale" msgstr "تاریخ در محلی C" -#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 +#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182 #, fuzzy msgid "Day of Week" msgstr "روز هفته" -#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 +#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186 msgid "Time" msgstr "زمان" -#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 +#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190 #, fuzzy msgid "Time in Long Format" msgstr "زمان در قالب طولانی" -#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 +#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194 #, fuzzy msgid "Time in C Locale" msgstr "زمان در محلی C" -#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 +#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198 #, fuzzy msgid "To Field Address" msgstr "به نشانی حوزه" -#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 +#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202 #, fuzzy msgid "To Field Name" msgstr "به نام حوزه" -#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 +#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206 #, fuzzy msgid "To Field First Name" msgstr "به نام کوچک حوزه" -#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 +#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210 #, fuzzy msgid "To Field Last Name" msgstr "به نام خانوادگی حوزه" -#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 +#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214 #, fuzzy msgid "CC Field Address" msgstr "نشانی حوزۀ ر.ن" -#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 +#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218 #, fuzzy msgid "CC Field Name" msgstr "نام حوزۀ ر.ن" -#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 +#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222 #, fuzzy msgid "CC Field First Name" msgstr "نام کوچک حوزۀ ر.ن" -#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226 #, fuzzy msgid "CC Field Last Name" msgstr "نام خانوادگی حوزۀ ر.ن" -#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230 #, fuzzy msgid "From Field Address" msgstr "از نشانی حوزه" -#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 +#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234 #, fuzzy msgid "From Field Name" msgstr "از نام حوزه" -#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 +#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238 #, fuzzy msgid "From Field First Name" msgstr "از نام کوچک حوزه" -#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 +#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242 #, fuzzy msgid "From Field Last Name" msgstr "از نام خانوادگی حوزه" -#: templatesinsertcommand.cpp:146 +#: templatesinsertcommand.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Addresses of all original recipients" +msgstr "گیرندههای اضافی" + +#: templatesinsertcommand.cpp:149 #, fuzzy msgid "Quoted Headers" msgstr "سرایندهای نقل قول شده" -#: templatesinsertcommand.cpp:150 +#: templatesinsertcommand.cpp:153 #, fuzzy msgid "Headers as Is" msgstr "سرایندها همان طور که هست" -#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 +#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250 #, fuzzy msgid "Header Content" msgstr "محتوای سرایند" -#: templatesinsertcommand.cpp:160 +#: templatesinsertcommand.cpp:163 #, fuzzy msgid "Current Message" msgstr "پیام جاری" -#: templatesinsertcommand.cpp:253 +#: templatesinsertcommand.cpp:256 #, fuzzy msgid "Process With External Programs" msgstr "فرایند با برنامههای خارجی" -#: templatesinsertcommand.cpp:256 +#: templatesinsertcommand.cpp:259 #, fuzzy msgid "Insert Result of Command" msgstr "درج نتیجۀ فرمان" -#: templatesinsertcommand.cpp:260 +#: templatesinsertcommand.cpp:263 #, fuzzy msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" msgstr "لوله کردن بدنۀ پیام اصلی و درج نتیجه به صورت متن نقل قول شده" -#: templatesinsertcommand.cpp:264 +#: templatesinsertcommand.cpp:267 #, fuzzy msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" msgstr "لوله کردن بدنۀ پیام اصلی و درج نتیجه همان طور که هست" -#: templatesinsertcommand.cpp:268 +#: templatesinsertcommand.cpp:271 #, fuzzy msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" msgstr "لوله کردن پیام اصلی با سرایندها و درج نتیجه همان طور که هست" -#: templatesinsertcommand.cpp:272 +#: templatesinsertcommand.cpp:275 #, fuzzy msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" msgstr "لوله کردن بدنۀ پیام جاری و درج نتیجه همان طور که هست" -#: templatesinsertcommand.cpp:276 +#: templatesinsertcommand.cpp:279 #, fuzzy msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" msgstr "لوله کردن بدنۀ پیام جاری و جایگزینی با نتیجه" -#: templatesinsertcommand.cpp:285 +#: templatesinsertcommand.cpp:288 #, fuzzy msgid "Set Cursor Position" msgstr "تنظیم موقعیت مکاننما" -#: templatesinsertcommand.cpp:289 +#: templatesinsertcommand.cpp:292 #, fuzzy msgid "Insert File Content" msgstr "درج محتوای پرونده" -#: templatesinsertcommand.cpp:293 +#: templatesinsertcommand.cpp:296 msgid "DNL" msgstr "" -#: templatesinsertcommand.cpp:297 +#: templatesinsertcommand.cpp:300 #, fuzzy msgid "Template Comment" msgstr "توضیح قالب" -#: templatesinsertcommand.cpp:301 +#: templatesinsertcommand.cpp:304 #, fuzzy msgid "No Operation" msgstr "بدون عملیات" -#: templatesinsertcommand.cpp:305 +#: templatesinsertcommand.cpp:308 #, fuzzy msgid "Clear Generated Message" msgstr "پاک کردن پیام تولیدشده" -#: templatesinsertcommand.cpp:309 +#: templatesinsertcommand.cpp:312 #, fuzzy msgid "Turn Debug On" msgstr "روشن کردن اشکالزدایی" -#: templatesinsertcommand.cpp:313 +#: templatesinsertcommand.cpp:316 #, fuzzy msgid "Turn Debug Off" msgstr "خاموش کردن اشکالزدایی" @@ -13679,60 +14752,70 @@ msgstr "" msgid "There is nothing to undo." msgstr "برای واگرد، چیزی وجود ندارد." -#: urlhandlermanager.cpp:422 +#: urlhandlermanager.cpp:482 msgid "Turn on HTML rendering for this message." msgstr "روشن کردن پرداخت زنگام برای این پیام." -#: urlhandlermanager.cpp:424 +#: urlhandlermanager.cpp:484 msgid "Load external references from the Internet for this message." msgstr "بار کردن مرجعهای خارجی از اینترنت برای این پیام." -#: urlhandlermanager.cpp:426 +#: urlhandlermanager.cpp:486 #, fuzzy msgid "Work online." msgstr "کار کردن برخط" -#: urlhandlermanager.cpp:428 +#: urlhandlermanager.cpp:488 #, fuzzy msgid "Decrypt message." msgstr "پیام رمزبندیشده" -#: urlhandlermanager.cpp:430 +#: urlhandlermanager.cpp:490 #, fuzzy msgid "Show signature details." msgstr "امضایی یافت نشد" -#: urlhandlermanager.cpp:432 +#: urlhandlermanager.cpp:492 #, fuzzy msgid "Hide signature details." msgstr "امضای خوب." -#: urlhandlermanager.cpp:464 +#: urlhandlermanager.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Hide attachment list" +msgstr "ذخیرۀ پیوست به عنوان" + +#: urlhandlermanager.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Show attachment list" +msgstr "نمایش شمایل پیوست" + +#: urlhandlermanager.cpp:528 msgid "Expand all quoted text." msgstr "گسترش کل متن نقل قولشده." -#: urlhandlermanager.cpp:466 +#: urlhandlermanager.cpp:531 msgid "Collapse quoted text." msgstr "فشردهسازی متن نقل قولشده." -#: urlhandlermanager.cpp:487 +#: urlhandlermanager.cpp:554 msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." msgstr "مدیر گواهینامه را نمیتوان آغاز کرد. لطفاً، نصب خود را بررسی کنید." -#: urlhandlermanager.cpp:497 +#: urlhandlermanager.cpp:564 #, c-format msgid "Show certificate 0x%1" msgstr "نمایش گواهینامۀ 0x%1" -#: urlhandlermanager.cpp:552 +#: urlhandlermanager.cpp:693 msgid "Attachment #%1 (unnamed)" msgstr "پیوست #%1 )بدون نام(" -#: urlhandlermanager.cpp:581 +#: urlhandlermanager.cpp:724 msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" msgstr "" -#: vacation.cpp:562 +#: vacation.cpp:566 msgid "" "I am out of office till %1.\n" "\n" @@ -13756,7 +14839,7 @@ msgstr "" "ارادتمند شما،\n" "-- >نام و نشانی رایانامهای را در اینجا وارد کنید<\n" -#: vacation.cpp:606 +#: vacation.cpp:612 msgid "" "Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " "extensions;\n" @@ -13768,11 +14851,11 @@ msgstr "" "بدون این، KMail نمیتواند پاسخهای خارج از دفتر را برای شما نصب کند.\n" "لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید." -#: vacation.cpp:616 +#: vacation.cpp:622 msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" msgstr "پیکربندی پاسخهای »خارج از دفتر«" -#: vacation.cpp:626 +#: vacation.cpp:632 msgid "" "Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" "KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" @@ -13782,17 +14865,17 @@ msgstr "" "KMail دیگر نمیتواند پارامترها را برای پاسخهای خودکار تعیین کند.\n" "از مقادیر پیشفرض استفاده میشود." -#: vacation.cpp:651 +#: vacation.cpp:657 msgid "" "There is still an active out-of-office reply configured.\n" "Do you want to edit it?" msgstr "" -#: vacation.cpp:652 +#: vacation.cpp:658 msgid "Out-of-office reply still active" msgstr "" -#: vacation.cpp:653 +#: vacation.cpp:659 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "&چشمپوشی" @@ -13805,40 +14888,40 @@ msgstr "پیکربندی اخطارهای تعطیلات که باید ارسا msgid "&Activate vacation notifications" msgstr "&فعال کردن اخطارهای تعطیلات" -#: vacationdialog.cpp:76 +#: vacationdialog.cpp:78 msgid "&Resend notification only after:" msgstr "&ارسال مجدد اخطارها فقط پس از:" -#: vacationdialog.cpp:82 +#: vacationdialog.cpp:84 msgid "&Send responses for these addresses:" msgstr "&ارسال پاسخها برای این نشانیها:" -#: vacationdialog.cpp:87 +#: vacationdialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "Do not send vacation replies to spam messages" msgstr "عدم ارسال MDNها در پاسخ به پیامهای رمزبندی شده" -#: vacationdialog.cpp:93 +#: vacationdialog.cpp:95 msgid "Only react to mail coming from domain" msgstr "" -#: vcardviewer.cpp:41 +#: vcardviewer.cpp:45 msgid "VCard Viewer" msgstr "مشاهدهگر VCard" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Import" msgstr "&واردات" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Next Card" msgstr "کارت &بعدی" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Previous Card" msgstr "کارت &قبلی" -#: vcardviewer.cpp:62 +#: vcardviewer.cpp:70 msgid "Failed to parse vCard." msgstr "خرابی در تجزیۀ vCard." @@ -14038,7 +15121,7 @@ msgstr "" msgid "To Do" msgstr "کار انجامی" -#: kmsearchpattern.h:233 +#: kmsearchpattern.h:234 msgid "Has Attachment" msgstr " پیوست دارد" @@ -14046,6 +15129,11 @@ msgstr " پیوست دارد" msgid "%1 of %2 %3 used" msgstr "%1 از %2 %3 مورد استفاده" +#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236 +#: simplefoldertree.h:238 +msgid "Path" +msgstr "مسیر" + #: util.h:208 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -14057,6 +15145,31 @@ msgstr "" msgid "Overwrite File?" msgstr "پرونده جاینوشت شود؟" +#, fuzzy +#~ msgid "Show folder quick search field" +#~ msgstr "نمایش ویرایش خط جستجوی سریع" + +#~ msgid "Standard (Ical / Vcard)" +#~ msgstr "استاندارد )Ical / Vcard(" + +#~ msgid "" +#~ "_: recipient address field\n" +#~ "&To:" +#~ msgstr "&به:" + +#~ msgid "&Copy to (CC):" +#~ msgstr "&رونوشت در )ر.ن(:" + +#~ msgid "&Blind copy to (BCC):" +#~ msgstr "رونوشت &محرمانه در )ر.ن.م(:" + +#~ msgid "Retrieving new messages" +#~ msgstr "بازیابی پیامهای جدید" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show folder quick search line edit" +#~ msgstr "نمایش ویرایش خط جستجوی سریع" + #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "&باز کردن" @@ -14535,9 +15648,6 @@ msgstr "پرونده جاینوشت شود؟" #~ msgid "Always" #~ msgstr "همیشه" -#~ msgid "After" -#~ msgstr "پس از" - #~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:" #~ msgstr "اخطار، در صورت &انقضای گواهینامۀ CA در کمتر از:" @@ -14559,9 +15669,6 @@ msgstr "پرونده جاینوشت شود؟" #~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:" #~ msgstr "اخطار، در صورت انقضای گواهینامۀ &امضا در کمتر از:" -#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:" -#~ msgstr "اخطار، در صورت انقضای گواهینامۀ کاربر ارشد در &کمتر از:" - #~ msgid "Warn if signer's email address is ¬ in certificate" #~ msgstr "اخطار، در صورتی که نشانی رایانامهای امضاکننده در گواهینامه &نباشد" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po index 548d23463bc..ddfe7ced247 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -6,95 +6,280 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:07+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: text_calendar.cpp:326 +#: text_calendar.cpp:343 #, fuzzy msgid "Incidence with no summary" msgstr "پاسخ: رخداد بدون خلاصه" -#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 +#: text_calendar.cpp:347 #, c-format msgid "Answer: %1" msgstr "پاسخ: %1" -#: text_calendar.cpp:333 +#: text_calendar.cpp:350 #, c-format msgid "Delegated: %1" msgstr "" -#: text_calendar.cpp:336 +#: text_calendar.cpp:353 #, c-format msgid "Forwarded: %1" msgstr "" -#: text_calendar.cpp:386 +#: text_calendar.cpp:356 +#, c-format +msgid "Declined Counter Proposal: %1" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:412 msgid "Could not save file to KOrganizer" msgstr "نتوانست پرونده را در KOrganizer ذخیره کند" -#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 +#: text_calendar.cpp:437 text_calendar.cpp:443 +msgid "\"%1\" occurred already." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:439 text_calendar.cpp:456 +msgid "\"%1\" is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:445 +msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:454 text_calendar.cpp:466 +msgid "\"%1\" is past due." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:460 +msgid "\"%1\" has already started." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:469 +msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:474 +msgid "\"%1\", happening all day, has already started." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:486 +msgid "Do you still want to accept the invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:488 +msgid "Do you still want to accept the task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:492 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:494 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:497 +msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:499 +msgid "Do you still want to send a counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:501 +msgid "Do you still want to send a decline response?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:503 +msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:505 +msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:508 +msgid "Do you still want to delegate this invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:510 +msgid "Do you still want to delegate this task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:514 +msgid "Do you still want to forward this invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:516 +msgid "Do you still want to forward this task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:519 +msgid "Do you still want to check your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:522 +msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:524 +msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:529 +msgid "%1?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:534 +msgid "" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" msgstr "" -#. i18n("Decline Counter Proposal") -#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 +#: text_calendar.cpp:557 text_calendar.cpp:702 msgid "Comment:" msgstr "" -#: text_calendar.cpp:441 +#: text_calendar.cpp:587 msgid "Delegation to organizer is not possible." msgstr "" -#: text_calendar.cpp:648 -msgid "Accept incidence" +#: text_calendar.cpp:701 +msgid "Decline Counter Proposal" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:734 +msgid "" +"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving a " +"response will not be possible.\n" +"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:754 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:808 +msgid "" +"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send them " +"an email message if you desire.\n" +"\n" +"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" +"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Send Email to Organizer" +msgstr "نتوانست پرونده را در KOrganizer ذخیره کند" + +#: text_calendar.cpp:813 +msgid "Do Not Send" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:814 +msgid "Send EMail" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Re: %1" +msgstr "پاسخ: %1" + +#: text_calendar.cpp:880 +msgid "Open Attachment" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:881 +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Accept invitation" msgstr "پذیرش رخداد" -#: text_calendar.cpp:650 -msgid "Accept incidence conditionally" +#: text_calendar.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Accept invitation conditionally" msgstr "پذیرش رخداد به طور مشروط" -#: text_calendar.cpp:655 +#: text_calendar.cpp:905 +msgid "Accept counter proposal" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:907 msgid "Create a counter proposal..." msgstr "" -#: text_calendar.cpp:657 +#: text_calendar.cpp:909 msgid "Throw mail away" msgstr "دور انداختن نامه" -#: text_calendar.cpp:659 -msgid "Decline incidence" +#: text_calendar.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Decline invitation" msgstr "رد کردن رخداد" -#: text_calendar.cpp:664 +#: text_calendar.cpp:913 +msgid "Decline counter proposal" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:915 msgid "Check my calendar..." msgstr "بررسی تقویم من..." -#: text_calendar.cpp:666 -msgid "Enter incidence into my calendar" +#: text_calendar.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Record response into my calendar" msgstr "وارد کردن رخداد در تقویم من" -#: text_calendar.cpp:668 +#: text_calendar.cpp:919 #, fuzzy -msgid "Delegate incidence" +msgid "Record invitation into my calendar" +msgstr "وارد کردن رخداد در تقویم من" + +#: text_calendar.cpp:921 +msgid "Move this invitation to my trash folder" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Delegate invitation" msgstr "رد کردن رخداد" -#: text_calendar.cpp:670 +#: text_calendar.cpp:925 #, fuzzy -msgid "Forward incidence" +msgid "Forward invitation" msgstr "پذیرش رخداد" -#: text_calendar.cpp:672 -msgid "Remove incidence from my calendar" +#: text_calendar.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Remove invitation from my calendar" msgstr "حذف رخداد از تقویم من" +#: text_calendar.cpp:930 +msgid "Open attachment \"%1\"" +msgstr "" + #: delegateselector.cpp:32 msgid "Select delegate" msgstr "" @@ -107,10 +292,10 @@ msgstr "" msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." msgstr "" -#: attendeeselector.cpp:31 +#: attendeeselector.cpp:32 msgid "Select Attendees" msgstr "" -#: attendeeselector.cpp:44 +#: attendeeselector.cpp:45 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po index 06da270d1d2..6a693acc190 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -4,24 +4,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:07+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: text_vcard.cpp:82 +#: text_vcard.cpp:93 msgid "Attached business cards" msgstr "کارتهای تجاری پیوستشده" -#: text_vcard.cpp:95 +#: text_vcard.cpp:106 msgid "[Add this contact to the addressbook]" msgstr "]افزودن این تماس به کتاب نشانی[" -#: text_vcard.cpp:134 +#: text_vcard.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "View Business Card" +msgstr "کارتهای تجاری پیوستشده" + +#: text_vcard.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Save Business Card As..." +msgstr "کارتهای تجاری پیوستشده" + +#: text_vcard.cpp:196 msgid "Add this contact to the address book." msgstr "این تماس را به کتاب نشانی اضافه کنید." + +#: text_vcard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Add \"%1\" to the address book." +msgstr "این تماس را به کتاب نشانی اضافه کنید." + +#: text_vcard.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse the business card." +msgstr "کارتهای تجاری پیوستشده" + +#: text_vcard.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Save Business Card" +msgstr "کارتهای تجاری پیوستشده" + +#: text_vcard.cpp:230 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po index 57d831d3342..f08419044e6 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -6,16 +6,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:06+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "واردات از نامۀ سیستم عامل X" @@ -29,125 +42,205 @@ msgstr "" "<p>این پالایه، رایانامهها را از کارخواهنامه به برنامک سیستم عامل مکینتاش X " "وارد میکند.</p>" -#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 -#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "فهرست راهنمایی برگزیده نشد." -#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 -#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 -#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "برای واردات، پروندهای یافت نشد." -#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 -#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست، در حال پرش" -#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "در حال واردات رایانامهها از %1..." -#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "واردات تمامشده رایانامهها از %1" -#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "%n پیام دو نسخهای به پوشۀ %1 در KMail وارد نشد" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "واردات تمام شد، توسط کاربر لغو گردید." -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "واردات نامههای محلی تاندربرد/موزیلا و ساختار پوشه" +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "واردات رایانامههای لوتوس نوتز" -#: filter_thunderbird.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا</b></p>" -"<p>پوشۀ نامۀ پایهای تاندربرد/موزیلای خود را برگزینید )معمولاً " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/(. </p>" -"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشهای که حاوی پروندههای mbox (مثلاً یک maildir) <u>" -"نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشههای جدید فراوانی دریافت " -"میکنید.</p>" -"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشهها تحت: »تاندربرد-واردات« " -"ذخیره میشوند.</p>" +"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز</b></p>" +"<p>این پالایه پروندههای متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ " +"لوتوس نوتز به KMail صادر میکند. اگر میخواهید نامهها را از لوتوس یا " +"نامهرسانهای دیگری که از قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده میکنند وارد " +"کنید، از این پالایه استفاده نمایید." +"<p>" +"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پیامهای واردشده تحت: " +"»واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از نامهای پروندههایی که پیامها " +"از آنجا میآیند، ذخیره میشوند.</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "آغاز واردات پروندۀ %1..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "همۀ پروندهها )*(" -#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "واردات رایانامهها از %1" + +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "پیام %1" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "واردات پوشهها از Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "%n پیام دو نسخهای وارد نشد" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p>فهرست راهنمای Pegasus-Mail روی سیستم خود )که حاوی پروندههای *.CNM، *.PMM و " +"*.MBX میباشد( را برگزینید. در بیشتر سیستمها، در C:\\pmail\\mail یا " +"C:\\pmail\\mail\\admin ذخیره میشود.</p>" +"<p><b>نکته:</b> از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: " +"»PegasusMail-واردات« ذخیره میشوند.</p>" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "در حال شمارش پروندهها..." + +#: filter_pmail.cxx:69 msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +msgstr "ساختار پوشه را نمیتوان تجزیه کرد؛ ادامۀ واردات بدون پشتیبانی زیرپوشه." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "واردات پروندۀ نامههای جدید )».cnm«(..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "واردات پوشۀ نامهها )».pmm«(..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "واردات پوشۀ نامهها »یونیکس« )».mbx«(..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "واردات %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "در حال تجزیۀ ساختار پوشه..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" msgstr "" -"<b>مهلک:</b> قادر به آغاز KMail برای ارتباط DCOP نیست. از نصب <i>kmail</i> " -"مطمئن شوید." +"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اوتلوک</b></p>" +"<p>این پالایه، نامهها را از یک پرونده-پست اوتلوک وارد میکند. لازم است " +"پوشهای که پرونده-پست در آن ذخیره شده است را با جستجوی پروندههای .pst تحت: <i>" +"C:\\Documents and Settings</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</p>قرار دهید." +"<p><b>نکته:</b> رایانامهها در پوشهای که پس از حسابی که از آن میآیند و " +"نامدار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد میشوند.</p>" -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "پوشۀ %1 را نمیتوان در KMail ساخت" +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "در حال شمارش نامه..." -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "به پوشۀ %1 در KMail نمیتوان پیام اضافه کرد" +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..." -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "خطا هنگام افزودن پیام به پوشۀ %1 در KMail" +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "در حال شمارش پوشهها..." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "واردات پروندۀ نامههای جدید..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "%n پیام دو نسخهای وارد نشد" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "واردات نامههای محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه" + +#: filter_evolution.cxx:33 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x</b></p>" +"<p>فهرست راهنمای پایهای نامههای اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(. </p>" +"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن است، پوشهها تحت: »اوولوشن-واردات« " +"ذخیره میشوند.</p>" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" @@ -175,152 +268,182 @@ msgid "Import folder %1..." msgstr "واردات پوشۀ %1..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 -#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "%1 را نتوانست وارد کند" -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "پالایههای واردات KMail" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "نگهدارنده و پالایههای جدید" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "ونک جدید و پاکسازیها" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "واردات نامههای محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "واردات نامههای محلی اوولوشن ۲.x و ساختار پوشه" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x</b></p>" -"<p>فهرست راهنمای پایهای نامههای اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(. </p>" -"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن است، پوشهها تحت: »اوولوشن-واردات« " -"ذخیره میشوند.</p>" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "واردات رایانامههای اُپرا" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا</b></p>" -"<p>این پالایه، نامهها را از پوشۀ نامۀ اُپرا وارد میکند. اگر میخواهید همۀ " -"نامهها را به یک حساب در فهرست راهنمای نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه " -"استفاده کنید.</p>" -"<p>فهرست راهنمای حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید.</p>" -"<p><b>نکته:</b> رایانامهها به پوشهای وارد میشوند که پس از حسابی که از آن " -"میآیند نامیده شده و پیشوند OPERA- به آنها اضافه میشود.</p>" +"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۲.x </b></p>" +"<p>فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ محلی اوولوشن خود )معمولاً " +"~/.evolution/mail/local/( را برگزینید.</p>" +"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشهای که حاوی پروندههای mbox (مثلاً یک فهرست راهنمای " +"نامه)<u>نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، چندین پوشۀ جدید دریافت " +"میکنید.</p>" +"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه تحت: »اوولوشن-واردات« ذخیره " +"میشود.</p>" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "در حال شمارش پروندهها..." +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "آغاز واردات پروندۀ %1..." -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "واردات پروندۀ نامههای جدید..." +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>نوشتۀ %1.</i></p>" -#: kmailcvt.cpp:26 +#: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "ابزار واردات KMailCVT" -#: kmailcvt.cpp:29 +#: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "گام ۱: برگزیدن پالایه" -#: kmailcvt.cpp:32 +#: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "گام ۲: واردات..." -#: kmailcvt.cpp:53 +#: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "واردات در حال پیشرفت" -#: kmailcvt.cpp:56 +#: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "واردات تمام شد" -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "واردات پوشهها از Pegasus-Mail" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>مهلک:</b> قادر به آغاز KMail برای ارتباط DCOP نیست. از نصب <i>kmail</i> " +"مطمئن شوید." -#: filter_pmail.cxx:33 +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "پوشۀ %1 را نمیتوان در KMail ساخت" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "به پوشۀ %1 در KMail نمیتوان پیام اضافه کرد" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "خطا هنگام افزودن پیام به پوشۀ %1 در KMail" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "واردات پروندههای mbox )یونیکس، اوولوشن(" + +#: filter_mbox.cxx:30 msgid "" -"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" msgstr "" -"<p>فهرست راهنمای Pegasus-Mail روی سیستم خود )که حاوی پروندههای *.CNM، *.PMM و " -"*.MBX میباشد( را برگزینید. در بیشتر سیستمها، در C:\\pmail\\mail یا " -"C:\\pmail\\mail\\admin ذخیره میشود.</p>" -"<p><b>نکته:</b> از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: " -"»PegasusMail-واردات« ذخیره میشوند.</p>" +"<p><b>پالایۀ واردات mbox</b></p>" +"<p>این پالایه، پروندههای mbox را به KMail وارد میکند. اگر میخواهید نامهها " +"را از اوولوشن اکسیمیان یا نامهرسانان دیگر که از این قالب سنتی یونیکس استفاده " +"میکنند وارد کنید، این پالایه را به کار برید.</p>" +"<p><b>نکته:</b> رایانامهها به پوشههایی وارد میشوند که پس از پروندههایی که " +"از آنجا میآیند نامدار شده و پیشوند MBOX- دارند.</p>" -#: filter_pmail.cxx:69 +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "پروندههای mbox )*(" + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "واردات رایانامههای متن ساده" + +#: filter_plain.cxx:29 msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." -msgstr "ساختار پوشه را نمیتوان تجزیه کرد؛ ادامۀ واردات بدون پشتیبانی زیرپوشه." +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" +msgstr "" +"<p>فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامههای روی سیستم شماست را برگزینید. " +"رایانامهها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بودهاند و با " +"پیشوند PLAIN- قرار میگیرند.</p>" +"<p>این پالایه همۀ رایانامههای .msg، .eml و .txt را وارد میکند.</p>" -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "واردات پروندۀ نامههای جدید )».cnm«(..." +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک اکسپرس" -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "واردات پوشۀ نامهها )».pmm«(..." +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" +"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>پالایۀ واردات اوتلوک اکسپرس ۴/۵/۶</b></p>" +"<p>لازم است که پوشهای که نامهدان با جستجو برای پروندههای .dbx یا .mbx ذخیره " +"شدهاند، را تحت " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> در ویندوز۹x" +"<li><i>اسناد و تنظیمات</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</ul></p> قرار دهید." +"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشههای اوتلوک " +"اکسپرس ۵ و ۶ تحت: »واردات OE« در پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.</p>" -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "واردات پوشۀ نامهها »یونیکس« )».mbx«(..." +#: filter_oe.cxx:67 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "در فهرست راهنمای %1، نامهدانهای اوتلوک اکسپرس یافت نشد." -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#: filter_oe.cxx:82 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "واردات ساختار پوشه..." + +#: filter_oe.cxx:101 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک اکسپرس تمام شد" + +#: filter_oe.cxx:119 #, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "واردات %1" +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "قادر به باز کردن نامهدان %1 نیست" -#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#: filter_oe.cxx:130 #, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "پیام %1" +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "واردات نامهدان %1اوتلوک اکسپرس ۴" -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "در حال تجزیۀ ساختار پوشه..." +#: filter_oe.cxx:144 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "واردات اوتلوک اکسپرس ۵+ نامهدان %1" + +#: filter_oe.cxx:150 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "واردات اوتلوک اکسپرس ۵+ پرونده پوشۀ %1" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 @@ -397,29 +520,39 @@ msgstr "" msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "حذف &پیامهای دو نسخهای طی واردات" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "واردات پروندههای mbox )یونیکس، اوولوشن(" +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "واردات نامههای Bat! و ساختار پوشه" -#: filter_mbox.cxx:30 +#: filter_thebat.cxx:35 msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.</p>" +"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات mbox</b></p>" -"<p>این پالایه، پروندههای mbox را به KMail وارد میکند. اگر میخواهید نامهها " -"را از اوولوشن اکسیمیان یا نامهرسانان دیگر که از این قالب سنتی یونیکس استفاده " -"میکنند وارد کنید، این پالایه را به کار برید.</p>" -"<p><b>نکته:</b> رایانامهها به پوشههایی وارد میشوند که پس از پروندههایی که " -"از آنجا میآیند نامدار شده و پیشوند MBOX- دارند.</p>" +"<p><b>پالایۀ واردات Bat!</b></p>" +"<p>فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ محلی »The Bat!« که میخواهید وارد کنید را " +"برگزینید.</p>" +"<p><b>نکته:</b> این پالایه، پروندههای *.tbb را از پوشۀ محلی »The Bat!«، مثلاً " +"از حسابهای قرارداد دفتر پست، و نه از حسابهای IMAP/DIMAP وارد میکند.</p>" +"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشهها تحت: »TheBat-واردات« در " +"حساب محلی شما ذخیره میشوند.</p>" -#: filter_mbox.cxx:49 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "پروندههای mbox )*(" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" +msgstr "" + +#: filter_kmail_archive.cxx:26 +msgid "" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" +"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" +"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.</p>" +msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" @@ -430,8 +563,8 @@ msgid "" "<p><b>KMail import filter</b></p>" "<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" "<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " -"continuous loop. </p>" +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop. </p>" "<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" @@ -439,198 +572,78 @@ msgstr "" "<p><b>پالایۀ واردات KMail</b></p>" "<p>فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ KMail که میخواهید وارد کنید را برگزینید.</p>" "<p><b>نکته:</b> هرگز فهرست راهنمای نامۀ محلی جاری KMail (معمولاً ~/Mail یا " -"~/.trinity/share/apps/kmail/mail) را برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT به " -"یک حلقۀ ادامهدار بچسبد. </p>" +"~/.trinity/share/apps/kmail/mail) را برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT " +"به یک حلقۀ ادامهدار بچسبد. </p>" "<p>این پالایه پوشۀ نامههای KMail را با پروندههای mbox وارد نمیکند.</p>" "<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: »KMail-واردات«به " "پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "واردات نامههای محلی اوولوشن ۲.x و ساختار پوشه" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "واردات نامههای محلی تاندربرد/موزیلا و ساختار پوشه" -#: filter_evolution_v2.cxx:31 +#: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" -"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" "<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۲.x </b></p>" -"<p>فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ محلی اوولوشن خود )معمولاً " -"~/.evolution/mail/local/( را برگزینید.</p>" -"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشهای که حاوی پروندههای mbox (مثلاً یک فهرست راهنمای " -"نامه)<u>نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، چندین پوشۀ جدید دریافت " +"<p><b>پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا</b></p>" +"<p>پوشۀ نامۀ پایهای تاندربرد/موزیلای خود را برگزینید )معمولاً " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/(. </p>" +"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشهای که حاوی پروندههای mbox (مثلاً یک maildir) <u>" +"نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشههای جدید فراوانی دریافت " "میکنید.</p>" -"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه تحت: »اوولوشن-واردات« ذخیره " -"میشود.</p>" - -#: filter_oe.cxx:40 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک اکسپرس" - -#: filter_oe.cxx:42 -msgid "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" -"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات اوتلوک اکسپرس ۴/۵/۶</b></p>" -"<p>لازم است که پوشهای که نامهدان با جستجو برای پروندههای .dbx یا .mbx ذخیره " -"شدهاند، را تحت " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> در ویندوز۹x" -"<li><i>اسناد و تنظیمات</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</ul></p> قرار دهید." -"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشههای اوتلوک " -"اکسپرس ۵ و ۶ تحت: »واردات OE« در پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.</p>" - -#: filter_oe.cxx:68 -#, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "در فهرست راهنمای %1، نامهدانهای اوتلوک اکسپرس یافت نشد." - -#: filter_oe.cxx:83 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "واردات ساختار پوشه..." - -#: filter_oe.cxx:102 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک اکسپرس تمام شد" - -#: filter_oe.cxx:120 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "قادر به باز کردن نامهدان %1 نیست" - -#: filter_oe.cxx:131 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "واردات نامهدان %1اوتلوک اکسپرس ۴" - -#: filter_oe.cxx:145 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "واردات اوتلوک اکسپرس ۵+ نامهدان %1" - -#: filter_oe.cxx:151 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "واردات اوتلوک اکسپرس ۵+ پرونده پوشۀ %1" +"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشهها تحت: »تاندربرد-واردات« " +"ذخیره میشوند.</p>" -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "واردات رایانامههای لوتوس نوتز" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "واردات رایانامههای اُپرا" -#: filter_lnotes.cxx:32 +#: filter_opera.cxx:30 msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز</b></p>" -"<p>این پالایه پروندههای متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ " -"لوتوس نوتز به KMail صادر میکند. اگر میخواهید نامهها را از لوتوس یا " -"نامهرسانهای دیگری که از قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده میکنند وارد " -"کنید، از این پالایه استفاده نمایید." -"<p>" -"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پیامهای واردشده تحت: " -"»واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از نامهای پروندههایی که پیامها " -"از آنجا میآیند، ذخیره میشوند.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:56 -msgid "All Files (*)" -msgstr "همۀ پروندهها )*(" - -#: filter_lnotes.cxx:65 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "واردات رایانامهها از %1" - -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "واردات نامههای Bat! و ساختار پوشه" +"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا</b></p>" +"<p>این پالایه، نامهها را از پوشۀ نامۀ اُپرا وارد میکند. اگر میخواهید همۀ " +"نامهها را به یک حساب در فهرست راهنمای نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه " +"استفاده کنید.</p>" +"<p>فهرست راهنمای حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید.</p>" +"<p><b>نکته:</b> رایانامهها به پوشهای وارد میشوند که پس از حسابی که از آن " +"میآیند نامیده شده و پیشوند OPERA- به آنها اضافه میشود.</p>" -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.</p>" -"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات Bat!</b></p>" -"<p>فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ محلی »The Bat!« که میخواهید وارد کنید را " -"برگزینید.</p>" -"<p><b>نکته:</b> این پالایه، پروندههای *.tbb را از پوشۀ محلی »The Bat!«، مثلاً " -"از حسابهای قرارداد دفتر پست، و نه از حسابهای IMAP/DIMAP وارد میکند.</p>" -"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشهها تحت: »TheBat-واردات« در " -"حساب محلی شما ذخیره میشوند.</p>" - -#: kselfilterpage.cpp:76 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>نوشتۀ %1.</i></p>" -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک" +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "پالایههای واردات KMail" -#: filter_outlook.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اوتلوک</b></p>" -"<p>این پالایه، نامهها را از یک پرونده-پست اوتلوک وارد میکند. لازم است " -"پوشهای که پرونده-پست در آن ذخیره شده است را با جستجوی پروندههای .pst تحت: <i>" -"C:\\Documents and Settings</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</p>قرار دهید." -"<p><b>نکته:</b> رایانامهها در پوشهای که پس از حسابی که از آن میآیند و " -"نامدار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد میشوند.</p>" - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting mail..." -msgstr "در حال شمارش نامه..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting directories..." -msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..." -#: filter_outlook.cxx:49 -msgid "Counting folders..." -msgstr "در حال شمارش پوشهها..." +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "نویسندۀ اصلی" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "واردات رایانامههای متن ساده" +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "نگهدارنده و پالایههای جدید" -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامههای روی سیستم شماست را برگزینید. " -"رایانامهها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بودهاند و با " -"پیشوند PLAIN- قرار میگیرند.</p>" -"<p>این پالایه همۀ رایانامههای .msg، .eml و .txt را وارد میکند.</p>" +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "ونک جدید و پاکسازیها" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmobile.po index dd7ad29571c..dc5fb711a95 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmobile.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:12+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po index 924003c1197..5db84152f44 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:27+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,19 +33,19 @@ msgstr "razavi@itland.ir" msgid "Maintainer" msgstr "نگهدارنده" -#: aboutdata.cpp:31 +#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 msgid "Former maintainer" msgstr "نگهدارندۀ پیشین" -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120 msgid "KNode" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:47 +#: aboutdata.cpp:48 msgid "A newsreader for TDE" msgstr "یک خبرخوان برای TDE" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:50 msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" msgstr "" @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "&مخفی کردن" msgid "Chars&et" msgstr "&نویسهگان" -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371 msgid "Automatic" msgstr "خودکار" @@ -162,19 +163,19 @@ msgstr "&باز کردن پیوست" msgid "&Save Attachment As..." msgstr "&ذخیرۀ پیوست به عنوان..." -#: articlewidget.cpp:341 +#: articlewidget.cpp:345 msgid "Unable to load the article." msgstr "قادر به بار کردن مقاله نیست." -#: articlewidget.cpp:373 +#: articlewidget.cpp:377 msgid "The article contains no data." msgstr "مقاله، داده ندارد." -#: articlewidget.cpp:400 +#: articlewidget.cpp:405 msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." msgstr "نویسهگان ناشناخته. به جای آن از نویسهگان پیشفرض استفاده شده است." -#: articlewidget.cpp:460 +#: articlewidget.cpp:465 msgid "" "<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " "cannot handle yet." @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "" "<br>در ضمن، میتوانید مقاله را به عنوان یک پروندۀ متن ذخیره کرده و مجدداً آن را " "به صورت دستی فراهم کنید.</b>" -#: articlewidget.cpp:477 +#: articlewidget.cpp:482 msgid "" "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -197,71 +198,71 @@ msgstr "" "href=\"knode:showHTML\">با فشار اینجا</a>نمایش قالبدار زنگام را برای این پیام " "فعال کنید." -#: articlewidget.cpp:523 +#: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." msgstr "خطایی رخ داد." -#: articlewidget.cpp:656 +#: articlewidget.cpp:663 msgid "References:" msgstr "مراجع:" -#: articlewidget.cpp:742 +#: articlewidget.cpp:750 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." msgstr "پیام با کلید ناشناختۀ ۰×%1 امضا شد." -#: articlewidget.cpp:745 +#: articlewidget.cpp:753 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "اعتبار امضا را نمیتوان وارسی کرد." -#: articlewidget.cpp:763 +#: articlewidget.cpp:771 msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." msgstr "پیام با %1 امضا شده بود )شناسۀ کلید: ۰×%2(." -#: articlewidget.cpp:767 +#: articlewidget.cpp:775 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "پیام با %1 امضا شد." -#: articlewidget.cpp:777 +#: articlewidget.cpp:785 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "امضا معتبر است، اما اعتبار کلید ناشناخته است." -#: articlewidget.cpp:781 +#: articlewidget.cpp:789 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "امضا معتبر است، و کلید تا حدی اعتبار دارد." -#: articlewidget.cpp:785 +#: articlewidget.cpp:793 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "امضا معتبر و اعتبار کلید کامل است." -#: articlewidget.cpp:789 +#: articlewidget.cpp:797 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "امضا معتبر است، و کلید بینهایت اعتبار دارد." -#: articlewidget.cpp:793 +#: articlewidget.cpp:801 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "امضا معتبر است، اما کلید اعتبار ندارد." -#: articlewidget.cpp:797 +#: articlewidget.cpp:805 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "اخطار: امضا بد است." -#: articlewidget.cpp:814 +#: articlewidget.cpp:822 msgid "End of signed message" msgstr "پایان پیام امضاشده" -#: articlewidget.cpp:830 +#: articlewidget.cpp:838 msgid "unnamed" msgstr "بینام" -#: articlewidget.cpp:1024 +#: articlewidget.cpp:1032 msgid "" "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" "هنگام بارگذاری متن مقاله، خطایی رخ داد:\n" -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" msgstr "برگزیدن نویسهگان" @@ -1068,6 +1069,11 @@ msgstr "&افزودن..." msgid "Suggestions" msgstr "پیشنهادات" +#: kncomposer.cpp:2072 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" +msgstr "پیشنهادات" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "نوع" @@ -2619,7 +2625,8 @@ msgid " Ready" msgstr " آماده" #: knmainwidget.cpp:354 -msgid "TDE News Reader" +#, fuzzy +msgid "KDE News Reader" msgstr "خواندن خبر TDE" #: knmainwidget.cpp:552 @@ -3282,8 +3289,8 @@ msgid "" "from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet موجود نیست. توصیۀ اکید میشود که از TDEWallet برای مدیریت اسم رمزهای خود " -"استفاده کنید.\n" +"TDEWallet موجود نیست. توصیۀ اکید میشود که از TDEWallet برای مدیریت اسم رمزهای " +"خود استفاده کنید.\n" "گرچه، در عوض KNode میتواند اسم رمز را در پروندۀ پیکربندی ذخیره کند. اسم رمز در " "قالبی مغشوش ذخیره شده است، اما نباید تصور شود که در صورت فراهم شدن دستیابی به " "پروندۀ پیکربندی، از تلاش برای سرگشایی ایمن است.\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knotes.po index 93611cdb8df..65f5834bfcb 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knotes.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knotes.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 13:24+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -84,35 +85,35 @@ msgstr "به رومیزی" msgid "Walk Through Notes" msgstr "گردش در میان یادداشتها" -#: knote.cpp:379 +#: knote.cpp:396 msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>واقعاً میخواهید یادداشت را حذف کنید <b>%1</b>؟</qt>" -#: knote.cpp:380 +#: knote.cpp:397 msgid "Confirm Delete" msgstr "تأیید حذف" -#: knote.cpp:690 +#: knote.cpp:711 msgid "Please enter the new name:" msgstr "لطفاً، نام جدید را وارد کنید:" -#: knote.cpp:762 +#: knote.cpp:804 msgid "Send \"%1\"" msgstr "ارسال »%1«" -#: knote.cpp:771 +#: knote.cpp:814 msgid "The host cannot be empty." msgstr "میزبان نمیتواند خالی باشد." -#: knote.cpp:800 +#: knote.cpp:843 msgid "Unable to start the mail process." msgstr "قادر به آغاز فرایند نامه نیست." -#: knote.cpp:829 +#: knote.cpp:871 msgid "Save note as plain text" msgstr "ذخیرۀ یادداشت به عنوان متن ساده" -#: knote.cpp:844 +#: knote.cpp:890 msgid "" "<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "" "<qt>پروندهای با نام <b>%1</b> از قبل وجود داشته است." "<br>مطمئناً میخواهید آن را جاینوشت کنید؟</qt>" -#: knote.cpp:933 +#: knote.cpp:981 msgid "&All Desktops" msgstr "&همۀ رومیزیها" @@ -268,79 +269,87 @@ msgstr "&درگاه:" msgid "&Style:" msgstr "&سبک:" -#: knoteedit.cpp:69 +#: knoteedit.cpp:71 msgid "Bold" msgstr "برجسته" -#: knoteedit.cpp:73 +#: knoteedit.cpp:75 msgid "Underline" msgstr "خط زیر" -#: knoteedit.cpp:75 +#: knoteedit.cpp:77 msgid "Strike Out" msgstr "شروع به ضربه زدن" -#: knoteedit.cpp:83 +#: knoteedit.cpp:85 msgid "Align Left" msgstr "همترازی چپ" -#: knoteedit.cpp:87 +#: knoteedit.cpp:89 msgid "Align Center" msgstr "همترازی مرکز" -#: knoteedit.cpp:90 +#: knoteedit.cpp:92 msgid "Align Right" msgstr "همترازی راست" -#: knoteedit.cpp:93 +#: knoteedit.cpp:95 msgid "Align Block" msgstr "همترازی بلوک" -#: knoteedit.cpp:102 +#: knoteedit.cpp:104 msgid "List" msgstr "فهرست" -#: knoteedit.cpp:108 +#: knoteedit.cpp:110 msgid "Superscript" msgstr "بالانویس" -#: knoteedit.cpp:111 +#: knoteedit.cpp:113 msgid "Subscript" msgstr "زیرنویس" -#: knoteedit.cpp:130 +#: knoteedit.cpp:132 msgid "Text Color..." msgstr "رنگ متن..." -#: knoteedit.cpp:133 +#: knoteedit.cpp:135 msgid "Text Font" msgstr "قلم متن" -#: knoteedit.cpp:138 +#: knoteedit.cpp:140 msgid "Text Size" msgstr "اندازۀ متن" +#: knoteedit.cpp:543 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "" + +#: knoteedit.cpp:550 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "" + #: knotehostdlg.cpp:53 msgid "Hostname or IP address:" msgstr "نام میزبان یا نشانی اینترنتی:" -#: knoteprinter.cpp:117 +#: knoteprinter.cpp:120 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "چاپ %1" -#: knoteprinter.cpp:133 +#: knoteprinter.cpp:136 #, c-format msgid "" "_n: Print Note\n" "Print %n notes" msgstr "" -#: knotesalarm.cpp:74 +#: knotesalarm.cpp:75 msgid "The following notes triggered alarms:" msgstr "یادداشتهای زیر، هشدارها را راه انداختند:" -#: knotesalarm.cpp:74 +#: knotesalarm.cpp:75 msgid "Alarm" msgstr "هشدار" @@ -372,11 +381,11 @@ msgstr "نمایش همۀ یادداشتها" msgid "Hide All Notes" msgstr "مخفی کردن همۀ یادداشتها" -#: knotesapp.cpp:544 +#: knotesapp.cpp:567 msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" -#: knotesapp.cpp:686 +#: knotesapp.cpp:734 msgid "No Notes" msgstr "بدون یادداشت" @@ -408,7 +417,8 @@ msgid "Original KNotes Author" msgstr "نویسندۀ اصلی KNotes" #: main.cpp:104 -msgid "Ported KNotes to TDE 2" +#, fuzzy +msgid "Ported KNotes to KDE 2" msgstr "KNotes وارد شده به TDE 2" #: main.cpp:105 @@ -416,7 +426,8 @@ msgid "Network Interface" msgstr "واسط شبکه" #: main.cpp:106 -msgid "Started TDE Resource Framework Integration" +#, fuzzy +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" msgstr "مجتمعسازی چهارچوب منبع TDE آغاز شد" #: main.cpp:108 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/konsolekalendar.po index ab4abd18bf4..346151eb451 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/konsolekalendar.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:32+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,74 +29,74 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "razavi@itland.ir" -#: konsolekalendar.cpp:85 +#: konsolekalendar.cpp:86 #, c-format msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" msgstr "ایجاد تقویم <Dry Run>: %1" -#: konsolekalendar.cpp:95 +#: konsolekalendar.cpp:96 #, c-format msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" msgstr "ایجاد تقویم <Verbose>: %1" -#: konsolekalendar.cpp:116 +#: konsolekalendar.cpp:117 msgid "View Events <Dry Run>:" msgstr "مشاهدۀ رویدادهای <Dry Run>:" -#: konsolekalendar.cpp:144 +#: konsolekalendar.cpp:145 msgid "View Event <Verbose>:" msgstr "مشاهدۀ رویداد <Verbose>:" -#: konsolekalendar.cpp:246 +#: konsolekalendar.cpp:247 msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" msgstr "متأسفم، صادرات به وسیله شناسۀ کاربر به قام، هنوز پشتیبانی نمیشود" -#: konsolekalendar.cpp:269 +#: konsolekalendar.cpp:270 msgid "Events:" msgstr "رویدادها:" -#: konsolekalendar.cpp:273 +#: konsolekalendar.cpp:274 #, c-format msgid "Events: %1" msgstr "رویدادها: %1" -#: konsolekalendar.cpp:276 +#: konsolekalendar.cpp:277 msgid "Events: %1 - %2" msgstr "رویدادها: %1 - %2" -#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:144 #: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 #: konsolekalendardelete.cpp:99 #, c-format msgid " What: %1" msgstr " چه: %1" -#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:148 #: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 #: konsolekalendardelete.cpp:103 #, c-format msgid " Begin: %1" msgstr " آغاز: %1" -#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendar.cpp:445 konsolekalendaradd.cpp:152 #: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 #: konsolekalendardelete.cpp:107 #, c-format msgid " End: %1" msgstr " پایان: %1" -#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +#: konsolekalendar.cpp:450 konsolekalendaradd.cpp:157 msgid " No Time Associated with Event" msgstr " بدون زمان مربوط به رویداد" -#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendar.cpp:454 konsolekalendaradd.cpp:161 #: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 #: konsolekalendardelete.cpp:111 #, c-format msgid " Desc: %1" msgstr " توصیف: %1" -#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendar.cpp:458 konsolekalendaradd.cpp:165 #: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 #: konsolekalendardelete.cpp:115 #, c-format diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kontact.po index b88b77be6ac..968ca3bf4bb 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kontact.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 12:08+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -65,27 +66,27 @@ msgstr "<p><b>مترجمان:</b></p>" msgid "%1 License" msgstr "%1 مجوز" -#: src/iconsidepane.cpp:456 +#: src/iconsidepane.cpp:447 msgid "Icon Size" msgstr "اندازۀ شمایل" -#: src/iconsidepane.cpp:457 +#: src/iconsidepane.cpp:448 msgid "Large" msgstr "بزرگ" -#: src/iconsidepane.cpp:459 +#: src/iconsidepane.cpp:450 msgid "Normal" msgstr "عادی" -#: src/iconsidepane.cpp:461 +#: src/iconsidepane.cpp:452 msgid "Small" msgstr "کوچک" -#: src/iconsidepane.cpp:467 +#: src/iconsidepane.cpp:458 msgid "Show Icons" msgstr "نمایش شمایلها" -#: src/iconsidepane.cpp:470 +#: src/iconsidepane.cpp:461 msgid "Show Text" msgstr "نمایش متن" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "نمایش متن" msgid "kontactconfig" msgstr "" -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 msgid "TDE Kontact" msgstr "" @@ -101,94 +102,97 @@ msgstr "" msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" msgstr "" -#: src/main.cpp:47 +#: src/main.cpp:48 msgid "TDE personal information manager" msgstr "مدیر اطلاعات شخصی TDE" -#: src/main.cpp:125 +#: src/main.cpp:147 msgid "Kontact" msgstr "" -#: src/main.cpp:126 -msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" +#: src/main.cpp:148 +msgid "" +"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 The Kontact developers" msgstr "" -#: src/main.cpp:135 +#: src/main.cpp:157 msgid "Original Author" msgstr "نویسندۀ اصلی" -#: src/mainwindow.cpp:100 +#: src/mainwindow.cpp:101 #, fuzzy msgid "Select Components ..." msgstr "برگزیدن مؤلفهها..." -#: src/mainwindow.cpp:260 +#: src/mainwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:269 msgid "" "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:261 +#: src/mainwindow.cpp:270 msgid "Loading Kontact..." msgstr "در حال بارگذاری Kontact..." -#: src/mainwindow.cpp:271 +#: src/mainwindow.cpp:280 msgid " Initializing..." msgstr "در حال مقداردهی اولیه..." -#: src/mainwindow.cpp:293 +#: src/mainwindow.cpp:302 msgid "Get Organized!" msgstr "سازمانیافته!" -#: src/mainwindow.cpp:294 +#: src/mainwindow.cpp:303 msgid "The TDE Personal Information Management Suite" msgstr "مجموعۀ مدیریت اطلاعات شخصی TDE" -#: src/mainwindow.cpp:328 +#: src/mainwindow.cpp:337 msgid "New" msgstr "جدید" -#: src/mainwindow.cpp:337 +#: src/mainwindow.cpp:346 #, fuzzy msgid "Synchronize" msgstr "اندازۀ شمایل" -#: src/mainwindow.cpp:341 +#: src/mainwindow.cpp:350 msgid "Configure Kontact..." msgstr "پیکربندی Kontact..." -#: src/mainwindow.cpp:344 +#: src/mainwindow.cpp:353 #, fuzzy msgid "Configure &Profiles..." msgstr "&پیکربندی نمای خلاصه..." -#: src/mainwindow.cpp:347 +#: src/mainwindow.cpp:356 msgid "&Kontact Introduction" msgstr "مقدمۀ &Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:349 +#: src/mainwindow.cpp:358 msgid "&Tip of the Day" msgstr "&نکتۀ روز" -#: src/mainwindow.cpp:351 -msgid "&Request Feature..." -msgstr "&درخواست ویژگی..." - -#: src/mainwindow.cpp:683 +#: src/mainwindow.cpp:784 msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." msgstr "کاربرد در حال اجرای خوداتکا است. پیشزمینه..." -#: src/mainwindow.cpp:695 +#: src/mainwindow.cpp:796 #, c-format msgid "Cannot load part for %1." msgstr "برای %1، جزء را نمیتوان بار کرد." -#: src/mainwindow.cpp:749 +#: src/mainwindow.cpp:851 msgid "" "_: Plugin dependent window title\n" "%1 - Kontact" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:1062 +#: src/mainwindow.cpp:1170 msgid "" "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" "<p>%1</p><table align=\"center\">" @@ -222,33 +226,33 @@ msgstr "" "<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " "0px\"> <a href=\"%1\">پرش از این مقدمه</a></p>" -#: src/mainwindow.cpp:1074 +#: src/mainwindow.cpp:1182 msgid "" "Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." msgstr "" "Kontact رایانامه، کتاب نشانی، تقویم، فهرست انجام و موارد دیگر را میگرداند." -#: src/mainwindow.cpp:1080 +#: src/mainwindow.cpp:1188 msgid "Read Manual" msgstr "خواندن راهنما" -#: src/mainwindow.cpp:1081 +#: src/mainwindow.cpp:1189 msgid "Learn more about Kontact and its components" msgstr "آگاهی بیشتر پیرامون Kontact و مؤلفههای آن" -#: src/mainwindow.cpp:1087 +#: src/mainwindow.cpp:1195 msgid "Visit Kontact Website" msgstr "دیدار از وبگاه Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:1088 +#: src/mainwindow.cpp:1196 msgid "Access online resources and tutorials" msgstr "دستیابی به منابع و آموزشهای برخط" -#: src/mainwindow.cpp:1094 +#: src/mainwindow.cpp:1202 msgid "Configure Kontact as Groupware Client" msgstr "پیکربندی Kontact به عنوان کارخواه گروهافزار" -#: src/mainwindow.cpp:1095 +#: src/mainwindow.cpp:1203 msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" msgstr "تدارک Kontact برای استفاده در شبکههای مشترک" @@ -370,6 +374,16 @@ msgstr "آغاز در حالت شمایلشده )کمینهشده(" msgid "List all possible modules and exit" msgstr "فهرست همۀ پیمانههای ممکن و خروج" +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "List all possible profiles and exit" +msgstr "فهرست همۀ پیمانههای ممکن و خروج" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Start with a specific Kontact profile" +msgstr "آغاز با پیمانۀ مشخص Kontact" + #: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." @@ -388,15 +402,15 @@ msgstr "" msgid "Synchronize Contacts" msgstr "مشاهدۀ &تماس" -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210 msgid "Drops of multiple mails are not supported." msgstr "انداختن چندین نامه پشتیبانی نمیشود." -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228 msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." msgstr "افت رویدادهای از نوع »%1« را نمیتوان گرداند." @@ -590,22 +604,28 @@ msgstr "نمایش تمام کارهای انجامی" msgid "Show today's to-dos only" msgstr "فقط نمایش کارهای انجامی امروز" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 msgid "New Event..." msgstr "رویداد جدید..." -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71 #, fuzzy msgid "Synchronize Calendar" msgstr "تقویم فعال" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176 msgid "Meeting" msgstr "ملاقات" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: %1" +msgstr "خواندن یادداشت: »%1«" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213 msgid "" "From: %1\n" "To: %2\n" @@ -615,8 +635,8 @@ msgstr "" "به: %2\n" "موضوع: %3" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:230 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222 #, c-format msgid "Mail: %1" msgstr "نامه: %1" @@ -626,38 +646,38 @@ msgstr "نامه: %1" msgid "Calendar" msgstr "تقویم فعال" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 msgid "Today" msgstr "امروز" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:168 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 msgid "Tomorrow" msgstr "فردا" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:227 msgid "" "_: Time from - to\n" "%1 - %2" msgstr "" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243 #, c-format msgid "" "_n: No appointments pending within the next day\n" "No appointments pending within the next %n days" msgstr "بدون قرار ملاقات معلق در %n روز آینده" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272 msgid "&Edit Appointment..." msgstr "&ویرایش قرار ملاقات..." -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274 msgid "&Delete Appointment" msgstr "&حذف قرار ملاقات" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291 msgid "Edit Appointment: \"%1\"" msgstr "ویرایش قرار ملاقات: »%1«" @@ -669,49 +689,44 @@ msgstr "کار انجامی جدید..." msgid "Synchronize To-do List" msgstr "" -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note: %1" -msgstr "خواندن یادداشت: »%1«" - #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 #, fuzzy msgid "To-do" msgstr "کارهای انجامی" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:116 msgid "overdue" msgstr "معوق" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:124 msgid "in progress" msgstr "در جریان" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:130 msgid "starts today" msgstr "امروز آغاز میشود" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:136 msgid "ends today" msgstr "امروز تمام میشود" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:187 msgid "No to-dos pending" msgstr "بدون کارهای انجامی معلق" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229 msgid "&Edit To-do..." msgstr "&ویرایش کار انجامی..." -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231 msgid "&Delete To-do" msgstr "&حذف کار انجامی" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235 msgid "&Mark To-do Completed" msgstr "&نشانگذاری کار انجامی کاملشده" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256 msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgstr "ویرایش کار انجامی: »%1«" @@ -812,7 +827,7 @@ msgstr "قادر به باز کردن Hotsync log %1 نیست." msgid "New News Feed" msgstr "خوراندن اخبار جدید" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 msgid "Name:" msgstr "نام:" @@ -899,7 +914,7 @@ msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "رونوشت نشانی وب در تخته یادداشت" #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 msgid "Special Dates Summary" msgstr "خلاصۀ تاریخهای ویژه" @@ -953,19 +968,19 @@ msgstr "منبع KOrganizer پیشفرض" msgid "Active Calendar" msgstr "تقویم فعال" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290 msgid "BIRTHDAY" msgstr "تولد" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305 msgid "ANNIVERSARY" msgstr "جشن سالانه" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320 msgid "HOLIDAY" msgstr "تعطیلات" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338 msgid "SPECIAL OCCASION" msgstr "مناسبت ویژه" @@ -1022,12 +1037,12 @@ msgstr "مشاهدۀ &تماس" msgid "Mail to:\"%1\"" msgstr "نامه به: »%1«" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 msgid "Kontact Special Dates Summary" msgstr "خلاصۀ تاریخهای ویژۀ Kontact" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team" +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65 +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" msgstr "" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 @@ -1066,15 +1081,15 @@ msgstr "بعدی چیست؟" msgid "Synchronize All" msgstr "" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112 msgid "Kontact Summary" msgstr "خلاصۀ Kontact" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114 msgid "Kontact Summary View" msgstr "نمای خلاصۀ Kontact" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116 msgid "(c) 2003 The Kontact developers" msgstr "" @@ -1114,7 +1129,7 @@ msgstr "اطلاعات آب و هوا" msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "اصلاحات و پاکسازیهای بیشتر کد" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 msgid "Edit Note" msgstr "ویرایش یادداشت" @@ -1130,6 +1145,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "razavi@itland.ir" +#~ msgid "&Request Feature..." +#~ msgstr "&درخواست ویژگی..." + #~ msgid "New Messages" #~ msgstr "پیامهای جدید" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korganizer.po index f3ab63b6154..afa1f47a69b 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korganizer.po @@ -6,44 +6,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:41+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 -#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 -msgid "&Show" -msgstr "&نمایش" - -#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 -#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." - -#: koeventpopupmenu.cpp:76 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&زدن ضامن یادآوری" - -#: koeventpopupmenu.cpp:81 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&تفکیک این رخداد" - -#: koeventpopupmenu.cpp:84 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&تفکیک رخدادهای آینده" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی، نسیم دانیارزاده" -#: koeventpopupmenu.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "ذخیرۀ تقویم" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir, daniarzadeh@itland.ir" -#: koeditordetails.cpp:194 +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" "Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " "this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " @@ -56,92 +42,1350 @@ msgstr "" "آیا پاسخی از شرکتکننده درخواست میشود یا نه." #. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "نام" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 -#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "رایانامه" -#: koeditordetails.cpp:203 +#: koeditordetails.cpp:201 msgid "Role" msgstr "نقش" -#: koeditordetails.cpp:204 +#: koeditordetails.cpp:202 msgid "Status" msgstr "وضعیت" -#: koeditordetails.cpp:205 +#: koeditordetails.cpp:203 msgid "RSVP" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:206 +#: koeditordetails.cpp:204 #, fuzzy msgid "Delegated to" msgstr "حذف کار انجامی" -#: koeditordetails.cpp:207 +#: koeditordetails.cpp:205 #, fuzzy msgid "Delegated from" msgstr "حذف کار انجامی" -#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" "%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " "this participant?" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 #, fuzzy msgid "Invalid email address" msgstr "نشانی رایانامۀ اضافی:" -#: koviewmanager.cpp:334 +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "" + +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "قرار ملاقات" + +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "تجارت" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "ملاقات" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "مکالمۀ تلفنی" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "تحصیلات" + +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "تعطیلات" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "مرخصی" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "مناسبت ویژه" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "شخصی" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "مسافرت" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "تولد" + +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "تقویم »%1« ادغام شد." +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "ویرایش پیوست" -#: koviewmanager.cpp:336 -msgid "Calendars Side by Side" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "ویرایش پالایههای تقویم" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "افزودن پیوست" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "برای تعریف یک پالایۀ جدید، این دکمه را فشار دهید." +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "پیوستها:" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "برای حذف پالایهای که در حال حاضر فعال است، این دکمه را فشار دهید." +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "مشاهدهگر رویداد" -#: filtereditdialog.cpp:189 +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "یک سازماندهندۀ شخصی برای TDE" + +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "نگهدارندۀ جاری" + +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "ماه قبل" + +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "هم نگهدارنده" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "نویسندۀ اصلی" + +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "" + +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "عنوان این نشریه را تنظیم میکند." + +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&عنوان:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&تاریخ:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&زمان:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "لطفاً، یک تاریخ معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید." + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "پیکربندی اعداد روز" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "نمایش عدد تاریخ" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "نمایش عدد روز" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "نمایش روزهای آخر سال" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "نمایش هر دو" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "این وصله، اعداد روزها و هفتهها را فراهم میکند." + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "پیکربندی تعطیلات" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "استفاده از تعطیلات اسرائیلی" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "نمایش Chol HaMoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "این وصله، تاریخ تقویم یهودی را فراهم میکند." + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "چاپ &نشریه" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "همۀ نشریهها را برای گسترۀ دادههای معین چاپ میکند" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "مدخلهای نشریه" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "چاپ بعدی چیست" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "فهرستی از همۀ رویدادهای آیندۀ نزدیک و کارهای انجامی را چاپ میکند." + +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "چاپ فهرست" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "فهرستی از رویدادها و کارهای انجامی را چاپ میکند" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "چاپ &سال" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "همۀ نشریهها را برای گسترۀ دادههای معین چاپ میکند" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"برای\n" +"%1 -\n" +"%2" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "وصلۀ ایکسچنج" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "تاریخ آغاز:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "تاریخ پایان:" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&بارگیری..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&بارگذاری رویداد..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&حذف رویداد" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&پیکربندی..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "" +"این وصله، رویدادهای تقویم را از/به یک کارساز ۲۰۰۰ میکروسافت ایکس چنج وارد و " +"صادر میکند." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "لطفاً، یک قرار ملاقات برگزینید." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"بارگذاری ایکسچنج آزمایشی است؛ ممکن است دادۀ این قرار ملاقات را از دست بدهید!" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&بارگذاری" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"حذف ایکسچنج آزمایشی است؛ اگر رویدادی تکرارشونده باشد، همۀ نمونهها را حذف " +"میکند!" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "بدون خطا" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "کارساز ایکسچنج نتوانست به خطا برسد یا بازگردد." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "پاسخ کارساز نتوانست تفسیر شود." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "دادۀ قرار ملاقات نتوانست تفسیر شود." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "این نباید رخ دهد: تلاش برای بارگذاری نوع نادرست رویداد." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "هنگام تلاش برای نوشتن یک قرار ملاقات به کارساز، خطایی رخ داد." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "تلاش برای حذف رویدادی که روی کارساز ارائه نشده است." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "خطای ناشناخته" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "کارساز ایکسچنج:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "درگاه:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "کاربر:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "اسم رمز:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "تعیین نامهدان به طور خودکار" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "نشانی وب نامهدان:" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&گسترۀ زمان" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "این وصله، نمایی از گسترۀ زمان شبیه گانت فراهم میکند." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "وصلۀ نمای گسترۀ زمان" + +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "خلاصه" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "بزرگنمایی" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "کوچکنمایی" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "نمای مرکز" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "نمای پروژه" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "برگزیدن حالت" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "تکلیف اصلی" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&پروژه" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "این وصله، یک نمودار گانت را به عنوان نمای پروژه فراهم میکند." + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "وصلۀ نمای پروژه" + +#: calendarview.cpp:264 +msgid "" +"<p><em>No Item Selected</em></p>" +"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>" +msgstr "" +"<p><em>فقرهای انتخاب نشد</em></p>" +"<p>یک رویداد، کار انجامی یا مدخل نشریه را برگزینید تا جزئیات آن را در اینجا " +"مشاهده کنید.</p>" + +#: calendarview.cpp:270 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." +msgstr "" +"جزئیات رویدادها، مدخلهای نشریه یا کارهای انجامی برگزیده در نمای اصلی KOrganizer " +"را در اینجا مشاهده کنید." + +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "تقویم »%1« را نتوانست بار کند." + +#: calendarview.cpp:719 +msgid "" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" +"تنظیم ناحیۀ زمان تغییر کرد. میخواهید زمان مطلق فقرهها را در تقویم خود نگه " +"دارید تا در زمانی متفاوت از قبل نمایش داده شود، یا به زمان قدیمی تبدیل شده و در " +"ناحیۀ زمان جدید هم باشند؟" + +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "زمانهای مطلق نگه داشته شوند؟" + +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "نگهداری زمانها" + +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "حرکت زمانها" + +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "کار انجامی کاملشده: %1 )%2(" + +#: calendarview.cpp:790 #, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "پالایۀ جدید %1" +msgid "Journal of %1" +msgstr "نشریۀ %1" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 -#: kotodoeditor.cpp:327 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "این فقره به طور همیشگی حذف میشود." +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." +msgstr "" +"فقرۀ »%1« با قواعد پالایۀ جاری شما پالایش شده است، بنابراین مخفی میشود و در " +"نما ظاهر نمیشود." -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "حذف تأیید" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "پالایۀ اعمالشده" -#: koeditorfreebusy.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "محل:" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "فقرۀ »%1« برای همیشه حذف میشود." + +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "تأیید KOrganizer" + +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " +"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"فقرۀ »%1« کارهای انجامی فرعی دارد. میخواهید فقط این فقره را حذف کنید و همۀ " +"کارهای انجامی فرعی آن را مستقل کنید، یا کار انجامی را با همۀ کارهای انجامی فرعی " +"آن حذف میکنید؟" + +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "فقط حذف این" + +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " +"to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"فقرۀ »%1« کارهای انجامی فرعی دارد. میخواهید فقط این فقره را حذف کنید و همۀ " +"کارهای انجامی فرعی آن را مستقل کنید، یا کار انجامی را با همۀ کارهای انجامی فرعی " +"آن حذف میکنید؟" + +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "فقط حذف این" + +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&رونوشت در" + +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "لطفاً، تاریخ آغاز معتبری مشخص کنید." + +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"قادر به تبدیل کار انجامی فرعی به یک کار انجامی سطح بالا نیست، زیرا آن را " +"نمیتوان قفل کرد." + +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "مستقل کردن کارهای انجامی فرعی" + +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "تفکیک رخداد" + +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "خرابی در تفکیک رخداد." + +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "خرابی در تفکیک" + +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "تفکیک رخدادهای آینده" + +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "خرابی در تفکیک رخدادهای آینده." + +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "فقرهای برگزیده نشد." + +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "اطلاعات فقره با موفقیت ارسال شد." + +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "انتشار" + +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "قادر به انتشار فقرۀ »%1« نیست" + +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "برو به &پیشسو" + +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "قادر به انتشار فقرۀ »%1« نیست" + +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "برو به &پیشسو" + +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "اطلاعات آزاد/اشغال با موفقیت ارسال شد." -#: koeditorfreebusy.cpp:229 +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "ارسال آزاد/اشغال" + +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "قادر به انتشار دادۀ آزاد/اشغال نیست." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "فقره، شرکتکننده ندارد." + +#: calendarview.cpp:1728 +msgid "" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"پیام گروهافزار، با موفقیت برای »%1« ارسال شد.\n" +"روش: %2" + +#: calendarview.cpp:1737 +msgid "" +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"قادر به ارسال فقرۀ »%1« نیست.\n" +"روش: %2" + +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "مدخلهای نشریه را نمیتوان به یک پروندۀ vCalendar صادر کرد." + +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "اخطار از دست رفتن دادهها" + +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "پیش رفتن" + +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "روز &قبل" + +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "روز &بعد" + +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "هفتۀ &قبل" + +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "هفتۀ &بعد" + +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "بدون پالایه" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"فقرۀ »%1« کارهای انجامی فرعی دارد. میخواهید فقط این فقره را حذف کنید و همۀ " +"کارهای انجامی فرعی آن را مستقل کنید، یا کار انجامی را با همۀ کارهای انجامی فرعی " +"آن حذف میکنید؟" + +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "فقط حذف این" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "حذف کارهای انجامی فرعی" + +#: calendarview.cpp:2367 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." +msgstr "" +"فقرۀ »%1« نشان فقط خواندنی دارد و قابل حذف شدن نیست؛ ممکن است به منبع تقویم فقط " +"خواندنی تعلق داشته باشد." + +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "حذف ممکن نیست" + +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"فقرۀ تقویم »%1« در تاریخهای چندگانه تکرار میشود؛ مطمئن هستید که میخواهید آن و " +"همۀ تکرارهایش را حذف کنید؟" + +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +msgstr "" +"فقرۀ تقویم »%1« در تاریخهای چندگانه تکرار میشود؛ میخواهید فقط تکرار جاری در " +"%2، فقط تمام تکرارهای آینده یا همۀ تکرارهای آن را حذف کنید؟" + +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "حذف &جاری" + +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "حذف &آینده" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "حذف &همه" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "تمام کارهای انجامی کاملشده حذف شوند؟" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "پاککردن کارهای انجامی" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "پاکسازی" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "پاکسازی کارهای انجامی کاملشده" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "قادر به پاکسازی کار انجامی همراه با فرزندان کاملنشده نیست." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "حذف کار انجامی" + +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "قادر به ویرایش فقره نیست: با فرایند دیگری قفل میشود." + +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "قادر به رونوشت فقره در %1 نیست." + +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "خرابی در رونوشت" + +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "قادر به حرکت دادن فقره به %1 نیست." + +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "خرابی در حرکت" + +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "تغییر فقرۀ تکراری" + +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"فقرهای که میخواهید تغییر دهید، یک فقرۀ تکراری است. تغییرات فقط برای این تک " +"رخداد، فقط فقرههای آینده، یا برای همۀ فقرههای تکرار اعمال شوند؟" + +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "تغییر فقرۀ تکراری" + +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"فقرهای که میخواهید تغییر دهید، یک فقرۀ تکراری است. تغییرات فقط برای این تک " +"رخداد، فقط فقرههای آینده، یا برای همۀ فقرههای تکرار اعمال شوند؟" + +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "تغییر فقرۀ تکراری" + +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"فقرهای که میخواهید تغییر دهید، یک فقرۀ تکراری است. تغییرات فقط برای این تک " +"رخداد، فقط فقرههای آینده، یا برای همۀ فقرههای تکرار اعمال شوند؟" + +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "فقط &این فقره" + +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "فقط فقرههای &آینده" + +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&همۀ رخدادها" + +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "تفکیک رویداد از تکرار" + +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "قادر به افزودن فقرۀ استثنا به تقویم نیست. تغییری صورت نمیگیرد." + +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "خطایی رخ داد" + +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "شکافتن تکرارهای آینده" + +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "قادر به افزودن فقرههای آینده به تقویم نیست. تغییری انجام نمیگیرد." + +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "تقویم »%1« ادغام شد." + +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "اسم رمز بازیابی آزاد/اشغال" + +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "خلاصه" + +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&محل:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&آغاز:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&پایان:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" "Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " "'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " @@ -153,55 +1397,55 @@ msgstr "" "چند ماه را نمایش میدهد؛ و »ماه«، گسترهای از چند سال را نمایش میدهد تا زمانی " "که »حالت خودکار«، مناسبترین گستره را برای رویداد یا کار انجامی جاری برگزیند." -#: koeditorfreebusy.cpp:236 +#: koeditorfreebusy.cpp:254 msgid "Scale: " msgstr "مقیاس:" -#: koeditorfreebusy.cpp:242 +#: koeditorfreebusy.cpp:260 msgid "Hour" msgstr "ساعت" -#: koeditorfreebusy.cpp:243 +#: koeditorfreebusy.cpp:261 msgid "Day" msgstr "روز" -#: koeditorfreebusy.cpp:244 +#: koeditorfreebusy.cpp:262 msgid "Week" msgstr "هفته" -#: koeditorfreebusy.cpp:245 +#: koeditorfreebusy.cpp:263 msgid "Month" msgstr "ماه" -#: koeditorfreebusy.cpp:246 +#: koeditorfreebusy.cpp:264 msgid "Automatic" msgstr "خودکار" -#: koeditorfreebusy.cpp:252 +#: koeditorfreebusy.cpp:270 msgid "Center on Start" msgstr "مرکزی در آغاز" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 +#: koeditorfreebusy.cpp:272 msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "نمودار گانت را بر اساس زمان آغاز و روز این رویداد مرکزی میکند." -#: koeditorfreebusy.cpp:261 +#: koeditorfreebusy.cpp:279 msgid "Pick Date" msgstr "برداشتن تاریخ" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 +#: koeditorfreebusy.cpp:281 msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" "هنگامی که تمام شرکتکنندهها آزاد هستند، رویداد را به تاریخ و زمان حرکت میدهد." -#: koeditorfreebusy.cpp:272 +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" "Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" "دادههای آزاد/اشغال را برای تمام شرکتکنندهها از کارسازهای متناظر مجدداً " "بارگذاری میکند." -#: koeditorfreebusy.cpp:279 +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" "Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " "entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " @@ -211,751 +1455,834 @@ msgstr "" "شرکتکنندهها در فهرست، اجازه مییابید که محل اطلاعات آزاد/اشغالشان را وارد " "کنید." -#: koeditorfreebusy.cpp:286 +#: koeditorfreebusy.cpp:304 #, fuzzy msgid "Attendee" msgstr "شرکتکنندگان:" -#: koeditorfreebusy.cpp:529 +#: koeditorfreebusy.cpp:547 msgid "The meeting already has suitable start/end times." msgstr "ملاقات در حال حاضر زمان آغاز/پایان مناسبی دارد." -#: koeditorfreebusy.cpp:535 +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"The meeting has been moved to\n" -"Start: %1\n" -"End: %2." +"<qt>The next available time slot for the meeting is:" +"<br>Start: %1" +"<br>End: %2" +"<br>Would you like to move the meeting to this time slot?</qt>" msgstr "" -"ملاقات به\n" -"آغاز: %1\n" -"پایان: %2 حرکت داده شده است." -#: koeditorfreebusy.cpp:540 +#: koeditorfreebusy.cpp:564 msgid "No suitable date found." msgstr "تاریخ مناسبی یافت نشد." -#: koeditorfreebusy.cpp:675 +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" "Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " "have declined." msgstr "" "از %1 همراه، %2 پذیرفته شدهاند، %3 موقتاً پذیرفته شدهاند، و %4 رد شدهاند." -#: koeditorfreebusy.cpp:898 +#: koeditorfreebusy.cpp:957 msgid "" "You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " "want to change that attendee as well?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"تعداد هفته از ابتدای ماهی که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود." +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "واردات تقویم" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "اولین" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "واردات تقویم بر حسب »%1« در KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "دومین" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "سومین" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "ادغام در تقویم موجود" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "چهارمین" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "پنجمین" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "واردات &تقویم..." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "آخرین" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&واردات از ابزار UNIX Ical" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "دومین آخرین" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "گرفتن &Hot New Stuff..." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "سومین آخرین" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "صادرات صفحۀ &وب..." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "چهارمین آخرین" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "پنجمین آخرین" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "روز هفتهای که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود." +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "بارگذاری &Hot New Stuff..." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "ماهی که طی آن این رویداد یا کار انجامی باید تکرار شود." +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "بایگانی مدخلهای &قدیمی..." -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" -"تنظیم میکند که این رویداد یا کار انجامی هر چند وقت یک بار باید تکرار شود." +#: actionmanager.cpp:280 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "&پاک کردن کار انجامی کاملشده" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&تکرار هر" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "&بعدی چیست" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 -#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "روز)ها(" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&روز" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "هفته)ها( در:" +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "%n روز &بعد" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "روزی از هفته که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "هفتۀ &کار" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "ماه)ها(" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&هفته" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&تکرار در" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&ماه" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"یک روز مشخص از ماه را که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را تنظیم " -"میکند." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&فهرست" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "روزی از ماه که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود." +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "فهرست &کار انجامی" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "ششم" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&نشریه" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "هفتم" +#: actionmanager.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "&Timeline View" +msgstr "نمای مرکز" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "هشتم" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&بازآوری" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "نهم" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&پالایه" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "دهم" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "بزرگنمایی افقی" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "یازدهم" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "کوچکنمایی افقی" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "دوازدهم" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "بزرگنمایی عمودی" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "سیزدهم" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "کوچکنمایی عمودی" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "چهاردهم" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "برو به &امروز" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "پانزدهم" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "برو به &پسسو" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "شانزدهم" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "برو به &پیشسو" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "هفدهم" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "&رویداد جدید..." -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "هجدهم" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "&کار انجامی جدید..." -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "نوزدهم" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "&کار انجامی فرعی جدید..." -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "بیستم" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "&نشریۀ جدید..." -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "بیستویکم" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&نمایش" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "بیستودوم" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "بیستوسوم" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "مستقل &کردن کار انجامی فرعی" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "بیستوچهارم" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&انتشار اطلاعات فقره..." -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "بیستوپنجم" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "ارسال &دعوتنامه برای شرکتکنندگان" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "بیستوششم" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&درخواست بهروزرسانی" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "بیستوهفتم" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "ارسال &لغو برای شرکنندگان" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "بیستوهشتم" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "ارسال &بهروزرسانی وضعیت" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "بیستونهم" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "درخواست &تغییر" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "سیام" +#: actionmanager.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&پیکربندی تقویم..." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "سیویکم" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "اطلاعات آزاد و اشغال &نامه..." -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "روز" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&بارگذاری اطلاعات آزاد اشغال" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"یک روز هفته و هفتۀ مشخصی در ماه که این رویداد یا کار انجامی باید در آنها تکرار " -"شود را تنظیم میکند" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&کتاب نشانی" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "سال)ها(" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "نمایش ناوشگر تاریخ" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&تکرار در روز" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "نمایش نمای کار انجامی" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&روز" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "نمایش مشاهدهگر فقره" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "نمایش نمای منبع" + +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "نمایش دکمههای &منبع" + +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "پیکربندی &تاریخ و زمان..." + +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "مدیریت &پالایههای نما..." + +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "مدیریت &دستهها..." + +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&پیکربندی تقویم..." + +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "پالایه:" + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|پروندههای تقویم" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"یک روز مشخص در یک ماه مشخص که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را " -"تنظیم میکند." +"پروندۀ ical را در فهرست راهنمای آغازهتان ندارید.\n" +"واردات را نمیتوان پیش برد.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: actionmanager.cpp:775 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &از" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer، به طور موفقیتآمیزی پروندۀ .calendar شما را از ical وارد کرد و با " +"تقویمی که در حال حاضر باز شده ادغام کرد." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&در" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." +msgstr "" +"KOrganizer، هنگام تجزیۀ پروندۀ .calendar ical شما با برخی حوزههای ناشناخته " +"روبرو شد، و مجبور شد آنها را دور بیندازد؛ لطفاً، بررسی کنید ببینید که تمام " +"دادههای مناسب شما درست وارد شده است." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&در" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "واردات موفقیتآمیز ICal با اخطار" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." msgstr "" -"یک روز مشخص در یک هفتۀ مشخص از یک ماه مشخص که این رویداد یا کار انجامی باید در " -"آن تکرار شود را تنظیم میکند." +"KOrganizer، در تجزیۀ پروندۀ .calendar شما از ical، با خطایی روبرو شد؛ واردات " +"خراب شده است." -#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &از" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer، فکر نمیکند که پروندۀ .calendar شما تقویم معتبر ical باشد؛ واردات " +"خراب شده است." -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "روز #" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "تقویم »%1« جدید." -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "تکرار در &روز #" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "تقویم را نمیتوان از »%1« بارگیری کرد." -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "منبع تقویم افزودهشده برای نشانی وب »%1«." + +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست." + +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "تقویم »%1« ادغام شد." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "تقویم »%1« باز شد." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." msgstr "" -"یک روز مشخص در سال که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را تنظیم " -"میکند." +"تقویمتان در قالب iCalendar ذخیره میشود. از »صادرات vCalendar« برای ذخیره در " +"قالب vCalendar استفاده کنید." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " &سال" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "تبدیل قالب" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " سال" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "تقویم را نمیتوان در »%1« بار کرد" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&استثناها" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "تقویم »%1« ذخیره شد." -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -"تاریخی که باید استثنایی جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در نظر " -"بگیرد." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 -#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "پرونده را نتوانست بار کند." -#: koeditorrecurrence.cpp:598 +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "قادر به ذخیرۀ تقویم در پروندۀ %1 نیست." + +#: actionmanager.cpp:1164 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"افزودن این تاریخ به عنوان استثنایی جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار " -"انجامی." +"تقویم تغییر کرده است.\n" +"میخواهید آن را ذخیره کنید؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:601 -msgid "&Change" -msgstr "&تغییر" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "%n روز &بعد" -#: koeditorrecurrence.cpp:603 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "جایگزینی تاریخی که اخیراً برگزیده شده با این تاریخ." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "برای قالب تاریخ و زمان نتوانست پیمانۀ کنترل را آغاز کند." + +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&نمایش رویداد" -#: koeditorrecurrence.cpp:607 +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&ویرایش رویداد..." + +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&حذف رویداد" + +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&نمایش کار انجامی" + +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&ویرایش کار انجامی..." + +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&حذف کار انجامی" + +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"حذف تاریخی که اخیراً برگزیده شده، از فهرست تاریخهایی که باید استثناهای آن جهت " -"قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در نظر گرفته شوند." -#: koeditorrecurrence.cpp:614 +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "چاپ تقویم" + +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"تاریخهای جاری که استثناها را جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در " -"نظر میگیرند را نمایش میدهد." - -#: koeditorrecurrence.cpp:678 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "ویرایش استثناها" -#: koeditorrecurrence.cpp:702 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "گسترۀ تکرار" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:705 +#: actionmanager.cpp:1620 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" -"گسترهای که این قواعد تکرار طبق آن برای این رویداد یا کار انجامی اِعمال میشوند " -"را تنظیم میکند." -#: koeditorrecurrence.cpp:713 -msgid "Begin on:" -msgstr "آغاز در:" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:715 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "تاریخی که در آن تکرارها برای این رویداد یا کار انجامی باید شروع شود." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "تاریخ مناسبی یافت نشد." -#: koeditorrecurrence.cpp:722 -msgid "&No ending date" -msgstr "&بدون تاریخ اتمام" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:724 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "تکرار رویداد یا کار انجامی را برای همیشه تنظیم میکند." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "&پیوستها" -#: koeditorrecurrence.cpp:731 -msgid "End &after" -msgstr "پایان &پس از" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:733 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" msgstr "" -"ایست در تکرار رویداد یا کار انجامی را بعد از تعداد معینی رخداد تنظیم میکند." -#: koeditorrecurrence.cpp:738 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "تعداد دفعاتی که رویداد یا کار انجامی قبل از ایست باید تکرار شود." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:744 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&رخداد)ها(" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "پیوستها:" -#: koeditorrecurrence.cpp:752 -msgid "End &on:" -msgstr "پایان &در:" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "واگرد )%1(" -#: koeditorrecurrence.cpp:754 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "ایست در تکرار رویداد یا کار انجامی را در تاریخ معین تنظیم میکند." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "از نو )%1(" -#: koeditorrecurrence.cpp:761 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "تاریخی که بعد از آن تکرار رویداد یا کار انجامی باید متوقف شود" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +msgstr "" +"تقویم حاوی تغییرات ذخیره نشده است. میخواهید قبل از خروج آنها را ذخیره کنید؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:825 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "آغاز در: %1" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "قادر به ذخیرۀ تقویم نیست. هنوز میخواهید این پنجره را ببندید؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:833 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "ویرایش گسترۀ تکرار" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "قادر به خروج نیست. ذخیره هنوز در حال انجام است." -#: koeditorrecurrence.cpp:880 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" msgstr "" -"نوع تکراری که این رویداد یا کار انجامی باید داشته باشد را تنظیم میکند." +"خرابی در ذخیرۀ »%1«. بررسی کنید که منبع درست پیکربندی شده است.\n" +"از مسئله چشمپوشی میکنید و بدون ذخیره کردن ادامه میدهید، یا ذخیره کردن را لغو " +"میکنید؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:882 -msgid "Daily" -msgstr "روزانه" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "خطای ذخیره" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Weekly" -msgstr "هفتگی" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "نشانی وب »%1« نامعتبر است." -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Monthly" -msgstr "ماهانه" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست." -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Yearly" -msgstr "سالیانه" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "بایگانی/حذف رویدادهای گذشته و کارهای انجامی" -#: koeditorrecurrence.cpp:897 -msgid "&Daily" -msgstr "&روزانه" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&بایگانی" -#: koeditorrecurrence.cpp:899 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a " +"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the " +""Merge Calendar" function. You can view an archive by opening it in " +"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as " +"vCalendar.\">How to restore</a>)" msgstr "" -"تکرار روزانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده تنظیم میکند." +"بایگانی، فقرههای قدیمی را در پروندۀ دادهشده ذخیره و سپس در تقویم جاری حذف می " +"نماید. اگر پروندۀ بایگانی از قبل وجود داشته باشد، اضافه میشوند. )<a href=\"این " +"چیست: به منظور افزودن یک بایگانی به تقویم خود، از تابع »ادغام تقویم« استفاده " +"کنید. میتوانید بایگانی را با باز کردن آن در KOrganizer، مانند هر تقویم دیگری " +"مشاهده نمایید. این در قالب خاصی ذخیره نمیشود، ولی به عنوان vCalendar است.\">" +"چگونگی بازگردانی</a>(" -#: koeditorrecurrence.cpp:901 -msgid "&Weekly" -msgstr "&هفتگی" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "هم اکنون بایگانی فقرههای قدیمیتر از:" -#: koeditorrecurrence.cpp:903 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." msgstr "" -"تکرار هفتگی رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده تنظیم میکند." +"تاریخی که فقرهها باید قبل از آن بایگانی شوند. همۀ رویدادها و کارهای انجامی " +"قدیمیتر ذخیره و حذف میشوند، موارد جدیدتر )و رویدادهای روی آن داده( حفظ " +"میشوند." -#: koeditorrecurrence.cpp:905 -msgid "&Monthly" -msgstr "&ماهانه" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "بایگانی &خودکار فقرههای قدیمیتر از:" -#: koeditorrecurrence.cpp:907 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"تکرار ماهیانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده تنظیم میکند." - -#: koeditorrecurrence.cpp:909 -msgid "&Yearly" -msgstr "&سالیانه" +"اگر این ویژگی فعال باشد، KOrganizer به طور منظم بررسی میکند که آیا رویدادها و " +"کارهای انجامی باید بایگانی شوند، یعنی این که به استثنای تغییر تنظیمات، لازم " +"نیست که از این جعبۀ محاوره دوباره استفاده کنید." -#: koeditorrecurrence.cpp:911 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." msgstr "" -"تکرار سالیانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده تنظیم میکند." +"عمر رویدادها و کارهای انجامی برای بایگانی. همۀ فقرههای قدیمیتر ذخیره شده و " +"حذف میشوند، فقرههای جدیدتر نگهداری میشوند." -#: koeditorrecurrence.cpp:973 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&فعالسازی تکرار" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "روز)ها(" -#: koeditorrecurrence.cpp:975 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "تکرار این رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده فعال میکند." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "هفته)ها(" -#: koeditorrecurrence.cpp:982 -msgid "Appointment Time " -msgstr "زمان قرار ملاقات" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "ماه)ها(" -#: koeditorrecurrence.cpp:985 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "اطلاعات زمان قرار ملاقات را نمایش میدهد." +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "بایگانی &پرونده:" -#: koeditorrecurrence.cpp:1004 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "قاعدۀ تکرار" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|پروندههای iCalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:1006 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"گزینههای مربوط به نوع تکراری که این رویداد یا کار انجامی باید داشته باشد." +"مسیر بایگانی. رویدادها و کارهای انجامی به پروندۀ بایگانی اضافه میشوند؛ " +"بنابراین، هر رویدادی که در حال حاضر در پرونده وجود دارد، تغییر نمییابد یا حذف " +"نمیشود. بعداً میتوانید پرونده را مانند هر تقویم دیگری بار کرده یا ادغام کنید. " +"در قالب ویژهای ذخیره نشده است، از قالب iCalendar استفاده میکند." -#: koeditorrecurrence.cpp:1043 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "گسترۀ تکرار..." +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "نوع فقرهها جهت بایگانی" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&رویدادها" + +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "مخفی کردن کارهای انجامی &کاملشده" -#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." msgstr "" -"گزینههای مربوط به گسترۀ زمانی که طی آن، این رویداد یا کار انجامی باید تکرار " -"شود." +"در اینجا میتوانید برگزینید که کدام فقرهها را باید بایگانی کرد. اگر رویدادها " +"پیش از تاریخ دادهشدۀ بالا به پایان برسند، بایگانی میشوند؛ اگر کارهای انجامی " +"پیش از تاریخ تمام شوند، بایگانی میشوند." -#: koeditorrecurrence.cpp:1055 -msgid "Exceptions..." -msgstr "استثناها..." +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "فقط &حذف، ذخیره نشود" -#: koeditorrecurrence.cpp:1395 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "تاریخ پایان »%1« تکرار، باید بعد از تاریخ آغاز »%2« رویداد باشد." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." +msgstr "" +"برای حذف رویدادهای قدیمی و کارهای انجامی بدون ذخیرۀ آنها، این گزینه را " +"برگزینید. بازیافت بعدی رویدادها ممکن نمیباشد." -#: koeditorrecurrence.cpp:1409 +#: archivedialog.cpp:211 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"The archive file name is not valid.\n" msgstr "" -"تکرار هفتگی رویداد یا تکلیفی، باید حداقل یک روز هفته که به آن مربوط شود را " -"داشته باشد." +"نام پروندۀ بایگانی معتبر نیست.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:1443 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "&تکرار" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "کل روز" -#: koincidenceeditor.cpp:73 -msgid "&Templates..." -msgstr "&قالبها..." +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "تاریخ و زمان" -#: koincidenceeditor.cpp:86 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&شرکتکنندگان" +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "گزینههای مربوط به تاریخ و زمان رویداد یا کار انجامی را تنظیم میکند." -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "" -"تب شرکتکنندهها به شما اجازه میدهد که شرکتکنندهها را به/از این رویداد یا " -"کار انجامی اضافه/حذف کنید." +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&آغاز:" -#: koincidenceeditor.cpp:172 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "قادر به یافتن قالب »%1« نیست." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&پایان:" -#: koincidenceeditor.cpp:177 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "خطای بارگذاری پروندۀ قالب »%1«." +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "کل روز" -#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 -msgid "Counter proposal" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "&تکرار" -#: koeditoralarms.cpp:83 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "محاورۀ یادآوری" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&یادآوری:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 -#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "برنامه" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&نمایش زمان به عنوان:" -#: koeditoralarms.cpp:92 -msgid "Audio" -msgstr "صوتی" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "تنظیم میکند که این زمان چگونه در اطلاعات آزاد/اشغال شما ظاهر شود." -#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "اشغال" -#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 پیش از آغاز" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "آزاد" -#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1پس از آغاز" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 پیش از پایان" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "پذیرفتن" -#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 پس از پایان" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "رد کردن" -#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "مدت:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 #, c-format msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "%n روز" -#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 #, c-format msgid "" "_n: 1 hour\n" "%n hours" msgstr "%n ساعت" -#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr "، " + +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" "%n minutes" msgstr "%n دقیقه" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "Edit Reminders" -msgstr "ویرایش یادآوریها" - -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "شرکتکنندۀ »%1« به فقرۀ تقویم »%2« اضافه شد" - -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee added" -msgstr "شرکتکننده اضافه شد" - -#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 -msgid "%1 - %2" -msgstr "" - -#: koagendaitem.cpp:828 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "" - -#: incidencechanger.cpp:61 +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." msgstr "" -"برخی شرکتکنندهها از وقوع حذف شدند. پیامهای لغو برای این شرکتکنندهها ارسال " -"شوند؟" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "شرکتکنندگان حذف شدند" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Send Messages" -msgstr "ارسال پیامها" - -#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 -#: kogroupware.cpp:299 -msgid "Do Not Send" -msgstr "ارسال نشود" +"مدت رویداد یا کار انجامی را با تاریخها و زمانهای آغاز و پایان جاری نمایش " +"میدهد." -#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "قادر به ذخیرۀ %1 »%2« نیست." +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "از: %1 به: %2 %3" -#: importdialog.cpp:41 -msgid "Import Calendar" -msgstr "واردات تقویم" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "لطفاً، یک زمان آغاز معتبر، مثلاً »%1« مشخص کنید." -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." -msgstr "واردات تقویم بر حسب »%1« در KOrganizer." +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "لطفاً، یک زمان پایان معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید." -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "لطفاً، یک تاریخ آغاز معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید." -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "ادغام در تقویم موجود" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "لطفاً، یک تاریخ پایان معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"رویداد پیش از این که آغاز شود، پایان مییابد.\n" +"لطفاً، تاریخها و زمانها را اصلاح کنید." -#: koprefsdialog.cpp:99 +#: koprefsdialog.cpp:103 msgid "Saving Calendar" msgstr "ذخیرۀ تقویم" -#: koprefsdialog.cpp:161 +#: koprefsdialog.cpp:165 msgid "Timezone:" msgstr "ناحیۀ زمان:" #. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 +#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200 #, no-c-format msgid "" "Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " @@ -966,18 +2293,22 @@ msgstr "" "فهرست نیست، یکی از شهرهایی که ناحیۀ زمانی یکسانی با شهر شما دارد را برگزینید. " "KOrganizer، به طور خودکار برای ذخیرههای روشنی روز تنظیم میشود." -#: koprefsdialog.cpp:206 +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: koprefsdialog.cpp:210 msgid "[No selection]" msgstr "]بدون گزینش[" #. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 +#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203 #, no-c-format msgid "Use holiday region:" msgstr "استفاده از منطقۀ تعطیلات:" #. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 +#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206 #, no-c-format msgid "" "Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " @@ -987,43 +2318,55 @@ msgstr "" "تعطیلات تعریفشده در ناوشگر تاریخ، نمایۀ برنامۀ کار و غیره، به عنوان روزهای " "غیر کاری نمایش داده میشوند." -#: koprefsdialog.cpp:292 +#: koprefsdialog.cpp:296 msgid "(None)" msgstr ")هیچکدام(" -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "1 minute" -msgstr "۱ دقیقه" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "یادآوری" -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "5 minutes" -msgstr "۵ دقیقه" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:" -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "10 minutes" -msgstr "۱۰ دقیقه" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 +#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 +#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "دقیقه" -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "15 minutes" -msgstr "۱۵ دقیقه" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 +#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "ساعت" -#: koprefsdialog.cpp:321 -msgid "30 minutes" -msgstr "۳۰ دقیقه" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 +#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 +#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "روز)ها(" -#: koprefsdialog.cpp:322 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:" +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " +"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Enter the default reminder time here." -msgstr "زمان یادآوری پیشفرض را در اینجا وارد کنید." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:336 +#: koprefsdialog.cpp:371 msgid "Working Hours" msgstr "ساعتهای کاری" -#: koprefsdialog.cpp:352 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" "Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " "week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " @@ -1033,46 +2376,46 @@ msgstr "" "این جعبه را علامت بزنید. اگر این روز، یک روز کاری برای شماست یا ساعتهای کاری با " "رنگ نشانگذاری نمیشوند، این جعبه را علامت بزنید." -#: koprefsdialog.cpp:473 +#: koprefsdialog.cpp:514 msgid "Date Navigator" msgstr "ناوشگر تاریخ" -#: koprefsdialog.cpp:482 +#: koprefsdialog.cpp:524 msgid "Agenda View" msgstr "نمای دستور جلسه" -#: koprefsdialog.cpp:488 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" "_: suffix in the hour size spin box\n" " pixel" msgstr " تصویردانه" -#: koprefsdialog.cpp:495 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" "_: suffix in the N days spin box\n" " days" msgstr " روز" -#: koprefsdialog.cpp:520 +#: koprefsdialog.cpp:558 msgid "Month View" msgstr "نمای ماه" -#: koprefsdialog.cpp:532 +#: koprefsdialog.cpp:568 msgid "To-do View" msgstr "نمای کار انجامی" -#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 msgid "Event text" msgstr "متن رویداد" #. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:2117 +#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:2225 #, no-c-format msgid "Categories" msgstr "دستهها" -#: koprefsdialog.cpp:673 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" "Select here the event category you want to modify. You can change the selected " "category color using the button below." @@ -1080,17 +2423,17 @@ msgstr "" "در اینجا دستۀ رویدادی که میخواهید تغییر دهید را برگزینید. با استفاده از دکمۀ " "زیر میتوانید رنگ دستۀ برگزیده را تغییر دهید." -#: koprefsdialog.cpp:680 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" "Choose here the color of the event category selected using the combo box above." msgstr "" "در اینجا با استفاده از جعبه ترکیب بالا، رنگ دسته رویداد را انتخاب کنید." -#: koprefsdialog.cpp:686 +#: koprefsdialog.cpp:724 msgid "Resources" msgstr "منابع" -#: koprefsdialog.cpp:692 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" "Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " "color using the button below." @@ -1098,25 +2441,25 @@ msgstr "" "در اینجا منبعی که میخواهید تغییر دهید را برگزینید. با استفاده از دکمۀ زیر " "میتوانید رنگ منبع برگزیده را تغییر دهید." -#: koprefsdialog.cpp:699 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" "Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" "در اینجا با استفاده از جعبه ترکیب بالا، رنگ منبع برگزیده را انتخاب کنید." -#: koprefsdialog.cpp:844 +#: koprefsdialog.cpp:882 msgid "Scheduler Mail Client" msgstr "زمانبند کارخواهنامه" -#: koprefsdialog.cpp:847 +#: koprefsdialog.cpp:885 msgid "Mail client" msgstr "کارخواهنامه" -#: koprefsdialog.cpp:852 +#: koprefsdialog.cpp:890 msgid "Additional email addresses:" msgstr "نشانیهای رایانامۀ اضافی:" -#: koprefsdialog.cpp:853 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" "Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " "are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " @@ -1129,11 +2472,11 @@ msgstr "" "استفاده میکنید، لازم است این نشانی را در اینجا فهرست کنید، به طوری که " "KOrganizer بتواند آن را نظیر نشانی شما شناسایی کند." -#: koprefsdialog.cpp:868 +#: koprefsdialog.cpp:906 msgid "Additional email address:" msgstr "نشانی رایانامۀ اضافی:" -#: koprefsdialog.cpp:869 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" "Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " "list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " @@ -1143,11 +2486,11 @@ msgstr "" "را از فهرست بالا برگزینید یا دکمۀ »جدید« زیر را فشار دهید. این نشانیهای " "رایانامهای، آنهایی هستند که علاوه بر نشانیهای موجود در تنظیمات شخصی دارید." -#: koprefsdialog.cpp:881 +#: koprefsdialog.cpp:919 msgid "New" msgstr "جدید" -#: koprefsdialog.cpp:882 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" "Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " "Use the edit box above to edit the new entry." @@ -1155,15 +2498,15 @@ msgstr "" " این دکمه را برای افزودن یک مدخل به فهرست نشانیهای رایانامۀ اضافی فشار دهید. از " "جعبۀ ویرایش بالا برای ویرایش مدخل جدید استفاده کنید." -#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr ")رایانامۀ خالی(" -#: koprefsdialog.cpp:1080 +#: koprefsdialog.cpp:1123 msgid "Configure &Plugin..." msgstr "پیکربندی &وصله..." -#: koprefsdialog.cpp:1081 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" "This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " "list above" @@ -1171,233 +2514,125 @@ msgstr "" "این دکمه به شما اجازه میدهد وصلهای که در فهرست بالا برگزیدهاید را پیکربندی " "کنید" -#: koprefsdialog.cpp:1142 +#: koprefsdialog.cpp:1185 msgid "Unable to configure this plugin" msgstr "قادر به پیکربندی این وصله نیست" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "حذف %1" - -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "افزودن %1" - -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "ویرایش %1" - -#: freebusymanager.cpp:228 -msgid "" -"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.</qt>" -msgstr "" -"<qt>هیچ نشانی وبی برای بارگذاری فهرست آزاد/اشغالتان پیکربندی نشده است. لطفاً، " -"آن را در محاورۀ پیکربندی KOrganizer، در صفحۀ »آزاد/اشغال« تنظیم کنید." -"<br>برای نشانی وب دقیق و جزئیات حساب با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید.</qt>" - -#: freebusymanager.cpp:232 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "نشانی وب بارگذاری آزاد/اشغال وجود ندارد" - -#: freebusymanager.cpp:239 -msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "یافتن رویدادها" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&یافتن" -#: freebusymanager.cpp:330 -msgid "" -"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: <em>%2</em>." -"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نرمافزار نتوانست فهرست آزاد/اشغالتان را در نشانی وب »%1« بارگذاری کند. " -"ممکن است مسئلهای در رابطه با حقوق دستیابی وجود داشته باشد، یا یک نشانی وب " -"نادرست مشخص کردهاید. سیستم گفت: <em>%2</em>. " -"<br>لطفاً، نشانی وب را بررسی کنید یا با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید.</qt>" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&جستجو برای:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی، نسیم دانیارزاده" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "جستجو برای" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir, daniarzadeh@itland.ir" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&کارهای انجامی" -#: koeditorgeneral.cpp:104 -msgid "Owner:" -msgstr "مالک:" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "مدخلهای &نشریه" -#: koeditorgeneral.cpp:108 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "عنوان این رویداد یا کار انجامی را تنظیم میکند." +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "گسترۀ تاریخ" -#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "T&itle:" -msgstr "&عنوان:" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&از:" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "این که رویداد یا کار انجامی در کجا رخ دهد را تنظیم میکند." +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&به:" -#: koeditorgeneral.cpp:128 -msgid "&Location:" -msgstr "&محل:" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "&رویدادها باید به طور کامل در نظر گرفته شوند" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "" -"به شما اجازه میدهد دستههایی که این رویداد یا کار انجامی به آنها تعلق دارد را " -"برگزینید." +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "شامل کارهای انجامی &بدون تاریخ مقرر" -#: koeditorgeneral.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "دستهها:" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "جستجو در" -#: koeditorgeneral.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "&Select..." -msgstr "برگزیدن گیرندۀ نامه..." +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&خلاصهها" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&دستیابی:" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&توصیفها" -#: koeditorgeneral.cpp:165 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"این که آیا دستیابی به این رویداد یا کار انجامی محدود میشود را تنظیم میکند. " -"لطفاً، توجه داشته باشید که KOrganizer از این تنظیم استفاده نمیکند، چون " -"پیادهسازیها به کارساز گروهافزار بستگی دارد. یعنی ممکن است رویدادها یا کارهای " -"انجامی که به عنوان خصوصی یا محرمانه نشانگذاری میشوند، برای بقیه مرئی باشند." +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&دستهها" -#: koeditorgeneral.cpp:186 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" -"توصیف این رویداد یا کار انجامی را تنظیم میکند. اگر توصیفی نظیر نکته ابزار " -"تنظیم شود، هنگامی که روی آن میپلکید، این توصیف در یادآوری نمایش داده میشود." - -#: koeditorgeneral.cpp:210 -msgid "No reminders configured" -msgstr "هیچ یادآوری پیکربندی نشد" - -#: koeditorgeneral.cpp:216 -msgid "&Reminder:" -msgstr "&یادآوری:" - -#: koeditorgeneral.cpp:218 -msgid "Activates a reminder for this event or to-do." -msgstr "یادآوری برای این رویداد یا کار انجامی را فعال میکند." - -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"این که چه مدت قبل از این که رویداد رخ دهد یادآوری به کار انداخته میشود را " -"تنظیم میکند." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 -#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "دقیقه" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 -#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "ساعت" - -#: koeditorgeneral.cpp:237 -msgid "Advanced" -msgstr "پیشرفته" - -#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 -msgid "Owner: " -msgstr "مالک:" - -#: koeditorgeneral.cpp:357 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 advanced reminder configured\n" -"%n advanced reminders configured" -msgstr "%n یادآوری پیشرفته پیکربندی شد" - -#: koeditorgeneral.cpp:384 -msgid "1 advanced reminder configured" -msgstr "۱ یادآوری پیشرفته پیکربندی شد" +"عبارت جستجوی نامعتبر، نمیتواند جستجو را انجام دهد. لطفاً، با استفاده از " +"نویسههای جامع نمای »*« و »؟« در جایی که لازم است، یک عبارت جستجو وارد کنید." -#: koeditorgeneral.cpp:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "تقویم" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "هنگام تطابق عبارت جستجوی شما، رویدادی یافت نشد." -#: koeditorgeneral.cpp:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "%n شرکتکننده:" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "تقویم را نتوانست بار کند." -#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 -msgid "Date && Time" -msgstr "تاریخ و زمان" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "رویدادهای بارگذاریشده در تقویم جاری شما ادغام میشوند." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" "گزینههایی را برای تاریخهای مقرر و آغاز و زمان را برای این کار انجامی تنظیم " "میکند." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "تاریخ آغاز برای این کار انجامی را تنظیم میکند" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 msgid "Sta&rt:" msgstr "&آغاز:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "زمان آغاز برای این کار انجامی را تنظیم میکند." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "تاریخ مقرر را برای این کار انجامی تنظیم میکند." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 msgid "&Due:" msgstr "&مقرر:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "زمان مقرر برای این کار انجامی را تنظیم میکند." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 msgid "Ti&me associated" msgstr "&زمان مربوط" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" "Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " "them." @@ -1405,22 +2640,54 @@ msgstr "" "تنظیم میکند که آیا تاریخ مقرر و تاریخ آغاز این کار انجامی، زمانی که مربوط به " "آنها باشد را دارند یا نه." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 -msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -msgstr "وضعیت جاری اتمام این کار انجامی را به صورت درصد تنظیم میکند." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "کامل" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " +"or 100%" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format msgid "" "_: Percent complete\n" "%1 %" msgstr "%1 ٪" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 -msgid "co&mpleted" -msgstr "&کاملشده" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&کاملشده در" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&اولویت:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "عنوان این رویداد یا کار انجامی را تنظیم میکند." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" "Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " "highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " @@ -1432,953 +2699,958 @@ msgstr "" "میکند. در برنامههایی که مقیاس متفاوت دارند، اعداد برای تطبیق با مقیاس مناسب " "تنظیم میشوند." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 -msgid "&Priority:" -msgstr "&اولویت:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 msgid "unspecified" msgstr "مشخصنشده" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 msgid "1 (highest)" msgstr "۱ )بیشترین(" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 msgid "2" msgstr "۲" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 msgid "3" msgstr "۳" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 msgid "4" msgstr "۴" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 msgid "5 (medium)" msgstr "۵ )متوسط(" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 msgid "6" msgstr "۶" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 msgid "7" msgstr "۷" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 msgid "8" msgstr "۸" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 msgid "9 (lowest)" msgstr "۹ )کمترین(" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 msgid "Please specify a valid due date." msgstr "لطفاً، تاریخ مقرر معتبری مشخص کنید." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 msgid "Please specify a valid due time." msgstr "لطفاً، زمان مقرر معتبری مشخص کنید." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 msgid "Please specify a valid start date." msgstr "لطفاً، تاریخ آغاز معتبری مشخص کنید." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 msgid "Please specify a valid start time." msgstr "لطفاً، زمان آغاز معتبری مشخص کنید." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 msgid "The start date cannot be after the due date." msgstr "تاریخ آغاز نمیتواند بعد از تاریخ مقرر باشد." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "آغاز: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 #, c-format msgid " Due: %1" msgstr " مقرر: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 -msgid "co&mpleted on" -msgstr "&کاملشده در" - -#: kogroupware.cpp:168 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "پیام خطا: %1" - -#: kogroupware.cpp:172 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "خطا هنگام پردازش دعوت یا بهروزرسانی." - -#: kogroupware.cpp:271 -msgid "event" -msgstr "رویداد" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "صادرات تقویم به عنوان صفحۀ وب" -#: kogroupware.cpp:272 -msgid "task" -msgstr "تکلیف" +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"در شرف تنظیم همۀ تنظیمات مقادیر پیشفرض هستید. همۀ اصلاحات سفارشی از بین " +"میروند." -#: kogroupware.cpp:273 -msgid "journal entry" -msgstr "مدخل نشریه" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "تنظیم تنظیمات پیشفرض" -#: kogroupware.cpp:275 -msgid "" -"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" -msgstr "این %1 حاوی افراد دیگر است. رایانامه باید به شرکتکنندگان ارسال شود؟" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "بازنشانی به پیشفرضها" -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "رایانامۀ زمانبندی گروه" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "عمومی" -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Send Email" -msgstr "ارسال رایانامه" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "نوع نما" -#: kogroupware.cpp:289 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "میخواهید یک بهروزرسانی وضعیت به سازماندهندۀ این تکلیف ارسال کنید؟" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "مقصد" -#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 -msgid "Send Update" -msgstr "ارسال بهروزرسانی" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "کارهای انجامی" -#: kogroupware.cpp:295 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the organizer of this event?" -msgstr "" -"وضعیت شما به عنوان شرکتکنندۀ این رویداد تغییر کرد. میخواهید یک بهروزرسانی " -"وضعیت به سازماندهندۀ این رویداد ارسال کنید؟" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "رویدادها" -#: kogroupware.cpp:302 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +"<qt>" +"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.</p>" +"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>" +"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>" msgstr "" -"شما سازماندهندۀ این رویداد نیستید. حذف این، باعث میشود که تقویم شما از " -"همگامسازی با تقویم سازماندهندهها خارج شود. واقعاً میخواهید این را حذف کنید؟" +"<qt>" +"<p>تاریخهایی که میخواهید در نمای اصلی KOrganizer نمایش داده شوند را در اینجا " +"وارد کنید. برای انتخاب بیش از یک روز، دکمۀ موشی را پایین نگه دارید.</p>" +"<p>برای مرور ماهها یا سالهای قبلی/بعدی، دکمههای بالا را فشار دهید.</p>" +"<p>هر خط یک هفته را نشان میدهد. عدد ستون چپ، عدد هفتۀ سال میباشد. این را فشار " +"دهید تا کل هفته انتخاب شود.</p></qt>" -#: kogroupware.cpp:307 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"شما سازماندهندۀ این رویداد نیستید. ویرایش این باعث میشود که تقویم شما از " -"همگامسازی با تقویم سازماندهندهها خارج شود. واقعاً میخواهید این را ویرایش " -"کنید؟" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "]افزودن مدخل نشریه[" -#: kogroupware.cpp:323 -msgid "<No summary given>" -msgstr ">خلاصهای داده نشده است<" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "عنوان این مدخل نشریه را تنظیم میکند." -#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&عنوان:" -#: kogroupware.cpp:344 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&زمان:" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "برگزیدن نشانیها" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "مشخص میکند که آیا این مدخل نشریه، زمانی را در ارتباط با آن دارد" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr ")نام خالی(" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "زمانی که به این مدخل نشریه مربوط میشود را تنظیم میکند" -#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr "، " +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "حذف این مدخل نشریه" -#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 -msgid "Summary" -msgstr "خلاصه" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "ویرایش این مدخل نشریه" -#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 -msgid "Reminder" -msgstr "یادآوری" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "برای این مدخل نشریه، یک محاورۀ ویرایشگر باز میکند" -#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 -msgid "Recurs" -msgstr "تکرارها" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "ویرایش این مدخل نشریه" -#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 -msgid "Start Date" -msgstr "تاریخ آغاز" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "برای این مدخل نشریه، یک محاورۀ ویرایشگر باز میکند" -#: kolistview.cpp:210 -msgid "Start Time" -msgstr "زمان آغاز" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "محاورۀ یادآوری" -#: kolistview.cpp:212 -msgid "End Date" -msgstr "تاریخ پایان" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 +#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "برنامه" -#: kolistview.cpp:214 -msgid "End Time" -msgstr "زمان پایان" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "صوتی" -#: eventarchiver.cpp:104 -#, c-format -msgid "There are no items before %1" -msgstr "پیش از %1 فقرهای وجود ندارد" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 پیش از آغاز" -#: eventarchiver.cpp:131 +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"همۀ فقرههای پیش از %1 بدون ذخیرهسازی حذف شوند؟\n" -"فقرههای زیر حذف میشوند:" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1پس از آغاز" -#: eventarchiver.cpp:134 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "حذف فقرههای قدیمی" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 پیش از پایان" -#: eventarchiver.cpp:202 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "پروندۀ بایگانی %1 را نمیتوان نوشت." +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 پیش از پایان" -#: eventarchiver.cpp:211 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "بایگانی را نمیتوان در مقصد نهایی نوشت." +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 پس از پایان" -#: kotodoview.cpp:218 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "کار انجامی را نمیتوان به خود یا فرزند خود حرکت داد." +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 پس از پایان" -#: kotodoview.cpp:219 -msgid "Drop To-do" -msgstr "افت کار انجامی" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n روز" -#: kotodoview.cpp:231 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"قادر به تغییر پدر کار انجامی نیست، زیرا کار انجامی را نمیتوان قفل کرد." +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "ویرایش یادآوریها" -#: kotodoview.cpp:279 +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"قادر به افزودن شرکتکنندهها به کار انجامی نیست، زیرا کار انجامی را نمیتوان " -"قفل کرد." - -#: kotodoview.cpp:369 -msgid "To-dos:" -msgstr "کارهای انجامی:" -#: kotodoview.cpp:373 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "فشار دادن برای افزودن کار انجامی جدید" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "پیش از آغاز" -#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 -msgid "Priority" -msgstr "اولویت" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "پس از آغاز" -#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 -msgid "Complete" -msgstr "کامل" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "پیش از پایان" -#: kotodoview.cpp:393 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "تاریخ/زمان مقرر" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "پس از پایان" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "مرتب کردن شناسه" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:416 +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "مشخصنشده" - -#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 -msgid "New &To-do..." -msgstr "&کار انجامی جدید..." - -#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "&کار انجامی فرعی جدید..." - -#: kotodoview.cpp:467 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "مستقل &کردن این کار انجامی" - -#: kotodoview.cpp:469 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "&مستقل کردن همۀ کارهای انجامی فرعی" - -#: kotodoview.cpp:472 -msgid "&Copy To" -msgstr "&رونوشت در" - -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Move To" -msgstr "&حرکت به" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:475 +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&پاکسازی کامل شد" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr "، " -#: kotodoview.cpp:484 -msgid "&New To-do..." -msgstr "کار انجامی &جدید..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "تاریخ آغاز:" -#: kotodoview.cpp:486 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&پاکسازی کامل شد" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "تاریخ آغاز:" -#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 -msgid "All Day" -msgstr "کل روز" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "تاریخ پایان:" -#: koagendaview.cpp:588 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "" - -#: koagendaview.cpp:1402 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "قادر به تغییر این کار انجامی نیست، زیرا آن را نمیتوان قفل کرد." - -#: kowhatsnextview.cpp:100 -msgid "What's Next?" -msgstr "بعدی چیست؟" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "%n ساعت" -#: kowhatsnextview.cpp:107 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "%n دقیقه" -#: kowhatsnextview.cpp:123 -msgid "Events:" -msgstr "رویدادها:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "بدون تاریخ پایان" -#: kowhatsnextview.cpp:159 -msgid "To-do:" -msgstr "کار انجامی:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "تاریخ مقرر:" -#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "رویدادها و کارهای انجامی که به پاسخ نیاز دارند:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "بدون تاریخ مقرر" -#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:287 -msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1، %2 - %3" - -#: kowhatsnextview.cpp:315 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " )مقرر: %1(" - -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "مشاهدهگر رویداد شمارشگر" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "تکرارها:" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 -msgid "Decline" -msgstr "رد کردن" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "بدون یادآوری" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 -msgid "Accept" -msgstr "پذیرفتن" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "%n دقیقه" -#: koprefs.cpp:87 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Appointment" -msgstr "قرار ملاقات" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "سازماندهنده:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Business" -msgstr "تجارت" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "محل:" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Meeting" -msgstr "ملاقات" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Phone Call" -msgstr "مکالمۀ تلفنی" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "یادداشتها:" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Education" -msgstr "تحصیلات" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&یادداشتها، زیرفقرهها" -#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 -msgid "Holiday" -msgstr "تعطیلات" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "%n دقیقه" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Vacation" -msgstr "مرخصی" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Special Occasion" -msgstr "مناسبت ویژه" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Personal" -msgstr "شخصی" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Date: %1\n" +msgstr "تاریخ آغاز:" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Travel" -msgstr "مسافرت" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Time: %1\n" +msgstr "زمان آغاز" -#: koprefs.cpp:167 -msgid "Birthday" -msgstr "تولد" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"Due Date: %1\n" +msgstr "تاریخ مقرر:" -#: calendarview.cpp:262 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"<p><em>No Item Selected</em></p>" -"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"<p><em>فقرهای انتخاب نشد</em></p>" -"<p>یک رویداد، کار انجامی یا مدخل نشریه را برگزینید تا جزئیات آن را در اینجا " -"مشاهده کنید.</p>" -#: calendarview.cpp:268 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -"جزئیات رویدادها، مدخلهای نشریه یا کارهای انجامی برگزیده در نمای اصلی KOrganizer " -"را در اینجا مشاهده کنید." - -#: calendarview.cpp:421 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "تقویم »%1« را نتوانست بار کند." -#: calendarview.cpp:644 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -"تنظیم ناحیۀ زمان تغییر کرد. میخواهید زمان مطلق فقرهها را در تقویم خود نگه " -"دارید تا در زمانی متفاوت از قبل نمایش داده شود، یا به زمان قدیمی تبدیل شده و در " -"ناحیۀ زمان جدید هم باشند؟" - -#: calendarview.cpp:648 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "زمانهای مطلق نگه داشته شوند؟" - -#: calendarview.cpp:649 -msgid "Keep Times" -msgstr "نگهداری زمانها" - -#: calendarview.cpp:650 -msgid "Move Times" -msgstr "حرکت زمانها" -#: calendarview.cpp:718 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "کار انجامی کاملشده: %1 )%2(" - -#: calendarview.cpp:729 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "نشریۀ %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:782 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"فقرۀ »%1« با قواعد پالایۀ جاری شما پالایش شده است، بنابراین مخفی میشود و در " -"نما ظاهر نمیشود." -#: calendarview.cpp:785 -msgid "Filter Applied" -msgstr "پالایۀ اعمالشده" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "زیرفقرهها:" -#: calendarview.cpp:840 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "فقرۀ »%1« برای همیشه حذف میشود." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "پیوستها:" -#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 -#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 -#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "تأیید KOrganizer" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "%n شرکتکننده:" -#: calendarview.cpp:1164 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -"قادر به تبدیل کار انجامی فرعی به یک کار انجامی سطح بالا نیست، زیرا آن را " -"نمیتوان قفل کرد." -#: calendarview.cpp:1187 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "مستقل کردن کارهای انجامی فرعی" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "بدون شرکتکننده" -#: calendarview.cpp:1254 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "تفکیک رخداد" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "%n شرکتکننده:" -#: calendarview.cpp:1264 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "خرابی در تفکیک رخداد." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "خرابی در تفکیک" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "شرکتکنندگان:" -#: calendarview.cpp:1282 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "تفکیک رخدادهای آینده" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "وضعیت: %1" -#: calendarview.cpp:1291 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "خرابی در تفکیک رخدادهای آینده." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "محرمانگی: %1" -#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 -msgid "No item selected." -msgstr "فقرهای برگزیده نشد." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "نمایش به صورت: اشغال" -#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "اطلاعات فقره با موفقیت ارسال شد." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "نمایش به صورت: آزاد" -#: calendarview.cpp:1331 -msgid "Publishing" -msgstr "انتشار" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "موعد این تکلیف رسیده است!" -#: calendarview.cpp:1333 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "قادر به انتشار فقرۀ »%1« نیست" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "تنظیمات:" -#: calendarview.cpp:1394 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "برو به &پیشسو" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "دستهها:" -#: calendarview.cpp:1396 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "قادر به انتشار فقرۀ »%1« نیست" - -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "اطلاعات آزاد/اشغال با موفقیت ارسال شد." - -#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "ارسال آزاد/اشغال" - -#: calendarview.cpp:1422 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "قادر به انتشار دادۀ آزاد/اشغال نیست." - -#: calendarview.cpp:1447 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "فقره، شرکتکننده ندارد." +msgid "Today's Events" +msgstr "یافتن رویدادها" -#: calendarview.cpp:1459 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -"پیام گروهافزار، با موفقیت برای »%1« ارسال شد.\n" -"روش: %2" -#: calendarview.cpp:1468 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"قادر به ارسال فقرۀ »%1« نیست.\n" -"روش: %2" -#: calendarview.cpp:1541 -msgid "*.ics|ICalendars" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1554 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "مدخلهای نشریه را نمیتوان به یک پروندۀ vCalendar صادر کرد." - -#: calendarview.cpp:1555 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "اخطار از دست رفتن دادهها" - -#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 -msgid "Proceed" -msgstr "پیش رفتن" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 )هفتۀ %3(" -#: calendarview.cpp:1560 -msgid "*.vcs|vCalendars" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"برای )عدد هفته(\n" +"%1 -\n" +"%2 )هفته %3(" -#: calendarview.cpp:1583 -msgid "&Previous Day" -msgstr "روز &قبل" - -#: calendarview.cpp:1584 -msgid "&Next Day" -msgstr "روز &بعد" - -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "&Previous Week" -msgstr "هفتۀ &قبل" - -#: calendarview.cpp:1587 -msgid "&Next Week" -msgstr "هفتۀ &بعد" - -#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 -msgid "No filter" -msgstr "بدون پالایه" - -#: calendarview.cpp:1974 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" msgstr "" -"فقرۀ »%1« کارهای انجامی فرعی دارد. میخواهید فقط این فقره را حذف کنید و همۀ " -"کارهای انجامی فرعی آن را مستقل کنید، یا کار انجامی را با همۀ کارهای انجامی فرعی " -"آن حذف میکنید؟" -#: calendarview.cpp:1980 -msgid "Delete Only This" -msgstr "فقط حذف این" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "تاریخ آغاز" -#: calendarview.cpp:1983 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "حذف کارهای انجامی فرعی" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "تاریخ مقرر" -#: calendarview.cpp:2007 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"فقرۀ »%1« نشان فقط خواندنی دارد و قابل حذف شدن نیست؛ ممکن است به منبع تقویم فقط " -"خواندنی تعلق داشته باشد." +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "اولویت" -#: calendarview.cpp:2011 -msgid "Removing not possible" -msgstr "حذف ممکن نیست" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "تکمیل درصد" -#: calendarview.cpp:2038 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"فقرۀ تقویم »%1« در تاریخهای چندگانه تکرار میشود؛ مطمئن هستید که میخواهید آن و " -"همۀ تکرارهایش را حذف کنید؟" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "صعودی" -#: calendarview.cpp:2044 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"فقرۀ تقویم »%1« در تاریخهای چندگانه تکرار میشود؛ میخواهید فقط تکرار جاری در " -"%2، فقط تمام تکرارهای آینده یا همۀ تکرارهای آن را حذف کنید؟" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "نزولی" -#: calendarview.cpp:2049 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "حذف &جاری" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "فهرست کار انجامی" -#: calendarview.cpp:2050 -msgid "Delete &Future" -msgstr "حذف &آینده" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "کامل" -#: calendarview.cpp:2051 -msgid "Delete &All" -msgstr "حذف &همه" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "مقرر" -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "تمام کارهای انجامی کاملشده حذف شوند؟" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "قادر به چاپ نیست، هیچ سبک چاپ معتبری بازگردانده نشد." -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "پاککردن کارهای انجامی" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "خطای چاپ" -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge" -msgstr "پاکسازی" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "چاپ تقویم" -#: calendarview.cpp:2137 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "پاکسازی کارهای انجامی کاملشده" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "سبک چاپ" -#: calendarview.cpp:2152 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "قادر به پاکسازی کار انجامی همراه با فرزندان کاملنشده نیست." +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&جهت صفحه:" -#: calendarview.cpp:2153 -msgid "Delete To-do" -msgstr "حذف کار انجامی" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "استفاده از جهت پیشفرض سبک برگزیده" -#: calendarview.cpp:2168 -msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." -msgstr "قادر به ویرایش فقره نیست: با فرایند دیگری قفل میشود." +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "استفاده از پیشفرض چاپگر" -#: calendarview.cpp:2201 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "قادر به رونوشت فقره در %1 نیست." +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&پیشنمایش" -#: calendarview.cpp:2202 -msgid "Copying Failed" -msgstr "خرابی در رونوشت" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "<undefined>" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2243 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "این سبک چاپ، هیچ گزینۀ تأییدی ندارد." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 #, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "قادر به حرکت دادن فقره به %1 نیست." +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2244 -msgid "Moving Failed" -msgstr "خرابی در حرکت" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: komailclient.cpp:188 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "اجرای نمونۀ KMail یافت نشد." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:187 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:71 -msgid "Previous year" -msgstr "سال قبل" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " )مقرر: %1(" -#: navigatorbar.cpp:77 -msgid "Previous month" -msgstr "ماه قبل" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "کار انجامی: %1" -#: navigatorbar.cpp:84 -msgid "Next month" -msgstr "ماه بعد" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1٪" -#: navigatorbar.cpp:90 -msgid "Next year" -msgstr "سال بعد" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:97 -msgid "Select a month" -msgstr "برگزیدن یک ماه" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "شخص: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "" -#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" msgstr "" -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"<qt>" -"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.</p>" -"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>" -"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" msgstr "" -"<qt>" -"<p>تاریخهایی که میخواهید در نمای اصلی KOrganizer نمایش داده شوند را در اینجا " -"وارد کنید. برای انتخاب بیش از یک روز، دکمۀ موشی را پایین نگه دارید.</p>" -"<p>برای مرور ماهها یا سالهای قبلی/بعدی، دکمههای بالا را فشار دهید.</p>" -"<p>هر خط یک هفته را نشان میدهد. عدد ستون چپ، عدد هفتۀ سال میباشد. این را فشار " -"دهید تا کل هفته انتخاب شود.</p></qt>" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "]افزودن مدخل نشریه[" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "چاپ &رخداد" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "عنوان این مدخل نشریه را تنظیم میکند." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "همۀ رویدادهای هفته را روی یک صفحه چاپ میکند" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&عنوان:" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "چاپ &روز" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&زمان:" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "همۀ رویدادهای روز را روی یک صفحه چاپ میکند" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "مشخص میکند که آیا این مدخل نشریه، زمانی را در ارتباط با آن دارد" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "چاپ &هفته" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "زمانی که به این مدخل نشریه مربوط میشود را تنظیم میکند" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "همۀ رویدادهای یک هفته را روی یک صفحه چاپ میکند" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "حذف این مدخل نشریه" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "چاپ &ماه" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "ویرایش این مدخل نشریه" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "همۀ رویدادهای یک ماه را روی یک صفحه چاپ میکند" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "برای این مدخل نشریه، یک محاورۀ ویرایشگر باز میکند" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "چاپ &کارهای انجامی" -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "ویرایش این مدخل نشریه" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "همۀ کارهای انجامی را در فهرستی )شبیه درخت( چاپ میکند" -#: journalentry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "برای این مدخل نشریه، یک محاورۀ ویرایشگر باز میکند" +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "شبح یادآوری KOrganizer" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "ویرایش پالایههای تقویم" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "نگهدارنده" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "برای تعریف یک پالایۀ جدید، این دکمه را فشار دهید." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "معلق کردن همه" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "برای حذف پالایهای که در حال حاضر فعال است، این دکمه را فشار دهید." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "معاف کردن همه" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "پالایۀ جدید %1" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "یادآوریها فعال شدند" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "این فقره به طور همیشگی حذف میشود." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "آغاز شبح یادآوری در ورود" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "حذف تأیید" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "%n یادآوری فعال وجود دارد." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "آزمون ناحیۀ زمان KOrganizer" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 +#: tips.cpp:3 msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n" +"</p>\n" msgstr "" -"میخواهید شبح یادآوری KOrganizer را در ورود آغاز کنید )توجه داشته باشید که در " -"مدتی که شبح اجرا نمیشود، یادآوریها را به دست نمیآورید(؟" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "بستن شبح یادآوری KOrganizer" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Start" -msgstr "آغاز" +"<p>...که میتوانید دادۀ تقویم خود را با دادۀ راهبری رایانۀ جیبی و با استفاده از " +"<a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a> همگامسازی کنید؟\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Do Not Start" -msgstr "آغاز نشود" +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>" +", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که میتوان زمان جاری را در تقویم نشان داد؟ خط زمان جاری در محاورهای که " +"پس از گزینش <b>تنظیمات</b>، <b>پیکربندی KOrganizer...</b> " +"از میله گزینگان ظاهر میشود را فعال کنید.\n" +"</p>\n" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 -msgid "TestKabc" +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>" +"Microsoft® Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> " +"from the KOrganizer sidebar.\n" +"</p>\n" msgstr "" +"<p>...که KOrganizer میکروسافت ایکسچنج را پشتیبانی میکند؟ <b>" +"منبع میکروسافت ایکسچنج ۲۰۰۰</b> را با استفاده از <b>نمای منبع</b> " +"از یادداشت KOrganizer اضافه کنید.\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Dismiss all" -msgstr "معاف کردن همه" +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " +"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select <b>Settings</b>,\n" +"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که میتوانید انتخاب کنید که آیا در مرکز کنترل TDE، هفته از دوشنبه شروع " +"شود یا یکشنبه؟ KOrganizer از این تنظیم استفاده میکند. به منطقهای و " +"دستیابیپذیری-<کشور/منطقه و زبانهای مرکز کنترل TDE مراجعه کنید، یا از میله " +"گزینگان، <b>تنظیمات</b>،\n" +"<b>پیکربندی تاریخ و زمان...</b> را برگزینید. تب زمان و تاریخها را برگزینید.\n" +"</p>\n" -#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Edit..." -msgstr "ویرایش..." +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که میتوانید با فشار راست روی ویژگی که قصد تغییر آن را دارید، مثل اولویت، " +"دسته یا تاریخ، کارهای انجامی را سریعاً ویرایش کنید؟\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Suspend" -msgstr "معلق کردن" +#: tips.cpp:34 +msgid "" +"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که میتوانید با konsolekalendar از پوسته، یک تقویم مشاهده و ویرایش کنید؟ " +"برای گزینههای موجود، <b>konsolekalendar --help</b> را اجرا کنید.\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Dismiss" -msgstr "معاف کردن همه" +#: tips.cpp:40 +msgid "" +"<p>...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"</p>\n" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:92 -msgid "The following events triggered reminders:" -msgstr "رویدادهای زیر باعث یادآوریها میشوند:" +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " +"dialog to save the calendar to a URL like " +"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and " +"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " +"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که میتوانید تقویم خود را در کارساز قاپ ذخیره کنید؟ از محاورۀ پروندۀ " +"استاندارد استفاده کنید تا تقویم در یک نشانی وب شبیه <b>" +"ftp://username@ftpserver/filename</b> ذخیره شود. میتوانید تقویم خود را مانند " +"تقویم محلی فعال، بار و ذخیره کنید، یا با استفاده از منبع پروندۀ دور به صورت " +"دائم به فهرست منبعهای خود اضافه کنید. فقط مطمئن شوید که دو کاربرد KOrganizer به " +"طور همزمان روی یک پرونده کار نکنند.\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 -msgid "Due" -msgstr "مقرر" +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " +"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> " +"from the context menu?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که میتوانید با فشار دکمۀ راست موشی روی کار انجامی موجود و گزینش <b>" +"کار انجامی فرعی جدید</b> از گزینگان متن، کارهای انجامی سلسله مراتبی ایجاد " +"کنید؟\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:114 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "&دوام معلق:" +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>" +"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>" +"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که میتوان برای هر دسته، یک رنگ برگزینید/ رویدادهای یک دستۀ خاص، با این " +"رنگ نشان داده میشوند. در بخش <b>رنگها</b> در محاورهای که پس از گزینش <b>" +"تنظیمات</b>، <b>پیکربندی KOrganizer...</b> از میله گزینگان ظاهر میشود، " +"میتوانید اینها را برگزینید.\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:123 -msgid "week(s)" -msgstr "هفته)ها(" +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " +"calendar file to make Konqueror open it.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که میتوانید با Konqueror یک تقویم مشاهده و ویرایش کنید؟ کافی است پروندۀ " +"تقویم را فشار دهید تا Konqueror آن را باز کند.\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:251 -msgid "Could not start KOrganizer." -msgstr "KOrganizer را نتوانست آغاز کند." +#: tips.cpp:70 +msgid "" +"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " +"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>" +"Edit To-do</b> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که افزودن یک پیوست به یک رویداد یا کار انجامی، ممکن است؟ بدین منظور، به " +"تب <b>پیوستها</b> در محاورۀ <b>ویرایش رویداد</b> یا <b>ویرایش کار انجامی</b> " +"پیوندی اضافه کنید.\n" +"</p>\n" -#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 -#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 -msgid "Calendar" -msgstr "تقویم" +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>" +"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>" +"Export calendar as web page</b> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که میتوانید تقویم خود را به زنگام صادر کنید؟ برای باز کردن محاورۀ <b>" +"صادرات تقویم به عنوان صفحۀ وب</b> از میله گزینگان، <b>پرونده</b>، <b>صادرات</b>" +"، <b>صادرات صفحۀ وب...</b> را برگزینید.\n" +"</p>\n" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "تقویم جدید" +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> " +"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n" +msgstr "" +"<p>...که میتوانید کارهای انجامی کاملشدۀ یک گام را پاکسازی کنید؟ به گزینگان " +"<b>پرونده</b> رفته و <b>پاکسازی تکمیلشده</b> را انتخاب کنید.\n" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "فقط خواندنی" +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " +"is selected?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که شما میتوانید با چسباندن یک کار انجامی وقتی که مورد دیگری برگزیده می " +"شود، کار انجامی فرعی جدیدی ایجاد کنید؟\n" +"</p>\n" #: freebusyurldialog.cpp:40 msgid "Edit Free/Busy Location" @@ -2388,14 +3660,15 @@ msgstr "ویرایش محل آزاد/اشغال" msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" msgstr "محل اطلاعات آزاد/اشغال برای %1 >%2<:" -#: koattendeeeditor.cpp:63 +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " "Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " "configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered from " -"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " "from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." msgstr "" "هویت متناظر با سازماندهندۀ این کار انجامی یا رویداد را تنظیم میکند. هویتها را " @@ -2405,11 +3678,11 @@ msgstr "" "سراسری آن را برای TDE در مرکز کنترل انتخاب کنید، از بررسی »استفاده از تنظیمات " "رایانامه از مرکز کنترل« در بخش »شخصی« پیکربندی KOrganizer مطمئن شوید." -#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 msgid "Identity as organizer:" msgstr "هویت به عنوان سازماندهنده:" -#: koattendeeeditor.cpp:89 +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" "Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " "attendee if there are no attendeesin the list." @@ -2417,32 +3690,32 @@ msgstr "" "نام شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را ویرایش میکند، یا اگر شرکتکنندهای " "در فهرست وجود نداشته باشد، شرکتکنندۀ جدیدی اضافه مینماید." -#: koattendeeeditor.cpp:94 +#: koattendeeeditor.cpp:104 msgid "Na&me:" msgstr "&نام:" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: koattendeeeditor.cpp:109 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "برای افزودن شرکتکنندۀ جدیدی فشار دهید" -#: koattendeeeditor.cpp:106 +#: koattendeeeditor.cpp:117 msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "نقش شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را ویرایش میکند." -#: koattendeeeditor.cpp:110 +#: koattendeeeditor.cpp:121 msgid "Ro&le:" msgstr "&نقش:" -#: koattendeeeditor.cpp:124 +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" "Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." msgstr "وضعیت حضور جاری شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را ویرایش میکند." -#: koattendeeeditor.cpp:128 +#: koattendeeeditor.cpp:139 msgid "Stat&us:" msgstr "&وضعیت:" -#: koattendeeeditor.cpp:151 +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" "Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " "request a response concerning attendance." @@ -2450,18 +3723,18 @@ msgstr "" "ارسال یک رایانامه به شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را، برای درخواست پاسخی " "مربوط به حضور ویرایش میکند." -#: koattendeeeditor.cpp:154 +#: koattendeeeditor.cpp:165 msgid "Re&quest response" msgstr "&درخواست پاسخ" #. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 -#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 +#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848 +#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "&جدید" -#: koattendeeeditor.cpp:163 +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" "Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " "to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " @@ -2473,573 +3746,996 @@ msgstr "" "شرکتکننده به دعوت پاسخ بدهد یا نه میباشید. برای برگزیدن یک شرکتکننده از کتاب " "نشانیتان، به جای آن دکمۀ »برگزیدن نشانیها« را فشار دهید." -#: koattendeeeditor.cpp:175 +#: koattendeeeditor.cpp:186 msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را حذف میکند." -#: koattendeeeditor.cpp:179 +#: koattendeeeditor.cpp:190 msgid "Select Addressee..." msgstr "برگزیدن گیرندۀ نامه..." -#: koattendeeeditor.cpp:182 +#: koattendeeeditor.cpp:193 msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" "کتاب نشانیتان را باز میکند؛ به شما اجازه میدهد از کتاب نشانیتان، " "شرکتکنندههای جدید را برگزینید." -#: koattendeeeditor.cpp:263 +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 msgid "Firstname Lastname" msgstr "نام و نام خانوادگی" -#: koattendeeeditor.cpp:264 +#: koattendeeeditor.cpp:273 msgid "name" msgstr "نام" -#: koattendeeeditor.cpp:303 +#: koattendeeeditor.cpp:312 #, c-format msgid "Organizer: %1" msgstr "سازماندهنده: %1" -#: koattendeeeditor.cpp:399 +#: koattendeeeditor.cpp:480 #, fuzzy, c-format msgid "Delegated to %1" msgstr "حذف %1" -#: koattendeeeditor.cpp:401 +#: koattendeeeditor.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "Delegated from %1" msgstr "حذف %1" -#: koattendeeeditor.cpp:403 +#: koattendeeeditor.cpp:484 #, fuzzy msgid "Not delegated" msgstr "بدون تاریخ مقرر" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "ویرایش مدخل نشریه" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "تب عمومی به شما اجازه میدهد که گزینههای مشترک رویداد را تنظیم کنید." -#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 -#: kotodoeditor.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "عمومی" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "جزئیات" -#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 msgid "&General" msgstr "&عمومی" -#: kojournaleditor.cpp:200 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "این مدخل نشریه برای همیشه حذف میشود." +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&شرکتکنندگان" -#: kojournaleditor.cpp:216 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "قالب حاوی نشریهای معتبر نمیباشد." +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"تب آزاد/اشغال به شما اجازه میدهد که ببینید آیا در مدت رویداد شما، شرکتکنندگان " +"آزاد هستند یا مشغول." -#: actionmanager.cpp:253 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "واردات &تقویم..." +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "ویرایش رویداد" -#: actionmanager.cpp:255 -msgid "&Import From UNIX Ical tool" -msgstr "&واردات از ابزار UNIX Ical" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "رویداد جدید" -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "گرفتن &Hot New Stuff..." +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:261 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "صادرات صفحۀ &وب..." +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "ایکسچنج" -#: actionmanager.cpp:264 -msgid "&iCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:267 -msgid "&vCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "قالب، شامل رویداد معتبری نیست." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "پیام خطا: %1" + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "خطا هنگام پردازش دعوت یا بهروزرسانی." + +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:270 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "بارگذاری &Hot New Stuff..." +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:276 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "بایگانی مدخلهای &قدیمی..." +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "&پاک کردن کار انجامی کاملشده" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "این %1 حاوی افراد دیگر است. رایانامه باید به شرکتکنندگان ارسال شود؟" -#: actionmanager.cpp:336 -msgid "What's &Next" -msgstr "&بعدی چیست" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "این %1 حاوی افراد دیگر است. رایانامه باید به شرکتکنندگان ارسال شود؟" -#: actionmanager.cpp:340 -msgid "&Day" -msgstr "&روز" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +msgstr "این %1 حاوی افراد دیگر است. رایانامه باید به شرکتکنندگان ارسال شود؟" -#: actionmanager.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "رایانامۀ زمانبندی گروه" + +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "ارسال رایانامه" + +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "ارسال نشود" + +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "میخواهید یک بهروزرسانی وضعیت به سازماندهندۀ این تکلیف ارسال کنید؟" + +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "ارسال بهروزرسانی" + +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "%n روز &بعد" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the event organizer?" +msgstr "" +"وضعیت شما به عنوان شرکتکنندۀ این رویداد تغییر کرد. میخواهید یک بهروزرسانی " +"وضعیت به سازماندهندۀ این رویداد ارسال کنید؟" -#: actionmanager.cpp:351 -msgid "W&ork Week" -msgstr "هفتۀ &کار" +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " +"updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"وضعیت شما به عنوان شرکتکنندۀ این رویداد تغییر کرد. میخواهید یک بهروزرسانی " +"وضعیت به سازماندهندۀ این رویداد ارسال کنید؟" -#: actionmanager.cpp:355 -msgid "&Week" -msgstr "&هفته" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"شما سازماندهندۀ این رویداد نیستید. ویرایش این باعث میشود که تقویم شما از " +"همگامسازی با تقویم سازماندهندهها خارج شود. واقعاً میخواهید این را ویرایش " +"کنید؟" -#: actionmanager.cpp:359 -msgid "&Month" -msgstr "&ماه" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "<No summary given>" +msgstr ">خلاصهای داده نشده است<" -#: actionmanager.cpp:363 -msgid "&List" -msgstr "&فهرست" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:367 -msgid "&To-do List" -msgstr "فهرست &کار انجامی" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:371 -msgid "&Journal" -msgstr "&نشریه" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "تنظیم وضعیت خود" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "تنظیم وضعیت خود" + +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "حذف %1" + +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "افزودن %1" -#: actionmanager.cpp:375 +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "ویرایش %1" + +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&زدن ضامن یادآوری" + +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&تفکیک این رخداد" + +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&تفکیک رخدادهای آینده" + +#: koeventpopupmenu.cpp:89 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "نمای مرکز" +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "ذخیرۀ تقویم" -#: actionmanager.cpp:381 -msgid "&Refresh" -msgstr "&بازآوری" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:389 -msgid "F&ilter" -msgstr "&پالایه" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "شبح یادآوری KOrganizer" -#: actionmanager.cpp:404 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "بزرگنمایی افقی" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "نگهدارنده" -#: actionmanager.cpp:407 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "کوچکنمایی افقی" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "معلق کردن همه" -#: actionmanager.cpp:410 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "بزرگنمایی عمودی" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "معاف کردن همه" -#: actionmanager.cpp:413 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "کوچکنمایی عمودی" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "یادآوریها فعال شدند" -#: actionmanager.cpp:422 -msgid "Go to &Today" -msgstr "برو به &امروز" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "آغاز شبح یادآوری در ورود" -#: actionmanager.cpp:426 -msgid "Go &Backward" -msgstr "برو به &پسسو" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "%n یادآوری فعال وجود دارد." -#: actionmanager.cpp:438 -msgid "Go &Forward" -msgstr "برو به &پیشسو" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"میخواهید شبح یادآوری KOrganizer را در ورود آغاز کنید )توجه داشته باشید که در " +"مدتی که شبح اجرا نمیشود، یادآوریها را به دست نمیآورید(؟" -#: actionmanager.cpp:448 -msgid "New E&vent..." -msgstr "&رویداد جدید..." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "بستن شبح یادآوری KOrganizer" -#: actionmanager.cpp:462 -msgid "New &Journal..." -msgstr "&نشریۀ جدید..." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Start" +msgstr "آغاز" -#: actionmanager.cpp:477 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "مستقل &کردن کار انجامی فرعی" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Do Not Start" +msgstr "آغاز نشود" -#: actionmanager.cpp:496 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&انتشار اطلاعات فقره..." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "یادآوری" -#: actionmanager.cpp:501 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "ارسال &دعوتنامه برای شرکتکنندگان" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "ویرایش..." -#: actionmanager.cpp:508 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&درخواست بهروزرسانی" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "ویرایش یادآوریها" -#: actionmanager.cpp:515 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "ارسال &لغو برای شرکنندگان" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "معلق کردن" -#: actionmanager.cpp:522 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "ارسال &بهروزرسانی وضعیت" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "رویدادهای زیر باعث یادآوریها میشوند:" -#: actionmanager.cpp:529 +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "تاریخ و زمان" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "&دوام معلق:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "هفته)ها(" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "درخواست &تغییر" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:536 +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&پیکربندی تقویم..." +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "KOrganizer را نتوانست آغاز کند." -#: actionmanager.cpp:541 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "اطلاعات آزاد و اشغال &نامه..." +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:546 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&بارگذاری اطلاعات آزاد اشغال" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:552 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&کتاب نشانی" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "قادر به تغییر این کار انجامی نیست، زیرا آن را نمیتوان قفل کرد." -#: actionmanager.cpp:563 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "نمایش ناوشگر تاریخ" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "تقویم" -#: actionmanager.cpp:566 -msgid "Show To-do View" -msgstr "نمایش نمای کار انجامی" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." +msgstr "" +"تعداد هفته از ابتدای ماهی که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود." -#: actionmanager.cpp:569 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "نمایش مشاهدهگر فقره" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "اولین" -#: actionmanager.cpp:588 -msgid "Show Resource View" -msgstr "نمایش نمای منبع" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "دومین" -#: actionmanager.cpp:591 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "نمایش دکمههای &منبع" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "سومین" -#: actionmanager.cpp:606 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "پیکربندی &تاریخ و زمان..." +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "چهارمین" -#: actionmanager.cpp:613 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "مدیریت &پالایههای نما..." +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "پنجمین" -#: actionmanager.cpp:616 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "مدیریت &دستهها..." +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "آخرین" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&پیکربندی تقویم..." +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "دومین آخرین" -#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 -msgid "Filter: " -msgstr "پالایه:" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "سومین آخرین" -#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|پروندههای تقویم" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "چهارمین آخرین" + +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "پنجمین آخرین" + +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "روز هفتهای که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود." + +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "ماهی که طی آن این رویداد یا کار انجامی باید تکرار شود." -#: actionmanager.cpp:748 +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" +"تنظیم میکند که این رویداد یا کار انجامی هر چند وقت یک بار باید تکرار شود." + +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&تکرار هر" + +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "هفته)ها( در:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "روزی از هفته که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود." + +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "ماه)ها(" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&تکرار در" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"پروندۀ ical را در فهرست راهنمای آغازهتان ندارید.\n" -"واردات را نمیتوان پیش برد.\n" +"یک روز مشخص از ماه را که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را تنظیم " +"میکند." + +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "روزی از ماه که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود." + +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "ششم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "هفتم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "هشتم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "نهم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "دهم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "یازدهم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "دوازدهم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "سیزدهم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "چهاردهم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "پانزدهم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "شانزدهم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "هفدهم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "هجدهم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "نوزدهم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "بیستم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "بیستویکم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "بیستودوم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "بیستوسوم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "بیستوچهارم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "بیستوپنجم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "بیستوششم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "بیستوهفتم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "بیستوهشتم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "بیستونهم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "سیام" + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "سیویکم" -#: actionmanager.cpp:771 +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "روز" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"KOrganizer، به طور موفقیتآمیزی پروندۀ .calendar شما را از ical وارد کرد و با " -"تقویمی که در حال حاضر باز شده ادغام کرد." +"یک روز هفته و هفتۀ مشخصی در ماه که این رویداد یا کار انجامی باید در آنها تکرار " +"شود را تنظیم میکند" -#: actionmanager.cpp:777 +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "سال)ها(" + +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&تکرار در روز" + +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&روز" + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"KOrganizer، هنگام تجزیۀ پروندۀ .calendar ical شما با برخی حوزههای ناشناخته " -"روبرو شد، و مجبور شد آنها را دور بیندازد؛ لطفاً، بررسی کنید ببینید که تمام " -"دادههای مناسب شما درست وارد شده است." +"یک روز مشخص در یک ماه مشخص که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را " +"تنظیم میکند." -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "واردات موفقیتآمیز ICal با اخطار" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &از" -#: actionmanager.cpp:784 +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&در" + +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&در" + +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -"KOrganizer، در تجزیۀ پروندۀ .calendar شما از ical، با خطایی روبرو شد؛ واردات " -"خراب شده است." +"یک روز مشخص در یک هفتۀ مشخص از یک ماه مشخص که این رویداد یا کار انجامی باید در " +"آن تکرار شود را تنظیم میکند." -#: actionmanager.cpp:788 +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &از" + +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "روز #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "تکرار در &روز #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"KOrganizer، فکر نمیکند که پروندۀ .calendar شما تقویم معتبر ical باشد؛ واردات " -"خراب شده است." +"یک روز مشخص در سال که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را تنظیم " +"میکند." -#: actionmanager.cpp:870 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "تقویم »%1« جدید." +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " &سال" -#: actionmanager.cpp:905 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "تقویم را نمیتوان از »%1« بارگیری کرد." +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " سال" -#: actionmanager.cpp:943 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "منبع تقویم افزودهشده برای نشانی وب »%1«." +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&استثناها" -#: actionmanager.cpp:951 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست." +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." +msgstr "" +"تاریخی که باید استثنایی جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در نظر " +"بگیرد." -#: actionmanager.cpp:962 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "تقویم »%1« ادغام شد." +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:965 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "تقویم »%1« باز شد." +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"افزودن این تاریخ به عنوان استثنایی جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار " +"انجامی." -#: actionmanager.cpp:990 +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&تغییر" + +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "جایگزینی تاریخی که اخیراً برگزیده شده با این تاریخ." + +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"تقویمتان در قالب iCalendar ذخیره میشود. از »صادرات vCalendar« برای ذخیره در " -"قالب vCalendar استفاده کنید." +"حذف تاریخی که اخیراً برگزیده شده، از فهرست تاریخهایی که باید استثناهای آن جهت " +"قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در نظر گرفته شوند." -#: actionmanager.cpp:992 -msgid "Format Conversion" -msgstr "تبدیل قالب" +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." +msgstr "" +"تاریخهای جاری که استثناها را جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در " +"نظر میگیرند را نمایش میدهد." -#: actionmanager.cpp:1016 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "تقویم را نمیتوان در »%1« بار کرد" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "ویرایش استثناها" -#: actionmanager.cpp:1029 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "تقویم »%1« ذخیره شد." +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "گسترۀ تکرار" -#: actionmanager.cpp:1089 -msgid "Could not upload file." -msgstr "پرونده را نتوانست بار کند." +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." +msgstr "" +"گسترهای که این قواعد تکرار طبق آن برای این رویداد یا کار انجامی اِعمال میشوند " +"را تنظیم میکند." -#: actionmanager.cpp:1130 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "قادر به ذخیرۀ تقویم در پروندۀ %1 نیست." +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "آغاز در:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "تاریخی که در آن تکرارها برای این رویداد یا کار انجامی باید شروع شود." -#: actionmanager.cpp:1155 +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&بدون تاریخ اتمام" + +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "تکرار رویداد یا کار انجامی را برای همیشه تنظیم میکند." + +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "پایان &پس از" + +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"تقویم تغییر کرده است.\n" -"میخواهید آن را ذخیره کنید؟" +"ایست در تکرار رویداد یا کار انجامی را بعد از تعداد معینی رخداد تنظیم میکند." + +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "تعداد دفعاتی که رویداد یا کار انجامی قبل از ایست باید تکرار شود." + +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&رخداد)ها(" + +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "پایان &در:" -#: actionmanager.cpp:1258 +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "ایست در تکرار رویداد یا کار انجامی را در تاریخ معین تنظیم میکند." + +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "تاریخی که بعد از آن تکرار رویداد یا کار انجامی باید متوقف شود" + +#: koeditorrecurrence.cpp:826 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "%n روز &بعد" +msgid "Begins on: %1" +msgstr "آغاز در: %1" -#: actionmanager.cpp:1292 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "برای قالب تاریخ و زمان نتوانست پیمانۀ کنترل را آغاز کند." +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "ویرایش گسترۀ تکرار" -#: actionmanager.cpp:1433 -msgid "&Show Event" -msgstr "&نمایش رویداد" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"نوع تکراری که این رویداد یا کار انجامی باید داشته باشد را تنظیم میکند." -#: actionmanager.cpp:1434 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&ویرایش رویداد..." +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "روزانه" -#: actionmanager.cpp:1435 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&حذف رویداد" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "هفتگی" -#: actionmanager.cpp:1439 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&نمایش کار انجامی" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "ماهانه" -#: actionmanager.cpp:1440 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&ویرایش کار انجامی..." +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "سالیانه" -#: actionmanager.cpp:1441 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&حذف کار انجامی" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&روزانه" -#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 -msgid "Attach as &link" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" +"تکرار روزانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده تنظیم میکند." -#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "&پیوستها" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&هفتگی" -#: actionmanager.cpp:1562 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" +"تکرار هفتگی رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده تنظیم میکند." -#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 -msgid "C&ancel" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&ماهانه" + +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" +"تکرار ماهیانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده تنظیم میکند." -#: actionmanager.cpp:1594 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&سالیانه" + +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" +"تکرار سالیانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده تنظیم میکند." -#: actionmanager.cpp:1595 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "پیوستها:" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&فعالسازی تکرار" -#: actionmanager.cpp:1764 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "واگرد )%1(" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "تکرار این رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده فعال میکند." -#: actionmanager.cpp:1776 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "از نو )%1(" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "زمان قرار ملاقات" + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "اطلاعات زمان قرار ملاقات را نمایش میدهد." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "قاعدۀ تکرار" -#: actionmanager.cpp:1788 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"تقویم حاوی تغییرات ذخیره نشده است. میخواهید قبل از خروج آنها را ذخیره کنید؟" - -#: actionmanager.cpp:1793 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "قادر به ذخیرۀ تقویم نیست. هنوز میخواهید این پنجره را ببندید؟" +"گزینههای مربوط به نوع تکراری که این رویداد یا کار انجامی باید داشته باشد." -#: actionmanager.cpp:1814 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "قادر به خروج نیست. ذخیره هنوز در حال انجام است." +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "گسترۀ تکرار..." -#: actionmanager.cpp:1853 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"خرابی در ذخیرۀ »%1«. بررسی کنید که منبع درست پیکربندی شده است.\n" -"از مسئله چشمپوشی میکنید و بدون ذخیره کردن ادامه میدهید، یا ذخیره کردن را لغو " -"میکنید؟" +"گزینههای مربوط به گسترۀ زمانی که طی آن، این رویداد یا کار انجامی باید تکرار " +"شود." -#: actionmanager.cpp:1856 -msgid "Save Error" -msgstr "خطای ذخیره" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "استثناها..." -#: actionmanager.cpp:1867 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "نشانی وب »%1« نامعتبر است." +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "تاریخ پایان »%1« تکرار، باید بعد از تاریخ آغاز »%2« رویداد باشد." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"تکرار هفتگی رویداد یا تکلیفی، باید حداقل یک روز هفته که به آن مربوط شود را " +"داشته باشد." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "&تکرار" #. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&واردات" #. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&صادرات" #. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&برو" #. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036 #, no-c-format msgid "&Actions" msgstr "&کنشها" #. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039 #, no-c-format msgid "S&chedule" msgstr "&زمانبندی" #. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045 #, no-c-format msgid "&Sidebar" msgstr "&میله جانبی" #. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "اصلی" #. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054 #, no-c-format msgid "Views" msgstr "نماها" #. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057 #, no-c-format msgid "Schedule" msgstr "زمانبندی" #. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060 #, no-c-format msgid "Filters Toolbar" msgstr "میله ابزار پالایهها" #. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189 #, no-c-format msgid "Filter Details" msgstr "جزئیات پالایه" #. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "نام:" #. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195 #, no-c-format msgid "Hide &recurring events and to-dos" msgstr "مخفی کردن رویدادها و کارهای انجامی &تکراری" #. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " @@ -3051,13 +4747,13 @@ msgstr "" "بنابراین، ممکن است مخفی کردن آنها سودمند باشد." #. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201 #, no-c-format msgid "Hide co&mpleted to-dos" msgstr "مخفی کردن کارهای انجامی &کاملشده" #. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204 #, no-c-format msgid "" "If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " @@ -3069,13 +4765,13 @@ msgstr "" "مخفی میشوند." #. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207 #, no-c-format msgid "Days after completion:" msgstr "روزهای بعد از تکمیل:" #. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210 #, no-c-format msgid "" "This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " @@ -3087,13 +4783,13 @@ msgstr "" "میشود. تعداد روزها را در جعبۀ دوار میتوانید افزایش یا کاهش دهید." #. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213 #, no-c-format msgid "Immediately" msgstr "فوراً" #. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " @@ -3108,13 +4804,13 @@ msgstr "" "مخفی میشوند." #. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219 #, no-c-format msgid "Hide &inactive to-dos" msgstr "مخفی کردن کارهای انجامی &غیرفعال" #. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222 #, no-c-format msgid "" "This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " @@ -3124,13 +4820,13 @@ msgstr "" "مخفی میکند. )توجه داشته باشید که تاریخ آغاز، تاریخ مقرر فقرۀ کار انجامی نیست.(" #. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228 #, no-c-format msgid "Show all except selected" msgstr "نمایش همه به جز برگزیده" #. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> " @@ -3140,13 +4836,13 @@ msgstr "" "برگزیده <i>نمیباشند</i> را نمایش میدهد." #. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234 #, no-c-format msgid "Show only selected" msgstr "فقط نمایش برگزیده" #. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, this filter will show all items containing at " @@ -3156,19 +4852,19 @@ msgstr "" "فقرههای برگزیدهاند را نمایش میدهد." #. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240 #, no-c-format msgid "Change..." msgstr "تغییر..." #. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243 #, no-c-format msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "مخفی کردن کار انجامی به من اختصاص داده نمیشود" #. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246 #, no-c-format msgid "" "This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." @@ -3183,187 +4879,183 @@ msgstr "" "شرکتکنندهها نیستید، کار انجامی مخفی میشود." #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "هشدارها" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156 #, no-c-format msgid "Time Offset" msgstr "انحراف زمان" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 +#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078 #, no-c-format msgid "before the start" msgstr "پیش از آغاز" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081 #, no-c-format msgid "after the start" msgstr "پس از آغاز" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084 #, no-c-format msgid "before the end" msgstr "پیش از پایان" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087 #, no-c-format msgid "after the end" msgstr "پس از پایان" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090 #, no-c-format msgid "&How often:" msgstr "&چند وقت یک بار:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093 #, no-c-format msgid " time(s)" msgstr " زمان" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096 #, no-c-format msgid "&Interval:" msgstr "&فاصله:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099 #, no-c-format msgid "&Repeat:" msgstr "&تکرار کردن:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102 #, no-c-format msgid "every " msgstr "هر" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105 #, no-c-format msgid " minute(s)" msgstr " دقیقه" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "نوع" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111 #, no-c-format msgid "&Reminder Dialog" msgstr "محاورۀ &یادآوری" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114 #, no-c-format msgid "A&udio" msgstr "&صوتی" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123 #, no-c-format msgid "Reminder Dialog &text:" msgstr "&متن محاورۀ یادآوری:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126 #, no-c-format msgid "Audio &file:" msgstr "&پروندۀ صوتی:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129 #, no-c-format msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132 #, no-c-format msgid "&Program file:" msgstr "پروندۀ &برنامه:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135 #, no-c-format msgid "*.*|All files" msgstr "*.*|تمام پروندهها" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138 #, no-c-format msgid "Program ar&guments:" msgstr "&نشانوندهای برنامه:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141 #, no-c-format msgid "Email &message text:" msgstr "متن &پیام رایانامه:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144 #, no-c-format msgid "Email &address(es):" msgstr "نشانی)های( &رایانامه:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 -#, no-c-format -msgid "&Remove..." -msgstr "&حذف..." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150 #, no-c-format msgid "D&uplicate" msgstr "&تکثیر کردن" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "تکرار" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860 #, no-c-format msgid "P&ublish" msgstr "&انتشار" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 -#, no-c-format +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " "into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy." +"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " +"disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" "با انتشار اطلاعات آزاد/اشغال، به بقیه اجازه میدهید هنگامی که شما را برای یک " "ملاقات دعوت میکنند، تقویمتان را در نظر بگیرند. فقط زمانهایی که تا الان اشغالی " "داشتید منتشر میشوند، نه این که چرا آنها اشغال هستند." #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866 #, no-c-format msgid "Publish your free/&busy information automatically" msgstr " انتشار اطلاعات آزاد/&اشغالتان به طور خودکار" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869 #, no-c-format msgid "" "Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" @@ -3381,13 +5073,13 @@ msgstr "" "کاربرهای دیگر مدیریت میکند؛ این کار لازم نیست." #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874 #, no-c-format msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "زمان کمینۀ بین بارگذاریها )به دقیقه(:" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880 #, no-c-format msgid "" "Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " @@ -3398,13 +5090,13 @@ msgstr "" "پیکربندی فقط در حالتی که انتشار خودکار اطلاعاتتان را انتخاب میکنید، مؤثر است." #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883 #, no-c-format msgid "Publish" msgstr "انتشار" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895 #, no-c-format msgid "" "Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " @@ -3414,26 +5106,24 @@ msgstr "" "پیکربندی کنید." #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892 #, no-c-format msgid "days of free/busy information" msgstr "روز اطلاعات آزاد/اشغال" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962 #, no-c-format msgid "Server Information" msgstr "اطلاعات کارساز" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 -#, no-c-format +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " "published here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" "نشانی وب را برای کارسازی که بر اساس آن اطلاعات آزاد/اشغالتان در اینجا منتشر " "میشود را وارد کنید.\n" @@ -3441,14 +5131,14 @@ msgstr "" "در اینجا مثالی از نشانی وب کارساز Kolab2 هست: " "«webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb»" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905 #, no-c-format msgid "Remember p&assword" msgstr "یادآوری &اسم رمز" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011 #, no-c-format msgid "" "Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " @@ -3462,22 +5152,16 @@ msgstr "" "میکند از شما بپرسد؛ این جعبه را علامت بزنید.\n" "به دلایل امنیتی، ذخیره کردن اسم رمزتان در پروندۀ پیکربندی توصیه نمیشود." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "اسم رمز:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 -#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918 +#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005 #, no-c-format msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "اسم رمز ورود کارساز گروهافزارتان را در اینجا وارد کنید." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929 +#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994 #, no-c-format msgid "" "Enter the login information relative to your account on the server here.\n" @@ -3492,26 +5176,26 @@ msgstr "" "یکتای شما در کارساز Kolab2، نشانی رایانامهتان است؛ ولی ممکن است متفاوت از هم " "باشد. در آخرین مورد، شناسۀ یکتای خود را وارد کنید." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "نام کاربر:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965 #, no-c-format msgid "Server URL:" msgstr "نشانی وب کارساز:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941 #, no-c-format msgid "&Retrieve" msgstr "&بازیابی" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944 #, no-c-format msgid "" "By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " @@ -3520,14 +5204,14 @@ msgstr "" "با بازیابی اطلاعات آزاد/اشغال که دیگران منتشر کردهاند، هنگامی که آنها را به یک " "ملاقات دعوت میکنید؛ میتوانید تقویمشان را به حساب بیاورید." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947 #, no-c-format msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" msgstr "بازیابی خودکار اطلاعات آزاد/&اشغال افراد دیگر" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950 #, no-c-format msgid "" "Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " @@ -3538,22 +5222,22 @@ msgstr "" "توجه داشته باشید که برای میسر کردن این مسئله، باید اطلاعات درست کارساز را پر " "کنید." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953 #, no-c-format msgid "Use full email &address for retrieval" msgstr "استفاده از &نشانی رایانامهای برای بازیابی" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956 #, no-c-format msgid "" "Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" "برای بازیابی user@domain.ifb به جای user.ifb از کارساز، این را تنظیم کنید" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959 #, no-c-format msgid "" "Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " @@ -3566,58 +5250,58 @@ msgstr "" "آزاد/اشغال را در قالب user.ifb )برای مثال joe.ifb( بارگیری میکند. اگر در مورد " "این که چطور این گزینه را پیکربندی کنید، مطمئن نیستید؛ از سرپرست کارساز بپرسید." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977 #, no-c-format msgid "" "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " "here.\n" "Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -"نشانی وب را برای کارسازی که بر اساس آن اطلاعات آزاد/اشغالتان در اینجا منتشر " -"میشود را وارد کنید.\n" -"در مورد این اطلاعات از سرپرست کارساز بپرسید.\n" -"در اینجا مثالی از نشانی وب کارساز Kolab2 هست: »webdavs://kolab2.com/freebusy/«" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991 #, no-c-format msgid "User&name:" msgstr "&نام کاربر:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999 #, no-c-format msgid "Passwor&d:" msgstr "&اسم رمز:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008 #, no-c-format msgid "Re&member password" msgstr "&یادآوری اسم رمز" #. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "رایانامه:" #. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177 #, no-c-format msgid "Select &Addressee..." msgstr "برگزیدن &گیرنده..." #. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845 #, no-c-format msgid "Template Management" msgstr "مدیریت قالب" #. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854 #, no-c-format msgid "" "Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current " @@ -3629,19 +5313,19 @@ msgstr "" "تکلیف جاری." #. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50 #, no-c-format msgid "Apply Template" msgstr "اعمال قالب" #. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086 #, no-c-format msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" msgstr "فعال کردن ذخیرۀ خودکار پروندههای تقویمی که به طور دستی باز میشوند" #. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089 #, no-c-format msgid "" "Check this box to save your calendar file automatically when you exit " @@ -3655,13 +5339,13 @@ msgstr "" "اثری ندارد." #. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092 #, no-c-format msgid "Save &interval in minutes" msgstr "ذخیرۀ &فاصله به دقیقه" #. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095 #, no-c-format msgid "" "Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " @@ -3673,55 +5357,55 @@ msgstr "" "استاندارد سراسر TDE بعد از هر تغییر به طور خودکار ذخیره میشود." #. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098 #, no-c-format msgid "Confirm deletes" msgstr "تأیید حذفها" #. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101 #, no-c-format msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "برای نمایش محاورۀ پیکربندی هنگام حذف فقرهها، این جعبه را علامت بزنید." #. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104 #, no-c-format msgid "Archive events" msgstr "بایگانی رویدادها" #. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107 #, no-c-format msgid "Archive to-dos" msgstr "بایگانی کارهای انجامی" #. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110 #, no-c-format msgid "Regularly archive events" msgstr "بایگانی منظم رویدادها" #. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113 #, no-c-format msgid "What to do when archiving" msgstr "هنگام بایگانی چه کنیم" #. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116 #, no-c-format msgid "Delete old events" msgstr "حذف رویدادهای قدیمی" #. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119 #, no-c-format msgid "Archive old events to a separate file" msgstr "بایگانی رویدادهای قدیمی در پروندهای جدا" #. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122 #, no-c-format msgid "" "If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " @@ -3731,43 +5415,43 @@ msgstr "" "واحد این مقدار در حوزۀ دیگری مشخص میشود." #. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125 #, no-c-format msgid "The unit in which the expiry time is expressed." msgstr "واحدی که زمان انقضا طبق آن بیان میشود." #. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128 #, no-c-format msgid "In days" msgstr "به روز" #. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131 #, no-c-format msgid "In weeks" msgstr "به هفته" #. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134 #, no-c-format msgid "In months" msgstr "به ماه" #. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137 #, no-c-format msgid "URL of the file where old events should be archived" msgstr "نشانی وب پروندهای که رویدادهای قدیمی باید در آن بایگانی شوند" #. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140 #, no-c-format msgid "Export to HTML with every save" msgstr "صادرات به زنگام با هر ذخیره" #. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143 #, no-c-format msgid "" "Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " @@ -3779,19 +5463,19 @@ msgstr "" "آغازۀ کاربر جای میگیرد." #. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146 #, no-c-format msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgstr "رویدادهای جدید، مدخلهای کارهای انجامی و نشریه باید" #. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149 #, no-c-format msgid "Be added to the standard resource" msgstr "به منبع استاندارد افزوده شوند" #. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152 #, no-c-format msgid "" "Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " @@ -3801,13 +5485,13 @@ msgstr "" "از منبع استاندارد ضبط کنید، این گزینه را برگزینید." #. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155 #, no-c-format msgid "Be asked which resource to use" msgstr "پرسیده شود کدام منبع استفاده شود" #. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158 #, no-c-format msgid "" "Select this option to choose the resource to be used to record the item each " @@ -3822,13 +5506,13 @@ msgstr "" "میشود." #. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161 #, no-c-format msgid "Send copy to owner when mailing events" msgstr "ارسال رونوشت به مالک هنگام فرستادن رویدادها" #. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164 #, no-c-format msgid "" "Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " @@ -3838,31 +5522,31 @@ msgstr "" "درخواستتان برای شرکتکنندههای رویداد ارسال میکند، این جعبه را علامت بزنید." #. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167 #, no-c-format msgid "Use email settings from Control Center" msgstr "استفاده از تنظیمات رایانامه از مرکز کنترل" #. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170 #, no-c-format msgid "" "Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " -"to be able to specify your full name and e-mail." +"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " +"box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" "برای استفاده از تنظیمات رایانامهای سراسر TDE که با استفاده از پیمانۀ »اسم رمز " "و حساب کاربر« مرکز کنترل TDEتعریف میشوند، این جعبه را علامت بزنید. برای این که " "قادر به مشخص کردن نام کامل و رایانامۀ خود باشید، این جعبه را علامت نزنید." #. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173 #, no-c-format msgid "Full &name" msgstr "&نام کامل" #. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176 #, no-c-format msgid "" "Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " @@ -3872,13 +5556,13 @@ msgstr "" "انجامی و رویدادهایی که ایجاد میکنید، نمایش داده میشود." #. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179 #, no-c-format msgid "E&mail address" msgstr "نشانی &رایانامه" #. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182 #, no-c-format msgid "" "Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " @@ -3889,19 +5573,19 @@ msgstr "" "داده میشود." #. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185 #, no-c-format msgid "Mail Client" msgstr "کارخواهنامه" #. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188 #, no-c-format msgid "KMail" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191 #, no-c-format msgid "" "Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " @@ -3911,13 +5595,13 @@ msgstr "" "برای کارآمدی گروهافزار استفاده میشود." #. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194 #, no-c-format msgid "Sendmail" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197 #, no-c-format msgid "" "Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " @@ -3929,13 +5613,13 @@ msgstr "" "sendmail را نصب کردهاید؛ لطفاً، علامت بزنید." #. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209 #, no-c-format msgid "Default appointment time" msgstr "زمان قرار ملاقات پیشفرض" #. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212 #, no-c-format msgid "" "Enter the default time for events here. The default is used if you do not " @@ -3945,13 +5629,13 @@ msgstr "" "از پیشفرض استفاده میشود." #. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215 #, no-c-format msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" msgstr "مدت پیشفرض قرار ملاقات جدید )HH:MM(" #. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218 #, no-c-format msgid "" "Enter default duration for events here. The default is used if you do not " @@ -3960,39 +5644,131 @@ msgstr "" "مدت پیشفرض برای رویدادها را در اینجا وارد کنید. اگر زمان پایانی فراهم نکنید، " "از پیشفرض استفاده میشود." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224 #, no-c-format -msgid "Default Reminder Time" -msgstr "زمان یادآوری پیشفرض" +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " +"specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "Enter the reminder time here." -msgstr "در اینجا، زمان یادآوری را وارد کنید." +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " +"specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "تقویم پیشفرض" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " +"or To-do editors." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266 #, no-c-format msgid "Hour size" msgstr "اندازۀ ساعت" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269 #, no-c-format msgid "" "Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "ارتفاع سطرهای ساعت در نمای زمانبندی را از این جعبۀ دوار برگزینید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272 #, no-c-format msgid "Show events that recur daily in date navigator" msgstr "نمایش رویدادهایی که به صورت روزانه در ناوشگر تاریخ تکرار میشوند" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275 #, no-c-format msgid "" "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " @@ -4003,14 +5779,14 @@ msgstr "" "ناوشگر تاریخ نشان داده شوند، یا بدون علامت بگذارید تا رویدادهای دیگر )تکرار غیر " "روزانه( اولویت یابند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278 #, no-c-format msgid "Show events that recur weekly in date navigator" msgstr "نمایش رویدادهایی که به صورت هفتگی در ناوشگر تاریخ تکرار میشوند" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281 #, no-c-format msgid "" "Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " @@ -4021,14 +5797,28 @@ msgstr "" "ناوشگر تاریخ نشان داده شوند، یا بدون علامت بگذارید تا رویدادهای دیگر )تکرار غیر " "هفتگی( اولویت یابند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290 #, no-c-format msgid "Enable tooltips displaying summary of events" msgstr "فعالسازی نمایش خلاصهای از نکته ابزارهای رویدادها" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293 #, no-c-format msgid "" "Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " @@ -4037,14 +5827,14 @@ msgstr "" "این جعبه را علامت بزنید تا هنگام پلکیدن موشی روی یک رویداد، خلاصهای از نکته " "ابزار رویداد نمایش داده شود." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296 #, no-c-format msgid "Show to-dos in day, week and month views" msgstr "نمایش کارهای انجامی در نماهای روز، هفته و ماه" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299 #, no-c-format msgid "" "Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " @@ -4053,14 +5843,14 @@ msgstr "" "این جعبه را علامت بزنید تا کارهای انجامی، در نمای روز، هفته و ماه نمایش داده " "شوند. وقتی که کارهای انجامی )تکراری( زیادی دارید، مفید میباشد." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302 #, no-c-format msgid "Enable scrollbars in month view cells" msgstr "فعالسازی میله لغزشها در سلولهای نمای ماه" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305 #, no-c-format msgid "" "Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " @@ -4069,14 +5859,14 @@ msgstr "" "این جعبه را علامت بزنید تا میله لغزشها به هنگام فشار یک سلول در نمای ماه نمایش " "داده شوند؛ آنها فقط زمانی که لازم باشد ظاهر میشوند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308 #, no-c-format msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "گزینش گسترۀ زمان در نمای دستور جلسه، ویرایشگر رویداد را آغاز میکند" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311 #, no-c-format msgid "" "Check this box to start the event editor automatically when you select a time " @@ -4087,14 +5877,14 @@ msgstr "" "میکنید، ویرایشگر رویداد به طور خودکار آغاز شود. برای برگزیدن گسترۀ زمان، موشی " "را از زمان آغاز به زمان پایان رویدادی که میخواهید طرحریزی کنید، بکشید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314 #, no-c-format msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" msgstr "نمایش خط زمان جاری )مارکوس بینز(" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317 #, no-c-format msgid "" "Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " @@ -4103,87 +5893,87 @@ msgstr "" "این جعبه را علامت بزنید تا یک خط قرمز در نمای روز یا هفته نمایش داده شود که " "نشان دهندۀ خط زمان جاری میباشد )خط مارکوس بینز(." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320 #, no-c-format msgid "Show seconds on current-time line" msgstr "نمایش ثانیهها روی خط زمان جاری" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323 #, no-c-format msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" "اگر میخواهید ثانیهها را روی خط زمان جاری نشان دهید، این جعبه را علامت بزنید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326 #, no-c-format msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose the colors of the agenda view items." msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386 #, no-c-format msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389 #, no-c-format msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392 #, no-c-format msgid "Only category" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only calendar" msgstr "چاپ تقویم" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344 #, no-c-format msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347 #, fuzzy, no-c-format msgid "Merge all calendars into one view" msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350 #, no-c-format msgid "Show calendars side by side" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353 #, no-c-format msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356 #, no-c-format msgid "Day begins at" msgstr "آغاز روز در" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359 #, no-c-format msgid "" "Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " @@ -4192,14 +5982,14 @@ msgstr "" "در اینجا، زمان آغاز رویدادها را وارد کنید. این زمان باید زودترین زمانی باشد که " "برای رویدادها استفاده میکنید، چرا که در بالا نمایش داده میشود." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362 #, no-c-format msgid "Daily starting hour" msgstr "ساعت آغاز روزانه" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365 #, no-c-format msgid "" "Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " @@ -4208,14 +5998,14 @@ msgstr "" "در اینجا، زمان آغاز برای ساعتهای کاری را وارد کنید. KOrganizer با رنگ، ساعتهای " "کاری را نشاندار میکند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368 #, no-c-format msgid "Daily ending hour" msgstr "ساعت پایان روزانه" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371 #, no-c-format msgid "" "Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " @@ -4224,14 +6014,14 @@ msgstr "" "در اینجا، زمان پایانی برای ساعتهای کاری را وارد کنید. KOrganizer با رنگ، " "ساعتهای کاری را نشاندار میکند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374 #, no-c-format msgid "Exclude holidays" msgstr "مستثنی کردن تعطیلات" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377 #, no-c-format msgid "" "Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " @@ -4240,40 +6030,26 @@ msgstr "" "این جعبه را علامت بزنید، تا از ایجاد ساعتهای کاری در تعطیلات توسط KOrganizer " "جلوگیری شود." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Month view uses category colors" -msgstr "نمای ماه از دسته رنگها استفاده میکند" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the month view use the category colors of an item." -msgstr "این جعبه را علامت بزنید، تا نمای ماه از دسته رنگهای فقره استفاده کند." +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Month view uses resource colors" -msgstr "نمای ماه از منبع رنگها استفاده میکند" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -msgstr "این جعبه را علامت بزنید، تا نمای ماه از منبع رنگهای فقره استفاده کند." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398 #, no-c-format msgid "Month view uses full window" msgstr "نمای ماه از پنجرۀ کامل استفاده میکند" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401 #, no-c-format msgid "" "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " @@ -4286,14 +6062,14 @@ msgstr "" "میشود، اما عناصر دیگر مانند ناوشگر تاریخ، جزئیات فقره و فهرست منابع، نمایش " "داده نمیشوند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404 #, no-c-format msgid "To-do list view uses full window" msgstr "نمای فهرست کار انجامی، از پنجرۀ کامل استفاده میکند" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407 #, no-c-format msgid "" "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " @@ -4306,14 +6082,14 @@ msgstr "" "انجامی چندین فاصله پیدا میشود، اما عناصر دیگر مانند ناوشگر تاریخ، جزئیات کار " "انجامی و فهرست منابع، نمایش داده نمیشوند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410 #, no-c-format msgid "Record completed to-dos in journal entries" msgstr "ضبط کارهای انجامی کاملشده در مدخلهای نشریه" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413 #, no-c-format msgid "" "Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " @@ -4322,14 +6098,14 @@ msgstr "" "این جعبه را علامت بزنید، تا تکمیل کاری انجامی در مدخل نشریۀ شما به طور خودکار " "ضبط گردد." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416 #, no-c-format msgid "Next x days" msgstr "x روز بعد" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419 #, no-c-format msgid "" "Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " @@ -4340,14 +6116,14 @@ msgstr "" "برگزینید. برای دستیابی به نمای »x« روز بعد، از گزینگان »نما«، فقرۀ گزینگان »X " "روز بعد« را انتخاب کنید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422 #, no-c-format msgid "Use Groupware communication" msgstr "استفاده از ارتباط گروهافزار" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425 #, no-c-format msgid "" "Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " @@ -4360,20 +6136,20 @@ msgstr "" "از کارکرد گروهافزار )مثلاً پیکربندی Kontact به عنوان یک کارخواه TDE Kolab( " "استفاده کنید، باید این جعبه را علامت بزنید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428 #, no-c-format msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431 #, no-c-format msgid "Holiday color" msgstr "رنگ تعطیلات" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434 #, no-c-format msgid "" "Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " @@ -4382,14 +6158,14 @@ msgstr "" "در اینجا رنگ تعطیلات را برگزینید. رنگ تعطیلات برای نام تعطیلات در نمای ماه و " "عدد تعطیلات در ناوشگر داده استفاده میشود." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437 #, no-c-format msgid "Highlight color" msgstr "رنگ مشخص" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 -#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440 #, no-c-format msgid "" "Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " @@ -4398,80 +6174,77 @@ msgstr "" "در اینجا رنگ مشخص را برگزینید. رنگ مشخص برای ساختن ناحیۀ برگزیدۀ جاری در دستور " "جلسۀ شما و در ناوشگر داده استفاده میشود." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443 #, no-c-format msgid "Agenda view background color" msgstr "رنگ زمینۀ نمای دستور جلسه" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446 #, no-c-format msgid "Select the agenda view background color here." msgstr "در اینجا، رنگ زمینۀ نمای دستور جلسه را برگزینید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 -#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449 #, no-c-format msgid "Working hours color" msgstr "رنگ ساعتهای کاری" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452 #, no-c-format msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455 #, no-c-format msgid "To-do due today color" msgstr "رنگ کار انجامی مقرر امروز" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458 #, no-c-format msgid "Select the to-do due today color here." msgstr "در اینجا، رنگ کار انجامی که برای امروز مقرر شده است را برگزینید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461 #, no-c-format msgid "To-do overdue color" msgstr "رنگ کاری که با تأخیر انجام میشود" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464 #, no-c-format msgid "Select the to-do overdue color here." msgstr "در اینجا، رنگ کاری که با تأخیر انجام میشود را برگزینید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467 #, no-c-format -msgid "Default event color" -msgstr "رنگ پیشفرض رویداد" +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470 #, no-c-format msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used for " -"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " -"for each event category below." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " +"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " +"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." msgstr "" -"رنگ رویداد پیشفرض را در اینجا برگزینید. رنگ پیشفرض رویداد برای دسته " -"رویدادهای دستور جلسۀ شما استفاده میشوند. توجه کنید که برای هر دسته رویداد، " -"میتوانید یک رنگ مجزا در پایین مشخص کنید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473 #, no-c-format msgid "Time bar" msgstr "میلۀ زمان" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476 #, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " @@ -4482,14 +6255,14 @@ msgstr "" "نمای دستور جلسه ساعتها را نشان میدهد. این دکمه، محاورۀ »برگزیدن قلم« را باز " "کرده و به شما اجازه میدهد که برای میلۀ زمان، قلم ساعت را انتخاب کنید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479 #, no-c-format msgid "Agenda view" msgstr "نمای دستور جلسه" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482 #, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " @@ -4500,14 +6273,14 @@ msgstr "" "»برگزیدن قلم« را باز کرده، و به شما اجازه میدهد که برای رویدادهای نمای دستور " "جلسه قلم انتخاب کنید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485 #, no-c-format msgid "Current-time line" msgstr "خط زمان جاری" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488 #, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the current-time line font. This button will " @@ -4518,14 +6291,14 @@ msgstr "" "»برگزیدن قلم« را باز کرده، و به شما اجازه میدهد که برای خط زمان جاری در نمای " "دستور جلسه قلم انتخاب کنید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491 #, no-c-format msgid "Month view" msgstr "نمای ماه" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494 #, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the month view font. This button will open the " @@ -4536,56 +6309,56 @@ msgstr "" "قلم« را باز کرده، و به شما اجازه میدهد که برای فقرههای نمای ماه قلم انتخاب " "کنید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497 #, no-c-format msgid "Free/Busy Publish URL" msgstr "نشانی وب انتشار آزاد/اشغال" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500 #, no-c-format msgid "URL for publishing free/busy information" msgstr "نشانی وب برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503 #, no-c-format msgid "Free/Busy Publish Username" msgstr "نام کاربر انتشار آزاد/اشغال" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506 #, no-c-format msgid "Username for publishing free/busy information" msgstr "نام کاربر برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509 #, no-c-format msgid "Free/Busy Publish Password" msgstr "اسم رمز انتشار آزاد/اشغال" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512 #, no-c-format msgid "Password for publishing free/busy information" msgstr "اسم رمز برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515 #, no-c-format msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" msgstr "فعالسازی بازیابی آزاد/اشغال به طور خودکار" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518 #, no-c-format msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521 #, no-c-format msgid "" "With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " @@ -4594,14 +6367,14 @@ msgid "" "joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524 #, no-c-format msgid "Use full email address for retrieval" msgstr "استفاده از نشانی رایانامهای کامل برای بازیابی" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527 #, no-c-format msgid "" "With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " @@ -4614,384 +6387,378 @@ msgstr "" "بارگذاری میکند، مثلاً nn@kde.org.ifb. بدون این تنظیم، user.ifb را بارگذاری " "میکند، مثلاً nn.ifb." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530 #, no-c-format msgid "Free/Busy Retrieval URL" msgstr "نشانی وب بازیابی آزاد/اشغال" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533 #, no-c-format msgid "Free/Busy Retrieval Username" msgstr "نام کاربر بازیابی آزاد/اشغال" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536 #, no-c-format msgid "Free/Busy Retrieval Password" msgstr "اسم رمز بازیابی آزاد/اشغال" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539 #, no-c-format msgid "Password for retrieving free/busy information" msgstr "اسم رمز برای بازیابی اطلاعات آزاد/اشغال" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default email attachment method" msgstr "زمان قرار ملاقات پیشفرض" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545 #, no-c-format msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566 #, no-c-format msgid "Always ask" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 #, no-c-format msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572 #, no-c-format msgid "Attach complete message" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557 #, no-c-format msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default todo attachment method" msgstr "زمان قرار ملاقات پیشفرض" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 +#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563 #, no-c-format msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "در نظر گرفتن &کارهای انجامی که در روز)های( چاپشده مقرر شدهاند" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1592 +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +msgid "CalPrintJournal_Base" msgstr "" -"اگر میخواهید کارهای انجامی که در یکی از تاریخهایی که در گسترۀ فراهمشدۀ تاریخ " -"مقرر شدهاند را چاپ کنید، باید این گزینه را علامت بزنید." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794 #, no-c-format msgid "Date && Time Range" msgstr "گسترۀ تاریخ و زمان" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 -#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&همۀ مدخلهای نشریه" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "&گسترۀ تاریخ:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 +#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797 #, no-c-format msgid "&Start date:" msgstr "تاریخ &آغاز:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 -#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833 #, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"اگر میخواهید به طور همزمان روزهای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید با این گزینه و " -"گزینۀ <i>تاریخ پایانی</i> گسترۀ تاریخها را تعریف کنید. این گزینه برای تعریف " -"تاریخ آغاز استفاده میشود." +msgid "&End date:" +msgstr "تاریخ &پایان:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:963 #, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "&زمان پایان:" +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1607 +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:975 #, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the <i>Start time</i> " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." +msgid "CalPrintList_Base" msgstr "" -"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این " -"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید پایان این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان آغاز را " -"باید با گزینۀ <i>زمان آغاز</i> تعریف کرد. توجه کنید که اگر <i>" -"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها</i> را علامت بزنید، میتوانید به " -"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:987 #, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the <i>Start time</i> " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این " -"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید پایان این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان آغاز را " -"باید با گزینۀ <i>زمان آغاز</i> تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر <i>" -"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها</i> را علامت بزنید، میتوانید به " -"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید." +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "چاپ وقایع نوع" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1613 +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&توسعۀ گسترۀ زمان جهت در نظر گرفتن همۀ رویدادها" +msgid "&To-dos" +msgstr "&کارهای انجامی" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1616 +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"این گزینه را علامت بزنید، تا گسترۀ زمانی مورد نیاز به طور خودکار تعیین شود، و " -"همۀ رویدادها نمایش داده شوند." +msgid "&Journals" +msgstr "&نشریهها" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1622 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:999 #, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." +msgid "CalPrintYear_Base" msgstr "" -"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این " -"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید آغاز این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان پایان را " -"باید با گزینۀ <i>زمان پایانی</i> تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر <i>" -"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها</i> را علامت بزنید، میتوانید به " -"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 -#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1002 #, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&زمان آغاز:" +msgid "Yearly print options" +msgstr "چاپ سالیانۀ گزینهها" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1628 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:1005 #, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این " -"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید آغاز این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان پایان را " -"باید با گزینۀ <i>زمان پایانی</i> تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر <i>" -"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها</i> را علامت بزنید، میتوانید به " -"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید." +msgid "Print &Year:" +msgstr "چاپ &سال:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1008 #, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"اگر میخواهید به طور همزمان روزهای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید با این گزینه و " -"گزینۀ <i>تاریخ آغاز</i> یک گسترۀ تاریخ تعریف کنید. این گزینه برای تعریف تاریخ " -"پایانی استفاده میشود." +msgid "Number of &pages:" +msgstr "تعداد &صفحات:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 -#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1011 #, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "تاریخ &پایان:" +msgid "Display Options" +msgstr "نمایش گزینهها" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 -#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1014 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&استفاده از رنگها" +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "نمایش رویدادهای فرعی روز به صورت:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:1017 #, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"اگر میخواهید در چاپ، از رنگها برای تمایز دستههای خاص استفاده کنید، این گزینه " -"را علامت بزنید." +msgid "Show holidays as:" +msgstr "&نمایش تعطیلات به عنوان:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "جعبههای زمان" + +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "ایکسچنج" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1646 +#: rc.cpp:1575 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&عنوان:" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1649 +#: rc.cpp:1578 #, no-c-format msgid "To-do List" msgstr "فهرست کار انجامی" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1652 +#: rc.cpp:1581 #, no-c-format msgid "To-dos to Print" msgstr "کارهای انجامی برای چاپ" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1655 +#: rc.cpp:1584 #, no-c-format msgid "Print &all to-dos" msgstr "چاپ &همۀ کارهای انجامی" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1658 +#: rc.cpp:1587 #, no-c-format msgid "Print &unfinished to-dos only" msgstr "فقط کارهای انجامی &تمامنشده را چاپ کنید" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1661 +#: rc.cpp:1590 #, no-c-format msgid "Print only to-dos due in the &range:" msgstr "فقط کارهای انجامی مقرر در &گستره را چاپ کنید:" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 +#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the " +"start date." +msgstr "" +"اگر میخواهید به طور همزمان روزهای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید با این گزینه و " +"گزینۀ <i>تاریخ پایانی</i> گسترۀ تاریخها را تعریف کنید. این گزینه برای تعریف " +"تاریخ آغاز استفاده میشود." + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 +#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the " +"end date." +msgstr "" +"اگر میخواهید به طور همزمان روزهای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید با این گزینه و " +"گزینۀ <i>تاریخ آغاز</i> یک گسترۀ تاریخ تعریف کنید. این گزینه برای تعریف تاریخ " +"پایانی استفاده میشود." + #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 +#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641 #, no-c-format msgid "Include Information" msgstr "در نظر گرفتن اطلاعات" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1679 +#: rc.cpp:1608 #, no-c-format msgid "&Priority" msgstr "&اولویت" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1682 +#: rc.cpp:1611 #, no-c-format msgid "&Description" msgstr "&توصیف" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1685 +#: rc.cpp:1614 #, no-c-format msgid "Due date" msgstr "تاریخ مقرر" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1688 +#: rc.cpp:1617 #, no-c-format msgid "Per¢age completed" msgstr "&درصد تکمیلشده" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1691 +#: rc.cpp:1620 #, no-c-format msgid "Sorting Options" msgstr "گزینههای مرتبسازی" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1694 +#: rc.cpp:1623 #, no-c-format msgid "Sort field:" msgstr "مرتبسازی حوزه:" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1697 +#: rc.cpp:1626 #, no-c-format msgid "Sort direction:" msgstr "مرتبسازی جهت:" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1700 +#: rc.cpp:1629 #, no-c-format msgid "Other Options" msgstr "گزینههای دیگر" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1703 +#: rc.cpp:1632 #, no-c-format msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "&اتصال کارهای انجامی فرعی همراه با پدرش" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1706 +#: rc.cpp:1635 #, no-c-format msgid "Strike &out completed to-do summaries" msgstr "&باطل کردن خلاصههای کاملشدۀ کار انجامی" #. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1709 +#: rc.cpp:1638 #, no-c-format msgid "CalPrintIncidence_Base" msgstr "چاپ وقایع نوع" #. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1715 +#: rc.cpp:1644 #, no-c-format msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "&جزئیات )مرئی بودن، محرمانه، غیره(" #. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1718 +#: rc.cpp:1647 #, no-c-format msgid "&Notes, Subitems" msgstr "&یادداشتها، زیرفقرهها" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&شرکتکنندگان" - #. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1724 +#: rc.cpp:1653 #, no-c-format msgid "Attach&ments" msgstr "&پیوستها" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1733 +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77 +#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&استفاده از رنگها" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80 +#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." +msgstr "" +"اگر میخواهید در چاپ، از رنگها برای تمایز دستههای خاص استفاده کنید، این گزینه " +"را علامت بزنید." + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1662 #, no-c-format msgid "CalPrintWeek_Base" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose which events should be printed based on their date. This " @@ -5002,20 +6769,32 @@ msgstr "" "با این علامت زدن، میتوانید تاریخ آغاز گسترۀ تاریخ را وارد کنید. برای وارد کردن " "تاریخ پایانی گسترۀ تاریخ، از <i>تاریخ پایانی</i> استفاده کنید." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "&زمان پایان:" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 #, no-c-format msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "همۀ رویدادهایی که بعد از زمان دادهشده آغاز میشوند، نباید چاپ شوند." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 +#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&زمان آغاز:" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692 #, no-c-format msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "همۀ رویدادهایی که زودتر از زمان دادهشده آغاز میشوند، نباید چاپ شوند." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose which events should be printed based on their date. This " @@ -5026,8 +6805,8 @@ msgstr "" "این علامت شما را قادر به وارد کردن تاریخ پایانی گسترۀ تاریخ میکند. برای وارد " "کردن تاریخ آغاز گسترۀ تاریخ، از <i>تاریخ آغاز</i> استفاده کنید." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1778 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1707 #, no-c-format msgid "" "The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " @@ -5036,20 +6815,20 @@ msgstr "" "نمای جدول زمان، رنگها را پشتیبانی میکند. اگر میخواهید از رنگها استفاده کنید، " "باید این گزینه را فعال کنید. رنگهای دسته استفاده میشوند." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1781 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1710 #, no-c-format msgid "Print Layout" msgstr "طرحبندی چاپ" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1784 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1713 #, no-c-format msgid "Print as &Filofax page" msgstr "چاپ به عنوان صفحۀ &Filofax" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1787 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1716 #, no-c-format msgid "" "The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." @@ -5057,14 +6836,14 @@ msgstr "" "نمای Filofax، یک هفته را در هر صفحه چاپ میکند، بنابراین همۀ روزها سطح بزرگی " "دارند." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1790 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1719 #, no-c-format msgid "Print as &timetable view" msgstr "چاپ به عنوان نمای &جدول زمان" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1793 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1722 #, no-c-format msgid "" "This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " @@ -5075,14 +6854,14 @@ msgstr "" "<i>استفاده از رنگها</i> را علامت بزنید، تا حتی بتوانید از رنگهای شبیه فقرهها " "استفاده کنید." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1796 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1725 #, no-c-format msgid "Print as split week view" msgstr "چاپ به عنوان نمای دو بخشی هفته" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1799 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1728 #, no-c-format msgid "" "This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " @@ -5093,8 +6872,14 @@ msgstr "" "طرحبندی صفحه است. جدولهای زمان به صورت عرضی و نمای دو بخشی هفته به صورت طولی " "چاپ میشوند." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 +#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "در نظر گرفتن &کارهای انجامی که در روز)های( چاپشده مقرر شدهاند" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " @@ -5104,13 +6889,13 @@ msgstr "" "داشته باشید، این گزینه را علامت بزنید." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1811 +#: rc.cpp:1740 #, no-c-format msgid "&Start month:" msgstr "ماه &آغاز:" #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:1814 +#: rc.cpp:1743 #, no-c-format msgid "" "When you want to print more months at once, you can define a month range. This " @@ -5122,7 +6907,7 @@ msgstr "" "آخرین ماه این گستره، از گزینۀ <i>ماه پایانی</i> استفاده کنید." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 +#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 #, no-c-format msgid "" "When you want to print more months at once, you can define a month range. This " @@ -5134,13 +6919,13 @@ msgstr "" "آخرین ماه این گستره، از گزینۀ <i>ماه پایانی</i> استفاده کنید." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:1823 +#: rc.cpp:1752 #, no-c-format msgid "&End month:" msgstr "ماه &پایانی:" #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 +#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 #, no-c-format msgid "" "When you want to print more months at once, you can define a month range. This " @@ -5152,25 +6937,25 @@ msgstr "" "اولین ماه این گستره، از گزینۀ <i>ماه آغاز</i> استفاده کنید." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:1841 +#: rc.cpp:1770 #, no-c-format msgid "Print week &numbers" msgstr "چاپ &اعداد هفته" #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:1844 +#: rc.cpp:1773 #, no-c-format msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "برای چاپ اعداد هفتگی در سمت چپ هر سطر، این را فعال کنید." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:1847 +#: rc.cpp:1776 #, no-c-format msgid "Print daily re&curring to-dos and events" msgstr "چاپ روزانۀ &تکرار کارهای انجامی و رویدادها" #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:1850 +#: rc.cpp:1779 #, no-c-format msgid "" "With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " @@ -5181,13 +6966,13 @@ msgstr "" "آنها فضای زیادی اشغال کرده، و بدون دلیل نمای ماه را پیچیده میکنند." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:1853 +#: rc.cpp:1782 #, no-c-format msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" msgstr "چاپ کارهای انجامی و رویدادهای تکراری به صورت &هفتگی" #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1856 +#: rc.cpp:1785 #, no-c-format msgid "" "Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " @@ -5196,1180 +6981,604 @@ msgstr "" "همانند »چاپ کارهای انجامی و رویدادهای تکراری روزانه«، کارهای انجامی و رویدادهای " "هفتگی، هنگام چاپ از ماه برگزیده حذف میشوند." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1985 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1791 #, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" +"اگر میخواهید کارهای انجامی که در یکی از تاریخهایی که در گسترۀ فراهمشدۀ تاریخ " +"مقرر شدهاند را چاپ کنید، باید این گزینه را علامت بزنید." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1997 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "چاپ وقایع نوع" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&رویدادها" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&کارهای انجامی" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&نشریهها" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2009 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1806 #, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the <i>Start time</i> " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." msgstr "" +"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این " +"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید پایان این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان آغاز را " +"باید با گزینۀ <i>زمان آغاز</i> تعریف کرد. توجه کنید که اگر <i>" +"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها</i> را علامت بزنید، میتوانید به " +"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "چاپ سالیانۀ گزینهها" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "چاپ &سال:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "تعداد &صفحات:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "نمایش گزینهها" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:2024 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "نمایش رویدادهای فرعی روز به صورت:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:2027 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "&نمایش تعطیلات به عنوان:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "متن" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "جعبههای زمان" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2042 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1809 #, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the <i>Start time</i> " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." msgstr "" +"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این " +"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید پایان این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان آغاز را " +"باید با گزینۀ <i>زمان آغاز</i> تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر <i>" +"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها</i> را علامت بزنید، میتوانید به " +"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&همۀ مدخلهای نشریه" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:2051 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "&گسترۀ تاریخ:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2060 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1812 #, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "" +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&توسعۀ گسترۀ زمان جهت در نظر گرفتن همۀ رویدادها" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:2072 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1815 #, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "ایکسچنج" - -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "تقویم را نتوانست بار کند." - -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "رویدادهای بارگذاریشده در تقویم جاری شما ادغام میشوند." - -#: koeditorattachments.cpp:107 -msgid "[Binary data]" -msgstr "]دادۀ دوگانی[" - -#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 -msgid "Attachments:" -msgstr "پیوستها:" - -#: koeditorattachments.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"فهرستی از فقرههای جاری )پروندهها، رایانامه و غیره( که با این رویداد یا کار " -"انجامی در ارتباط هستند را نمایش میدهد. ستون نشانی وب، محل پرونده را نشان " -"میدهد." - -#: koeditorattachments.cpp:225 -msgid "&Attach File..." -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:226 -#, fuzzy msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link as inline data." -msgstr "" -"محاورهای که برای برگزیدن یک پیوست جهت افزودن به این رویداد یا کار انجامی " -"استفاده میشود را نشان میدهد." - -#: koeditorattachments.cpp:229 -msgid "Attach &Link..." +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"این گزینه را علامت بزنید، تا گسترۀ زمانی مورد نیاز به طور خودکار تعیین شود، و " +"همۀ رویدادها نمایش داده شوند." -#: koeditorattachments.cpp:230 -#, fuzzy +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1821 +#, no-c-format msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link." +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." msgstr "" -"محاورهای که برای برگزیدن یک پیوست جهت افزودن به این رویداد یا کار انجامی " -"استفاده میشود را نشان میدهد." +"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این " +"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید آغاز این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان پایان را " +"باید با گزینۀ <i>زمان پایانی</i> تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر <i>" +"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها</i> را علامت بزنید، میتوانید به " +"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید." -#: koeditorattachments.cpp:243 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1827 +#, no-c-format msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "پیوست برگزیدۀ فهرست بالا را از این رویداد یا کار انجامی حذف میکند." - -#: koeditorattachments.cpp:272 -msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." msgstr "" +"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این " +"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید آغاز این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان پایان را " +"باید با گزینۀ <i>زمان پایانی</i> تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر <i>" +"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها</i> را علامت بزنید، میتوانید به " +"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید." -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "Attach as link?" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "عنوان این رویداد یا کار انجامی را تنظیم میکند." -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As Link" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "این که رویداد یا کار انجامی در کجا رخ دهد را تنظیم میکند." -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As File" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&محل:" -#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " -"not the file itself):" -msgstr "" -"نشانی وب )مثلاً صفحۀ وب( یا پروندهای که پیوست میشود )فقط پیوند و نه خود " -"پرونده پیوست میشود(:" - -#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "Add Attachment" -msgstr "افزودن پیوست" - -#: koeditorattachments.cpp:342 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "ویرایش پیوست" - -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "File to be attached:" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" +"به شما اجازه میدهد دستههایی که این رویداد یا کار انجامی به آنها تعلق دارد را " +"برگزینید." -#: koeditorattachments.cpp:378 +#: koeditorgeneral.cpp:144 #, fuzzy -msgid "The selected items will be permanently deleted." -msgstr "این فقره به طور همیشگی حذف میشود." - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "یافتن رویدادها" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&یافتن" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&جستجو برای:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "جستجو برای" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&کارهای انجامی" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "مدخلهای &نشریه" - -#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "گسترۀ تاریخ" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&از:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&به:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "&رویدادها باید به طور کامل در نظر گرفته شوند" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "شامل کارهای انجامی &بدون تاریخ مقرر" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "جستجو در" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&خلاصهها" +msgid "Categories:" +msgstr "دستهها:" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&توصیفها" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "برگزیدن گیرندۀ نامه..." -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&دستهها" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&دستیابی:" -#: searchdialog.cpp:149 +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"عبارت جستجوی نامعتبر، نمیتواند جستجو را انجام دهد. لطفاً، با استفاده از " -"نویسههای جامع نمای »*« و »؟« در جایی که لازم است، یک عبارت جستجو وارد کنید." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "هنگام تطابق عبارت جستجوی شما، رویدادی یافت نشد." - -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "صادرات تقویم به عنوان صفحۀ وب" +"این که آیا دستیابی به این رویداد یا کار انجامی محدود میشود را تنظیم میکند. " +"لطفاً، توجه داشته باشید که KOrganizer از این تنظیم استفاده نمیکند، چون " +"پیادهسازیها به کارساز گروهافزار بستگی دارد. یعنی ممکن است رویدادها یا کارهای " +"انجامی که به عنوان خصوصی یا محرمانه نشانگذاری میشوند، برای بقیه مرئی باشند." -#: exportwebdialog.cpp:130 +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"در شرف تنظیم همۀ تنظیمات مقادیر پیشفرض هستید. همۀ اصلاحات سفارشی از بین " -"میروند." - -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "تنظیم تنظیمات پیشفرض" - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "بازنشانی به پیشفرضها" - -#: exportwebdialog.cpp:147 -msgid "View Type" -msgstr "نوع نما" - -#: exportwebdialog.cpp:158 -msgid "Destination" -msgstr "مقصد" - -#: exportwebdialog.cpp:175 -msgid "To-dos" -msgstr "کارهای انجامی" - -#: exportwebdialog.cpp:196 -msgid "Events" -msgstr "رویدادها" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." msgstr "" +"توصیف این رویداد یا کار انجامی را تنظیم میکند. اگر توصیفی نظیر نکته ابزار " +"تنظیم شود، هنگامی که روی آن میپلکید، این توصیف در یادآوری نمایش داده میشود." -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "یک سازماندهندۀ شخصی برای TDE" - -#: aboutdata.cpp:40 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "نگهدارندۀ جاری" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "هم نگهدارنده" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "یادآوری برای این رویداد یا کار انجامی را فعال میکند." -#: resourceview.cpp:234 +#: koeditorgeneral.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید" +msgid "Enable reminders" +msgstr "بدون یادآوری" -#: resourceview.cpp:236 +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>" -"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc... </p>" -"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>این دکمه را فشار دهید تا یک منبع به KOrganizer اضافه شود.</p>" -"<p>رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی میشوند. منابع " -"موجود شامل کارسازهای گروهافزار، پروندههای محلی، مدخلهای نشریه به عنوان " -"وبنوشتهای روی کارساز و غیره میباشد... </p>" -"<p>اگر بیش از یک منبع فعال دارید، هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع " -"پیشفرض استفاده میکنید، یا به شما اعلان میشود که منبعی را برای استفاده " -"برگزینید.</p></qt>" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " +"to-do." +msgstr "یادآوری برای این رویداد یا کار انجامی را فعال میکند." -#: resourceview.cpp:249 +#: koeditorgeneral.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "ویرایش پالایههای تقویم" +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "۱ یادآوری پیشرفته پیکربندی شد" -#: resourceview.cpp:251 +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -"این گزینه را فشار دهید، تا منبعی که در حال حاضر در فهرست منابع KOrganizer بالا " -"انتخاب شده ویرایش شود." +"این که چه مدت قبل از این که رویداد رخ دهد یادآوری به کار انداخته میشود را " +"تنظیم میکند." -#: resourceview.cpp:256 +#: koeditorgeneral.cpp:221 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "تقویم فعال" +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "زمان آغاز برای این کار انجامی را تنظیم میکند." -#: resourceview.cpp:258 +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -"این گزینه را فشار دهید، تا منبعی که در حال حاضر در فهرست منابع KOrganizer بالا " -"انتخاب شده حذف شود." - -#: resourceview.cpp:266 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.</p>" -"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...</p>" -"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>منابع فعال KOrganizer را از این فهرست برگزینید. جعبۀ منبع را علامت بزنید تا " -"فعال شود. دکمۀ »افزودن...« زیر را فشار دهید تا منابع جدید به فهرست اضافه " -"شوند.</p>" -"<p>رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی و ذخیره میشوند. " -"منابع موجود شامل کارسازهای گروهافزار، پروندههای محلی، مدخلهای نشریه به عنوان " -"وبنوشتهای روی کارساز و غیره میباشد...</p>" -"<p>اگر بیش از یک منبع فعال دارید، هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع " -"پیشفرض استفاده میکنید، یا به شما اعلان میشود که منبعی را برای استفاده " -"برگزینید.</p></qt>" - -#: resourceview.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "منبع %1" +"این که چه مدت قبل از این که رویداد رخ دهد یادآوری به کار انداخته میشود را " +"تنظیم میکند." -#: resourceview.cpp:327 +#: koeditorgeneral.cpp:224 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "لطفاً، برای قالب جدید نامی وارد کنید:" +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "زمان مقرر برای این کار انجامی را تنظیم میکند." -#: resourceview.cpp:333 +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 #, fuzzy -msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>قادر به ایجاد منبع نوع <b>%1</b> نیست.</qt>" - -#: resourceview.cpp:341 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "پیکربندی منبع" - -#: resourceview.cpp:342 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "لطفاً، نوع منبع جدید را برگزینید:" +msgid "before the due time" +msgstr "پیش از پایان" -#: resourceview.cpp:352 -msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>قادر به ایجاد منبع نوع <b>%1</b> نیست.</qt>" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:357 -msgid "%1 resource" -msgstr "منبع %1" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "تقویم" -#: resourceview.cpp:371 +#: koeditorgeneral.cpp:582 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست." +msgid "No attendees" +msgstr "بدون شرکتکننده" -#: resourceview.cpp:484 +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>" -"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " -"undone. </qt>" -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>واقعاً میخواهید منبع <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>" - -#: resourceview.cpp:497 -msgid "You cannot delete your standard resource." -msgstr "منبع استاندارد خود را نمیتوانید حذف کنید." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "%n شرکتکننده:" -#: resourceview.cpp:504 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed.</qt>" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " +"meet the archival requirements." msgstr "" -#: resourceview.cpp:581 -msgid "Re&load" -msgstr "&بارگذاری مجدد" - -#: resourceview.cpp:589 -msgid "Show &Info" -msgstr "نمایش &اطلاعات" - -#: resourceview.cpp:593 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&انتساب رنگ" - -#: resourceview.cpp:595 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&غیرفعالسازی رنگ" - -#: resourceview.cpp:596 -msgid "Resources Colors" -msgstr "رنگهای منابع" - -#: resourceview.cpp:603 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "استفاده به عنوان تقویم &پیشفرض" - -#: resourceview.cpp:609 -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن..." - -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "قادر به چاپ نیست، هیچ سبک چاپ معتبری بازگردانده نشد." - -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "خطای چاپ" - -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "چاپ تقویم" - -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "سبک چاپ" - -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&جهت صفحه:" - -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "استفاده از جهت پیشفرض سبک برگزیده" - -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "استفاده از پیشفرض چاپگر" - -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&پیشنمایش" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 -msgid "Start date: " -msgstr "تاریخ آغاز:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 -msgid "No start date" -msgstr "تاریخ آغاز:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 -msgid "End date: " -msgstr "تاریخ پایان:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 -msgid "Duration: " -msgstr "مدت:" +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "بایگانی کارهای انجامی" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 -#, c-format +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "%n ساعت" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " +"%1. Archiving will not be performed." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 -#, c-format +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "%n دقیقه" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 -msgid "No end date" -msgstr "بدون تاریخ پایان" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"همۀ فقرههای پیش از %1 بدون ذخیرهسازی حذف شوند؟\n" +"فقرههای زیر حذف میشوند:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 -msgid "Due date: " -msgstr "تاریخ مقرر:" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "حذف فقرههای قدیمی" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 -msgid "No due date" -msgstr "بدون تاریخ مقرر" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "پروندۀ بایگانی %1 را نمیتوان نوشت." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 -msgid "Repeats: " -msgstr "تکرارها:" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "بایگانی را نمیتوان در مقصد نهایی نوشت." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 -msgid "No reminders" -msgstr "بدون یادآوری" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "واردات تقویمهای داده شده، به عنوان منابع جدید در تقویم پیشفرض" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 -#, c-format +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "%n دقیقه" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "ادغام تقویمهای دادهشده در تقویم استاندارد )یعنی رونوشت رویدادها(" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا" + +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 -msgid "Organizer: " -msgstr "سازماندهنده:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 -msgid "Location: " -msgstr "محل:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 -msgid "Notes:" -msgstr "یادداشتها:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 -msgid "Subitems:" -msgstr "زیرفقرهها:" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "تکرارها" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 -msgid "No Attendees" -msgstr "بدون شرکتکننده" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "تاریخ آغاز" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "%n شرکتکننده:" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "تاریخ/زمان مقرر" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 -msgid "Attendees:" -msgstr "شرکتکنندگان:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "وضعیت: %1" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "]دادۀ دوگانی[" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "محرمانگی: %1" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "افزودن پیوست" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "نمایش به صورت: اشغال" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "پیوستها:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -msgid "Show as: Free" -msgstr "نمایش به صورت: آزاد" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "زمان قرار ملاقات پیشفرض" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "موعد این تکلیف رسیده است!" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 -msgid "Settings: " -msgstr "تنظیمات:" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "نوع" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 -msgid "Categories: " -msgstr "دستهها:" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "&پیوستها" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " +"or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 )هفتۀ %3(" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " +"adjacent button" msgstr "" -"برای )عدد هفته(\n" -"%1 -\n" -"%2 )هفته %3(" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 -msgid "Due Date" -msgstr "تاریخ مقرر" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 -msgid "Percent Complete" -msgstr "تکمیل درصد" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 -msgid "Ascending" -msgstr "صعودی" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 -msgid "Descending" -msgstr "نزولی" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 -msgid "To-do list" -msgstr "فهرست کار انجامی" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "این سبک چاپ، هیچ گزینۀ تأییدی ندارد." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "کار انجامی: %1" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "افزودن پیوست" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 -msgid "%1%" -msgstr "%1٪" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "پیوستها:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " msgstr "" +"فهرستی از فقرههای جاری )پروندهها، رایانامه و غیره( که با این رویداد یا کار " +"انجامی در ارتباط هستند را نمایش میدهد. ستون نشانی وب، محل پرونده را نشان " +"میدهد." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "شخص: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "افزودن پیوست" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" +"محاورهای که برای برگزیدن یک پیوست جهت افزودن به این رویداد یا کار انجامی " +"استفاده میشود را نشان میدهد." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "پیوست برگزیدۀ فهرست بالا را از این رویداد یا کار انجامی حذف میکند." -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "<undefined>" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 -msgid "Print &incidence" -msgstr "چاپ &رخداد" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "همۀ رویدادهای هفته را روی یک صفحه چاپ میکند" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 -msgid "Print da&y" -msgstr "چاپ &روز" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "همۀ رویدادهای روز را روی یک صفحه چاپ میکند" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 -msgid "Print &week" -msgstr "چاپ &هفته" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "همۀ رویدادهای یک هفته را روی یک صفحه چاپ میکند" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 -msgid "Print mont&h" -msgstr "چاپ &ماه" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "همۀ رویدادهای یک ماه را روی یک صفحه چاپ میکند" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "چاپ &کارهای انجامی" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&رونوشت در" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "همۀ کارهای انجامی را در فهرستی )شبیه درخت( چاپ میکند" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "<qt>Do you really want to remove these attachments?<p>%1</qt>" +msgstr "<qt>واقعاً میخواهید منبع <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 -msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "تب عمومی به شما اجازه میدهد که گزینههای مشترک رویداد را تنظیم کنید." +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "پیوستها:" -#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "شرکتکنندۀ »%1« به فقرۀ تقویم »%2« اضافه شد" -#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 -msgid "Rec&urrence" -msgstr "&تکرار" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "شرکتکننده اضافه شد" -#: koeventeditor.cpp:182 -msgid "" -"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" msgstr "" -"تب تکرار به شما اجازه میدهد که گزینهها را طوری تنظیم کنید، که این رویداد چند " -"وقت یک بار تکرار شود." -#: koeventeditor.cpp:199 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" msgstr "" -"تب آزاد/اشغال به شما اجازه میدهد که ببینید آیا در مدت رویداد شما، شرکتکنندگان " -"آزاد هستند یا مشغول." - -#: koeventeditor.cpp:219 -msgid "Edit Event" -msgstr "ویرایش رویداد" -#: koeventeditor.cpp:227 -msgid "New Event" -msgstr "رویداد جدید" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "بعدی چیست؟" -#: koeventeditor.cpp:285 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" - -#: koeventeditor.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "ایکسچنج" - -#: koeventeditor.cpp:295 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:390 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "قالب، شامل رویداد معتبری نیست." - -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "آزمون ناحیۀ زمان KOrganizer" - -#: kotodoeditor.cpp:173 -msgid "Edit To-do" -msgstr "ویرایش کار انجامی" - -#: kotodoeditor.cpp:182 -msgid "New To-do" -msgstr "کار انجامی جدید" - -#: kotodoeditor.cpp:343 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "قالب، کار انجامی معتبری ندارد." - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "تقویم فعال" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "تقویم پیشفرض" - -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "روزهای تولد" - -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "تنظیم وضعیت خود" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "تنظیم وضعیت خود" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "رویدادها:" -#: kotodoviewitem.cpp:125 -msgid "--" -msgstr "" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "کار انجامی:" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "واردات تقویمهای داده شده، به عنوان منابع جدید در تقویم پیشفرض" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "رویدادها و کارهای انجامی که به پاسخ نیاز دارند:" -#: korganizer_options.h:37 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "ادغام تقویمهای دادهشده در تقویم استاندارد )یعنی رونوشت رویدادها(" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1، %2 - %3" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " )مقرر: %1(" -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "سال قبل" -#: koeditorgeneralevent.cpp:104 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "گزینههای مربوط به تاریخ و زمان رویداد یا کار انجامی را تنظیم میکند." +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "ماه قبل" -#: koeditorgeneralevent.cpp:114 -msgid "&Start:" -msgstr "&آغاز:" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "ماه بعد" -#: koeditorgeneralevent.cpp:125 -msgid "&End:" -msgstr "&پایان:" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "سال بعد" -#: koeditorgeneralevent.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "کل روز" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "برگزیدن یک ماه" -#: koeditorgeneralevent.cpp:163 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&یادآوری:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&نمایش زمان به عنوان:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:184 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "تنظیم میکند که این زمان چگونه در اطلاعات آزاد/اشغال شما ظاهر شود." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Busy" -msgstr "اشغال" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:192 -msgid "Free" -msgstr "آزاد" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:206 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +msgid "Select a year" +msgstr "برگزیدن یک ماه" -#: koeditorgeneralevent.cpp:417 +#: navigatorbar.cpp:177 #, c-format msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "%n روز" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:436 -msgid ", " -msgstr "، " - -#: koeditorgeneralevent.cpp:447 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +"_: monthname\n" +"%1" msgstr "" -"مدت رویداد یا کار انجامی را با تاریخها و زمانهای آغاز و پایان جاری نمایش " -"میدهد." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:464 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "از: %1 به: %2 %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:477 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "لطفاً، یک زمان آغاز معتبر، مثلاً »%1« مشخص کنید." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:484 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "لطفاً، یک زمان پایان معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:492 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "لطفاً، یک تاریخ آغاز معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید." -#: koeditorgeneralevent.cpp:499 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "لطفاً، یک تاریخ پایان معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:513 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"رویداد پیش از این که آغاز شود، پایان مییابد.\n" -"لطفاً، تاریخها و زمانها را اصلاح کنید." - -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "مشاهدهگر رویداد" - -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "بایگانی/حذف رویدادهای گذشته و کارهای انجامی" - -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&بایگانی" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a " -"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the " -""Merge Calendar" function. You can view an archive by opening it in " -"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as " -"vCalendar.\">How to restore</a>)" -msgstr "" -"بایگانی، فقرههای قدیمی را در پروندۀ دادهشده ذخیره و سپس در تقویم جاری حذف می " -"نماید. اگر پروندۀ بایگانی از قبل وجود داشته باشد، اضافه میشوند. )<a href=\"این " -"چیست: به منظور افزودن یک بایگانی به تقویم خود، از تابع »ادغام تقویم« استفاده " -"کنید. میتوانید بایگانی را با باز کردن آن در KOrganizer، مانند هر تقویم دیگری " -"مشاهده نمایید. این در قالب خاصی ذخیره نمیشود، ولی به عنوان vCalendar است.\">" -"چگونگی بازگردانی</a>(" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "برگزیدن نشانیها" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "هم اکنون بایگانی فقرههای قدیمیتر از:" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr ")نام خالی(" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"تاریخی که فقرهها باید قبل از آن بایگانی شوند. همۀ رویدادها و کارهای انجامی " -"قدیمیتر ذخیره و حذف میشوند، موارد جدیدتر )و رویدادهای روی آن داده( حفظ " -"میشوند." +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "کار انجامی را نمیتوان به خود یا فرزند خود حرکت داد." -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "بایگانی &خودکار فقرههای قدیمیتر از:" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "افت کار انجامی" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"اگر این ویژگی فعال باشد، KOrganizer به طور منظم بررسی میکند که آیا رویدادها و " -"کارهای انجامی باید بایگانی شوند، یعنی این که به استثنای تغییر تنظیمات، لازم " -"نیست که از این جعبۀ محاوره دوباره استفاده کنید." +"قادر به تغییر پدر کار انجامی نیست، زیرا کار انجامی را نمیتوان قفل کرد." -#: archivedialog.cpp:107 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"عمر رویدادها و کارهای انجامی برای بایگانی. همۀ فقرههای قدیمیتر ذخیره شده و " -"حذف میشوند، فقرههای جدیدتر نگهداری میشوند." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "روز)ها(" +"قادر به افزودن شرکتکنندهها به کار انجامی نیست، زیرا کار انجامی را نمیتوان " +"قفل کرد." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "هفته)ها(" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "کارهای انجامی:" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "ماه)ها(" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "فشار دادن برای افزودن کار انجامی جدید" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "بایگانی &پرونده:" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "تاریخ/زمان مقرر" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|پروندههای iCalendar" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "مرتب کردن شناسه" -#: archivedialog.cpp:125 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"مسیر بایگانی. رویدادها و کارهای انجامی به پروندۀ بایگانی اضافه میشوند؛ " -"بنابراین، هر رویدادی که در حال حاضر در پرونده وجود دارد، تغییر نمییابد یا حذف " -"نمیشود. بعداً میتوانید پرونده را مانند هر تقویم دیگری بار کرده یا ادغام کنید. " -"در قالب ویژهای ذخیره نشده است، از قالب iCalendar استفاده میکند." +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "مشخصنشده" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "نوع فقرهها جهت بایگانی" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "مستقل &کردن این کار انجامی" -#: archivedialog.cpp:139 -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "" -"در اینجا میتوانید برگزینید که کدام فقرهها را باید بایگانی کرد. اگر رویدادها " -"پیش از تاریخ دادهشدۀ بالا به پایان برسند، بایگانی میشوند؛ اگر کارهای انجامی " -"پیش از تاریخ تمام شوند، بایگانی میشوند." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "&مستقل کردن همۀ کارهای انجامی فرعی" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "فقط &حذف، ذخیره نشود" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&رونوشت در" -#: archivedialog.cpp:147 -msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." -msgstr "" -"برای حذف رویدادهای قدیمی و کارهای انجامی بدون ذخیرۀ آنها، این گزینه را " -"برگزینید. بازیافت بعدی رویدادها ممکن نمیباشد." +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&حرکت به" -#: archivedialog.cpp:211 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" -"نام پروندۀ بایگانی معتبر نیست.\n" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&پاکسازی کامل شد" -#: komonthview.cpp:349 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "کار انجامی &جدید..." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "عنوان این نشریه را تنظیم میکند." +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&پاکسازی کامل شد" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 -msgid "&Date:" -msgstr "&تاریخ:" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "ادغام در تقویم موجود" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 -msgid "&Time: " -msgstr "&زمان:" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "لطفاً، یک تاریخ معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید." +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید" #: templatemanagementdialog.cpp:50 msgid "Manage Templates" @@ -6399,897 +7608,528 @@ msgstr "تکثیر نام قالب" msgid "Overwrite" msgstr "جاینوشت" -#: tips.cpp:3 +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n" -"</p>\n" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" msgstr "" -"<p>...که میتوانید دادۀ تقویم خود را با دادۀ راهبری رایانۀ جیبی و با استفاده از " -"<a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a> همگامسازی کنید؟\n" -"</p>\n" +"برخی شرکتکنندهها از وقوع حذف شدند. پیامهای لغو برای این شرکتکنندهها ارسال " +"شوند؟" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>" -", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که میتوان زمان جاری را در تقویم نشان داد؟ خط زمان جاری در محاورهای که " -"پس از گزینش <b>تنظیمات</b>، <b>پیکربندی KOrganizer...</b> " -"از میله گزینگان ظاهر میشود را فعال کنید.\n" -"</p>\n" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "شرکتکنندگان حذف شدند" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>" -"Microsoft® Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که KOrganizer میکروسافت ایکسچنج را پشتیبانی میکند؟ <b>" -"منبع میکروسافت ایکسچنج ۲۰۰۰</b> را با استفاده از <b>نمای منبع</b> " -"از یادداشت KOrganizer اضافه کنید.\n" -"</p>\n" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "ارسال پیامها" -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or select " -"<b>Settings</b>,\n" -"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که میتوانید انتخاب کنید که آیا در مرکز کنترل TDE، هفته از دوشنبه شروع " -"شود یا یکشنبه؟ KOrganizer از این تنظیم استفاده میکند. به منطقهای و " -"دستیابیپذیری-<کشور/منطقه و زبانهای مرکز کنترل TDE مراجعه کنید، یا از میله " -"گزینگان، <b>تنظیمات</b>،\n" -"<b>پیکربندی تاریخ و زمان...</b> را برگزینید. تب زمان و تاریخها را برگزینید.\n" -"</p>\n" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "قادر به ذخیرۀ %1 »%2« نیست." -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که میتوانید با فشار راست روی ویژگی که قصد تغییر آن را دارید، مثل اولویت، " -"دسته یا تاریخ، کارهای انجامی را سریعاً ویرایش کنید؟\n" -"</p>\n" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "قادر به ذخیرۀ %1 »%2« نیست." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که میتوانید با konsolekalendar از پوسته، یک تقویم مشاهده و ویرایش کنید؟ " -"برای گزینههای موجود، <b>konsolekalendar --help</b> را اجرا کنید.\n" -"</p>\n" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "قادر به ذخیرۀ %1 »%2« نیست." -#: tips.cpp:40 +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " -"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " -"set a reminder for each event.\n" -"</p>\n" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"<p>...که میتوانید از کتاب نشانی خود، تولدها را وارد کنید؟ منبعی وجود دارد که " -"تولدها را به تقویم شما وصل میکند، حتی میتوان برای هر رویداد، یک یادآوری تنظیم " -"کرد.\n" -"</p>\n" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که میتوانید تقویم خود را در کارساز قاپ ذخیره کنید؟ از محاورۀ پروندۀ " -"استاندارد استفاده کنید تا تقویم در یک نشانی وب شبیه <b>" -"ftp://username@ftpserver/filename</b> ذخیره شود. میتوانید تقویم خود را مانند " -"تقویم محلی فعال، بار و ذخیره کنید، یا با استفاده از منبع پروندۀ دور به صورت " -"دائم به فهرست منبعهای خود اضافه کنید. فقط مطمئن شوید که دو کاربرد KOrganizer به " -"طور همزمان روی یک پرونده کار نکنند.\n" -"</p>\n" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "ویرایش مدخل نشریه" -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> " -"from the context menu?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که میتوانید با فشار دکمۀ راست موشی روی کار انجامی موجود و گزینش <b>" -"کار انجامی فرعی جدید</b> از گزینگان متن، کارهای انجامی سلسله مراتبی ایجاد " -"کنید؟\n" -"</p>\n" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "این مدخل نشریه برای همیشه حذف میشود." -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>" -"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>" -"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که میتوان برای هر دسته، یک رنگ برگزینید/ رویدادهای یک دستۀ خاص، با این " -"رنگ نشان داده میشوند. در بخش <b>رنگها</b> در محاورهای که پس از گزینش <b>" -"تنظیمات</b>، <b>پیکربندی KOrganizer...</b> از میله گزینگان ظاهر میشود، " -"میتوانید اینها را برگزینید.\n" -"</p>\n" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "قالب حاوی نشریهای معتبر نمیباشد." -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که میتوانید با Konqueror یک تقویم مشاهده و ویرایش کنید؟ کافی است پروندۀ " -"تقویم را فشار دهید تا Konqueror آن را باز کند.\n" -"</p>\n" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "قادر به قفل کردن فقره برای تغییر نیست. نمیتوانید تغییری ایجاد کنید." -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>" -"Edit To-do</b> dialog.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که افزودن یک پیوست به یک رویداد یا کار انجامی، ممکن است؟ بدین منظور، به " -"تب <b>پیوستها</b> در محاورۀ <b>ویرایش رویداد</b> یا <b>ویرایش کار انجامی</b> " -"پیوندی اضافه کنید.\n" -"</p>\n" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "خرابی در قفل کردن" -#: tips.cpp:76 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>" -"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>" -"Export calendar as web page</b> dialog.\n" -"</p>\n" +"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.</qt>" msgstr "" -"<p>...که میتوانید تقویم خود را به زنگام صادر کنید؟ برای باز کردن محاورۀ <b>" -"صادرات تقویم به عنوان صفحۀ وب</b> از میله گزینگان، <b>پرونده</b>، <b>صادرات</b>" -"، <b>صادرات صفحۀ وب...</b> را برگزینید.\n" -"</p>\n" +"<qt>هیچ نشانی وبی برای بارگذاری فهرست آزاد/اشغالتان پیکربندی نشده است. لطفاً، " +"آن را در محاورۀ پیکربندی KOrganizer، در صفحۀ »آزاد/اشغال« تنظیم کنید." +"<br>برای نشانی وب دقیق و جزئیات حساب با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید.</qt>" -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> " -"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n" -msgstr "" -"<p>...که میتوانید کارهای انجامی کاملشدۀ یک گام را پاکسازی کنید؟ به گزینگان " -"<b>پرونده</b> رفته و <b>پاکسازی تکمیلشده</b> را انتخاب کنید.\n" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "نشانی وب بارگذاری آزاد/اشغال وجود ندارد" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"</p>\n" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>" msgstr "" -"<p>...که شما میتوانید با چسباندن یک کار انجامی وقتی که مورد دیگری برگزیده می " -"شود، کار انجامی فرعی جدیدی ایجاد کنید؟\n" -"</p>\n" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "این وصله، اعداد روزها و هفتهها را فراهم میکند." - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "پیکربندی اعداد روز" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "نمایش عدد تاریخ" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "نمایش عدد روز" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "نمایش روزهای آخر سال" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "نمایش هر دو" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "نمای پروژه" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "بزرگنمایی" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "کوچکنمایی" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "برگزیدن حالت" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "تکلیف اصلی" - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&پروژه" - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "این وصله، یک نمودار گانت را به عنوان نمای پروژه فراهم میکند." - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "وصلۀ نمای پروژه" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" +"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: <em>%2</em>." +"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>" msgstr "" +"<qt>نرمافزار نتوانست فهرست آزاد/اشغالتان را در نشانی وب »%1« بارگذاری کند. " +"ممکن است مسئلهای در رابطه با حقوق دستیابی وجود داشته باشد، یا یک نشانی وب " +"نادرست مشخص کردهاید. سیستم گفت: <em>%2</em>. " +"<br>لطفاً، نشانی وب را بررسی کنید یا با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید.</qt>" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "اجرای نمونۀ KMail یافت نشد." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "ویرایش کار انجامی" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "کار انجامی جدید" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "قالب، کار انجامی معتبری ندارد." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "مشاهدهگر رویداد شمارشگر" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "تقویم جدید" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "فقط خواندنی" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" +"<qt>" +"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>" +"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc... </p>" +"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.</p></qt>" msgstr "" +"<qt>" +"<p>این دکمه را فشار دهید تا یک منبع به KOrganizer اضافه شود.</p>" +"<p>رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی میشوند. منابع " +"موجود شامل کارسازهای گروهافزار، پروندههای محلی، مدخلهای نشریه به عنوان " +"وبنوشتهای روی کارساز و غیره میباشد... </p>" +"<p>اگر بیش از یک منبع فعال دارید، هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع " +"پیشفرض استفاده میکنید، یا به شما اعلان میشود که منبعی را برای استفاده " +"برگزینید.</p></qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "ویرایش پالایههای تقویم" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" +"این گزینه را فشار دهید، تا منبعی که در حال حاضر در فهرست منابع KOrganizer بالا " +"انتخاب شده ویرایش شود." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "تقویم فعال" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" +"این گزینه را فشار دهید، تا منبعی که در حال حاضر در فهرست منابع KOrganizer بالا " +"انتخاب شده حذف شود." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.</p>" +"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...</p>" +"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.</p></qt>" msgstr "" +"<qt>" +"<p>منابع فعال KOrganizer را از این فهرست برگزینید. جعبۀ منبع را علامت بزنید تا " +"فعال شود. دکمۀ »افزودن...« زیر را فشار دهید تا منابع جدید به فهرست اضافه " +"شوند.</p>" +"<p>رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی و ذخیره میشوند. " +"منابع موجود شامل کارسازهای گروهافزار، پروندههای محلی، مدخلهای نشریه به عنوان " +"وبنوشتهای روی کارساز و غیره میباشد...</p>" +"<p>اگر بیش از یک منبع فعال دارید، هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع " +"پیشفرض استفاده میکنید، یا به شما اعلان میشود که منبعی را برای استفاده " +"برگزینید.</p></qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "منبع %1" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "لطفاً، برای قالب جدید نامی وارد کنید:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "" +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>قادر به ایجاد منبع نوع <b>%1</b> نیست.</qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "پیکربندی منبع" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "لطفاً، نوع منبع جدید را برگزینید:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>قادر به ایجاد منبع نوع <b>%1</b> نیست.</qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "" +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"<qt>You may not delete your standard calendar resource." +"<p>You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " +"using the TDE Resource settings under the TDE Components area.</qt>" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " +"as you desire." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " +"as you desire." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?" +"<p><b>Note:</b> %2</qt>" +msgstr "<qt>واقعاً میخواهید منبع <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed.</qt>" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "منبع %1" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"<qt>Enter a new name for the subresource" +"<p><b>Note:</b> the new name will take affect after the next sync.</qt>" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot edit the subresource <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>قادر به ایجاد منبع نوع <b>%1</b> نیست.</qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "&بارگذاری مجدد" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "نمایش &اطلاعات" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&انتساب رنگ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&غیرفعالسازی رنگ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "رنگهای منابع" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&حذف..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "استفاده به عنوان تقویم &پیشفرض" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&افزودن..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&قالبها..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&شرکتکنندگان" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." msgstr "" +"تب شرکتکنندهها به شما اجازه میدهد که شرکتکنندهها را به/از این رویداد یا " +"کار انجامی اضافه/حذف کنید." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "پیکربندی تعطیلات" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "قادر به یافتن قالب »%1« نیست." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "استفاده از تعطیلات اسرائیلی" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "خطای بارگذاری پروندۀ قالب »%1«." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "حذف کار انجامی" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "نمایش Chol HaMoed" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "تقویم فعال" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "این وصله، تاریخ تقویم یهودی را فراهم میکند." +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "تقویم پیشفرض" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&گسترۀ زمان" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "روزهای تولد" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "این وصله، نمایی از گسترۀ زمان شبیه گانت فراهم میکند." +#, fuzzy +#~ msgid "Location: %1" +#~ msgstr "محل:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "وصلۀ نمای گسترۀ زمان" +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been moved to\n" +#~ "Start: %1\n" +#~ "End: %2." +#~ msgstr "" +#~ "ملاقات به\n" +#~ "آغاز: %1\n" +#~ "پایان: %2 حرکت داده شده است." -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "نمای مرکز" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&افزودن" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "چاپ فهرست" +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "۱ دقیقه" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "فهرستی از رویدادها و کارهای انجامی را چاپ میکند" +#~ msgid "5 minutes" +#~ msgstr "۵ دقیقه" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"برای\n" -"%1 -\n" -"%2" +#~ msgid "10 minutes" +#~ msgstr "۱۰ دقیقه" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "چاپ &سال" +#~ msgid "15 minutes" +#~ msgstr "۱۵ دقیقه" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "همۀ نشریهها را برای گسترۀ دادههای معین چاپ میکند" +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "۳۰ دقیقه" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "چاپ &نشریه" +#~ msgid "Enter the default reminder time here." +#~ msgstr "زمان یادآوری پیشفرض را در اینجا وارد کنید." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "همۀ نشریهها را برای گسترۀ دادههای معین چاپ میکند" +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "مالک:" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 -msgid "Journal entries" -msgstr "مدخلهای نشریه" +#~ msgid "No reminders configured" +#~ msgstr "هیچ یادآوری پیکربندی نشد" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "چاپ بعدی چیست" +#~ msgid "&Reminder:" +#~ msgstr "&یادآوری:" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "فهرستی از همۀ رویدادهای آیندۀ نزدیک و کارهای انجامی را چاپ میکند." +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "پیشرفته" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "وصلۀ ایکسچنج" +#~ msgid "Owner: " +#~ msgstr "مالک:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "کارساز ایکسچنج:" +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n" +#~ "%n advanced reminders configured" +#~ msgstr "%n یادآوری پیشرفته پیکربندی شد" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "درگاه:" +#~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." +#~ msgstr "وضعیت جاری اتمام این کار انجامی را به صورت درصد تنظیم میکند." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "کاربر:" +#~ msgid "co&mpleted" +#~ msgstr "&کاملشده" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "تعیین نامهدان به طور خودکار" +#~ msgid "event" +#~ msgstr "رویداد" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "نشانی وب نامهدان:" +#~ msgid "task" +#~ msgstr "تکلیف" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "تاریخ آغاز:" +#~ msgid "journal entry" +#~ msgstr "مدخل نشریه" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "تاریخ پایان:" +#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +#~ msgstr "شما سازماندهندۀ این رویداد نیستید. حذف این، باعث میشود که تقویم شما از همگامسازی با تقویم سازماندهندهها خارج شود. واقعاً میخواهید این را حذف کنید؟" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&بارگیری..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&بارگذاری رویداد..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&حذف رویداد" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&پیکربندی..." +#~ msgid "End Date" +#~ msgstr "تاریخ پایان" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"این وصله، رویدادهای تقویم را از/به یک کارساز ۲۰۰۰ میکروسافت ایکس چنج وارد و " -"صادر میکند." +#~ msgid "End Time" +#~ msgstr "زمان پایان" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "لطفاً، یک قرار ملاقات برگزینید." +#~ msgid "There are no items before %1" +#~ msgstr "پیش از %1 فقرهای وجود ندارد" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"بارگذاری ایکسچنج آزمایشی است؛ ممکن است دادۀ این قرار ملاقات را از دست بدهید!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&بارگذاری" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"حذف ایکسچنج آزمایشی است؛ اگر رویدادی تکرارشونده باشد، همۀ نمونهها را حذف " -"میکند!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "بدون خطا" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "کارساز ایکسچنج نتوانست به خطا برسد یا بازگردد." +#, fuzzy +#~ msgid "Dismiss all" +#~ msgstr "معاف کردن همه" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "پاسخ کارساز نتوانست تفسیر شود." +#, fuzzy +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "معاف کردن همه" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "دادۀ قرار ملاقات نتوانست تفسیر شود." +#~ msgid "" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Ask the server administrator for this information.\n" +#~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ msgstr "" +#~ "نشانی وب را برای کارسازی که بر اساس آن اطلاعات آزاد/اشغالتان در اینجا منتشر میشود را وارد کنید.\n" +#~ "در مورد این اطلاعات از سرپرست کارساز بپرسید.\n" +#~ "در اینجا مثالی از نشانی وب کارساز Kolab2 هست: »webdavs://kolab2.com/freebusy/«" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "این نباید رخ دهد: تلاش برای بارگذاری نوع نادرست رویداد." +#~ msgid "Default Reminder Time" +#~ msgstr "زمان یادآوری پیشفرض" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "هنگام تلاش برای نوشتن یک قرار ملاقات به کارساز، خطایی رخ داد." +#~ msgid "Enter the reminder time here." +#~ msgstr "در اینجا، زمان یادآوری را وارد کنید." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "تلاش برای حذف رویدادی که روی کارساز ارائه نشده است." +#~ msgid "Month view uses category colors" +#~ msgstr "نمای ماه از دسته رنگها استفاده میکند" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "خطای ناشناخته" +#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "این جعبه را علامت بزنید، تا نمای ماه از دسته رنگهای فقره استفاده کند." -#: koagenda.cpp:906 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "قادر به قفل کردن فقره برای تغییر نیست. نمیتوانید تغییری ایجاد کنید." +#~ msgid "Month view uses resource colors" +#~ msgstr "نمای ماه از منبع رنگها استفاده میکند" -#: koagenda.cpp:908 -msgid "Locking Failed" -msgstr "خرابی در قفل کردن" +#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "این جعبه را علامت بزنید، تا نمای ماه از منبع رنگهای فقره استفاده کند." -#: koagenda.cpp:1054 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"فقرهای که میخواهید تغییر دهید، یک فقرۀ تکراری است. تغییرات فقط برای این تک " -"رخداد، فقط فقرههای آینده، یا برای همۀ فقرههای تکرار اعمال شوند؟" +#~ msgid "Default event color" +#~ msgstr "رنگ پیشفرض رویداد" -#: koagenda.cpp:1057 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "تغییر فقرۀ تکراری" +#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." +#~ msgstr "رنگ رویداد پیشفرض را در اینجا برگزینید. رنگ پیشفرض رویداد برای دسته رویدادهای دستور جلسۀ شما استفاده میشوند. توجه کنید که برای هر دسته رویداد، میتوانید یک رنگ مجزا در پایین مشخص کنید." -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &This Item" -msgstr "فقط &این فقره" +#, fuzzy +#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." +#~ msgstr "محاورهای که برای برگزیدن یک پیوست جهت افزودن به این رویداد یا کار انجامی استفاده میشود را نشان میدهد." -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "فقط فقرههای &آینده" +#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" +#~ msgstr "نشانی وب )مثلاً صفحۀ وب( یا پروندهای که پیوست میشود )فقط پیوند و نه خود پرونده پیوست میشود(:" -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&همۀ رخدادها" +#, fuzzy +#~ msgid "The selected items will be permanently deleted." +#~ msgstr "این فقره به طور همیشگی حذف میشود." -#: koagenda.cpp:1073 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "تفکیک رویداد از تکرار" +#~ msgid "%1 resource" +#~ msgstr "منبع %1" -#: koagenda.cpp:1087 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "قادر به افزودن فقرۀ استثنا به تقویم نیست. تغییری صورت نمیگیرد." +#~ msgid "You cannot delete your standard resource." +#~ msgstr "منبع استاندارد خود را نمیتوانید حذف کنید." -#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 -msgid "Error Occurred" -msgstr "خطایی رخ داد" +#~ msgid "Rec&urrence" +#~ msgstr "&تکرار" -#: koagenda.cpp:1101 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "شکافتن تکرارهای آینده" +#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgstr "تب تکرار به شما اجازه میدهد که گزینهها را طوری تنظیم کنید، که این رویداد چند وقت یک بار تکرار شود." -#: koagenda.cpp:1114 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "قادر به افزودن فقرههای آینده به تقویم نیست. تغییری انجام نمیگیرد." +#~ msgid "" +#~ "<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...که میتوانید از کتاب نشانی خود، تولدها را وارد کنید؟ منبعی وجود دارد که تولدها را به تقویم شما وصل میکند، حتی میتوان برای هر رویداد، یک یادآوری تنظیم کرد.\n" +#~ "</p>\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "بزرگنمایی برای تناسب" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korn.po index 5cc3bf3efff..6e90382aaa4 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korn.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korn.po @@ -9,16 +9,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korn\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:53+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 +msgid "Path:" +msgstr "مسیر:" + +#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 +msgid "File:" +msgstr "پرونده:" + +#: process_proto.h:40 +msgid "Program: " +msgstr "برنامه:" + #: tdeio_proto.h:97 msgid "Server:" msgstr "کارساز:" @@ -39,7 +52,7 @@ msgstr "نامهدان:" msgid "Password:" msgstr "اسم رمز:" -#: imap_proto.cpp:59 tdeio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 +#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102 msgid "Save password" msgstr "ذخیرۀ اسم رمز" @@ -47,18 +60,6 @@ msgstr "ذخیرۀ اسم رمز" msgid "Authentication:" msgstr "احراز هویت:" -#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 -msgid "Path:" -msgstr "مسیر:" - -#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 -msgid "File:" -msgstr "پرونده:" - -#: process_proto.h:40 -msgid "Program: " -msgstr "برنامه:" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -167,60 +168,6 @@ msgstr "اسم رمز" msgid "Authentication" msgstr "احراز هویت" -#: tdeio.cpp:211 -msgid "url is not valid" -msgstr "نشانی وب معتبر نیست" - -#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 -#, c-format -msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." -msgstr "قادر به باز کردن پیرو tdeio برای %1 نیست." - -#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 -msgid "Got unknown job; something must be wrong..." -msgstr "کار ناشناخته به دست آورد؛ احتمالاً چیزی اشتباه است..." - -#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 -#, c-format -msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" -msgstr "خطای TDEIO بعدی با شمارش رخ داد: %1" - -#: tdeio_delete.cpp:110 -msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." -msgstr "" -"نتوانست پیرو متصل شدهای به دست بیاورد؛ نمیتوانم این راه را حذف کنم..." - -#: tdeio_delete.cpp:185 -#, c-format -msgid "An error occurred when deleting email: %1." -msgstr "هنگام حذف رایانامه، خطایی رخ داد: %1." - -#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 -msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " -msgstr "کار ناشناخته بازگشت؛ اگر این یکی انجام شود، امتحان خواهم کرد..." - -#: tdeio_read.cpp:80 -#, c-format -msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." -msgstr "هنگام واکشی رایانامۀ درخواستشده، خطایی رخ داد: %1." - -#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 -msgid "Got invalid job; something strange happened?" -msgstr "کار نامعتبری به دست آورد؛ چیز عجیبی رخ داد؟" - -#: tdeio_single_subject.cpp:141 -msgid "Error when fetching %1: %2" -msgstr "خطا هنگام واکشی %1: %2" - -#: tdeio_subjects.cpp:66 -msgid "Already a slave pending." -msgstr "در حال حاضر، پیرو معلق است." - -#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 -#, c-format -msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." -msgstr "قادر به باز کردن پیرو tdeio برای %1 نیست." - #: kmail_proto.cpp:199 msgid "KMail name" msgstr "نام KMail" @@ -608,3 +555,57 @@ msgstr "تأیید" #: subjectsdlg.cpp:427 msgid "Deleting mail; please wait...." msgstr "در حال حذف نامه؛ لطفاً، منتظر بمانید..." + +#: tdeio.cpp:211 +msgid "url is not valid" +msgstr "نشانی وب معتبر نیست" + +#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 +#, c-format +msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." +msgstr "قادر به باز کردن پیرو tdeio برای %1 نیست." + +#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 +msgid "Got unknown job; something must be wrong..." +msgstr "کار ناشناخته به دست آورد؛ احتمالاً چیزی اشتباه است..." + +#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 +#, c-format +msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "خطای TDEIO بعدی با شمارش رخ داد: %1" + +#: tdeio_delete.cpp:110 +msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." +msgstr "" +"نتوانست پیرو متصل شدهای به دست بیاورد؛ نمیتوانم این راه را حذف کنم..." + +#: tdeio_delete.cpp:185 +#, c-format +msgid "An error occurred when deleting email: %1." +msgstr "هنگام حذف رایانامه، خطایی رخ داد: %1." + +#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 +msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " +msgstr "کار ناشناخته بازگشت؛ اگر این یکی انجام شود، امتحان خواهم کرد..." + +#: tdeio_read.cpp:80 +#, c-format +msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." +msgstr "هنگام واکشی رایانامۀ درخواستشده، خطایی رخ داد: %1." + +#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 +msgid "Got invalid job; something strange happened?" +msgstr "کار نامعتبری به دست آورد؛ چیز عجیبی رخ داد؟" + +#: tdeio_single_subject.cpp:141 +msgid "Error when fetching %1: %2" +msgstr "خطا هنگام واکشی %1: %2" + +#: tdeio_subjects.cpp:66 +msgid "Already a slave pending." +msgstr "در حال حاضر، پیرو معلق است." + +#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 +#, c-format +msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." +msgstr "قادر به باز کردن پیرو tdeio برای %1 نیست." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_birthday.po index 7a04b1f8368..ea8c17a82fe 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_birthday.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_birthday.po @@ -4,48 +4,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_birthday\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:58+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: resourcekabc.cpp:168 +#: resourcetdeabc.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "تولد" + +#: resourcetdeabc.cpp:172 msgid "%1's birthday" msgstr "تولد %1" -#: resourcekabc.cpp:209 +#: resourcetdeabc.cpp:213 msgid "Birthday" msgstr "تولد" -#: resourcekabc.cpp:267 +#: resourcetdeabc.cpp:279 msgid "" "_: insert names of both spouses\n" "%1's & %2's anniversary" msgstr "جشن سالانۀ %1 و %2" -#: resourcekabc.cpp:269 +#: resourcetdeabc.cpp:282 msgid "" "_: only one spouse in addressbook, insert the name\n" "%1's anniversary" msgstr "جشن سالانۀ %1" -#: resourcekabc.cpp:314 +#: resourcetdeabc.cpp:327 msgid "Anniversary" msgstr "جشن سالانه" -#: resourcekabcconfig.cpp:41 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:41 msgid "Set reminder" msgstr "نظیم یادآوری" -#: resourcekabcconfig.cpp:45 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:45 msgid "Reminder before (in days):" msgstr "یادآوری پیش از )به روز(:" -#: resourcekabcconfig.cpp:55 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:55 msgid "Filter by categories" msgstr "پالایش به وسیلۀ دستهها" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_blogging.po index 9ff27fe33a8..ad9b549f7f0 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_blogging.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_blogging.po @@ -5,16 +5,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_blogging\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:59+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: kcal_resourceblogging.cpp:44 +msgid "Blogs" +msgstr "" + #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 msgid "" "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_exchange.po index 096880aaceb..9353c852bda 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_exchange.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_exchange.po @@ -4,16 +4,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_exchange\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:00+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: resourceexchange.cpp:94 +msgid "Exchange Server" +msgstr "" + #: resourceexchangeconfig.cpp:42 msgid "Host:" msgstr "میزبان:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_featureplan.po index 92a8f7976c6..ad66048ea24 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_featureplan.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_featureplan.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_featureplan\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:00+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupware.po index dd608ef39d9..03388e5b283 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupware.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupware.po @@ -4,92 +4,97 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupware\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:01+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:253 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "در حال بارگیری کتاب نشانی" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "نشانی وب:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 -msgid "User:" -msgstr "کاربر:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 -msgid "Password:" -msgstr "اسم رمز:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "بازیابی فهرست کتاب نشانی از کارساز" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 -msgid "Address Book" -msgstr "کتاب نشانی" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 -msgid "Personal" -msgstr "شخصی" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "تماسهای مکرر" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "کتاب نشانی برای تماسهای جدید:" +#: kcal_resourcegroupware.cpp:68 tdeabc_resourcegroupware.cpp:47 +msgid "Groupware Server" +msgstr "" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:164 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:168 msgid "Downloading calendar" msgstr "در حال بارگیری تقویم" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:189 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:193 msgid "Error parsing calendar data." msgstr "خطای تجزیۀ دادۀ تقویم." -#: kcal_resourcegroupware.cpp:279 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:283 msgid "Added" msgstr "افزوده" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:280 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:284 msgid "Changed" msgstr "تغییریافته" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:281 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:285 msgid "Deleted" msgstr "حذفشده" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 +msgid "URL:" +msgstr "نشانی وب:" + +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 +msgid "User:" +msgstr "کاربر:" + +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 +msgid "Password:" +msgstr "اسم رمز:" + +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "نشانی وب کارساز" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "نام کاربر" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "اسم رمز" #. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 18 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "TCP Port" msgstr "درگاه TCP" + +#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:255 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "در حال بارگیری کتاب نشانی" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "بازیابی فهرست کتاب نشانی از کارساز" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 +msgid "Address Book" +msgstr "کتاب نشانی" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 +msgid "Personal" +msgstr "شخصی" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "تماسهای مکرر" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "کتاب نشانی برای تماسهای جدید:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupwise.po index 59596d4e208..e65a9f373ff 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupwise.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 08:17+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,55 +29,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "daniarzadeh@itland.ir" -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 -#, c-format -msgid "Loading GroupWise resource %1" -msgstr "بارگذاری منبع GroupWise %1" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 -msgid "Fetching System Address Book" -msgstr "در حال بهروزرسانی کتاب نشانی سیستم" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 -msgid "Fetching User Address Books" -msgstr "در حال بهروزرسانی کتاب نشانی سیستم" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 -msgid "Updating System Address Book" -msgstr "در حال بهروزرسانی کتاب نشانی سیستم" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "نشانی وب:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 -msgid "User:" -msgstr "کاربر:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 -msgid "Password:" -msgstr "اسم رمز:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "بازیابی فهرست کتاب نشانی از کارساز" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 -msgid "Address Book" -msgstr "کتاب نشانی" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 -msgid "Personal" -msgstr "شخصی" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "تماسهای مکرر" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "کتاب نشانی برای تماسهای جدید:" - #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 msgid "Downloading calendar" msgstr "در حال بارگیری تقویم" @@ -101,6 +53,18 @@ msgstr "تغییریافته" msgid "Deleted" msgstr "حذفشده" +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 +msgid "URL:" +msgstr "نشانی وب:" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 +msgid "User:" +msgstr "کاربر:" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 +msgid "Password:" +msgstr "اسم رمز:" + #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 msgid "View User Settings" msgstr "مشاهدۀ تنظیمات کاربر" @@ -133,101 +97,138 @@ msgstr "مقدار" msgid "Locked" msgstr "قفلشده" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 9 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 9 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "نشانی وب کارساز" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 10 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" msgstr "نشانی وب واسط SOAP کارساز GroupWise" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 13 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "نام کاربر" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 16 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 16 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 soap/soapdebug.cpp:40 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "اسم رمز" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 #: rc.cpp:27 #, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "درگاه TCP" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "Ids of Address Books" msgstr "شناسههای کتابهای نشانی" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 24 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Names of Address Books" msgstr "نامهای کتابهای نشانی" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 27 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Personal State of Address Books" msgstr "وضعیت شخصی کتابهای نشانی" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 30 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" msgstr "وضعیت تماسهای مکرر کتابهای نشانی" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 33 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Readable Address Books" msgstr "کتابهای نشانی خوانا" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 36 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Address Book for new Contacts" msgstr "کتاب نشانی برای تماسهای جدید" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 39 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "ID of System Address Book" msgstr "شناسۀ کتاب نشانی سیستم" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 42 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Last time the Post Office was rebuilt" msgstr "آخرین دفعه، اداره پست بازسازی شد" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 45 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "اولین شمارۀ دنبالۀ کتاب نشانی سیستم GW به طور محلی نگه داشته شد" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "آخرین شمارۀ دنبالۀ کتاب نشانی سیستم GW به طور محلی نگه داشته شد" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" msgstr "در حال بهروزرسانی کتاب نشانی سیستم" -#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "TCP Port" -msgstr "درگاه TCP" +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 +#, c-format +msgid "Loading GroupWise resource %1" +msgstr "بارگذاری منبع GroupWise %1" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 +msgid "Fetching System Address Book" +msgstr "در حال بهروزرسانی کتاب نشانی سیستم" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 +msgid "Fetching User Address Books" +msgstr "در حال بهروزرسانی کتاب نشانی سیستم" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 +msgid "Updating System Address Book" +msgstr "در حال بهروزرسانی کتاب نشانی سیستم" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "بازیابی فهرست کتاب نشانی از کارساز" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 +msgid "Address Book" +msgstr "کتاب نشانی" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 +msgid "Personal" +msgstr "شخصی" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "تماسهای مکرر" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "کتاب نشانی برای تماسهای جدید:" #: soap/contactconverter.cpp:251 msgid "Resource" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_kolab.po index 3db2e9bfcb7..e131b28da83 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_kolab.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -5,90 +5,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:06+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: tdeabc/resourcekolab.cpp:205 -msgid "Loading contacts..." -msgstr "در حال بارگذاری تماسها..." +#: kcal/resourcekolab.cpp:77 knotes/resourcekolab.cpp:58 +#: tdeabc/resourcekolab.cpp:86 +msgid "Kolab Server" +msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:171 +#: kcal/resourcekolab.cpp:170 msgid "Loading tasks..." msgstr "در حال بارگذاری تکلیفها..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:172 +#: kcal/resourcekolab.cpp:171 msgid "Loading journals..." msgstr "در حال بارگذاری نشریهها..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:173 +#: kcal/resourcekolab.cpp:172 msgid "Loading events..." msgstr "در حال بارگذاری رویدادها..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:376 +#: kcal/resourcekolab.cpp:426 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "رونوشت از: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:525 +#: kcal/resourcekolab.cpp:598 msgid "Choose the folder where you want to store this event" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:527 +#: kcal/resourcekolab.cpp:601 msgid "Choose the folder where you want to store this task" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:529 +#: kcal/resourcekolab.cpp:603 msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:532 +#: kcal/resourcekolab.cpp:607 #, c-format msgid "<b>Summary:</b> %1" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:534 +#: kcal/resourcekolab.cpp:609 #, c-format msgid "<b>Location:</b> %1" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:537 +#: kcal/resourcekolab.cpp:612 msgid "<b>Start:</b> %1, %2" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:540 +#: kcal/resourcekolab.cpp:615 #, c-format msgid "<b>Start:</b> %1" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:546 +#: kcal/resourcekolab.cpp:621 msgid "<b>End:</b> %1, %2" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:549 +#: kcal/resourcekolab.cpp:624 #, c-format msgid "<b>End:</b> %1" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Calendar" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Tasks" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Journals" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1086 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1248 msgid "Which kind of subresource should this be?" msgstr "" @@ -111,15 +113,38 @@ msgstr "" msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "دادۀ درونی kolab: این نامه را حذف نکنید." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:230 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:237 +msgid "" +"You have no writable event folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:241 msgid "" -"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " -"first." +"You have no writable task folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable task folder and try again." msgstr "" -"هیچ منبع نوشتنی یافت نشد، امکان ذخیره وجود ندارد. ابتدا، مجدداً KMail را " -"پیکربندی کنید." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:239 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:245 +msgid "" +"You have no writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:249 +msgid "" +"You have no writable notes folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable notes folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:253 +msgid "" +"You have no writable addressbook folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable addressbook folder and try " +"again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:268 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " "to write to." @@ -127,6 +152,13 @@ msgstr "" "بیش از یک پوشۀ منبع نوشتنی دارید. لطفاً، آن پوشهای که میخواهید در آن " "بنویسید را انتخاب کنید." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:243 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:272 msgid "Select Resource Folder" msgstr "برگزیدن پوشۀ منبع" + +#: tdeabc/resourcekolab.cpp:206 +msgid "Loading contacts..." +msgstr "در حال بارگذاری تماسها..." + +#~ msgid "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail first." +#~ msgstr "هیچ منبع نوشتنی یافت نشد، امکان ذخیره وجود ندارد. ابتدا، مجدداً KMail را پیکربندی کنید." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_remote.po index f349d9c708f..26699d3a8be 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_remote.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_remote.po @@ -6,21 +6,46 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:06+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: resourceremote.cpp:203 +#: resourceremote.cpp:60 +msgid "Remote Calendar" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:206 msgid "Downloading Calendar" msgstr "بارگیری تقویم" -#: resourceremote.cpp:317 +#: resourceremote.cpp:227 +msgid "Remote data access failure" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:227 +msgid "Detailed information" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:228 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:230 +msgid "Remote Data Access Failure" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:230 +msgid "&Continue with cached resource" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:333 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "نشانی وب: %1" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_tvanytime.po index 7abc7cc9566..8a4fe83a528 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_tvanytime.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_tvanytime.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_tvanytime\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:07+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po index d9ca43eb798..fd18f4dbb35 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:08+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,74 +20,79 @@ msgstr "" msgid "Debug Dialog" msgstr "محاورۀ اشکالزدایی" -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:297 -msgid "Login failed, please check your username and password." -msgstr "خرابی در ورود، لطفاً، نام کاربر و اسم رمز خود را بررسی کنید." - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:316 -msgid "Logout failed, please check your username and password." -msgstr "خرابی در خروج، لطفاً، نام کاربر و اسم رمز خود را بررسی کنید." - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:393 -msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt> کارساز، خطای %1 را ارسال کرد: <b>%2</b></qt>" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:407 -msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" -msgstr "قادر به افزودن تماس %1 در کارساز نیست. )%2(" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:416 -msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" -msgstr " قادر نیست تماس %1 در کارساز را بهروزرسانی کند. )%2(" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:436 -msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" -msgstr "قادر به حذف تماس %1 از کارساز نیست. )%2(" +#: kcal_resourcexmlrpc.cpp:116 knotes_resourcexmlrpc.cpp:63 +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:70 +msgid "eGroupware Server" +msgstr "" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 msgid "URL:" msgstr "نشانی وب:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 msgid "Domain:" msgstr "دامنه:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "کاربر:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "اسم رمز:" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 10 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "نشانی وب" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 13 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "دامنه" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 17 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 17 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "نام کاربر" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 20 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "اسم رمز" +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:300 +msgid "Login failed, please check your username and password." +msgstr "خرابی در ورود، لطفاً، نام کاربر و اسم رمز خود را بررسی کنید." + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:319 +msgid "Logout failed, please check your username and password." +msgstr "خرابی در خروج، لطفاً، نام کاربر و اسم رمز خود را بررسی کنید." + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:396 +msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt> کارساز، خطای %1 را ارسال کرد: <b>%2</b></qt>" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:410 +msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" +msgstr "قادر به افزودن تماس %1 در کارساز نیست. )%2(" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:419 +msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" +msgstr " قادر نیست تماس %1 در کارساز را بهروزرسانی کند. )%2(" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:439 +msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" +msgstr "قادر به حذف تماس %1 از کارساز نیست. )%2(" + #: xmlrpciface.cpp:115 msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" msgstr "علامتگذاری XML نامعتبر را دریافت کرد: %1 در %2:%3" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/ktnef.po index 9b812fb9746..5ab11b18ac6 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/ktnef.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/ktnef.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktnef\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:27+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kwatchgnupg.po index a5b802e0c6a..be742af122f 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kwatchgnupg.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kwatchgnupg.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:32+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkcal.po index 70f13251ad6..172b9320e60 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkcal.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:56+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,6 +42,39 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "razavi@itland.ir" +#: attachmenthandler.cpp:73 +msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:81 +msgid "" +"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:103 +msgid "" +"The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. Perhaps " +"it was removed from your calendar?" +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:122 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232 +msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:206 +msgid "Save Attachment" +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:211 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + #: attendee.cpp:76 msgid "Needs Action" msgstr "به کنش نیاز دارد" @@ -63,8 +97,7 @@ msgstr "آزمایشی" msgid "Delegated" msgstr "محوَلشده" -#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 -#: incidenceformatter.cpp:435 +#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:366 incidence.cpp:774 msgid "Completed" msgstr "کامل" @@ -72,31 +105,38 @@ msgstr "کامل" msgid "In Process" msgstr "در حال اجرا" -#: attendee.cpp:143 +#: attendee.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"_: attendee status unknown\n" +"Unknown" +msgstr "آزمایشی" + +#: attendee.cpp:146 msgid "Chair" msgstr "صندلی" -#: attendee.cpp:147 +#: attendee.cpp:150 msgid "Participant" msgstr "شرکتکننده" -#: attendee.cpp:150 +#: attendee.cpp:153 msgid "Optional Participant" msgstr "شرکتکنندۀ انتخابی" -#: attendee.cpp:153 +#: attendee.cpp:156 msgid "Observer" msgstr "مشاهدهکننده" -#: calendar.cpp:64 +#: calendar.cpp:65 msgid "Unknown Name" msgstr "نام ناشناخته" -#: calendar.cpp:64 +#: calendar.cpp:65 msgid "unknown@nowhere" msgstr "" -#: calendarlocal.cpp:581 +#: calendarlocal.cpp:746 msgid "" "The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " "looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " @@ -106,11 +146,11 @@ msgstr "" "میبینید، لازم است که آن را ذخیره کنید. میخواهید تغییرات معلق را ذخیره کنید، " "یا بیشتر صبر کرده و ناحیۀ زمان جدید را روی بارگذاری مجدد اعمال کنید؟" -#: calendarlocal.cpp:587 +#: calendarlocal.cpp:752 msgid "Save before applying timezones?" msgstr " پیش از اعمال نواحی زمان ذخیره شود؟" -#: calendarlocal.cpp:589 +#: calendarlocal.cpp:754 msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" msgstr "اعمال تغییر ناحیۀ زمان روی بارگذاری مجدد بعدی" @@ -139,7 +179,8 @@ msgid "UID" msgstr "شناسۀ کاربر" #: convertqtopia.cpp:42 -msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" +#, fuzzy +msgid "Convert TQtopia calendar file to iCalendar" msgstr "تبدیل پروندۀ تقویم Qtopia به iCalendar" #: convertqtopia.cpp:44 @@ -155,7 +196,8 @@ msgid "Input file" msgstr "پروندۀ ورودی" #: convertqtopia.cpp:53 -msgid "Qtopia calendar file converter" +#, fuzzy +msgid "TQtopia calendar file converter" msgstr "مبدل پروندۀ تقویم Qtopia" #: convertqtopia.cpp:76 @@ -174,119 +216,126 @@ msgstr "خطا: بدون پروندۀ ورودی." msgid "Error saving to '%1'." msgstr "خطای ذخیره در »%1«." -#: exceptions.cpp:40 +#: exceptions.cpp:41 msgid "%1 Error" msgstr "%1 خطا" -#: exceptions.cpp:57 +#: exceptions.cpp:60 msgid "Load Error" msgstr "بار کردن خطا" -#: exceptions.cpp:60 +#: exceptions.cpp:63 msgid "Save Error" msgstr "ذخیرۀ خطا" -#: exceptions.cpp:63 +#: exceptions.cpp:66 msgid "Parse Error in libical" msgstr "تجزیۀ خطا در libical" -#: exceptions.cpp:66 +#: exceptions.cpp:69 msgid "Parse Error in libkcal" msgstr "تجزیۀ خطا در libkcal" -#: exceptions.cpp:69 +#: exceptions.cpp:72 msgid "No calendar component found." msgstr "مؤلفۀ تقویم یافت نشد." -#: exceptions.cpp:72 +#: exceptions.cpp:75 msgid "vCalendar Version 1.0 detected." msgstr "نسخۀ ۰/۱ vCalendar آشکار شد." -#: exceptions.cpp:75 +#: exceptions.cpp:78 msgid "iCalendar Version 2.0 detected." msgstr "نسخۀ ۰/۲ iCalendar آشکار شد." -#: exceptions.cpp:78 +#: exceptions.cpp:81 +msgid "Unknown calendar format detected." +msgstr "" + +#: exceptions.cpp:84 msgid "Restriction violation" msgstr "نقض محدودیت" -#: htmlexport.cpp:149 +#: exceptions.cpp:87 +msgid "No writable resource found" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:150 msgid "" "_: month_year\n" "%1 %2" msgstr "" -#: htmlexport.cpp:224 +#: htmlexport.cpp:228 msgid "Start Time" msgstr "زمان آغاز" -#: htmlexport.cpp:225 +#: htmlexport.cpp:229 msgid "End Time" msgstr "زمان پایان" -#: htmlexport.cpp:226 +#: htmlexport.cpp:230 msgid "Event" msgstr "رویداد" -#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 -#: incidenceformatter.cpp:413 +#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:372 msgid "Location" msgstr "محل" -#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 +#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:376 msgid "Categories" msgstr "دستهها" -#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 +#: htmlexport.cpp:240 htmlexport.cpp:380 incidenceformatter.cpp:1950 msgid "Attendees" msgstr "شرکتدهندهها" -#: htmlexport.cpp:356 +#: htmlexport.cpp:364 msgid "Task" msgstr "تکلیف" -#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 +#: htmlexport.cpp:365 msgid "Priority" msgstr "اولویت" -#: htmlexport.cpp:360 +#: htmlexport.cpp:368 msgid "Due Date" msgstr "تاریخ مقرر" -#: htmlexport.cpp:391 +#: htmlexport.cpp:399 msgid "Sub-Tasks of: " msgstr "زیر تکالیف:" -#: htmlexport.cpp:441 +#: htmlexport.cpp:449 msgid "Sub-Tasks" msgstr "زیر تکالیف" -#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 +#: htmlexport.cpp:462 msgid "%1 %" msgstr "%1 ٪" -#: htmlexport.cpp:605 +#: htmlexport.cpp:613 msgid "This page was created " msgstr "این صفحه ایجاد شد" -#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 +#: htmlexport.cpp:621 htmlexport.cpp:623 msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " msgstr "توسط <a href=\"mailto:%1\">%2</a>" -#: htmlexport.cpp:618 +#: htmlexport.cpp:626 msgid "by %1 " msgstr "توسط %1" -#: htmlexport.cpp:622 +#: htmlexport.cpp:630 msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>" msgstr "با <a href=\"%1\">%2</a>" -#: htmlexport.cpp:626 +#: htmlexport.cpp:634 #, c-format msgid "with %1" msgstr "با %1" -#: htmlexport.cpp:701 +#: htmlexport.cpp:709 msgid "" "_: list of holidays\n" "%1, %2" @@ -300,792 +349,1185 @@ msgstr "»%1« را نتوانست ذخیره کند" msgid "libical error" msgstr "خطای libical" -#: icalformatimpl.cpp:1990 +#: icalformatimpl.cpp:2127 +msgid "No VERSION property found" +msgstr "" + +#: icalformatimpl.cpp:2136 msgid "Expected iCalendar format" msgstr "قالب iCalendar مورد انتظار" -#: incidence.cpp:716 +#: incidence.cpp:772 msgid "" "_: incidence status\n" "Tentative" msgstr "آزمایشی" -#: incidence.cpp:717 +#: incidence.cpp:773 msgid "Confirmed" msgstr "مورد تأیید" -#: incidence.cpp:719 +#: incidence.cpp:775 msgid "Needs-Action" msgstr "به کنش نیاز دارد" -#: incidence.cpp:720 +#: incidence.cpp:776 msgid "Canceled" msgstr "لغوشده" -#: incidence.cpp:721 +#: incidence.cpp:777 msgid "In-Process" msgstr "در فرایند" -#: incidence.cpp:722 +#: incidence.cpp:778 msgid "Draft" msgstr "پیشنویس" -#: incidence.cpp:723 +#: incidence.cpp:779 msgid "Final" msgstr "نهایی" -#: incidence.cpp:751 +#: incidence.cpp:807 msgid "Public" msgstr "عمومی" -#: incidence.cpp:753 +#: incidence.cpp:809 msgid "Private" msgstr "خصوصی" -#: incidence.cpp:755 +#: incidence.cpp:811 msgid "Confidential" msgstr "محرمانه" -#: incidence.cpp:757 +#: incidence.cpp:813 msgid "Undefined" msgstr "تعریفنشده" -#: incidenceformatter.cpp:151 -msgid "Organizer" -msgstr "سازماندهنده" - -#: incidenceformatter.cpp:165 +#: incidenceformatter.cpp:251 incidenceformatter.cpp:1970 +#: incidenceformatter.cpp:3408 msgid " (delegated by %1)" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:168 +#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:1973 +#: incidenceformatter.cpp:3411 msgid " (delegated to %1)" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:186 +#: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3431 +#, fuzzy +msgid "Organizer:" +msgstr "سازماندهنده" + +#: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3439 +#, fuzzy +msgid "Chair:" +msgstr "صندلی" + +#: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3446 +#, fuzzy +msgid "Required Participants:" +msgstr "شرکتکننده" + +#: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3453 +#, fuzzy +msgid "Optional Participants:" +msgstr "شرکتکنندۀ انتخابی" + +#: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3460 +#, fuzzy +msgid "Observers:" +msgstr "مشاهدهکننده" + +#: incidenceformatter.cpp:333 msgid "Show mail" msgstr "نمایش نامه" -#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 -#: incidenceformatter.cpp:300 -msgid "Time" -msgstr "زمان" +#: incidenceformatter.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creation date: %1" +msgstr "تاریخ ایجاد: %1." -#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 -#: incidenceformatter.cpp:302 +#: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:641 +#: incidenceformatter.cpp:791 incidenceformatter.cpp:3485 +#, fuzzy +msgid "Calendar:" +msgstr "قالب تقویم" + +#: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:649 +#: incidenceformatter.cpp:3494 resourcelocalconfig.cpp:49 +#: resourcelocaldirconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "محل:" + +#: incidenceformatter.cpp:502 incidenceformatter.cpp:509 +#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524 +#: incidenceformatter.cpp:798 incidenceformatter.cpp:1320 +#: incidenceformatter.cpp:1471 +msgid "Date:" +msgstr "تاریخ:" + +#: incidenceformatter.cpp:504 incidenceformatter.cpp:519 msgid "" -"_: <beginTime> - <endTime>\n" +"_: <beginDate> - <endDate>\n" "%1 - %2" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 -msgid "Date" -msgstr "تاریخ" - -#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 +#: incidenceformatter.cpp:511 incidenceformatter.cpp:526 #, c-format msgid "" "_: date as string\n" "%1" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:318 -msgid "Birthday" +#: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Time:" +msgstr "زمان" + +#: incidenceformatter.cpp:534 +msgid "" +"_: <beginTime> - <endTime>\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:550 incidenceformatter.cpp:691 +#: incidenceformatter.cpp:1352 incidenceformatter.cpp:3501 +msgid "Duration:" +msgstr "مدت:" + +#: incidenceformatter.cpp:557 incidenceformatter.cpp:698 +#: incidenceformatter.cpp:1358 incidenceformatter.cpp:3507 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "هیچکدام" + +#: incidenceformatter.cpp:567 +msgid "Anniversary:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Birthday:" msgstr "تولد" -#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" +#: incidenceformatter.cpp:579 incidenceformatter.cpp:707 +#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:1245 +#: incidenceformatter.cpp:1473 incidenceformatter.cpp:3517 +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" -#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 -#, c-format +#: incidenceformatter.cpp:590 incidenceformatter.cpp:718 +#: incidenceformatter.cpp:3525 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 Category\n" -"%n Categories" -msgstr "%n دسته" +"_n: Reminder:\n" +"%n Reminders:" +msgstr "%n دقیقه" -#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 -msgid "Next on" -msgstr "" +#: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730 +#: incidenceformatter.cpp:815 incidenceformatter.cpp:3535 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Category:\n" +"%n Categories:" +msgstr "%n دسته" -#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 -#, c-format +#: incidenceformatter.cpp:612 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 attachment\n" -"%n attachments" +"_n: Attachment:\n" +"%n Attachments:" msgstr "%n پیوست" -#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 -#, c-format -msgid "Creation date: %1." -msgstr "تاریخ ایجاد: %1." +#: incidenceformatter.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "زمان آغاز:" -#: incidenceformatter.cpp:391 -msgid "Due on" -msgstr "مقرر در" +#: incidenceformatter.cpp:680 +msgid "Due:" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 -msgid "Unspecified" -msgstr "مشخصنشده" +#: incidenceformatter.cpp:738 incidenceformatter.cpp:3293 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "اولویت" -#: incidenceformatter.cpp:484 -#, c-format -msgid "Journal for %1" -msgstr "نشریه برای %1" +#: incidenceformatter.cpp:747 incidenceformatter.cpp:3299 +#, fuzzy +msgid "Completed:" +msgstr "کامل" + +#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:3302 +msgid "Percent Done:" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 +#: incidenceformatter.cpp:753 incidenceformatter.cpp:2178 +#: incidenceformatter.cpp:2179 incidenceformatter.cpp:3303 +#, fuzzy +msgid "%1%" +msgstr "%1 ٪" + +#: incidenceformatter.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Attachment:\n" +"Attachments:" +msgstr "%n پیوست" + +#: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351 #, c-format msgid "Free/Busy information for %1" msgstr "اطلاعات آزاد/اشغال برای %1" -#: incidenceformatter.cpp:498 +#: incidenceformatter.cpp:838 msgid "Busy times in date range %1 - %2:" msgstr "مواقع اشغال در گسترۀ تاریخ %1 - %2:" -#: incidenceformatter.cpp:504 +#: incidenceformatter.cpp:844 msgid "Busy:" msgstr "اشغال:" -#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 -#: incidenceformatter.cpp:778 +#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:1503 #, c-format msgid "" "_n: 1 hour \n" "%n hours " msgstr "%n ساعت" -#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 +#: incidenceformatter.cpp:856 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute \n" "%n minutes " msgstr "%n دقیقه" -#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 +#: incidenceformatter.cpp:860 incidenceformatter.cpp:1511 #, c-format msgid "" "_n: 1 second\n" "%n seconds" msgstr "%n ثانیه" -#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 +#: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1513 msgid "" "_: startDate for duration\n" "%1 for %2" msgstr "%1 برای %2" -#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 +#: incidenceformatter.cpp:868 incidenceformatter.cpp:1519 msgid "" "_: date, fromTime - toTime \n" "%1, %2 - %3" msgstr "%1، %2 - %3" -#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 +#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:1524 msgid "" "_: fromDateTime - toDateTime\n" "%1 - %2" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:602 +#: incidenceformatter.cpp:971 msgid "" "_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" "%1 %2" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:605 +#: incidenceformatter.cpp:975 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: Start Date\n" -"%1 (time unspecified)" +"%1 (all day)" msgstr "%1 )زمان مشخصنشده(" -#: incidenceformatter.cpp:616 +#: incidenceformatter.cpp:986 msgid "" "_: %1: End Date, %2: End Time\n" "%1 %2" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:619 +#: incidenceformatter.cpp:990 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: End Date\n" -"%1 (time unspecified)" +"%1 (all day)" msgstr "%1 )زمان مشخصنشده(" -#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 -#: incidenceformatter.cpp:749 -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" +#: incidenceformatter.cpp:1107 +msgid "Your response is requested" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:644 +#: incidenceformatter.cpp:1109 +msgid "Your response as <b>%1</b> is requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1113 +msgid "No response is necessary" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1115 +msgid "No response as <b>%1</b> is necessary" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1126 +msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1255 msgid "Comments:" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 -#: incidenceformatter.cpp:738 +#: incidenceformatter.cpp:1280 incidenceformatter.cpp:1391 +#: incidenceformatter.cpp:1455 msgid "Summary unspecified" msgstr "خلاصۀ مشخصنشده" -#: incidenceformatter.cpp:667 +#: incidenceformatter.cpp:1292 incidenceformatter.cpp:1403 msgid "Location unspecified" msgstr "محل مشخصنشده" -#: incidenceformatter.cpp:678 +#: incidenceformatter.cpp:1310 incidenceformatter.cpp:1420 msgid "What:" msgstr "چه:" -#: incidenceformatter.cpp:679 +#: incidenceformatter.cpp:1311 incidenceformatter.cpp:1421 msgid "Where:" msgstr "کجا:" -#: incidenceformatter.cpp:682 -msgid "Start Time:" +#: incidenceformatter.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "First Start Time:" msgstr "زمان آغاز:" -#: incidenceformatter.cpp:685 -msgid "End Time:" +#: incidenceformatter.cpp:1315 +#, fuzzy +msgid "First End Time:" msgstr "زمان پایان:" -#: incidenceformatter.cpp:700 -msgid "Duration:" -msgstr "مدت:" +#: incidenceformatter.cpp:1329 +msgid "" +"_: Starting date of an event\n" +"From:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1332 incidenceformatter.cpp:1339 +msgid "" +"_: Starting time of an event\n" +"At:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1343 +msgid "" +"_: Ending date of an event\n" +"To:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "no end date specified" +msgstr "محل مشخصنشده" -#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 +#: incidenceformatter.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Cancelled on:" +msgstr "لغوشده" + +#: incidenceformatter.cpp:1424 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "تاریخ آغاز:" + +#: incidenceformatter.cpp:1427 +msgid "Start Time:" +msgstr "زمان آغاز:" + +#: incidenceformatter.cpp:1432 incidenceformatter.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Due Date:" +msgstr "تاریخ مقرر" + +#: incidenceformatter.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Due Time:" +msgstr "" +"زمان مقرر: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Due Date: None\n" +"None" +msgstr "" +"تاریخ مقرر: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:1456 msgid "Description unspecified" msgstr "توصیف مشخصنشده" -#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 +#: incidenceformatter.cpp:1470 msgid "Summary:" msgstr "خلاصه:" -#: incidenceformatter.cpp:748 -msgid "Date:" -msgstr "تاریخ:" - -#: incidenceformatter.cpp:762 +#: incidenceformatter.cpp:1486 msgid "Person:" msgstr "شخص:" -#: incidenceformatter.cpp:763 +#: incidenceformatter.cpp:1487 msgid "Start date:" msgstr "تاریخ آغاز:" -#: incidenceformatter.cpp:764 +#: incidenceformatter.cpp:1489 msgid "End date:" msgstr "تاریخ پایان:" -#: incidenceformatter.cpp:782 +#: incidenceformatter.cpp:1507 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" "%n minutes " msgstr "%n دقیقه" -#: incidenceformatter.cpp:818 -msgid "This event has been published" -msgstr "این رویداد منتشر شده است" - -#: incidenceformatter.cpp:821 +#: incidenceformatter.cpp:1564 #, fuzzy -msgid "This meeting has been updated" +msgid "This invitation has been published" +msgstr "این تکلیف منتشر شده است" + +#: incidenceformatter.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" msgstr "این تجمع لغو شده است" -#: incidenceformatter.cpp:822 -msgid "You have been invited to this meeting" -msgstr "به این تجمع دعوت شدهاید" +#: incidenceformatter.cpp:1571 +#, fuzzy +msgid "I created this invitation" +msgstr "فرستنده، این دعوت به تجمع را میپذیرد" + +#: incidenceformatter.cpp:1581 +#, c-format +msgid "You received an invitation from %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1583 +msgid "You received an invitation" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:824 +#: incidenceformatter.cpp:1587 +msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1590 +msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1596 msgid "This invitation was refreshed" msgstr "این دعوت بازآوری شد" -#: incidenceformatter.cpp:826 -msgid "This meeting has been canceled" +#: incidenceformatter.cpp:1598 +#, fuzzy +msgid "This invitation has been canceled" msgstr "این تجمع لغو شده است" -#: incidenceformatter.cpp:828 -msgid "Addition to the meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1600 +#, fuzzy +msgid "Addition to the invitation" msgstr "افزودن به دعوت تجمع" -#: incidenceformatter.cpp:843 +#: incidenceformatter.cpp:1604 incidenceformatter.cpp:1684 +#: incidenceformatter.cpp:1748 incidenceformatter.cpp:1837 +#, fuzzy +msgid "%1 makes this counter proposal" +msgstr "فرستنده، برای این شمارشگر پیشنهاد میدهد" + +#: incidenceformatter.cpp:1605 incidenceformatter.cpp:1617 +#: incidenceformatter.cpp:1685 incidenceformatter.cpp:1689 +#: incidenceformatter.cpp:1749 incidenceformatter.cpp:1761 +#: incidenceformatter.cpp:1838 incidenceformatter.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "یادآور" -#: incidenceformatter.cpp:852 +#: incidenceformatter.cpp:1628 #, fuzzy msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" msgstr "فرستندهای که این دعوت را آشکار میکند، هنوز به تعدادی کنش نیاز دارد" -#: incidenceformatter.cpp:855 +#: incidenceformatter.cpp:1632 +#, fuzzy, c-format +msgid "This invitation has been updated by attendee %1" +msgstr "این تجمع لغو شده است" + +#: incidenceformatter.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "This invitation has been updated by an attendee" +msgstr "این تجمع لغو شده است" + +#: incidenceformatter.cpp:1638 #, fuzzy -msgid "%1 accepts this meeting invitation" +msgid "%1 accepts this invitation" msgstr "فرستنده، این دعوت به تجمع را میپذیرد" -#: incidenceformatter.cpp:856 +#: incidenceformatter.cpp:1640 #, fuzzy -msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "فرستنده، این دعوت به تجمع را میپذیرد" -#: incidenceformatter.cpp:860 +#: incidenceformatter.cpp:1646 #, fuzzy -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" +msgid "%1 tentatively accepts this invitation" msgstr "فرستنده، به صورت آزمایشی این دعوت به تجمع را میپذیرد" -#: incidenceformatter.cpp:861 +#: incidenceformatter.cpp:1649 #, fuzzy -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "فرستنده، به صورت آزمایشی این دعوت به تجمع را میپذیرد" -#: incidenceformatter.cpp:865 +#: incidenceformatter.cpp:1654 #, fuzzy -msgid "%1 declines this meeting invitation" +msgid "%1 declines this invitation" msgstr "فرستنده، این دعوت به تجمع را رد میکند" -#: incidenceformatter.cpp:866 +#: incidenceformatter.cpp:1656 #, fuzzy -msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" +msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" msgstr "فرستنده، این دعوت به تجمع را رد میکند" -#: incidenceformatter.cpp:874 +#: incidenceformatter.cpp:1666 #, fuzzy -msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" +msgid "%1 has delegated this invitation to %2" msgstr "فرستنده، این دعوت به تجمع را محول کرده است" -#: incidenceformatter.cpp:876 +#: incidenceformatter.cpp:1669 #, fuzzy -msgid "%1 has delegated this meeting invitation" +msgid "%1 has delegated this invitation" msgstr "فرستنده، این دعوت به تجمع را محول کرده است" -#: incidenceformatter.cpp:879 -msgid "This meeting invitation is now completed" +#: incidenceformatter.cpp:1673 +#, fuzzy +msgid "This invitation is now completed" msgstr "هم اکنون، این دعوت به تجمع کامل است" -#: incidenceformatter.cpp:881 +#: incidenceformatter.cpp:1675 #, fuzzy msgid "%1 is still processing the invitation" msgstr "فرستنده، هنوز در حال پردازش دعوت است" -#: incidenceformatter.cpp:883 -msgid "Unknown response to this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1678 +#, fuzzy +msgid "Unknown response to this invitation" msgstr "پاسخ ناشناخته به این دعوت به تجمع" -#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 -#: incidenceformatter.cpp:1009 -msgid "Sender makes this counter proposal" -msgstr "فرستنده، برای این شمارشگر پیشنهاد میدهد" - -#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 -#: incidenceformatter.cpp:1011 -msgid "Sender declines the counter proposal" +#: incidenceformatter.cpp:1688 incidenceformatter.cpp:1841 +#, fuzzy +msgid "%1 declines the counter proposal" msgstr "فرستنده، پیشنهاد شمارشگر را رد میکند" -#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 -#: incidenceformatter.cpp:1013 +#: incidenceformatter.cpp:1692 incidenceformatter.cpp:1845 +#: incidenceformatter.cpp:1910 msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "خطا: پیام iMIP با روش ناشناخته: »%1«" -#: incidenceformatter.cpp:903 +#: incidenceformatter.cpp:1707 msgid "This task has been published" msgstr "این تکلیف منتشر شده است" -#: incidenceformatter.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "This task has been updated" +#: incidenceformatter.cpp:1710 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been updated by the organizer %1" msgstr "این تکلیف منتشر شده است" -#: incidenceformatter.cpp:907 +#: incidenceformatter.cpp:1714 +#, fuzzy +msgid "I created this task" +msgstr "فرستنده، این تکلیف را میپذیرد" + +#: incidenceformatter.cpp:1724 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been assigned this task by %1" +msgstr "برای این تکلیف انتساب شدهاید" + +#: incidenceformatter.cpp:1726 msgid "You have been assigned this task" msgstr "برای این تکلیف انتساب شدهاید" -#: incidenceformatter.cpp:909 +#: incidenceformatter.cpp:1730 +#, fuzzy +msgid "You have been assigned this task by %1 as a representative of %2" +msgstr "برای این تکلیف انتساب شدهاید" + +#: incidenceformatter.cpp:1733 +#, fuzzy +msgid "" +"You have been assigned this task by %1 as the organizer's representative" +msgstr "برای این تکلیف انتساب شدهاید" + +#: incidenceformatter.cpp:1740 msgid "This task was refreshed" msgstr "این تکلیف بازآوری شد" -#: incidenceformatter.cpp:911 +#: incidenceformatter.cpp:1742 msgid "This task was canceled" msgstr "این تکلیف لغو شد" -#: incidenceformatter.cpp:913 +#: incidenceformatter.cpp:1744 msgid "Addition to the task" msgstr "افزودن به تکلیف" -#: incidenceformatter.cpp:927 -msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" +#: incidenceformatter.cpp:1772 +#, fuzzy +msgid "%1 indicates this task assignment still needs some action" msgstr "" "فرستندهای که این انتساب تکلیف را آشکار میکند، هنوز به تعدادی کنش نیاز دارد" -#: incidenceformatter.cpp:929 -msgid "Sender accepts this task" +#: incidenceformatter.cpp:1777 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been completed by assignee %1" +msgstr "این تکلیف منتشر شده است" + +#: incidenceformatter.cpp:1779 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been updated by assignee %1" +msgstr "این تکلیف منتشر شده است" + +#: incidenceformatter.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "This task has been completed by an assignee" +msgstr "این تکلیف منتشر شده است" + +#: incidenceformatter.cpp:1785 +#, fuzzy +msgid "This task has been updated by an assignee" +msgstr "این تکلیف منتشر شده است" + +#: incidenceformatter.cpp:1790 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this task" msgstr "فرستنده، این تکلیف را میپذیرد" -#: incidenceformatter.cpp:931 -msgid "Sender tentatively accepts this task" +#: incidenceformatter.cpp:1792 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this task on behalf of %2" +msgstr "فرستنده، این دعوت به تجمع را میپذیرد" + +#: incidenceformatter.cpp:1798 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this task" msgstr "فرستنده، به طور آزمایشی این تکلیف را میپذیرد" -#: incidenceformatter.cpp:933 -msgid "Sender declines this task" +#: incidenceformatter.cpp:1801 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this task on behalf of %2" +msgstr "فرستنده، به صورت آزمایشی این دعوت به تجمع را میپذیرد" + +#: incidenceformatter.cpp:1806 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this task" msgstr "فرستنده، این تکلیف را رد میکند" -#: incidenceformatter.cpp:940 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" +#: incidenceformatter.cpp:1808 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this task on behalf of %2" +msgstr "فرستنده، این دعوت به تجمع را رد میکند" + +#: incidenceformatter.cpp:1818 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this request for the task to %2" msgstr "فرستنده، این درخواست تکلیف را محول کرده است" -#: incidenceformatter.cpp:941 -msgid "Sender has delegated this request for the task " +#: incidenceformatter.cpp:1821 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this request for the task" msgstr "فرستنده، این درخواست تکلیف را محول کرده است" -#: incidenceformatter.cpp:944 +#: incidenceformatter.cpp:1826 msgid "The request for this task is now completed" msgstr "هم اکنون درخواست این تکلیف کامل است" -#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 -msgid "Sender is still processing the invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1828 +#, fuzzy +msgid "%1 is still processing the task" msgstr "فرستنده، هنوز در حال پردازش دعوت است" -#: incidenceformatter.cpp:948 +#: incidenceformatter.cpp:1831 msgid "Unknown response to this task" msgstr "پاسخ ناشناخته به این تکلیف" -#: incidenceformatter.cpp:969 +#: incidenceformatter.cpp:1859 msgid "This journal has been published" msgstr "این نشریه منتشر شده است" -#: incidenceformatter.cpp:971 +#: incidenceformatter.cpp:1861 msgid "You have been assigned this journal" msgstr "برای این نشریه انتساب شدهاید" -#: incidenceformatter.cpp:973 +#: incidenceformatter.cpp:1863 msgid "This journal was refreshed" msgstr "این نشریه بازآوری شد" -#: incidenceformatter.cpp:975 +#: incidenceformatter.cpp:1865 msgid "This journal was canceled" msgstr "این نشریه لغو شد" -#: incidenceformatter.cpp:977 +#: incidenceformatter.cpp:1867 msgid "Addition to the journal" msgstr "افزودن به نشریه" -#: incidenceformatter.cpp:991 +#: incidenceformatter.cpp:1871 incidenceformatter.cpp:1906 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "فرستنده، برای این شمارشگر پیشنهاد میدهد" + +#: incidenceformatter.cpp:1887 msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" msgstr "" "فرستندهای که این انتساب نشریه را آشکار میکند، هنوز به تعدادی کنش نیاز دارد" -#: incidenceformatter.cpp:993 +#: incidenceformatter.cpp:1889 msgid "Sender accepts this journal" msgstr "فرستنده، این نشریه را میپذیرد" -#: incidenceformatter.cpp:995 +#: incidenceformatter.cpp:1891 msgid "Sender tentatively accepts this journal" msgstr "فرستنده، این نشریه را به صورت آزمایشی میپذیرد" -#: incidenceformatter.cpp:997 +#: incidenceformatter.cpp:1893 msgid "Sender declines this journal" msgstr "فرستنده، این نشریه را رد میکند" -#: incidenceformatter.cpp:999 +#: incidenceformatter.cpp:1895 msgid "Sender has delegated this request for the journal" msgstr "فرستنده این درخواست نشریه را محول کرده است" -#: incidenceformatter.cpp:1001 +#: incidenceformatter.cpp:1897 msgid "The request for this journal is now completed" msgstr "هم اکنون، درخواست این نشریه کامل است" -#: incidenceformatter.cpp:1005 +#: incidenceformatter.cpp:1899 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "فرستنده، هنوز در حال پردازش دعوت است" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 msgid "Unknown response to this journal" msgstr "پاسخ ناشناخته به این نشریه" -#: incidenceformatter.cpp:1025 +#: incidenceformatter.cpp:1908 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "فرستنده، پیشنهاد شمارشگر را رد میکند" + +#: incidenceformatter.cpp:1924 msgid "This free/busy list has been published" msgstr "این فهرست آزاد/اشغال منتشر شده است" -#: incidenceformatter.cpp:1027 +#: incidenceformatter.cpp:1926 msgid "The free/busy list has been requested" msgstr "فهرست آزاد/اشغال درخواست شده است" -#: incidenceformatter.cpp:1029 +#: incidenceformatter.cpp:1928 msgid "This free/busy list was refreshed" msgstr "این فهرست آزاد/اشغال بازآوری شد" -#: incidenceformatter.cpp:1031 +#: incidenceformatter.cpp:1930 msgid "This free/busy list was canceled" msgstr "این فهرست آزاد/اشغال لغو شد" -#: incidenceformatter.cpp:1033 +#: incidenceformatter.cpp:1932 msgid "Addition to the free/busy list" msgstr "افزودن به فهرست آزاد/اشغال" -#: incidenceformatter.cpp:1036 +#: incidenceformatter.cpp:1935 msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "خطا: پیام آزاد/اشغال iMIP با روش ناشناخته: »%1«" -#: incidenceformatter.cpp:1155 +#: incidenceformatter.cpp:1948 +msgid "Assignees" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1984 +#, fuzzy +msgid "" +"_: No attendee\n" +"None" +msgstr "هیچکدام" + +#: incidenceformatter.cpp:1999 +msgid "Attached Documents:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2158 #, fuzzy -msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" msgstr "این تجمع لغو شده است" -#: incidenceformatter.cpp:1158 +#: incidenceformatter.cpp:2161 #, fuzzy -msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" msgstr "این تجمع لغو شده است" -#: incidenceformatter.cpp:1167 +#: incidenceformatter.cpp:2172 +#, fuzzy +msgid "The task has been completed" +msgstr "این تکلیف منتشر شده است" + +#: incidenceformatter.cpp:2175 +#, fuzzy +msgid "The task is no longer completed" +msgstr "هم اکنون درخواست این تکلیف کامل است" + +#: incidenceformatter.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" +msgstr "این تجمع لغو شده است" + +#: incidenceformatter.cpp:2185 +msgid "A task starting time has been added" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "The task starting time has been removed" +msgstr "این تجمع لغو شده است" + +#: incidenceformatter.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "The task starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "این تجمع لغو شده است" + +#: incidenceformatter.cpp:2198 +#, fuzzy +msgid "A task due time has been added" +msgstr "این تکلیف منتشر شده است" + +#: incidenceformatter.cpp:2201 +#, fuzzy +msgid "The task due time has been removed" +msgstr "این تکلیف منتشر شده است" + +#: incidenceformatter.cpp:2205 +#, fuzzy +msgid "The task due time has been changed from %1 to %2" +msgstr "این تجمع لغو شده است" + +#: incidenceformatter.cpp:2216 msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1169 +#: incidenceformatter.cpp:2218 #, fuzzy msgid "The location has been changed to: \"%1\"" msgstr "این تجمع لغو شده است" -#: incidenceformatter.cpp:1171 +#: incidenceformatter.cpp:2220 #, fuzzy msgid "The description has been changed to: \"%1\"" msgstr "این تجمع لغو شده است" -#: incidenceformatter.cpp:1177 +#: incidenceformatter.cpp:2227 msgid "Attendee %1 has been added" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1180 +#: incidenceformatter.cpp:2230 msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1187 +#: incidenceformatter.cpp:2240 msgid "Attendee %1 has been removed" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1279 -msgid "" -"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>" +#: incidenceformatter.cpp:2304 +msgid "[Record]" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 -#: incidenceformatter.cpp:1352 -msgid "[Enter this into my calendar]" -msgstr "]این را در تقویمم وارد کن[" - -#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 -msgid "[Enter this into my task list]" -msgstr "]این را در فهرست تکلیفم وارد کن[" +#: incidenceformatter.cpp:2309 +msgid "[Move to Trash]" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 +#: incidenceformatter.cpp:2316 incidenceformatter.cpp:2367 msgid "[Accept]" msgstr "]پذیرش[" -#: incidenceformatter.cpp:1318 +#: incidenceformatter.cpp:2322 msgid "" "_: Accept conditionally\n" "[Accept cond.]" msgstr "]پذیرش بر حسب شرایط[" -#: incidenceformatter.cpp:1321 +#: incidenceformatter.cpp:2327 #, fuzzy msgid "[Counter proposal]" msgstr "شمارشگر" -#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 +#: incidenceformatter.cpp:2332 incidenceformatter.cpp:2372 msgid "[Decline]" msgstr "]رد[" -#: incidenceformatter.cpp:1328 +#: incidenceformatter.cpp:2339 #, fuzzy msgid "[Delegate]" msgstr "محوَلشده" -#: incidenceformatter.cpp:1332 +#: incidenceformatter.cpp:2344 msgid "[Forward]" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 +#: incidenceformatter.cpp:2350 incidenceformatter.cpp:2378 #, fuzzy msgid "[Check my calendar]" msgstr "]تقویمم را بررسی کن...[" -#: incidenceformatter.cpp:1344 -msgid "[Remove this from my calendar]" +#: incidenceformatter.cpp:2452 +msgid "The following changes have been made by the organizer:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2462 +msgid "The following changes have been made by %1:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2464 +msgid "The following changes have been made by an attendee:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2516 +msgid "Your <b>%1</b> response has already been recorded" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2519 +msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2524 +#, fuzzy +msgid "This invitation was declined" +msgstr "این دعوت بازآوری شد" + +#: incidenceformatter.cpp:2526 +#, fuzzy +msgid "This invitation was accepted" +msgstr "این دعوت بازآوری شد" + +#: incidenceformatter.cpp:2531 +msgid "Awaiting delegation response" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2564 +#, fuzzy +msgid "[Record invitation in my task list]" +msgstr "]این را در فهرست تکلیفم وارد کن[" + +#: incidenceformatter.cpp:2567 +#, fuzzy +msgid "[Record invitation in my calendar]" +msgstr "]این را در تقویمم وارد کن[" + +#: incidenceformatter.cpp:2584 +#, fuzzy +msgid "[Remove invitation from my task list]" msgstr "]این را از تقویمم حذف کن[" -#: incidenceformatter.cpp:1707 +#: incidenceformatter.cpp:2587 +#, fuzzy +msgid "[Remove invitation from my calendar]" +msgstr "]این را از تقویمم حذف کن[" + +#: incidenceformatter.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "The response has been recorded [%1]" +msgstr "این تجمع لغو شده است" + +#: incidenceformatter.cpp:2637 +#, fuzzy +msgid "[Record response in my task list]" +msgstr "]این را در فهرست تکلیفم وارد کن[" + +#: incidenceformatter.cpp:2639 +#, fuzzy +msgid "[Record response in my calendar]" +msgstr "]این را در تقویمم وارد کن[" + +#: incidenceformatter.cpp:3026 msgid "Reminder" msgstr "یادآور" -#: incidenceformatter.cpp:1876 +#: incidenceformatter.cpp:3219 #, c-format msgid "" "_: Event start\n" "<i>From:</i> %1" msgstr "<i>از:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:1882 +#: incidenceformatter.cpp:3225 #, c-format msgid "" "_: Event end\n" "<i>To:</i> %1" msgstr "<i>به:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 +#: incidenceformatter.cpp:3233 incidenceformatter.cpp:3314 #, c-format msgid "<i>Date:</i> %1" msgstr "<i>تاریخ:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:1897 +#: incidenceformatter.cpp:3242 #, c-format msgid "" "_: time for event, to prevent ugly line breaks\n" "<i>Time:</i> %1" msgstr "<i>زمان:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:1901 +#: incidenceformatter.cpp:3246 msgid "" "_: time range for event, to prevent ugly line breaks\n" "<i>Time:</i> %1 - %2" msgstr "<i>زمان:</i> %1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:1919 +#: incidenceformatter.cpp:3269 #, c-format msgid "<i>Start:</i> %1" msgstr "<i>آغاز:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:1924 +#: incidenceformatter.cpp:3284 #, c-format msgid "<i>Due:</i> %1" msgstr "<i>مقرر:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:1929 -#, c-format -msgid "<i>Completed:</i> %1" -msgstr "<i>کامل:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1931 -msgid "%1 % completed" -msgstr "%1 ٪ کامل شده" - -#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 +#: incidenceformatter.cpp:3322 incidenceformatter.cpp:3324 #, c-format msgid "<i>Period start:</i> %1" msgstr "<i>آغاز دوره:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:1994 -#, c-format -msgid "<i>Location:</i> %1" -msgstr "<i>محل:</i> %1" +#: incidenceformatter.cpp:3380 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2002 -msgid "<i>Description:</i><br>" -msgstr "<i>توصیف:</i><br>" +#: incidenceformatter.cpp:3384 +msgid "" +"_: separator for lists of people names\n" +", " +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2040 +#: incidenceformatter.cpp:3581 msgid "This is a Free Busy Object" msgstr "این یک شیء آزاد/اشغال است" -#: incidenceformatter.cpp:2050 +#: incidenceformatter.cpp:3591 msgid "" "Summary: %1\n" msgstr "" "خلاصه: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2053 +#: incidenceformatter.cpp:3594 msgid "" "Organizer: %1\n" msgstr "" "سازماندهنده: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2056 +#: incidenceformatter.cpp:3597 msgid "" "Location: %1\n" msgstr "" "محل: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2063 +#: incidenceformatter.cpp:3604 msgid "" "_: no recurrence\n" "None" msgstr "هیچکدام" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Minutely" msgstr "دقیقهای" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Hourly" msgstr "ساعتی" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Daily" msgstr "روزانه" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Weekly" msgstr "هفتگی" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Monthly Same Day" msgstr "ماهانه در همان روز" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Monthly Same Position" msgstr "ماهانه در همان محل" -#: incidenceformatter.cpp:2066 +#: incidenceformatter.cpp:3607 msgid "Yearly" msgstr "سالانه" -#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 +#: incidenceformatter.cpp:3610 incidenceformatter.cpp:3671 msgid "" "Start Date: %1\n" msgstr "" "تاریخ آغاز: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 +#: incidenceformatter.cpp:3613 incidenceformatter.cpp:3674 msgid "" "Start Time: %1\n" msgstr "" "زمان آغاز: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2074 +#: incidenceformatter.cpp:3617 msgid "" "End Date: %1\n" msgstr "" "تاریخ پایان: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2077 +#: incidenceformatter.cpp:3621 msgid "" "End Time: %1\n" msgstr "" "زمان پایان: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2082 +#: incidenceformatter.cpp:3627 msgid "" "Recurs: %1\n" msgstr "" "تکرارها: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2084 +#: incidenceformatter.cpp:3629 msgid "" "Frequency: %1\n" msgstr "" "بسامد: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2088 +#: incidenceformatter.cpp:3633 #, c-format msgid "" "_n: Repeats once\n" "Repeats %n times" msgstr "%n بار تکرار میکند" -#: incidenceformatter.cpp:2099 +#: incidenceformatter.cpp:3644 msgid "" "Repeat until: %1\n" msgstr "" "تکرار تا: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2101 +#: incidenceformatter.cpp:3646 msgid "" "Repeats forever\n" msgstr "" "برای همیشه تکرار میکند\n" -#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 +#: incidenceformatter.cpp:3652 +#, fuzzy +msgid "" +"This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" +msgstr "این تجمع لغو شده است" + +#: incidenceformatter.cpp:3655 +msgid "" +" %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3661 incidenceformatter.cpp:3688 msgid "" "Details:\n" "%1\n" @@ -1093,31 +1535,31 @@ msgstr "" "جزئیات:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2123 +#: incidenceformatter.cpp:3679 msgid "" "Due Date: %1\n" msgstr "" "تاریخ مقرر: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2125 +#: incidenceformatter.cpp:3682 msgid "" "Due Time: %1\n" msgstr "" "زمان مقرر: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2138 +#: incidenceformatter.cpp:3696 msgid "" "Date: %1\n" msgstr "" "تاریخ: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2140 +#: incidenceformatter.cpp:3699 msgid "" "Time: %1\n" msgstr "" "زمان: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2143 +#: incidenceformatter.cpp:3703 msgid "" "Text of the journal:\n" "%1\n" @@ -1125,87 +1567,491 @@ msgstr "" "متن نشریه:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 +#: incidenceformatter.cpp:3738 incidenceformatter.cpp:3811 #, fuzzy msgid "No recurrence" msgstr "هیچکدام" -#: incidenceformatter.cpp:2183 +#: incidenceformatter.cpp:3741 +msgid "31st Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3742 +msgid "30th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3743 +msgid "29th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3744 +msgid "28th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3745 +msgid "27th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3746 +msgid "26th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3747 +msgid "25th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3748 +msgid "24th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3749 +msgid "23rd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3750 +msgid "22nd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3751 +msgid "21st Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3752 +msgid "20th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3753 +msgid "19th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3754 +msgid "18th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3755 +msgid "17th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3756 +msgid "16th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3757 +msgid "15th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3758 +msgid "14th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3759 +msgid "13th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3760 +msgid "12th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3761 +msgid "11th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3762 +msgid "10th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3763 +msgid "9th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3764 +msgid "8th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3765 +msgid "7th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3766 +msgid "6th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3767 +msgid "5th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3768 +msgid "4th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3769 +msgid "3rd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3770 +msgid "2nd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3771 msgid "" -"_n: Recurs every minute until %1\n" -"Recurs every %n minutes until %1" +"_: last day of the month\n" +"Last" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2185 +#: incidenceformatter.cpp:3772 +msgid "" +"_: unknown day of the month\n" +"unknown" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3773 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3774 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3775 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3776 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3777 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3778 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3779 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3780 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3781 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3782 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3783 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3784 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3785 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3786 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3787 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3788 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3789 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3790 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3791 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3792 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3793 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3794 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3795 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3796 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3797 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3798 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3799 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3800 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3801 +msgid "29th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3802 +msgid "30th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3803 +msgid "31st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3814 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Recurs every minute\n" "Recurs every %n minutes" msgstr "%n دقیقه" -#: incidenceformatter.cpp:2188 -msgid "" -"_n: Recurs hourly until %1\n" -"Recurs every %n hours until %1" +#: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827 +#: incidenceformatter.cpp:3839 +msgid "%1 until %2" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2190 +#: incidenceformatter.cpp:3818 incidenceformatter.cpp:3829 +#: incidenceformatter.cpp:3841 incidenceformatter.cpp:3868 +#: incidenceformatter.cpp:3888 incidenceformatter.cpp:3914 +#: incidenceformatter.cpp:3937 incidenceformatter.cpp:3974 +#: incidenceformatter.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid " (%1 occurrences)" +msgstr "هیچکدام" + +#: incidenceformatter.cpp:3825 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Recurs hourly\n" "Recurs every %n hours" msgstr "%n ساعت" -#: incidenceformatter.cpp:2193 -msgid "" -"_n: Recurs daily until %1\n" -"Recurs every %n days until %1" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:2195 +#: incidenceformatter.cpp:3836 #, c-format msgid "" "_n: Recurs daily\n" "Recurs every %n days" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2198 -msgid "" -"_n: Recurs weekly until %1\n" -"Recurs every %n weeks until %1" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:2200 +#: incidenceformatter.cpp:3849 #, c-format msgid "" "_n: Recurs weekly\n" "Recurs every %n weeks" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2204 +#: incidenceformatter.cpp:3855 +#, fuzzy +msgid "" +"_: separator for list of days\n" +", " +msgstr "%1، %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3862 +msgid "" +"_: Recurs weekly on no days\n" +"no days" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3865 +msgid "%1 on %2 until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3872 +msgid "%1 on %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3877 incidenceformatter.cpp:3904 #, fuzzy, c-format -msgid "Recurs monthly until %1" +msgid "" +"_n: Recurs monthly\n" +"Recurs every %n months" +msgstr "%n ساعت" + +#: incidenceformatter.cpp:3882 +msgid "%1 on the %2 %3 until %4" msgstr "" -"تکرار تا: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2205 -msgid "Recurs monthly" +#: incidenceformatter.cpp:3892 +msgid "%1 on the %2 %3" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2210 +#: incidenceformatter.cpp:3909 +msgid "%1 on the %2 day until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3918 +msgid "%1 on the %2 day" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3927 incidenceformatter.cpp:3966 #, fuzzy, c-format -msgid "Recurs yearly until %1" +msgid "" +"_n: Recurs yearly\n" +"Recurs every %n years" +msgstr "%n ساعت" + +#: incidenceformatter.cpp:3931 +msgid "%1 on %2 %3 until %4" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3943 +msgid "%1 on %2 %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3955 +#, fuzzy +msgid "Recurs yearly on %1 %2" msgstr "" "تکرار تا: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2211 -msgid "Recurs yearly" +#: incidenceformatter.cpp:3969 +msgid "%1 on day %2 until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3978 +msgid "%1 on day %2" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2213 +#: incidenceformatter.cpp:3987 +#, c-format +msgid "" +"_n: Every year\n" +"Every %n years" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3991 +msgid "%1 on the %2 %3 of %4 until %5" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4002 +msgid "%1 on the %2 %3 of %4" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4015 msgid "Incidence recurs" msgstr "" +#: incidenceformatter.cpp:4071 incidenceformatter.cpp:4097 +#: incidenceformatter.cpp:4110 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n ثانیه" + +#: incidenceformatter.cpp:4077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "%n ساعت" + +#: incidenceformatter.cpp:4083 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "%n دقیقه" + +#: incidenceformatter.cpp:4101 +#, fuzzy +msgid "forever" +msgstr "هرگز" + +#: incidenceformatter.cpp:4143 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the start datetime\n" +"%1 before the start" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4146 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the start datetime\n" +"%1 after the start" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4158 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the due datetime\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4161 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the end datetime\n" +"%1 before the end" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4166 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the due datetime\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4169 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the end datetime\n" +"%1 after the end" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4187 +#, c-format +msgid "" +"_: reminder occurs at datetime\n" +"at %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4194 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: repeats once\n" +"repeats %n times" +msgstr "%n بار تکرار میکند" + +#: incidenceformatter.cpp:4195 +#, c-format +msgid "" +"_: interval is N days/hours/minutes\n" +"interval is %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4197 +msgid "" +"_: (repeat string, interval string)\n" +"(%1, %2)" +msgstr "" + #: qtopiaformat.cpp:297 msgid "Could not open file '%1'" msgstr "پروندۀ »%1« را نمیتوان باز کرد" @@ -1424,12 +2270,12 @@ msgstr "عنوان فهرست نشریهها" msgid "Title of the free/busy list" msgstr "عنوان فهرست آزاد/اشغال" -#: resourcecached.cpp:630 +#: resourcecached.cpp:691 #, c-format msgid "Last loaded: %1" msgstr "آخرین بارشده: %1" -#: resourcecached.cpp:635 +#: resourcecached.cpp:696 #, c-format msgid "Last saved: %1" msgstr "آخرین ذخیرهشده: %1" @@ -1470,27 +2316,23 @@ msgstr "دارای تأخیر پس از تغییرات" msgid "On every change" msgstr "در هر تغییر" -#: resourcecalendar.cpp:57 +#: resourcecalendar.cpp:77 #, c-format msgid "Type: %1" msgstr "نوع: %1" -#: resourcecalendar.cpp:149 +#: resourcecalendar.cpp:175 msgid "" "Error while loading %1.\n" msgstr "" "خطا هنگام بار کردن %1.\n" -#: resourcecalendar.cpp:186 +#: resourcecalendar.cpp:212 msgid "" "Error while saving %1.\n" msgstr "" "خطا هنگام ذخیرۀ %1.\n" -#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" - #: resourcelocalconfig.cpp:54 msgid "Calendar Format" msgstr "قالب تقویم" @@ -1512,80 +2354,203 @@ msgstr "" "برای این منبع نشانی وب مشخص نکردید. بنابراین، منبع در %1 ذخیره میشود. هنوز " "ممکن است این محل با ویرایش ویژگیهای منبع تغییر کند." -#: scheduler.cpp:50 +#: resourcelocaldirconfig.cpp:72 +msgid "No location specified. The calendar will be read-only." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:53 msgid "Updated Publish" msgstr "انتشار بهروزشده" -#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 +#: scheduler.cpp:55 scheduler.cpp:160 msgid "Publish" msgstr "انتشار" -#: scheduler.cpp:54 +#: scheduler.cpp:57 msgid "Obsolete" msgstr "منسوخ" -#: scheduler.cpp:56 +#: scheduler.cpp:59 msgid "New Request" msgstr "درخواست جدید" -#: scheduler.cpp:58 +#: scheduler.cpp:61 msgid "Updated Request" msgstr "درخواست بهروزشده" -#: scheduler.cpp:60 +#: scheduler.cpp:63 #, c-format msgid "Unknown Status: %1" msgstr "وضعیت ناشناخته: %1" -#: scheduler.cpp:156 +#: scheduler.cpp:162 msgid "Request" msgstr "درخواست" -#: scheduler.cpp:158 +#: scheduler.cpp:164 msgid "Refresh" msgstr "بازآوری" -#: scheduler.cpp:164 +#: scheduler.cpp:170 msgid "Reply" msgstr "پاسخ" -#: scheduler.cpp:166 +#: scheduler.cpp:172 msgid "" "_: counter proposal\n" "Counter" msgstr "شمارشگر" -#: scheduler.cpp:168 +#: scheduler.cpp:174 msgid "" "_: decline counter proposal\n" "Decline Counter" msgstr "رد شمارشگر" -#: scheduler.cpp:170 +#: scheduler.cpp:176 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: scheduler.cpp:341 +#: scheduler.cpp:310 +msgid "" +"<qt>You accepted an invitation update, but an earlier version of the item could " +"not be found in your calendar." +"<p>This may have occurred because:" +"<ul>" +"<li>the organizer did not include you in the original invitation</li>" +"<li>you did not accept the original invitation yet</li>" +"<li>you deleted the original invitation from your calendar</li>" +"<li>you no longer have access to the calendar containing the invitation</li>" +"</ul>This is not a problem, but we thought you should know.</qt>" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:320 +msgid "Cannot find invitation to be updated" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:329 +msgid "No calendars found, unable to save the invitation." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:357 +msgid "" +"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be stored " +"in your calendar even though you accepted the invitation. Are you certain you " +"want to discard this invitation? " +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Discard this invitation?" +msgstr "فرستنده، این دعوت به تجمع را رد میکند" + +#: scheduler.cpp:361 +msgid "Go Back to Folder Selection" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:364 +msgid "" +"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still listed " +"as an attendee for that appointment.\n" +"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " +"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:380 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:487 +msgid "" +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has already " +"been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-only or " +"disabled calendar." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:520 +msgid "" +"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. Maybe " +"it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a " +"read-only or disabled calendar." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:593 msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." msgstr "" -#: scheduler.cpp:344 +#: scheduler.cpp:596 msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." msgstr "" -#: scheduler.cpp:347 +#: scheduler.cpp:599 msgid "Uninvited attendee" msgstr "" -#: scheduler.cpp:348 +#: scheduler.cpp:600 #, fuzzy msgid "Accept Attendance" msgstr "پذیرفتهشده" -#: scheduler.cpp:348 +#: scheduler.cpp:600 msgid "Reject Attendance" msgstr "" -#: scheduler.cpp:353 +#: scheduler.cpp:605 msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." msgstr "" + +#: scheduler.cpp:627 +msgid "" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees an " +"update message?" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Attendee Added" +msgstr "شرکتدهندهها" + +#: scheduler.cpp:629 +msgid "Send Messages" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:630 +msgid "Do Not Send" +msgstr "" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "تاریخ" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "توصیف" + +#~ msgid "Due on" +#~ msgstr "مقرر در" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "مشخصنشده" + +#~ msgid "Journal for %1" +#~ msgstr "نشریه برای %1" + +#~ msgid "This event has been published" +#~ msgstr "این رویداد منتشر شده است" + +#~ msgid "You have been invited to this meeting" +#~ msgstr "به این تجمع دعوت شدهاید" + +#~ msgid "<i>Completed:</i> %1" +#~ msgstr "<i>کامل:</i> %1" + +#~ msgid "%1 % completed" +#~ msgstr "%1 ٪ کامل شده" + +#~ msgid "<i>Location:</i> %1" +#~ msgstr "<i>محل:</i> %1" + +#~ msgid "<i>Description:</i><br>" +#~ msgstr "<i>توصیف:</i><br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recurs monthly until %1" +#~ msgstr "تکرار تا: %1\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkholidays.po index bb59405bd5a..f60b7e7b731 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkholidays.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkholidays.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkholidays\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:17+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkleopatra.po index 72538255ddd..537a7f40725 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:35+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -398,19 +399,26 @@ msgstr "نتایج پویش" msgid "&Reset" msgstr "&بازنشانی" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132 +msgid "" +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem " +"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" " +"on the command line for more information." +msgstr "" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605 msgid "Edit..." msgstr "ویرایش..." -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637 msgid "Configure LDAP Servers" msgstr "پیکربندی کارسازهای LDAP" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656 msgid "No server configured yet" msgstr "هنوز کارسازی پیکربندی نشده" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658 #, c-format msgid "" "_n: 1 server configured\n" @@ -509,12 +517,12 @@ msgstr "تنظیم رمزبندی:" msgid "Change..." msgstr "تغییر..." -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 +#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:224 msgid "<unknown>" msgstr "" -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 msgid "" "<qt>" "<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" @@ -525,7 +533,7 @@ msgstr "" "<p><b>%1</b></p></qt>" #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577 msgid "Key Listing Failed" msgstr "خرابی در فهرست کردن کلید" @@ -567,19 +575,19 @@ msgstr "گزینش کلید" msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." msgstr "لطفاً، کلید )OpenPGP یا S/مایم( برای استفاده برگزینید." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:200 msgid "Key ID" msgstr "شناسۀ کلید" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:201 msgid "User ID" msgstr "شناسۀ کاربر" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:245 msgid "never" msgstr "هرگز" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 msgid "" "OpenPGP key for %1\n" "Created: %2\n" @@ -591,13 +599,13 @@ msgstr "" "انقضا: %3\n" "اثر انگشت: %4" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:252 ui/keyselectiondialog.cpp:254 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:261 ui/keyselectiondialog.cpp:263 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:264 msgid "unknown" msgstr "ناشناخته" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 msgid "" "S/MIME key for %1\n" "Created: %2\n" @@ -611,15 +619,19 @@ msgstr "" "اثر انگشت: %4\n" "فرستنده: %5" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:392 +msgid "Search for &External Certificates" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:405 msgid "&Search for:" msgstr "&جستجو برای:" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:425 msgid "&Remember choice" msgstr "&یادآوری انتخاب" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:428 msgid "" "<qt>" "<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " @@ -629,36 +641,36 @@ msgstr "" "<p>در صورت علامت زدن این جعبه، انتخاب شما ذخیره شده و از شما دوباره سؤال " "نمیشود.</p></qt>" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:444 msgid "&Reread Keys" msgstr "کلیدهای &بازخوانی" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:445 msgid "&Start Certificate Manager" msgstr "" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:541 msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." msgstr "" "برای فهرست کردن کلیدها، پایانۀ پشتیبانی یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:561 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." msgstr "" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:563 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Checking selected keys..." msgstr "در حال بررسی کلیدهای برگزیده..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Fetching keys..." msgstr "در حال واکشی کلیدها..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:641 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One backend returned truncated output." @@ -669,100 +681,111 @@ msgstr "" "<qt>%n پایانۀ پشتیبانی، خروجی برشدار را بازگرداند." "<br>همۀ کلیدهای موجود نمایش داده نمیشوند</qt>" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Key List Result" msgstr "نتایج فهرست کلید" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:759 msgid "Recheck Key" msgstr "کلید بررسی مجدد" -#: ui/messagebox.cpp:60 +#: ui/messagebox.cpp:65 msgid "&Save to Disk..." msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:64 +#: ui/messagebox.cpp:69 msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:64 +#: ui/messagebox.cpp:69 msgid "Copy Audit Log to Clipboard" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:68 +#: ui/messagebox.cpp:73 msgid "&Show Audit Log" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:75 +#: ui/messagebox.cpp:81 msgid "View GnuPG Audit Log" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:94 +#: ui/messagebox.cpp:112 msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:106 +#: ui/messagebox.cpp:129 msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:108 +#: ui/messagebox.cpp:131 msgid "File Save Error" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:129 +#: ui/messagebox.cpp:153 msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:130 +#: ui/messagebox.cpp:154 msgid "System Error" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:136 +#: ui/messagebox.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:163 +msgid "GnuPG Audit Log Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:170 msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:137 +#: ui/messagebox.cpp:171 msgid "No GnuPG Audit Log" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 +#: ui/messagebox.cpp:187 ui/messagebox.cpp:192 msgid "GnuPG Audit Log Viewer" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:163 +#: ui/messagebox.cpp:197 #, c-format msgid "Signing failed: %1" msgstr "خرابی در امضا: %1" -#: ui/messagebox.cpp:164 +#: ui/messagebox.cpp:198 msgid "Signing successful" msgstr "" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 #, c-format msgid "Encryption failed: %1" msgstr "خرابی در رمزبندی: %1" -#: ui/messagebox.cpp:174 +#: ui/messagebox.cpp:208 #, fuzzy msgid "Encryption successful" msgstr "کلیدهای رمزبندی:" -#: ui/messagebox.cpp:191 +#: ui/messagebox.cpp:225 #, fuzzy msgid "Signing Result" msgstr "نتایج پویش" -#: ui/messagebox.cpp:201 +#: ui/messagebox.cpp:235 msgid "Signing Error" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 +#: ui/messagebox.cpp:245 ui/messagebox.cpp:265 #, fuzzy msgid "Encryption Result" msgstr "کلیدهای رمزبندی:" -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 +#: ui/messagebox.cpp:255 ui/messagebox.cpp:275 #, fuzzy msgid "Encryption Error" msgstr "کلیدهای رمزبندی:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkmime.po index 6b40c39bd4b..e2dc6455b12 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkmime.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkmime.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:35+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -67,21 +68,21 @@ msgstr "" "خرابی در تولید یک اخطار وضع پیام برای ارسال پیام در $}تاریخ{ به $}به{ با موضوع " "»$}موضوع{«. دلیل آن در خرابی:حوزۀ سرآیند زیر داده میشود." -#: kmime_util.cpp:665 +#: kmime_util.cpp:642 msgid "unknown" msgstr "ناشناخته" -#: kmime_util.cpp:682 +#: kmime_util.cpp:659 #, c-format msgid "Today %1" msgstr "امروز %1" -#: kmime_util.cpp:689 +#: kmime_util.cpp:666 #, c-format msgid "Yesterday %1" msgstr "دیروز %1" -#: kmime_util.cpp:697 +#: kmime_util.cpp:674 msgid "" "_: 1. weekday, 2. time\n" "%1 %2" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpgp.po index c77d05ce3b9..86a72031532 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:42+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpimexchange.po index 2a66de96234..1c50935dc62 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpimexchange.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpimexchange.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpimexchange\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:43+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libksieve.po index 2350e703e96..3202d2586cb 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libksieve.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libksieve.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:45+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libtdepim.po index 5a30d98b6ee..c01d482a39e 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:42+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,11 +25,11 @@ msgstr "<qt>خرابی در اجرای دستنوشتۀ امضا<br><b>%1</b> msgid "%1 (Default)" msgstr "%1 )پیشفرض(" -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 msgid "Unnamed" msgstr "بینام" -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " "You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" "نشانی رایانامهای که وارد کردید، به دلیل این که بیش از یک @ دارد معتبر نیست. " "اگر نشانی خود را تغییر ندهید، پیامهای معتبر ایجاد نمیکنید." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " "will not create valid messages if you do not change your address." @@ -44,25 +45,25 @@ msgstr "" "نشانی رایانامهای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی بیش از یک @ است معتبر " "نیست. اگر نشانی خود را تغییر ندهید، پیامهای معتبر ایجاد نمیکنید." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "باید در حوزۀ نشانی رایانامه چیزی وارد کنید." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a local " "part." msgstr "" "نشانی رایانامهای که وارد کردید، به دلیل این که بخش محلی ندارد معتبر نیست." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " "part." msgstr "" "نشانی رایانامهای که وارد کردید، به دلیل این که بخش دامنه ندارد معتبر نیست." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." @@ -70,18 +71,18 @@ msgstr "" "نشانی رایانامهای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی مؤلفهها/کروشههای باز است " "معتبر نیست." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 msgid "The email address you entered is valid." msgstr "نشانی رایانامهای که وارد کردید، معتبر است." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "anglebracket." msgstr "" "نشانی رایانامهای که وارد کردید، به دلیل این که یک کروشۀ باز دارد معتبر نیست." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unopened " "anglebracket." @@ -89,14 +90,14 @@ msgstr "" "نشانی رایانامهای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی یک کروشۀ بسته است معتبر " "نیست." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." msgstr "" "نشانی رایانامهای که وارد کردید، به دلیل این که یک کامای بیجا دارد معتبر نیست." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " "probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "" "معتبر نیست. شاید به این دلیل که از یک نویسۀ گریزی، مانند یک \\ به عنوان آخرین " "نویسه در نشانی رایانامهای خود استفاده کردهاید." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "" "نشانی رایانامهای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا حاوی متن نقل قول شدهای است که " "بسته نشده است." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " "an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." @@ -122,21 +123,21 @@ msgstr "" "نشانی رایانامهای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا به نظر نمیرسد که حاوی یک " "نشانی رایانامهای واقعی، یعنی چیزی شبیه joe@kde.org باشد." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." msgstr "" "نشانی رایانامهای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا یک نویسۀ غیر مجاز دارد." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " "displayname." msgstr "" "نشانی رایانامهای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا یک نام نمایش نامعتبر دارد." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 msgid "Unknown problem with email address" msgstr "مسئلۀ ناشناختۀ نشانی رایانامه" @@ -152,8 +153,8 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "razavi@itland.ir" -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 +#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:243 +#: addressesdialog.cpp:727 msgid "To" msgstr "به" @@ -165,17 +166,17 @@ msgstr "ر.ن" msgid "Bcc" msgstr "ر.ن.م" -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 +#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:324 +#: completionordereditor.cpp:208 recentaddresses.cpp:167 msgid "Recent Addresses" msgstr "نشانیهای اخیر" -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 +#: addresseelineedit.cpp:594 addressesdialog.cpp:1152 +#: completionordereditor.cpp:205 msgid "Distribution Lists" msgstr "فهرستهای توزیع" -#: addresseelineedit.cpp:873 +#: addresseelineedit.cpp:927 msgid "Configure Completion Order..." msgstr "پیکربندی ترتیب تکمیل..." @@ -251,8 +252,8 @@ msgstr "مخفی کردن حوزههای سفارشی" msgid "SMS" msgstr "پیام کوتاه" -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 +#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:156 +#: ldapsearchdialog.cpp:287 ldapsearchdialog.cpp:358 msgid "Email" msgstr "رایانامه" @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "خوراندن وبنوشت" msgid "Notes" msgstr "یادداشتها" -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 +#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:300 msgid "Department" msgstr "بخش" @@ -350,29 +351,29 @@ msgstr "باز کردن نشانی وب %1" msgid "Chat with %1" msgstr "گپ با %1" -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 +#: addressesdialog.cpp:125 addressesdialog.cpp:133 msgid "<group>" msgstr "" #. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "گزینش نشانی" -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 +#: addressesdialog.cpp:254 addressesdialog.cpp:748 msgid "CC" msgstr "ر.ن" -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 +#: addressesdialog.cpp:265 addressesdialog.cpp:769 msgid "BCC" msgstr "ر.ن.م" -#: addressesdialog.cpp:458 +#: addressesdialog.cpp:464 msgid "Other Addresses" msgstr "نشانیهای دیگر" -#: addressesdialog.cpp:883 +#: addressesdialog.cpp:888 msgid "" "There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " "book, then try again." @@ -380,15 +381,15 @@ msgstr "" "در فهرست شما نشانی وجود ندارد. اول از کتاب نشانی خود چند نشانی اضافه کنید، سپس " "دوباره امتحان کنید." -#: addressesdialog.cpp:890 +#: addressesdialog.cpp:895 msgid "New Distribution List" msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: addressesdialog.cpp:891 +#: addressesdialog.cpp:896 msgid "Please enter name:" msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:" -#: addressesdialog.cpp:908 +#: addressesdialog.cpp:913 msgid "" "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " "select a different name.</qt>" @@ -482,8 +483,8 @@ msgstr "دوام دارد" msgid "Duration" msgstr "دوام" -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 +#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:93 +#: ldapsearchdialog.cpp:301 msgid "Description" msgstr "توصیف" @@ -591,12 +592,12 @@ msgstr "دستۀ جدید" msgid "Select Categories" msgstr "برگزیدن دستهها" -#: completionordereditor.cpp:90 +#: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" msgstr "%1 کارساز LDAP" -#: completionordereditor.cpp:176 +#: completionordereditor.cpp:177 msgid "Edit Completion Order" msgstr "ویرایش ترتیب تکمیل" @@ -673,52 +674,55 @@ msgid "KCMDesignerfields" msgstr "" #: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" +#, fuzzy +msgid "TQt Designer Fields Dialog" msgstr "محاورۀ حوزههای Qt Designer" #: kcmdesignerfields.cpp:137 msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:178 +#: kcmdesignerfields.cpp:179 msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" msgstr "<qt>واقعاً میخواهید «<b>%1</b>» را حذف کنید؟</qt>" -#: kcmdesignerfields.cpp:187 +#: kcmdesignerfields.cpp:188 msgid "*.ui|Designer Files" msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:188 +#: kcmdesignerfields.cpp:189 msgid "Import Page" msgstr "واردات صفحه" -#: kcmdesignerfields.cpp:271 +#: kcmdesignerfields.cpp:272 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " +"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" msgstr "" "<qt><b>اخطار:</b> Qt Designer را نمیتوان باز کرد. شاید نصب نشده است. فقط " "میتوانید پروندههای طراح موجود را وارد کنید.</qt>" -#: kcmdesignerfields.cpp:280 +#: kcmdesignerfields.cpp:281 msgid "Available Pages" msgstr "صفحات موجود" -#: kcmdesignerfields.cpp:286 +#: kcmdesignerfields.cpp:287 msgid "Preview of Selected Page" msgstr "پیشنمایش صفحۀ برگزیده" -#: kcmdesignerfields.cpp:299 +#: kcmdesignerfields.cpp:300 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" "') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" "<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" +"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'" "<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" "<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"<li>Close Qt Designer</ol>" +"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer" +"<li>Close TQt Designer</ol>" "<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " "hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" "<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " @@ -727,7 +731,7 @@ msgid "" "X_Foo</i>'.</p>" "<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " "name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.</p></qt>" +"in TQt Designer.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p>این بخش به شما اجازه میدهد که عناصر ونک خود («<i>عناصر</i>" @@ -748,92 +752,39 @@ msgstr "" "تغییر نام کاربردی که باید ویرایش شود، نام عنصر در Qt Designer را تنظیم کنید.</p>" "</qt>" -#: kcmdesignerfields.cpp:321 +#: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">چگونه کار میکند؟</a>" -#: kcmdesignerfields.cpp:329 +#: kcmdesignerfields.cpp:330 msgid "Delete Page" msgstr "حذف صفحه" -#: kcmdesignerfields.cpp:332 +#: kcmdesignerfields.cpp:333 msgid "Import Page..." msgstr "واردات صفحه..." -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." +#: kcmdesignerfields.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Edit with TQt Designer..." msgstr "ویرایش با Qt Designer..." -#: kcmdesignerfields.cpp:362 +#: kcmdesignerfields.cpp:363 msgid "Key:" msgstr "کلید:" -#: kcmdesignerfields.cpp:364 +#: kcmdesignerfields.cpp:365 msgid "Type:" msgstr "نوع:" -#: kcmdesignerfields.cpp:366 +#: kcmdesignerfields.cpp:367 msgid "Classname:" msgstr "نام رده:" -#: kcmdesignerfields.cpp:368 +#: kcmdesignerfields.cpp:369 msgid "Description:" msgstr "توصیف:" -#: tdeconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "تغییر مقدار پیکربندی" - -#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "جادوگر پیکربندی" - -#: tdeconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "قواعد" - -#: tdeconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "متن" - -#: tdeconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "هدف" - -#: tdeconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "شرط" - -#: tdeconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "تغییرات" - -#: tdeconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "کنش" - -#: tdeconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "گزینه" - -#: tdeconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "مقدار" - -#: tdeconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"لطفاً، مطمئن شوید که مسائلی که با جادوگر پیکربندی شدهاند به موازات جادوگر اجرا " -"نمیشود؛ در غیر این صورت، ممکن است تغییراتی که توسط جادوگر اعمال شدهاند از دست " -"بروند." - -#: tdeconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "هم اکنون جادوگر اجرا شود" - #: kdateedit.cpp:332 msgid "tomorrow" msgstr "فردا" @@ -866,155 +817,6 @@ msgstr "&ماه بعد" msgid "No Date" msgstr "بدون تاریخ" -#: tdefileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "خطای ورودی/خروجی پرونده" - -#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"پروندۀ مشخصشده وجود ندارد:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"این یک پوشه است، نه یک پرونده:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"مجوزهای پرونده را نخواندهاید:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست پرونده را بخواند:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"پرونده را نتوانست باز کند:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"خطا هنگام خواندن پرونده:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "فقط توانست %1 بایت از %2 را بخواند." - -#: tdefileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"پروندۀ %1 وجود دارد.\n" -"میخواهید آن را جایگزین کنید؟" - -#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "ذخیره در پرونده" - -#: tdefileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "&جایگزینی" - -#: tdefileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"خرابی در ایجاد رونوشت پشتیبان از %1.\n" -"به هر صورت ادامه یابد؟" - -#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست در پرونده بنویسد:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"خطا هنگام نوشتن پرونده:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "فقط توانست %1 بایت از %2 را بنویسد." - -#: tdefileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 وجود ندارد" - -#: tdefileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "%1 در دسترس نیست و قابل تغییر نمیباشد." - -#: tdefileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "%1 را نمیتوان خواند و قابل تغییر نمیباشد." - -#: tdefileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "%1 را نمیتوان نوشت و قابل تغییر نمیباشد." - -#: tdefileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "پوشۀ %1 در دسترس میباشد." - -#: tdefileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"برخی پروندهها یا پوشهها مجوز درستی ندارند، لطفاً، آنها را به صورت دستی اصلاح " -"کنید." - -#: tdefileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "بررسی مجوزها" - #: kimportdialog.cpp:78 msgid "Plain" msgstr "ساده" @@ -1497,7 +1299,7 @@ msgid "Current changes:" msgstr "تغییرات جاری:" #. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 +#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #: rc.cpp:6 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Name" @@ -1542,120 +1344,120 @@ msgid "" "Clear" msgstr "پاک کردن" -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 +#: ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:303 msgid "Title" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 +#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:286 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "نام" -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 +#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:157 ldapsearchdialog.cpp:288 +#: ldapsearchdialog.cpp:360 #, fuzzy msgid "Home Number" msgstr "مخفی کردن شماره تلفنها" -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 +#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:158 ldapsearchdialog.cpp:289 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 msgid "Work Number" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:290 msgid "Mobile Number" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:291 msgid "Fax Number" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:81 +#: ldapsearchdialog.cpp:83 msgid "Pager" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:294 msgid "Street" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:295 #, fuzzy msgid "State" msgstr "وضعیت" -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:296 msgid "Country" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:299 msgid "City" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 +#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:293 #, fuzzy msgid "Organization" msgstr "سازماندهنده" -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:292 msgid "Company" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:297 msgid "Zip Code" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:298 #, fuzzy msgid "Postal Address" msgstr "نمایش نشانیهای پستی" -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:302 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "شناسۀ کاربر" -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 +#: ldapsearchdialog.cpp:128 ldapsearchdialog.cpp:135 msgid "Search for Addresses in Directory" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:132 +#: ldapsearchdialog.cpp:144 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "جستجو:" -#: ldapsearchdialog.cpp:139 +#: ldapsearchdialog.cpp:151 msgid "in" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 +#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "جستجو:" -#: ldapsearchdialog.cpp:160 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 msgid "Recursive search" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:165 +#: ldapsearchdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Contains" msgstr "شرایط" -#: ldapsearchdialog.cpp:166 +#: ldapsearchdialog.cpp:178 #, fuzzy msgid "Starts With" msgstr "زمان آغاز" -#: ldapsearchdialog.cpp:179 +#: ldapsearchdialog.cpp:191 msgid "Unselect All" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:181 +#: ldapsearchdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Add Selected" msgstr "گزینش نشانی" -#: ldapsearchdialog.cpp:222 +#: ldapsearchdialog.cpp:234 msgid "" "You must select a LDAP server before searching.\n" "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." @@ -1816,13 +1618,216 @@ msgstr "اتصال بدون رمزبندی میباشد" msgid "Open detailed progress dialog" msgstr "باز کردن محاورۀ پیشرفت جزئی" -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 +#: statusbarprogresswidget.cpp:287 msgid "Hide detailed progress window" msgstr "مخفی کردن پنجرۀ پیشرفت جزئی" -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 +#: statusbarprogresswidget.cpp:292 msgid "Show detailed progress window" msgstr "نمایش پنجرۀ پیشرفت جزئی" +#: tdeconfigpropagator.cpp:39 +msgid "Change Config Value" +msgstr "تغییر مقدار پیکربندی" + +#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "جادوگر پیکربندی" + +#: tdeconfigwizard.cpp:84 +msgid "Rules" +msgstr "قواعد" + +#: tdeconfigwizard.cpp:90 +msgid "Source" +msgstr "متن" + +#: tdeconfigwizard.cpp:91 +msgid "Target" +msgstr "هدف" + +#: tdeconfigwizard.cpp:92 +msgid "Condition" +msgstr "شرط" + +#: tdeconfigwizard.cpp:125 +msgid "Changes" +msgstr "تغییرات" + +#: tdeconfigwizard.cpp:131 +msgid "Action" +msgstr "کنش" + +#: tdeconfigwizard.cpp:132 +msgid "Option" +msgstr "گزینه" + +#: tdeconfigwizard.cpp:133 +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#: tdeconfigwizard.cpp:166 +msgid "" +"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " +"lost." +msgstr "" +"لطفاً، مطمئن شوید که مسائلی که با جادوگر پیکربندی شدهاند به موازات جادوگر اجرا " +"نمیشود؛ در غیر این صورت، ممکن است تغییراتی که توسط جادوگر اعمال شدهاند از دست " +"بروند." + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Run Wizard Now" +msgstr "هم اکنون جادوگر اجرا شود" + +#: tdefileio.cpp:31 +msgid "File I/O Error" +msgstr "خطای ورودی/خروجی پرونده" + +#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"پروندۀ مشخصشده وجود ندارد:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"این یک پوشه است، نه یک پرونده:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"مجوزهای پرونده را نخواندهاید:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"نتوانست پرونده را بخواند:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"پرونده را نتوانست باز کند:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"خطا هنگام خواندن پرونده:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "فقط توانست %1 بایت از %2 را بخواند." + +#: tdefileio.cpp:193 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"پروندۀ %1 وجود دارد.\n" +"میخواهید آن را جایگزین کنید؟" + +#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 +msgid "Save to File" +msgstr "ذخیره در پرونده" + +#: tdefileio.cpp:196 +msgid "&Replace" +msgstr "&جایگزینی" + +#: tdefileio.cpp:211 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"خرابی در ایجاد رونوشت پشتیبان از %1.\n" +"به هر صورت ادامه یابد؟" + +#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"نتوانست در پرونده بنویسد:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:231 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"خطا هنگام نوشتن پرونده:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:246 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "فقط توانست %1 بایت از %2 را بنویسد." + +#: tdefileio.cpp:285 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 وجود ندارد" + +#: tdefileio.cpp:297 +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "%1 در دسترس نیست و قابل تغییر نمیباشد." + +#: tdefileio.cpp:318 +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "%1 را نمیتوان خواند و قابل تغییر نمیباشد." + +#: tdefileio.cpp:334 +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "%1 را نمیتوان نوشت و قابل تغییر نمیباشد." + +#: tdefileio.cpp:349 +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "پوشۀ %1 در دسترس میباشد." + +#: tdefileio.cpp:380 +msgid "" +"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " +"manually." +msgstr "" +"برخی پروندهها یا پوشهها مجوز درستی ندارند، لطفاً، آنها را به صورت دستی اصلاح " +"کنید." + +#: tdefileio.cpp:383 +msgid "Permissions Check" +msgstr "بررسی مجوزها" + #~ msgid "Cannot save to addressbook." #~ msgstr "در کتاب نشانی نمیتوان ذخیره کرد." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po index 062ea5dfaa1..7e025c64c20 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po @@ -7,20 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-27 14:53+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: tdeabc2mutt.cpp:115 -msgid "preferred" -msgstr "ارجح" - #: main.cpp:30 msgid "tdeabc2mutt" msgstr "" @@ -54,5 +51,10 @@ msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" msgstr "بازگرداندن همۀ نشانیهای نامه، نه فقط نشانی ارجح" #: main.cpp:70 -msgid "Searching TDE addressbook" +#, fuzzy +msgid "Searching KDE addressbook" msgstr "در حال جستجوی کتاب نشانی TDE" + +#: tdeabc2mutt.cpp:115 +msgid "preferred" +msgstr "ارجح" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc_slox.po index ac947d6161c..fb7cad3cfc5 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc_slox.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc_slox.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-27 14:55+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,62 +30,35 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "daniarzadeh@itland.ir" -#: tdeabcresourceslox.cpp:214 -msgid "Downloading contacts" -msgstr "در حال بارگیری تماسها" - -#: tdeabcresourceslox.cpp:523 -msgid "Uploading contacts" -msgstr "در حال بارگذاری تماسها" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "نشانی وب:" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 -msgid "User:" -msgstr "کاربر:" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 -msgid "Password:" -msgstr "اسم رمز:" - -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 19 -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Only load data since last sync" -msgstr "فقط داده را بعد از آخرین همگامسازی بار کنید" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 -msgid "Select Folder..." -msgstr "برگزیدن پوشه..." +#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53 +msgid "OpenXchange Server" +msgstr "" -#: kcalresourceslox.cpp:178 +#: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "قرارداد غیرقامی: »%1«" -#: kcalresourceslox.cpp:233 +#: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "در حال بارگیری رویدادها" -#: kcalresourceslox.cpp:278 +#: kcalresourceslox.cpp:280 msgid "Downloading to-dos" msgstr "در حال بارگیری کارهای انجامی" -#: kcalresourceslox.cpp:387 +#: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "در حال بارگذاری برخورد" -#: kcalresourceslox.cpp:1226 +#: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "افزوده" -#: kcalresourceslox.cpp:1227 +#: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "تغییریافته" -#: kcalresourceslox.cpp:1228 +#: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "حذفشده" @@ -92,6 +66,21 @@ msgstr "حذفشده" msgid "Download from:" msgstr "بارگیریشده از:" +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 +msgid "User:" +msgstr "کاربر:" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 +msgid "Password:" +msgstr "اسم رمز:" + +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25 +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36 +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Only load data since last sync" +msgstr "فقط داده را بعد از آخرین همگامسازی بار کنید" + #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "پوشۀ تقویم..." @@ -100,60 +89,60 @@ msgstr "پوشۀ تقویم..." msgid "Task Folder..." msgstr "پوشۀ تکلیف..." -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "نشانی وب پایه" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "نام کاربر" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "اسم رمز" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 -#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Folder ID" -msgstr "شناسۀ پوشه" - -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Last Sync" -msgstr "آخرین همگامسازی" - #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "آخرین همگامسازی رویداد" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "آخرین همگامسازی کار انجامی" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "پوشۀ تقویم" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "پوشۀ تکلیف" +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 +#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Folder ID" +msgstr "شناسۀ پوشه" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Last Sync" +msgstr "آخرین همگامسازی" + #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "کتاب نشانی سراسری" @@ -185,3 +174,19 @@ msgstr "پوشۀ مشترک" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "پوشۀ سیستم" + +#: tdeabcresourceslox.cpp:216 +msgid "Downloading contacts" +msgstr "در حال بارگیری تماسها" + +#: tdeabcresourceslox.cpp:529 +msgid "Uploading contacts" +msgstr "در حال بارگذاری تماسها" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "نشانی وب:" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 +msgid "Select Folder..." +msgstr "برگزیدن پوشه..." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_ics.po index 5678acada4e..2085562df9e 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_ics.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_ics.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ics\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:35+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_palm.po index 1289c2f57f0..e013de822ae 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_palm.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_palm.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_palm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:36+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po index 3c8da10bafe..2bbc2c41aab 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:37+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_vcf.po index a691391efed..3fdff5d5c51 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_vcf.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_vcf.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_vcf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:37+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po index c99baa33056..d759f841070 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:39+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_imap4.po index c883a8e04f4..d88d6d675fd 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_imap4.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_imap4.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:48+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -99,11 +100,7 @@ msgid "" msgstr "" "بازیابی اطلاعات کاربر ارشد quota روی پوشۀ %1 خراب شد. کارساز بازگشته: %2" -#: imap4.cc:1783 -msgid "Unable to close mailbox." -msgstr "قادر به بستن نامهدان نیست." - -#: imap4.cc:2051 +#: imap4.cc:2052 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" @@ -111,7 +108,7 @@ msgstr "" "کارساز %1 نه IMAP4 و نه IMAP4rev1 را پشتیبانی میکند.\n" "خودش را با: %2 تشخیص میدهد" -#: imap4.cc:2062 +#: imap4.cc:2063 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." @@ -119,23 +116,23 @@ msgstr "" "کارساز، TLS را پشتیبانی نمیکند.\n" "این ویژگی امنیتی را غیرفعال کنید تا بدون رمزبندی متصل شود." -#: imap4.cc:2087 +#: imap4.cc:2088 msgid "Starting TLS failed." msgstr "خرابی در آغاز TLS." -#: imap4.cc:2096 +#: imap4.cc:2097 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "ورود توسط کارساز غیرفعال میشود." -#: imap4.cc:2103 +#: imap4.cc:2104 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "روش احراز هویت %1 به وسیله کارساز پشتیبانی نمیشود." -#: imap4.cc:2119 +#: imap4.cc:2132 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "نام کاربر و اسم رمز برای حساب IMAP شما:" -#: imap4.cc:2133 +#: imap4.cc:2146 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" @@ -145,7 +142,7 @@ msgstr "" "کارساز %1 پاسخ داد:\n" "%2" -#: imap4.cc:2140 +#: imap4.cc:2153 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" @@ -155,10 +152,13 @@ msgstr "" "کارساز %2 پاسخ داد:\n" "%3" -#: imap4.cc:2147 +#: imap4.cc:2160 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "احراز هویت SASL به tdeio_imap4 ترجمه نمیشود." -#: imap4.cc:2691 +#: imap4.cc:2704 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "قادر به باز کردن پوشۀ %1 نیست. کارساز پاسخ داد: %2" + +#~ msgid "Unable to close mailbox." +#~ msgstr "قادر به بستن نامهدان نیست." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_mobile.po index a58246d2419..5f13360f2ea 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_mobile.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_mobile.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_mobile\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:44+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_sieve.po index af6a98e8967..02a79547472 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_sieve.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_sieve.po @@ -5,73 +5,114 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:46+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: sieve.cpp:332 +#: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." msgstr "اتصال به %1..." -#: sieve.cpp:335 +#: sieve.cpp:346 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "اتصال به کارساز از دست رفت." -#: sieve.cpp:347 +#: sieve.cpp:358 msgid "Server identification failed." msgstr "خرابی در شناسایی کارساز." -#: sieve.cpp:374 +#: sieve.cpp:364 +msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:371 +msgid "" +"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in " +"its capabilities.\n" +"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the " +"operation." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:373 +msgid "Server Does Not Advertise TLS" +msgstr "" + +#: sieve.cpp:373 +msgid "&Start TLS nonetheless" +msgstr "" + +#: sieve.cpp:375 +msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:399 +msgid "" +"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Connection Failed" +msgstr "خرابی در احراز هویت." + +#: sieve.cpp:408 +msgid "" +"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." msgstr "در حال احراز هویت کارساز..." -#: sieve.cpp:377 +#: sieve.cpp:421 msgid "Authentication failed." msgstr "خرابی در احراز هویت." -#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 +#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821 msgid "Done." msgstr "انجامشده." -#: sieve.cpp:453 +#: sieve.cpp:497 msgid "Activating script..." msgstr "فعالسازی دستنوشته..." -#: sieve.cpp:469 +#: sieve.cpp:513 msgid "There was an error activating the script." msgstr "در حین فعالسازی دستنوشته خطایی رخ داد." -#: sieve.cpp:487 +#: sieve.cpp:531 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "در حین ناتوانسازی دستنوشته خطایی رخ داد." -#: sieve.cpp:515 +#: sieve.cpp:559 msgid "Sending data..." msgstr "در حال ارسال داده..." -#: sieve.cpp:532 +#: sieve.cpp:576 msgid "TDEIO data supply error." msgstr "خطای پشتیبانی داده TDEIO." -#: sieve.cpp:559 +#: sieve.cpp:603 msgid "Quota exceeded" msgstr "Quota فراتر رفت" -#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 +#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200 msgid "Network error." msgstr "خطای شبکه." -#: sieve.cpp:603 +#: sieve.cpp:647 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "تغییر تکمیل بارگذاری..." -#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 +#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" @@ -84,7 +125,7 @@ msgstr "" "کارساز پاسخ داد:\n" "%1" -#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 +#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." @@ -92,44 +133,44 @@ msgstr "" "دستنوشته با موفقیت بارگذاری نشد.\n" "ممکن است دستنوشته حاوی خطا باشد." -#: sieve.cpp:681 +#: sieve.cpp:725 msgid "Retrieving data..." msgstr "در حال بازیابی داده..." -#: sieve.cpp:730 +#: sieve.cpp:774 msgid "Finishing up..." msgstr "در حال اتمام..." -#: sieve.cpp:738 +#: sieve.cpp:782 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr " هنگام سعی برای مذاکره پیرامون دستنوشته، یک خطای قرارداد رخ داد." -#: sieve.cpp:750 +#: sieve.cpp:794 msgid "Folders are not supported." msgstr "پوشهها پشتیبانی نمیشوند." -#: sieve.cpp:758 +#: sieve.cpp:802 msgid "Deleting file..." msgstr "در حال حذف پرونده..." -#: sieve.cpp:773 +#: sieve.cpp:817 msgid "The server would not delete the file." msgstr "کارساز پرونده را حذف نمیکند." -#: sieve.cpp:792 +#: sieve.cpp:836 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "" "به هیچ چیز جز ۰۷۰۰ )فعال( یا ۰۶۰۰ )دستنوشتۀ غیرفعال( نمیتوان تغییر حالت داد." -#: sieve.cpp:941 +#: sieve.cpp:985 msgid "No authentication details supplied." msgstr " جزئیات احراز هویتی پشتیبانی نشد." -#: sieve.cpp:999 +#: sieve.cpp:1043 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "غربال جزئیات احراز هویت" -#: sieve.cpp:1000 +#: sieve.cpp:1044 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" @@ -137,7 +178,7 @@ msgstr "" "لطفاً، جزئیات احراز هویت خود را برای حساب غربال وارد کنید )معمولًا مشابه اسم " "رمز رایانامۀ شماست(:" -#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 +#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" @@ -146,7 +187,7 @@ msgstr "" "طی احراز هویت خطای قراردادی رخ داد.\n" "برای %1، یک روش احراز هویت دیگر انتخاب کنید." -#: sieve.cpp:1127 +#: sieve.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" @@ -159,6 +200,6 @@ msgstr "" "کارساز پاسخ داد:\n" "%1" -#: sieve.cpp:1205 +#: sieve.cpp:1249 msgid "A protocol error occurred." msgstr "خطای قرارداد رخ داد." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimresources.po index 1a07d529899..e8085be00ec 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimresources.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimresources.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimresources\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:21+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -103,29 +104,6 @@ msgid "" "%n items could not be uploaded." msgstr "%n فقره را نتوانست بارگذاری کند." -#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr " بارگیری کتاب نشانی" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 -msgid "Uploading addressbook" -msgstr "بارگذاری کتاب نشانی" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 -msgid "URL:" -msgstr "نشانیوب:" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 -msgid "User:" -msgstr "کاربر:" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 -msgid "Password:" -msgstr "اسم رمز:" - #: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 msgid "Resource Cache Settings" msgstr "تنظیمات نهانگاه متن" @@ -142,6 +120,21 @@ msgstr "تغییریافته" msgid "Deleted" msgstr "حذفشده" +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 +msgid "URL:" +msgstr "نشانیوب:" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 +msgid "User:" +msgstr "کاربر:" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "اسم رمز:" + #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 msgid "Configure Cache Settings..." msgstr "پیکربندی تنظیمات نهانگاه..." @@ -205,3 +198,11 @@ msgstr "" "اینها مقاصد پیشفرض برای انواع مختلف داده\n" "به ترتیب زیر میباشند:\n" "رویداد، کار انجامی، نشریه، تماس، همه، ناشناخته" + +#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr " بارگیری کتاب نشانی" + +#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 +msgid "Uploading addressbook" +msgstr "بارگذاری کتاب نشانی" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimwizards.po index 6899533bfca..a97663686e3 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:28+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" msgstr "ایجاد منبع کتاب نشانی eGroupware" #: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 -#: overviewpage.cpp:64 +#: overviewpage.cpp:67 msgid "eGroupware" msgstr "" @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "ایجاد منبع کتاب نشانی GroupWise" msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" msgstr "بهروزرسانی منبع کتاب نشانی GroupWise" -#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 +#: groupwisewizard.cpp:271 msgid "Novell GroupWise" msgstr "" @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "" msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" msgstr "ایجاد حساب قطعشدۀ IMAP برای KMail" -#: kmailchanges.cpp:309 +#: kmailchanges.cpp:310 #, fuzzy msgid "Create Online IMAP Account for KMail" msgstr "ایجاد حساب قطعشدۀ IMAP برای KMail" @@ -303,18 +304,19 @@ msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard" msgstr " پیکربندی جادوگر TDE-PIM Groupware" #: overviewpage.cpp:61 -msgid "Select the type of server you want connect your TDE to:" +#, fuzzy +msgid "Select the type of server you want TDE to connect:" msgstr "برگزیدن نوع کارسازی که میخواهید TDEتان را به آن متصل کنید:" -#: overviewpage.cpp:70 +#: overviewpage.cpp:75 msgid "Kolab" msgstr "" -#: overviewpage.cpp:74 +#: overviewpage.cpp:81 msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" msgstr "" -#: overviewpage.cpp:82 +#: overviewpage.cpp:87 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "مبادلۀ میکروسافت" @@ -410,8 +412,8 @@ msgstr "شناسۀ منبع KCal" #. i18n: file groupwise.kcfg line 56 #: rc.cpp:60 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Id of KABC resource" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Id of TDEABC resource" msgstr "شناسۀ منبع KABC" #. i18n: file groupwise.kcfg line 59 |