summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:44:30 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-26 12:48:55 +0100
commit52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd (patch)
tree2ba1f6d79cf6254cbbb09a7f0e82545385835964 /tde-i18n-fa/messages/tdeutils
parentadcc355351bd0a72a3c13f7d370c42bd4329dd42 (diff)
downloadtde-i18n-52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd.tar.gz
tde-i18n-52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kregexpeditor Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kregexpeditor/ (cherry picked from commit 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kregexpeditor.po514
1 files changed, 278 insertions, 236 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
index 9f9e5023b83..0057c0e344c 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 05:06-0500\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,18 +17,81 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "razavi@itland.ir"
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
+msgid "Insert Blank"
+msgstr "درج فاصله"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
+msgstr "به خاطر یک اشکال، حذف آخرین عنصر ممکن نیست."
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Internal Error"
+msgstr "خطای درونی"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282
+msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
+msgstr "روی تخته یادداشت عنصری وجود ندارد که چسبانده شود."
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57
+#: userdefinedregexps.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف فقره"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete item \"%1\"?"
+msgstr "فقرۀ »%1« حذف شود؟"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete Item"
+msgstr "حذف فقره"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
+msgid "Widget Configuration"
+msgstr "پیکربندی عنصر"
+
#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
msgid "Alternatives"
msgstr "انتخابها"
@@ -41,41 +104,41 @@ msgstr "در حال حاضر، برگزیدن چندین انتخاب پشتیب
msgid "Selection Invalid"
msgstr "گزینش نامعتبر"
-#: characterswidget.cpp:124
-msgid ""
-"- A word character\n"
+#: auxbuttons.cpp:44
+msgid "Undo"
msgstr ""
-"- یک نویسۀ واژه‌ای‌\n"
-#: characterswidget.cpp:127
-msgid ""
-"- A non-word character\n"
+#: auxbuttons.cpp:50
+msgid "Redo"
msgstr ""
-"- یک نویسۀ غیر واژه‌ای‌\n"
-#: characterswidget.cpp:130
-msgid ""
-"- A digit character\n"
+#: auxbuttons.cpp:74
+msgid "Save"
msgstr ""
-"- یک نویسۀ رقمی‌\n"
+
+#: characterswidget.cpp:124
+msgid "- A word character\n"
+msgstr "- یک نویسۀ واژه‌ای‌\n"
+
+#: characterswidget.cpp:127
+msgid "- A non-word character\n"
+msgstr "- یک نویسۀ غیر واژه‌ای‌\n"
+
+#: characterswidget.cpp:130
+msgid "- A digit character\n"
+msgstr "- یک نویسۀ رقمی‌\n"
#: characterswidget.cpp:133
-msgid ""
-"- A non-digit character\n"
-msgstr ""
-"- یک نویسۀ غیر رقمی‌\n"
+msgid "- A non-digit character\n"
+msgstr "- یک نویسۀ غیر رقمی‌\n"
#: characterswidget.cpp:136
-msgid ""
-"- A space character\n"
-msgstr ""
-"- یک نویسۀ فاصله\n"
+msgid "- A space character\n"
+msgstr "- یک نویسۀ فاصله\n"
#: characterswidget.cpp:139
-msgid ""
-"- A non-space character\n"
-msgstr ""
-"- یک نویسۀ غیر فاصله‌ای\n"
+msgid "- A non-space character\n"
+msgstr "- یک نویسۀ غیر فاصله‌ای\n"
#: characterswidget.cpp:156
msgid "from "
@@ -172,10 +235,8 @@ msgid "The Form Feed Character (\\f)"
msgstr "نویسۀ خوراندن برگه )\\f("
#: charselector.cpp:66
-msgid ""
-"The Line Feed Character (\\n)"
-msgstr ""
-"نویسۀ خوراندن خط )\\n("
+msgid "The Line Feed Character (\\n)"
+msgstr "نویسۀ خوراندن خط )\\n("
#: charselector.cpp:67
msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
@@ -205,13 +266,11 @@ msgstr "جایگزینی &خودکار با استفاده از این فقره
#: compoundwidget.cpp:55
msgid ""
-"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
-"<br>this box will automatically be added around it,"
-"<br>if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,<br>this box will "
+"automatically be added around it,<br>if this check box is selected."
msgstr ""
-"هنگامی ‌که محتوای این جعبه در خط اسکی‌ رونوشت می‌شود،"
-"<br>در صورت برگزیدن این جعبه بررسی،"
-"<br> جعبه به طور خودکار پیرامون آن اضافه می‌شود."
+"هنگامی ‌که محتوای این جعبه در خط اسکی‌ رونوشت می‌شود،<br>در صورت برگزیدن این "
+"جعبه بررسی،<br> جعبه به طور خودکار پیرامون آن اضافه می‌شود."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
@@ -233,6 +292,22 @@ msgstr "عنصری زیر مکان‌نما وجود ندارد."
msgid "Invalid Operation"
msgstr "عملیات نامعتبر"
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "&ذخیرۀ عبارت منظم...‌"
@@ -268,7 +343,8 @@ msgstr "کرانۀ واژه‌ای‌ و کرانۀ غیر واژه‌ای‌،
#: errormap.cpp:49
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
msgstr ""
"به دلیل این که چیزی از »آغاز خط« جلوتر رفته است، عبارت منظم شما معتبر نیست."
@@ -283,63 +359,74 @@ msgstr "به دلیل این که پس از »پایان خط« چیزی آمد
#: errormap.cpp:68
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
+msgstr ""
+"عبارت منظم شما نامعتبر است. عبارت منظم »برنامه‌ریزی« باید آخرین زیر عبارت "
+"باشد."
+
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"<qt>Back reference regular expressions are not supported.<p><tt>\\1</tt>, "
+"<tt>\\2</tt>, ... are <i>back references</i>, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor.<p>In the graphical area the text <b>%1</b> has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text <b>%2</b> literally."
msgstr ""
-"عبارت منظم شما نامعتبر است. عبارت منظم »برنامه‌ریزی« باید آخرین زیر عبارت باشد."
+
+#: qregexpparser.y:169
+#, fuzzy
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
+msgstr "تصمیم‌گیری در مورد عبارتهای منظم، در سبک Emacs پشتیبانی نشده‌اند"
#: infopage.cpp:35
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
-".</p>"
-"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted.</p>"
-"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
-"info pages</a></p>"
-"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>ویرایشگر عبارت منظم </h1>"
-"<p>آنچه در حال حاضر می‌بینید، یک ویرایشگر برای <i>عبارتهای منظم می‌باشد</i>.</p>"
-"<p>بالاترین بخش در وسط، ناحیۀ ویرایش می‌باشد. پایین‌ترین بخش، پنجرۀ وارسی است "
-"که می‌توانید مستقیماً عبارتهای منظم خود را در آن امتحان کنید. ردیف دکمه‌ها‌، "
-"کنشهای ویرایش هستند. این برنامه در واقع به برنامه‌ها‌ی ترسیم معمول بسیار شبیه "
-"است. ابزار ویرایشی برگزینید تا ویرایش عبارت منظم شما آغاز شود، و اگر می‌خواهید "
-"این فقره درج شود، دکمۀ موشی را در ناحیۀ ویرایش فشار دهید. </p>"
-"<p>برای توصیف جزئی‌تر این ویرایشگر <a href=\"doc://\">صفحات اطلاعات </a>"
-"را ملاحظه کنید. </p>"
-"<h2> عبارت منظم چیست؟</h2> اگر نمی‌دانید عبارت منظم چیست، بهتر است که <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">مقدمۀ عبارتهای منظم</a>را مطالعه کنید."
-"<p>"
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying <h2>Translators</h2>. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"<h1>Regular Expression Editor</h1><p>What you are currently looking at is an "
+"editor for <i>Regular Expressions</i>.</p><p>The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted.</p><p>For a "
+"more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">info "
+"pages</a></p><h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read <a href=\"doc://"
+"whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>.<p>"
+msgstr ""
+"<h1>ویرایشگر عبارت منظم </h1><p>آنچه در حال حاضر می‌بینید، یک ویرایشگر برای "
+"<i>عبارتهای منظم می‌باشد</i>.</p><p>بالاترین بخش در وسط، ناحیۀ ویرایش می‌باشد. "
+"پایین‌ترین بخش، پنجرۀ وارسی است که می‌توانید مستقیماً عبارتهای منظم خود را در "
+"آن امتحان کنید. ردیف دکمه‌ها‌، کنشهای ویرایش هستند. این برنامه در واقع به "
+"برنامه‌ها‌ی ترسیم معمول بسیار شبیه است. ابزار ویرایشی برگزینید تا ویرایش عبارت "
+"منظم شما آغاز شود، و اگر می‌خواهید این فقره درج شود، دکمۀ موشی را در ناحیۀ "
+"ویرایش فشار دهید. </p><p>برای توصیف جزئی‌تر این ویرایشگر <a href=\"doc://"
+"\">صفحات اطلاعات </a>را ملاحظه کنید. </p><h2> عبارت منظم چیست؟</h2> اگر "
+"نمی‌دانید عبارت منظم چیست، بهتر است که <a href=\"doc://whatIsARegExp\">مقدمۀ "
+"عبارتهای منظم</a>را مطالعه کنید.<p>"
#: infopage.cpp:53
msgid ""
"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
-msgstr ""
-"<h2>ارسال کارت پستال الکترونیکی برای نویسنده</h2> من بابت کار با KRegExpEditor "
-"هزینه‌ای‌ دریافت نمی‌کنم؛ بنابراین، بسیار سپاسگزارم، اگر کاربران نظر خود را در "
-"مورد کار من بفرمایند. بنابراین، بسیار خوشحال می‌شوم اگر شما <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">"
-"نامۀ کوتاهی به من ارسال کنید</a>، بگویید که از ویرایشگر عبارت منظم من استفاده "
-"می‌کنید."
-"<h2>نویسنده</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">جاسپر ک‌.پدرسن </a> "
-"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>"
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short "
+"mail</a>, telling me that you use my regular expression editor.<h2>Author</"
+"h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> &lt;<a href="
+"\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+msgstr ""
+"<h2>ارسال کارت پستال الکترونیکی برای نویسنده</h2> من بابت کار با "
+"KRegExpEditor هزینه‌ای‌ دریافت نمی‌کنم؛ بنابراین، بسیار سپاسگزارم، اگر کاربران "
+"نظر خود را در مورد کار من بفرمایند. بنابراین، بسیار خوشحال می‌شوم اگر شما <a "
+"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">نامۀ کوتاهی به من "
+"ارسال کنید</a>، بگویید که از ویرایشگر عبارت منظم من استفاده می‌کنید."
+"<h2>نویسنده</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">جاسپر ک‌.پدرسن </a> <<a "
+"href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
@@ -348,8 +435,8 @@ msgstr "ویرایشگر عبارت منظم"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped "
+"with the system."
msgstr ""
"در این پنجره عبارتهای منظم از پیش تعریف‌شده یافت می‌شوند. هم عبارتهای منظمی ‌که "
"ایجاد و ذخیره کرده‌اید، و هم عبارتهای منظمی‌ که با سیستم ارسال کرده‌اید."
@@ -365,20 +452,18 @@ msgstr ""
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches.<p>Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other.<p>If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
"your regular expressions"
msgstr ""
"در این پنجره چند متن بنویسید، و ببینید کدام عبارت منظمی‌ که ایجاد کرده‌اید، "
-"تطبیق می‌شود."
-"<p>هر تطبیق دوم قرمز رنگ و هر تطبیق دیگری آبی رنگ می‌شود. به این وسیله "
-"می‌توانید آنها را از هم تشخیص دهید."
-"<p>اگر در پنجرۀ ویرایشگر، بخشی از عبارت منظم را برگزینید، این بخش مشخص می‌شود و "
-"می‌توانید که عبارتهای منظم خود را<i>اشکال‌زدایی کنید</i> ."
+"تطبیق می‌شود.<p>هر تطبیق دوم قرمز رنگ و هر تطبیق دیگری آبی رنگ می‌شود. به این "
+"وسیله می‌توانید آنها را از هم تشخیص دهید.<p>اگر در پنجرۀ ویرایشگر، بخشی از "
+"عبارت منظم را برگزینید، این بخش مشخص می‌شود و می‌توانید که عبارتهای منظم خود "
+"را<i>اشکال‌زدایی کنید</i> ."
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@@ -393,15 +478,14 @@ msgstr "پاک کردن عبارت"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
+"expression using TQRegExp.<p>You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
msgstr ""
"این یک عبارت منظم در نحو اسکی‌ است. اگر برنامه‌نویس هستید و نیاز است که با "
"استفاده از QRegExp عبارت منظمی ‌را ایجاد کنید، احتمال دارد که فقط به این توجه "
-"کنید."
-"<p>ممکن است عبارت منظم خود را هم با استفاده از ویرایشگر نگاره‌ای‌ و هم با نوشتن "
-"عبارت منظم در این ویرایش خط ایجاد کنید."
+"کنید.<p>ممکن است عبارت منظم خود را هم با استفاده از ویرایشگر نگاره‌ای‌ و هم با "
+"نوشتن عبارت منظم در این ویرایش خط ایجاد کنید."
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
@@ -423,41 +507,25 @@ msgstr "ویرایشگر عبارت منظم"
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "ویرایشگر برای عبارتهای منظم"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "spaces"
-msgstr "فاصله‌ها"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "تطبیق مقدار دلخواه فاصله‌ها‌ی سفید."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "anything"
-msgstr "هر چیز"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "این عبارت منظم با هر چیز تطابق می‌کند."
-
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "ابزار گزینش"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
-"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
-"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
+"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>.<p>In "
+"this state you will not be inserting <i>regexp items</i>, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items.<p>When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>باعث تغییر وضعیت ویرایشگر به <i>وضعیت گزینش</i> می‌شود. "
-"<p>در این وضعیت نباید <i>فقره‌ها‌ی عبارت منظم</i> را درج کنید، بلکه باید آنها "
-"را برگزینید. برای برگزیدن تعداد فقره‌ها‌، دکمۀ چپ موشی را پایین نگه دارید و آن "
-"را روی فقره‌ها‌ بکشید."
-"<p>زمانی که تعدادی فقره را انتخاب کردید، می‌توانید از برش/رونوشت/چسباندن "
-"استفاده کنید. این کلیدهای کار در گزینگان دکمۀ راست موشی یافت می‌شوند.</qt>."
+"<qt>باعث تغییر وضعیت ویرایشگر به <i>وضعیت گزینش</i> می‌شود. <p>در این وضعیت "
+"نباید <i>فقره‌ها‌ی عبارت منظم</i> را درج کنید، بلکه باید آنها را برگزینید. "
+"برای برگزیدن تعداد فقره‌ها‌، دکمۀ چپ موشی را پایین نگه دارید و آن را روی "
+"فقره‌ها‌ بکشید.<p>زمانی که تعدادی فقره را انتخاب کردید، می‌توانید از برش/رونوشت/"
+"چسباندن استفاده کنید. این کلیدهای کار در گزینگان دکمۀ راست موشی یافت می‌شوند."
+"</qt>."
#: regexpbuttons.cpp:76
msgid "Text"
@@ -465,11 +533,12 @@ msgstr "متن"
#: regexpbuttons.cpp:77
msgid ""
-"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
-"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
+"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you "
+"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any "
+"characters)</qt>"
msgstr ""
-"<qt> یک حوزۀ متن درج می‌کنید، یعنی در محلی که ممکن است متن را بنویسید. متنی که "
-"می‌نویسید به صورت نویسۀ لفظی تطبیق می‌شود. )یعنی لازم نیست از هیچ نویسه‌ای‌ "
+"<qt> یک حوزۀ متن درج می‌کنید، یعنی در محلی که ممکن است متن را بنویسید. متنی "
+"که می‌نویسید به صورت نویسۀ لفظی تطبیق می‌شود. )یعنی لازم نیست از هیچ نویسه‌ای‌ "
"بگذرید(</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:82
@@ -478,13 +547,13 @@ msgstr "تک نویسۀ مشخص‌شده در یک گستره"
#: regexpbuttons.cpp:83
msgid ""
-"<qt>This will match a single character from a predefined range."
-"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
+"<qt>This will match a single character from a predefined range.<p>When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>باعث تطبیق تک نویسه از یک گسترۀ از پیش تعریف‌شده می‌شود."
-"<p>با درج این عنصر، جعبه محاوره‌ای ظاهر می‌شود که اجازه می‌دهد، مشخص کنید کدام "
-"نویسه‌ها‌ با این <i>فقرۀ عبارت منظم</i>تطبیق می‌شوند.</qt>"
+"<qt>باعث تطبیق تک نویسه از یک گسترۀ از پیش تعریف‌شده می‌شود.<p>با درج این "
+"عنصر، جعبه محاوره‌ای ظاهر می‌شود که اجازه می‌دهد، مشخص کنید کدام نویسه‌ها‌ با این "
+"<i>فقرۀ عبارت منظم</i>تطبیق می‌شوند.</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:89
msgid "Any character"
@@ -500,32 +569,28 @@ msgstr "محتوای تکرارشده"
#: regexpbuttons.cpp:95
msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
-"it surrounds a specified number of times."
-"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-"<p>Examples:"
-"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
-"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
-"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
-", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این <i>فقره عبارت منظم</i> باعث تکرار <i>فقرۀ عبارت منظم‌ها</i> "
-"به تعداد دفعات مشخصی می‌شود."
-"<p>ممکن است تعداد دفعات تکرار با استفاده از گستره‌ها‌ مشخص شوند. مثلًا ممکن است "
-"مشخص کنید که باید ۲ تا ۴ دفعه تطبیق کند، یا باید دقیقاً ۵ بار تطبیق کند و یا "
-"باید نهایتاً یک بار تطبیق کند."
-"<p>مثالها:"
-"<br>اگر مشخص می‌کنید که باید <i>هر تعداد</i>دفعه تطبیق کند، و محتوایی که احاطه "
-"می‌کند <tt>abc</tt>است، این <i>فقرۀ عبارت منظم با</i> رشتۀ خالی،رشتۀ <tt>"
-"abcabc</tt>رشتۀ <tt>abcabcabcabc</tt>و غیره تطبیق می‌کند.</qt>"
+"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> it surrounds "
+"a specified number of times.<p>The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time.<p>Examples:<br>If you specify that it should match <i>any</"
+"i> time, and the content it surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp "
+"item</i> will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string "
+"<tt>abcabc</tt>, the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این <i>فقره عبارت منظم</i> باعث تکرار <i>فقرۀ عبارت منظم‌ها</i> به تعداد "
+"دفعات مشخصی می‌شود.<p>ممکن است تعداد دفعات تکرار با استفاده از گستره‌ها‌ مشخص "
+"شوند. مثلًا ممکن است مشخص کنید که باید ۲ تا ۴ دفعه تطبیق کند، یا باید دقیقاً ۵ "
+"بار تطبیق کند و یا باید نهایتاً یک بار تطبیق کند.<p>مثالها:<br>اگر مشخص "
+"می‌کنید که باید <i>هر تعداد</i>دفعه تطبیق کند، و محتوایی که احاطه می‌کند "
+"<tt>abc</tt>است، این <i>فقرۀ عبارت منظم با</i> رشتۀ خالی،رشتۀ <tt>abcabc</"
+"tt>رشتۀ <tt>abcabcabcabc</tt>و غیره تطبیق می‌کند.</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:109
msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
-"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
-"on top of each other inside this widget.</qt>"
+"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>You "
+"specify alternatives by placing <i>regexp items</i> on top of each other "
+"inside this widget.</qt>"
msgstr ""
"<qt>این <i>فقرۀ عبارت منظم</i> هر کدام از انتخابهای خود را تطبیق می‌دهد. </p> "
"می‌توانید با جا دادن <i>فقرۀ عبارت منظم</i>بالای هر گوشه‌ای‌ از این عنصر، "
@@ -537,20 +602,17 @@ msgstr "عبارت منظم مرکب"
#: regexpbuttons.cpp:116
msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
-"<ul>"
-"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
-"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
-"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
-"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
-msgstr ""
-"<qt>این <i>فقرۀ عبارت منظم</i>دو هدف را دنبال می‌کند: "
-"<ul>"
-"<li>این امکان را به شما می‌دهد که یک <i> فقرۀ عبارت منظم </i>"
-"بسیار بزرگ را در جعبۀ کوچکی فشرده می‌کند. در این صورت، آسان‌تر می‌توانید <i>"
-"فقره‌ها‌ی عبارت منظم</i> بزرگ را مرور کنید. اگر<i>فقرۀ عبارت منظم</i> "
-"از پیش تعریف‌شده‌ای‌ را بارگیری کنید، این کار بسیار مفید است. شاید به فکر "
-"کارهای داخلی نباشید."
+"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:<ul><li>It makes it possible "
+"for you to collapse a huge <i>regexp item</i> into a small box. This makes "
+"it easier for you to get an overview of large <i>regexp items</i>. This is "
+"especially useful if you load a predefined <i>regexp item</i> you perhaps "
+"don't care about the inner workings of."
+msgstr ""
+"<qt>این <i>فقرۀ عبارت منظم</i>دو هدف را دنبال می‌کند: <ul><li>این امکان را به "
+"شما می‌دهد که یک <i> فقرۀ عبارت منظم </i>بسیار بزرگ را در جعبۀ کوچکی فشرده "
+"می‌کند. در این صورت، آسان‌تر می‌توانید <i>فقره‌ها‌ی عبارت منظم</i> بزرگ را مرور "
+"کنید. اگر<i>فقرۀ عبارت منظم</i> از پیش تعریف‌شده‌ای‌ را بارگیری کنید، این کار "
+"بسیار مفید است. شاید به فکر کارهای داخلی نباشید."
#: regexpbuttons.cpp:124
msgid "Beginning of line"
@@ -577,8 +639,8 @@ msgid ""
"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
"characters)</qt>"
msgstr ""
-"<qt>کرانۀ واژه را درخواست می‌کند) این بخش عملًا هیچ نویسه‌ای‌ را تطبیق "
-"نمی‌دهد(</qt>"
+"<qt>کرانۀ واژه را درخواست می‌کند) این بخش عملًا هیچ نویسه‌ای‌ را تطبیق نمی‌دهد(</"
+"qt>"
#: regexpbuttons.cpp:138
msgid "Non Word boundary"
@@ -601,8 +663,8 @@ msgid ""
"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>درخواست عبارت منظمی را می‌کند )این بخش عملًا هیچ نویسه‌ای‌ را تطبیق "
-"نمی‌دهد(. ققط می‌توانید از این در پایان عبارت منظم استفاده کنید.</qt>"
+"<qt>درخواست عبارت منظمی را می‌کند )این بخش عملًا هیچ نویسه‌ای‌ را تطبیق نمی‌دهد(. "
+"ققط می‌توانید از این در پایان عبارت منظم استفاده کنید.</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:148
msgid "Negative Look Ahead"
@@ -610,9 +672,9 @@ msgstr "برنامه‌ریزی منفی"
#: regexpbuttons.cpp:149
msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
-"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
-"expression.</qt>"
+"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does "
+"not actually match any characters). You can only use this at the end of a "
+"regular expression.</qt>"
msgstr ""
"<qt>درخواست عبارت منظمی را ‌می‌کند که نباید تطبیق کند )این بخش عملاً هیچ "
"نویسه‌ای‌ را تطبیق نمی‌دهد(. فقط می‌توانید از این در پایان عبارت منظم استفاده "
@@ -620,11 +682,11 @@ msgstr ""
#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
msgid ""
-"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
-"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
+"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></"
+"p><p>It contained the value <b>%3</b></p>"
msgstr ""
-"<p>مقدار خصیصه<b>%1</b> برای عنصر <b>%2</b></p>"
-"<p>یک عدد صحیح نبود. حاوی مقدار<b>%3</b></p>بود."
+"<p>مقدار خصیصه<b>%1</b> برای عنصر <b>%2</b></p><p>یک عدد صحیح نبود. حاوی "
+"مقدار<b>%3</b></p>بود."
#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
@@ -753,11 +815,11 @@ msgstr "وارسی عبارت منظم"
#: verifybuttons.cpp:51
msgid ""
-"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
-"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
+"Shows what part of the regular expression is being matched in the "
+"<i>verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
msgstr ""
-"نشان می‌دهد که کدام بخش عبارت منظم در <i>پنجرۀ وارسی‌کننده </i> "
-")پنجرۀ زیرپنجرۀ ویرایشگر نگاره‌ای‌( تطبیق شده است."
+"نشان می‌دهد که کدام بخش عبارت منظم در <i>پنجرۀ وارسی‌کننده </i> )پنجرۀ "
+"زیرپنجرۀ ویرایشگر نگاره‌ای‌( تطبیق شده است."
#: verifybuttons.cpp:60
msgid "Load text in the verifier window"
@@ -777,12 +839,12 @@ msgstr ""
#: verifybuttons.cpp:124
msgid ""
-"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
-"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
-"matches a lot of time, this may be very slow."
+"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the "
+"verify window contains much text, or if the regular expression is either "
+"complex or matches a lot of time, this may be very slow."
msgstr ""
-"با فعال‌سازی این گزینه، برای هر ویرایش به‌روزرسانی وارسی‌کننده ایجاد می‌کند. "
-"اگر پنجرۀ وارسی حاوی متن فراوان باشد، یا اگر عبارت منظم پیچیده است یا چندین بار "
+"با فعال‌سازی این گزینه، برای هر ویرایش به‌روزرسانی وارسی‌کننده ایجاد می‌کند. اگر "
+"پنجرۀ وارسی حاوی متن فراوان باشد، یا اگر عبارت منظم پیچیده است یا چندین بار "
"تطبیق می‌دهد، این کار ممکن است بسیار کند باشد."
#: verifybuttons.cpp:130
@@ -798,8 +860,8 @@ msgid ""
"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
"expression had unmatched tags."
msgstr ""
-"خطا هنگام بارگیری عبارت منظم ازXML. به احتمال فراوان عبارت منظم برچسبهای تطبیق "
-"نشده داشت."
+"خطا هنگام بارگیری عبارت منظم ازXML. به احتمال فراوان عبارت منظم برچسبهای "
+"تطبیق نشده داشت."
#: widgetfactory.cpp:187
msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
@@ -814,8 +876,8 @@ msgid ""
"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
"was not an element.</p>"
msgstr ""
-"<p>خطا هنگام خواندن پروندۀ XML.عنصری که درست زیر برچسب <b>%1</b> "
-"می‌باشد، عنصر نبود.</p>"
+"<p>خطا هنگام خواندن پروندۀ XML.عنصری که درست زیر برچسب <b>%1</b> می‌باشد، "
+"عنصر نبود.</p>"
#: zerowidgets.cpp:75
msgid ""
@@ -857,38 +919,18 @@ msgstr ""
"کرانۀ \n"
"غیر واژه"
-#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
-msgid "Insert Blank"
-msgstr "درج فاصله"
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
-msgstr "به خاطر یک اشکال، حذف آخرین عنصر ممکن نیست."
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Internal Error"
-msgstr "خطای درونی"
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282
-msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
-msgstr "روی تخته یادداشت عنصری وجود ندارد که چسبانده شود."
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68
-msgid "Up"
-msgstr "بالا"
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73
-msgid "Down"
-msgstr "پایین"
+#: predefined/General/anything.regexp:5
+msgid "anything"
+msgstr "هر چیز"
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete item \"%1\"?"
-msgstr "فقرۀ »%1« حذف شود؟"
+#: predefined/General/anything.regexp:6
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "این عبارت منظم با هر چیز تطابق می‌کند."
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete Item"
-msgstr "حذف فقره"
+#: predefined/General/spaces.regexp:5
+msgid "spaces"
+msgstr "فاصله‌ها"
-#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
-msgid "Widget Configuration"
-msgstr "پیکربندی عنصر"
+#: predefined/General/spaces.regexp:6
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr "تطبیق مقدار دلخواه فاصله‌ها‌ی سفید."