diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:43:23 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:43:23 +0000 |
commit | d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e (patch) | |
tree | 6ee2ae0b7b5993591f5462da2e030e68e451c080 /tde-i18n-fa/messages | |
parent | 6973724f5b49cca404c1a3445830bc6a2cb1895c (diff) | |
download | tde-i18n-d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e.tar.gz tde-i18n-d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/kgpg
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kgpg.po | 4840 |
1 files changed, 2293 insertions, 2547 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kgpg.po index 165a9b412d4..117a7816ff6 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 05:46-0500\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -18,1744 +18,561 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "کلید رمزبندی را انتخاب نکردهاید." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "در حال حاضر پرونده موجود است" - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>%1 پرونده باقی ماند</b>\n" -"رمزبندی </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>رمزبندی</b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "پردازش رمزبندی )%1(" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "لطفاً، منتظر بمانید..." - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "تکه تکه کردن %n پرونده" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "خطای KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "پردازش متوقف شد، همۀ پروندهها تکه تکه نشده بودند." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>پردازش متوقف شد</b>.<br>همۀ پروندهها رمزبندینشده بودند." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "سرگشایی %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "پردازش سرگشایی" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>پروندۀ <b>%1</b> یک کلید عمومی است." -"<br>میخواهید آن را وارد کنید؟</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" msgstr "" -"<p>پروندۀ<b>%1</b> یک بلوک کلید خصوصی است. لطفاً، برای وارد کردن آن از مدیر " -"کلید KGpg استفاده کنید.</p>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "خرابی در سرگشایی." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "جزئیات" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "&امضا" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "اطلاعات" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&کلیدها" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "تولید کلید" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&نمایش جزئیات" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "حالت تخصصی" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&گروهها" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "تولید زوج کلید" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "نام )حداقل ۵ نویسه(:" +msgid "Name:" +msgstr "نام:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "رایانامه:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "توضیح )اختیاری(:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "فرمان سرگشایی سفارشی:" +msgid "Expiration:" +msgstr "انقضا:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>فرمان سرگشایی سفارشی :</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>این گزینه به کاربر اجازه میدهد که یک فرمان سفارشی مشخص کند، تا هنگام " -"سرگشایی با GPGاجرا شود )تنها برای کاربران پیشرفته توصیه میشود(. </p>\n" -"\t\t</qt>" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "هرگز" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "رمزبندی" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "روز" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "همسازی PGP 6" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "هفته" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "کلید دگرساز+۶" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "ماه" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>PGP 6 همسازی:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>با علامت زدن این گزینه، GnuPG ملزم میشود که تا حد ممکن، بستههای " -"رمزبندیشده را پیرو استاندارد PGP 6 تولید کند. بنابراین، به کاربران GnuPG " -"اجازه داده میشود که با کاربران PGP 6 تعامل کنند.</p></qt> " +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "سال" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "رمزبندی حفاظدار اسکی" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "اندازۀ کلید:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b> رمزبندی حفاظدار اسکی:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>با علامت زدن این گزینه، همۀ پروندههای رمزبندیشده در قالبی رمزبندی میشود " -"که ویرایشگر متن، میتواند این پرونده و هر خروجی که برای جا گرفتن در بدنۀ یک " -"پیام رایانامه لازم است را باز کند. </p></qt>" +msgid "Algorithm:" +msgstr "الگوریتم:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "مخفی کردن شناسۀ کاربر" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "باید یک نام بدهید." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>پنهان کردن شناسۀ کاربر:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>علامت زدن این گزینه، باعث حذف شناسۀ کلید گیرنده از همۀ بستههای رمزبندیشده " -"میشود. فوائد: تحلیل شدآمد بستههای رمزبندیشده به آسانی انجام نمیگیرد، زیرا " -"گیرنده ناشناخته است. مضرات: گیرندۀ بستههای رمزبندیشده، ملزم است که همۀ " -"کلیدهای سری را پیش از سرگشایی بستهها امتحان کند. این فرایند بسته به تعداد " -"کلیدهای سری که گیرنده دارد، میتواند یک فرایند بلند باشد. </p></qt> " +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "در شرف ایجاد کلیدی بدون نشانی رایانامه هستید" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "تکه تکه کردن پروندۀ متن" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "نشانی رایانامه نامعتبر" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>تکه تکه کردن پروندۀ متن:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>با علامت زدن این گزینه، پروندههایی که رمزبندی کردهاید تکه تکه میشوند " -")چندین بار جاینوشت پیش از حذف( در این روش، بازیافت پروندۀ منبع غیرممکن است. " -"اما باید <b>آگاه باشید که این کار روی همۀ سیستمهای پرونده، ۱۰۰٪ امن نیست</b>" -"، و اگر قبلاً آن را در ویرایشگر باز کردهاید یا قصد چاپ آن را داشتهاید، ممکن " -"است بخشهایی از پرونده در یک پروندۀ موقت یا اسپولر چاپگرتان ذخیره شده باشد. تنها " -"روی پروندهها )و نه پوشهها( کار کنید.</p></qt>" +msgid "Key Properties" +msgstr "ویژگیهای کلید" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>هنگام وارد کردن یک کلید عمومی، معمولاً کلید به صورت بدون اعتبار نشانگذاری " -"میشود، و به همین دلیل تا زمانی که با کلید پیشفرض امضا نشود، قابل استفاده " -"نیست؛ )بنابراین، آن را »دارای اعتبار« کنید(. با علامت زدن این جعبه، هر کلیدی که " -"استفاده شود، حتی اگر دارای اعتبار باشد، فعال میشود.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "نامعتبر" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "فرمان رمزبندی سفارشی:" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعالشده" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>فرمان رمزبندی سفارشی:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>زمانی که فعال شد، در محاورۀ گزینش کلید، حوزۀ مدخلی نشان داده میشود، که برای " -"رمزبندی، در آن یک فرمان سفارشی میتوانید وارد کنید. این گزینه فقط برای کاربران " -"مجرب توصیه میشود.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "باطلشده" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "استفاده از پسوند pgp.* برای پروندههای رمزبندیشده" +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "انقضایافته" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>استفاده از پسوند pgp.* برای پروندههای رمزبندیشده:</b><br />\n" -"\t\t<p >با علامت زدن این گزینه، به جای پسوند gpg، یک پسوند pgp. به همۀ " -"پروندههای رمزبندیشده میپیوندد. این گزینه، همسازی با کاربران نرمافزار PGP را " -"حفظ میکند.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "تعریفنشده" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "رمزبندی پروندهها با:" +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>رمزبندی پروندهها با :</b><br /> \n" -"<p>علامت زدن این گزینه و گزینش یک کلید، هر عملیات رمزبندی پرونده را ملزم " -"میسازد که از کلید برگزیده استفاده کند. KGpg برای یک گیرنده پرسوجو نمیکند، و " -"کلید پیشفرض کنار گذاشته میشود. </p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "حاشیهای" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "" +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "کامل" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "تغییر..." +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" +msgstr "نهایی" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "همیشه رمزبندی با:" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "نامحدود" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>همیشه رمزبندی با :</b><br /> \n" -"<p>این کار همۀ پروندهها/پیامها را مطمئن میکند، که با کلید انتخابشده رمزبندی " -"میشود. هر چند، اگر گزینۀ »رمزبندی پروندهها با:« برگزیده شده باشد، کلید " -"انتخابی گزینش »همیشه رمزبندی با:« را باطل میکند.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "هیچکدام" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>تنظیمات سراسری: </b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "انتخاب انقضای جدید" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "آغازۀ GnuPG" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "عبارت عبور برای کلید تغییر کرده بود" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "پروندۀ پیکربندی:" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "انقضا را نتوانست تغییر دهد" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "محل آغازه:" +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "عبارت عبور بد" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&استفاده از عامل GnuPG" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "کارساز کلید" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "حلقه کلید اضافی" +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "باید رشتۀ جستجو را وارد کنید." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "&عمومی:" +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "واردات کلید از کارساز کلید" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "خصوصی:" +msgid "&Import" +msgstr "&واردات" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "فقط این حلقه کلید را استفاده کنید" +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "در حال اتصال به کارساز..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "تنظیمات سراسری" +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "باید کلیدی انتخاب کنید." -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "آغاز خودکار KGpg در هنگام ورود" +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr " کلیدهای تطابق %1 را یافت" -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>آغاز خود کار KGpg در هنگام راهاندازی TDE:</b><br />\n" -"<p>اگر علامت زده شده باشد، هر بار که TDEراهاندازی میشود، KGpg به طور خودکار " -"آغاز میگردد.</p></qt>" +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>در حال اتصال به کارساز ...</b>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت" +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "&ساقط کردن" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -"<qt><b>استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>اگر علامت زده شود، عملیاتهای تخته یادداشت در KGpg، گزینش تخته یادداشت را " -"استفاده میکنند. این به معنای مشخص کردن متن برای رونوشت است، و از دکمۀ میانی " -")یا راست +چپ با هم( برای چسباندن استفاده میشود. اگر این گزینه علامت زده نشده " -"است، تخته یادداشت با کلیدهای میانبر) کلید مهار-c، کلید مهار-v ( کار میکند.</p>" -"</qt> " -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"نمایش اخطار پیش از ایجاد پروندههای موقت\n" -")فقط در عملیاتهای پروندههای دور ایجاد میشود(" +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +msgid "Public Key" +msgstr "کلید عمومی" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>نمایش اخطار پیش از ایجاد پروندههای موقت:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "تکه تکهکننده" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "نصب تکه تکهکننده" +"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n کلید پردازش شد.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, c-format msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"KGpg به شما اجازه میدهد که بر روی رومیزی خود تکه تکهکنندهای ایجاد کنید.\n" -"پروندههایی که روی آن انداختهاید را تکه تکه میکند )چندین بار جاینوشت پیش از " -"حذف(، \n" -"اغلب بازیافت پروندۀ اصلی را \n" -" غیرممکن میکند." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "برچسب متن ۵" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "برنامک و گزینگان" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "فشار دکمۀ چپ موشی باز میکند )راهاندازی کاربرد KGpg(:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "مدیر کلید" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "ویرایشگر" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "گزینگان خدمت Konqueror" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "امضای گزینگان خدمت پرونده:" +"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n کلید تغییر نکرد.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>امضای گزینگان خدمت پرونده:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "سرگشایی گزینگان خدمت پرونده:" +"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n امضا وارد شد.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>سرگشایی گزینگان خدمت پرونده:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "غیرفعالسازی" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "فعالسازی همۀ پروندهها" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "فعالسازی پروندههای رمزبندیشده" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "برنامک سینی سیستم" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندینشده:" +"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n کلید بدون شناسه.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندینشده:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندیشده:" +"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n کلید RSA وارد شد.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندیشده:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "رمزبندی" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "امضا" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "پرسش" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "سرگشایی و ذخیره" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "سرگشایی و باز کردن در ویرایشگر" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "تنظیم به عنوان پیشفرض" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "افزودن..." +"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n شناسۀ کاربر وارد شد.<br></qt>" -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, c-format msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>اطلاعات</b>:\n" -"فقط کارساز پیشفرض در پروندۀ پیکربندی GnuPG ذخیره میشود.\n" -"کارسازهای دیگر فقط برای استفادۀ KGpg ذخیره میشوند." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr " پیشکار Honor HTTP، اگر موجود باشد" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "رنگ کلیدها" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "کلیدهای ناشناخته:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "کلیدهای دارای اعتبار:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "کلیدهای انقضایافته/غیرفعال:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "کلیدهای باطلشده:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "قلم ویرایشگر" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "رایانامه" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "شناسه" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "کلیدهای دارای اعتبار موجود" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>کلیدهای گروه</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "خصیصههای صادرات )شناسۀ عکس(" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "کارساز کلید پیشفرض" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "تخته یادداشت" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "پرونده:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "ویژگیهای کلید" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "بدون عکس" +"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n زیرکلید وارد شد.<br></qt>" -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>عکس:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>یک عکس میتواند شامل عکسی عمومی برای امنیت بیشتر باشد. عکس را میتوان به " -"عنوان روش دیگر احراز هویت کلید استفاده کرد. گرچه نمیتوان به عنوان تنها صورت " -"احراز هویت به آن تکیه کرد.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "شناسۀ عکس:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "غیرفعال کردن کلید" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "تغییر انقضا..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "تغییر عبارت عبور..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "طول:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "ایجاد:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "شناسۀ کلید:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "اعتبار مالک:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "الگوریتم:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "انقضا:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "اعتبار:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "توضیح:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "نام:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "اثر انگشت:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "دانسته نشود" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "مورد اعتبار قرار نگیرد" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "حاشیهای" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "کاملاً" +"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n گواهی ابطال وارد شد.<br></qt>" -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "در نهایت" +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n کلید سری پردازش شد.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "متن جهت جستجو یا شناسۀ کلید برای واردات:" +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>" +msgstr "<qt><b>%n کلید سری وارد شد.</b><br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>متن جهت جستجو یا شناسۀ کلید برای واردات:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>راههای چندگانهای برای جستجوی کلید وجود دارد. جستجوی متن یا بخشی از متن را " -"میتوانید استفاده کنید. )مثال: با وارد کردن Phil یاZimmerman، نشان داده " -"میشوند.( یا میتوانید شناسههای کلید را جستجو کنید. شناسههای کلید، رشتههای " -"حروف و اعداد هستند که به تنهایی یک کلید را مشخص میکنند. )مثال: جستجوی " -"0xED7585F4 باعث پدید آمدن کلید مرتبط با آن شناسه میشود.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n کلید سری تغییر نکرد.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, c-format msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"<b>محاورۀ پایین افت کارساز کلید:</b>\n" -"به کاربر اجازه میدهد که کارساز کلیدی که برای وارد کردن کلیدهای PGP/GnuPG به " -"حلقه کلید محلی استفاده میشود را برگزیند." +"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n کلید سری وارد نشد.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "کارساز کلید:" +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>" +msgstr "<qt><b>%n کلید وارد شد.</b><br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"<qt><b>کارساز کلید:</b><br /> " -"<p>کارساز کلید، منبع متمرکز کلیدهای PGP/GnuPGمرتبط با اینترنت است، که به شکل " -"مناسبی برای دستیابی یا ذخیرۀ کلیدها قابل دسترسی است. از فهرست پایین افت " -"برگزینید تا مشخص شود از کدام کارساز کلید استفاده شود.</p> " -"<p>این کلیدها اغلب توسط افرادی انتخاب میشوند که هرگز دیده نشدهاند، و احراز " -"هویت آنها مشکوک است. به راهنمای GnuPG روابط »وب اعتبار« مراجعه کنید تا " -"دریابید GnuPG چگونه حول مسائل وارسی احراز هویت کار میکند.</p> </qt>" +"هیچ کلیدی وارد نشد...\n" +"برای اطلاعات بیشتر، ثبت مشروح را بررسی کنید." -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&جستجو" +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" +msgstr ")پیشفرض(" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&واردات" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&سرگشایی و ذخیرۀ پرونده" -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "پیشکار Honor HTTP:" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&نمایش پروندۀ سرگشاییشده" -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&صادرات" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&رمزبندی پرونده" -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>صادرات:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>با فشار مجدد این کلید، کلید مشخصشدهای به کارساز مشخص صادر میشود. </p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "&امضای پرونده" -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "کلید برای صادر شدن:" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "ابزار رمزبندی - KGpg" -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "تخته یادداشت خالی است." + +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt><b>کلید برای صادر شدن:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>به کاربر اجازه میدهد که از فهرست پایین افت، کلیدی مشخص کند تا به کارساز " -"کلید برگزیده صادر شود. </p>\n" -" \t\t\t\t</qt>" +"<qt>KGpg یک پروندۀ بایگانی موقت ایجاد میکند :<br><b>%1</b>تا رمزبندی پردازش " +"شود. پس از اینکه رمزبندی پایان یافت، پرونده حذف میشود.</qt>" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "شناسۀ کلید" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "چاپ گواهینامه" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "ایجاد گواهینامۀ ابطال برای" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "ایجاد پروندۀ موقت" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "بدون دلیل" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "روش فشردهسازی برای بایگانی:" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "کلید بیاعتبار شده است" +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "فشرده" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "کلید جایگزین میشود" +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "کلید دیگر استفاده نمیشود" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "دلیل ابطال:" +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "در حال حاضر پرونده موجود است" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "ذخیرۀ گواهینامه:" +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "فشردهسازی پوشۀ پردازش و رمزبندی" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "واردات در حلقۀ کلید" +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "لطفاً، منتظر بمانید..." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "جادوگر KGpg" +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "فعالسازی برای ایجاد پروندۀ موقت" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "مقدمه" +#: kgpg.cpp:306 +msgid "Shred Files" +msgstr "پروندههای تکه تکهشده" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +#: kgpg.cpp:312 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" msgstr "" -"<h1>به جادوگر KGpg خوش آمدید.</h1>\n" -"این جادوگر ابتدا برخی گزینههای پیکربندی پایهای مورد نیاز برای درست کار کردن " -"KGpg، را بر پا میکند. سپس اجازه میدهد که زوج کلید خود را ایجاد کنید، و قادرید " -"که پروندهها و رایانامههای خود را رمزبندی کنید." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "نسخۀ GnuPG را دارید:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "گام اول: ارتباط با GnuPG" +"واقعاً میخواهید این پروندهها را <a href=\"whatsthis:%1\">تکه تکه کنید؟</a>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." +"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" msgstr "" -"مگر این که بخواهید برخی از تنظیمات غیرمعمول را امتحان کنید. کافی است دکمۀ " -"»بعدی« را فشار دهید." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "لازم است که KGpg بداند پروندۀ پیکربندی GnuPG شما کجا ذخیره شده است." +"<qt><p>باید بدانید که <b>تکه تکه کردن بر روی کل سیستمهای پرونده، کار مطمئنی " +"نیست.</b>و اگر قبلاً آن را در ویرایشگر باز کردهاید یا قصد چاپ آن را داشتهاید، " +"ممکن است آن بخش از پرونده در پروندۀ موقت یا در اسپولر چاپگرتان ذخیره شده " +"باشد. فقط روی پروندهها )نه روی پوشهها( کار کنید. </p></qt>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>مسیر به طرف پروندۀ گزینههایGnuPG شما :" +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "قادر به خواندن پروندۀ بایگانی موقت نیست" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "گام دوم: نصب تکه تکهکننده روی رومیزی شما" +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "استخراج به:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "نصب تکه تکهکننده روی رومیزی" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>متن افتاده، یک کلید عمومی است.<br>میخواهید آن را وارد کنید؟</p>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" msgstr "" -"<qt>شمایل تکه تکهکننده را روی رومیزی شما نصب میکند." -"<br>\n" -"تکه تکهکننده با موفقیت پروندههایی که روی آن افتادهاند را حذف میکند. )آنها " -"را ۳۵بار جاینوشت میکند.(\n" -"به یاد داشته باشید که اگر پروندهای را بارگیری کردهاید، یا در یک ویرایشگر باز " -"کردهاید، ممکن است بخشی از پرونده در یک محل موقت ذخیره شده باشد. با تکه تکه " -"کردن، این پروندههای موقت حذف نمیشوند.\n" -"<br><b>اگر از یک سیستم پروندۀ روزنامهای استفاده میکنید، ممکن است تکه تکه کردن " -"۱۰۰٪ مطمئن نباشد. </b></qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "گام سوم: برای ایجاد زوج کلید خود آماده باشید" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "آغاز به طور خودکار KGpg در راهاندازی TDE." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "کلید پیشفرض شما:" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "هیچ متن رمزبندیشدهای پیدا نشد." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:584 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" msgstr "" -"KGpg محاورۀ تولید کلید را راهاندازی نمیکند، تا زوج کلید خود را جهت رمزبندی و " -"سرگشایی ایجاد کنید." +"<qt>برای پروندۀ پیکربندی GnuPGمسیر مشخص نکردهاید.<br>این کار ممکن است باعث " +"برخی نتایج تعجبآور در اجرای KGpg شود.<br>برای ثابت کردن این مشکل، میخواهید " +"جادوگر KGpg</qt> را آغاز کنید؟" -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "ایجاد زوج کلید جدید" - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "کلید جدید ایجاد شد" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "کلید زیر را با موفقیت ایجاد کردهاید:" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Start Wizard" +msgstr "آغاز جادوگر" -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "تنظیم به عنوان کلید پیشفرض خود" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Do Not Start" +msgstr " آغاز نشود" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:628 msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>تنظیم به عنوان کلید پیشفرض خود:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>با علامت زدن این گزینه، زوج کلید ایجادشدۀ جدید به عنوان زوج کلید پیشفرض " -"تنظیم میشود. </p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>" msgstr "" +"<qt><b>پروندۀ پیکربندی GnuPGپیدا نشد.</b>لطفاً، از نصب GnuPG مطمئن شوید. " +"KGpg برای ایجاد پروندهای </qt>جدید تلاش کند؟" -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Create Config" +msgstr "ایجاد پیکربندی" -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "گواهینامۀ ابطال" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Do Not Create" +msgstr " ایجاد نشود" -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:637 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>" msgstr "" -"توصیه میشود در صورتی که کلید شما بدون اعتبار است، یک گواهینامۀ ابطال، ذخیره " -"یا چاپ کنید." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "ذخیره به عنوان:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "کلید برای واردات:" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "ایجاد" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "شناسه" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "فرمان سرگشایی سفارشی." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "گزینههای رمزبندی سفارشی" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "اجازۀ گزینههای رمزبندی سفارشی" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "کلید رمزبندی پرونده." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "استفاده از رمزبندی حفاظدار اسکی." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "مخفی کردن شناسۀ کاربر." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "تکه تکه کردن پروندۀ متن پس از رمزبندی." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "فعالسازی همسازی 6 PGP." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "استفاده از پسوند pgp.* برای پروندههای رمزبندیشده." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "مسیر پروندۀ پیکربندی gpg." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "گروههای GPG" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "فقط استفاده از حلقه کلید اضافی، نه حلقه کلید پیشفرض." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "فعالسازی حلقه کلید عمومی اضافی." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "فعالسازی حلقه کلید خصوصی اضافی." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "مسیر حلقه کلید عمومی اضافی." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "مسیر حلقه کلید خصوصی اضافی." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "اولین بار است که کاربرد اجرا میشود." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "اندازۀ پنجرۀ ویرایشگر." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "نمایش مقدار اعتبار در مدیر کلید." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "نمایش مقدار انقضا در مدیر کلید." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "نمایش مقدار اندازه در مدیر کلید." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "نمایش مقدار ایجاد در مدیر کلید." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "آغاز به طور خودکار KGpg در راهاندازی TDE." +"<qt><b>پروندۀ پیکربندی GnuPG پیدا نشد. </b>لطفاً از نصب GnuPG اطمینان حاصل " +"کنید، و مسیر پروندۀ پیکربندی را بدهید.</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:644 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "نمایش اخطار پیش از ایجاد پروندههای موقت، حین عملیاتهای پروندۀ دور." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "انتخاب رفتار پیشفرض فشار چپ" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "گرداندن افتهای رمزبندیشده" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "گرداندن افتهای رمزبندینشده" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "نمایش گزینگان خدمت »امضای پرونده«." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "نمایش گزینگان خدمت »سرگشایی پرونده«." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "نمایش نکات روز." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای دارای اعتبار." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای باطلشده." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای ناشناخته." +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"به نظر میرسد که نسخۀ GnuPG شما قدیمیتر از 1.2.0 باشد. شناسههای عکس و گروههای " +"کلید درست کار نمیکنند. لطفاً، ارتقای GnuPG را در نظر بگیرید )http://gnupg." +"org(." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای بدون اعتبار." +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "گام سوم: برگزیدن کلید خصوصی پیشفرض" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 #, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "در صورت وجود، استفاده از پیشکار قام." - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>اگر میخواهید پروندۀ متنی را سرگشایی کنید، آن را به راحتی به پنجرۀ ویرایشگر " -"بکشید و رها کنید. Kgpg بقیه را انجام میدهد. حتی پروندههای دور را هم میتوان " -"کشید.</p>\n" -"<p>یک کلید عمومی در پنجرۀ ویرایشگر بکشید، و اگر بخواهید kgpg به طور خودکار آن " -"را وارد میکند.</p>\n" +msgid "Shredder" +msgstr "تکه تکهکننده" -#: tips.txt:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>سادهترین راه برای رمزبندی یک پرونده: کافی است روی پرونده فشار راست کنید، یک " -"گزینۀ رمزبندی در گزینگان متنی دارید.\n" -"این عملیات در <strong>konqueror</strong> یا روی رومیزی شما کار میکند!</p>\n" +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&رمزبندی تخته یادداشت" -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>اگر میخواهید برای چند نفر پیامی رمزبندی کنید، کافی است با فشار دادن کلید " -"»مهار« چندین کلید رمزبندی برگزینید.</p>\n" +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&سرگشایی تخته یادداشت" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong> دربارۀ رمزبندی هیچ اطلاعی ندارید؟ </strong>" -"<br>\n" -"هیچ مشکلی نیست. کافی است در پنجرۀ مدیریت کلید، یک زوج کلید ایجاد کنید. سپس کلید " -"عمومی خود را صادر کنید و آن را برای دوستانتان بفرستید." -"<br>\n" -"از آنها بخواهید که همین کار را انجام دهند و کلیدهای عمومی خود را وارد کنند. " -"سرانجام برای فرستادن یک پیام رمزبندیشده، آن را در ویرایشگر Kgpg تحریر کنید. " -"سپس »رمزبندی« را فشار دهید. کلید دوستتان را انتخاب کنید \n" -"و دوباره »رمزبندی« را فشار دهید. پیام رمزبندی میشود و آمادۀ ارسال به صورت " -"رایانامه میباشد.</p>\n" +#: kgpg.cpp:843 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&امضا/وارسی تخته یادداشت" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>برای انجام عملی بر روی یک کلید، پنجرۀ مدیریت کلید را باز کنید، و روی کلید " -"راست فشار دهید. گزینگان بالاپری با همۀ گزینههای موجود پدیدار میشود. </p>\n" +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&باز کردن ویرایشگر" -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p> پرونده با یک بار فشار دادن موشی روی آن سرگشایی میشود. سپس از شما اسم رمز " -"خواسته میشود و این کل ماجراست!</p>\n" +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&باز کردن مدیر کلید" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>اگر فقط میخواهید مدیر کلید را باز کنید، «kgpg -k» را در اعلان خط فرمان " -"تحریر کنید.</p>\n" +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "محاورۀ کارساز &کلید" -#: tips.txt:43 +#: kgpg.cpp:988 msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.</qt>" msgstr "" -"<p>نوشتن «kgpg -s filename» منجر به سرگشایی پروندۀ filename میشود، و آن را " -"در ویرایشگر Kgpg باز میکند.</p>\n" +"<qt>استفاده از <b>GnuPG عامل</b>در پروندۀ پیکربندی GnuPG فعال شده است. )" +"(%1<br>هر چند به نظر نمیرسد که عامل در حال اجرا باشد. ممکن است با انجام " +"امضا /سرگشایی، با مسئله روبرو شود.<br>لطفاً، عامل GnuPG را در تنظیمات KGpg " +"غیرفعال کنید، یا عامل را ثابت نمایید.</qt>" -#: main.cpp:30 +#: kgpg.cpp:1025 msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." msgstr "" -"Kgpg - واسط نگارهای کاربر برای gpg\n" -"\n" -"Kgpg طراحی شد، تا استفاده از gpg بسیار ساده شود.\n" -"تلاش کردم که آن را تا حد ممکن امن کنم.\n" -"امید است از آن لذت ببرید." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "رمزبندی پرونده" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "باز کردن مدیر کلید" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "نمایش پروندۀ رمزبندیشده" +"قادر به انجام عملیات درخواستشده نیست.\n" +"لطفاً، فقط یک پوشه یا چندین پرونده برگزینید، اما پروندهها و پوشهها را مخلوط " +"نکنید." -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "امضای پرونده" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "پوشه را نمیتوان تکه تکه کرد." -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "وارسی امضا" +#: kgpg.cpp:1045 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr " پوشه را نمیتوان سرگشایی کرد و نمایش داد." -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "تکه تکه کردن پرونده" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr " پوشه را نمیتوان امضا کرد." -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "باز کردن پرونده" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr " پوشه را نمیتوان وارسی کرد." -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "متن رمزبندیشدۀ زیر:" #: kgpgeditor.cpp:143 msgid "&Encrypt File..." @@ -1765,10 +582,6 @@ msgstr "&رمزبندی پرونده..." msgid "&Decrypt File..." msgstr "&سرگشایی پرونده..." -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&باز کردن مدیر کلید" - #: kgpgeditor.cpp:149 msgid "&Generate Signature..." msgstr "&تولید امضا..." @@ -1781,6 +594,11 @@ msgstr "&وارسی امضا..." msgid "&Check MD5 Sum..." msgstr "&علامت زدن مجموع MD5..." +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "بدون عنوان" + #: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 #: kgpgeditor.cpp:513 msgid "*|All Files" @@ -1798,21 +616,27 @@ msgstr "باز کردن پرونده جهت سرگشایی" msgid "Decrypt File To" msgstr "سرگشایی پرونده جهت" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 msgid "Save File" msgstr "ذخیرۀ پرونده" +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "ویرایشگر" + #: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." msgstr "" "سند را نتوانست ذخیره کند، نظیرکدبندی برگزیده میتواند هر نویسۀ یونیکدی را در " "آن کدبندی کند." #: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." msgstr "سند را نتوانست ذخیره کند. لطفاً، مجوزها و فضای دیسک خود را بررسی کنید." #: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 @@ -1831,404 +655,308 @@ msgstr "باز کردن پرونده جهت واررسی" msgid "Open File to Sign" msgstr "باز کردن پرونده جهت امضا" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>پرونده دور انداخته شد</b>." -"<br>پرونده دور انداخته شد، اکنون در پروندهای موقت رونوشت میشود تا عمل " -"درخواستشده پردازش شود. این پروندۀ موقت پس از عملیات حذف خواهد شد.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "پرونده را نتوانست بارگیری کند." - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"این پرونده، یک کلید خصوصی است.\n" -"لطفاً، برای وارد کردن آن از مدیریت کلید kgpg استفاده کنید." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "قادر به خواندن پرونده نیست." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "&امضا/وارسی" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr "یا" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&رمزبندی" +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "برای پروندۀ خود عبارت عبور وارد کنید. )رمزبندی متقارن(:" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&سرگشایی" +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "]هیچ شناسۀ کاربری پیدا نشد[" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "بدون عنوان" +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "<b>هیچ شناسۀ کاربری پیدا نشد.</b>امتحان کردن همۀ <br>کلیدهای سری ." -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>امضای گمشده:</b>" -"<br>شناسۀ کلید :%1" -"<br>" -"<br>میخواهید این کلید را از کارساز کلید وارد </qt>کنید؟" +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>عبارت عبور بد</b>. %1 بار دیگر میتوانید سعی کنید.<br>" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "کلید گمشده" +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "وارد کردن عبارت عبور برای <b>%1</b>" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "وارد نشود" +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "وارد کردن عبارت عبور )رمزبندی متقارن(" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "امضا ممکن نیست: عبارت عبور بد یا کلید گمشده" +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "MDC بدی آشکار شد. متن رمزبندیشده دستکاری شده است." -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "خرابی در رمزبندی." +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "هیچ امضایی پیدا نشد." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>امضای خوب از:<br><b>%1</b><br>شناسۀ کلید : %2</qt>" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kgpginterface.cpp:630 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "نامعتبر" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "غیرفعالشده" - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "باطلشده" +"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is " +"corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>امضای بد</b> از:<br>%1<br>شناسۀ کلید:%2<br><br><b>متن خراب میشود.</" +"b></qt>" -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "انقضایافته" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "امضا معتبر است، اما کلید اعتبار ندارد" -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "تعریفنشده" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "امضا معتبر است، و در نهایت کلید اعتبار دارد" -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "مجموع مقابلهای MD5" -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "حاشیهای" +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "مقایسۀ MD5 با تخته یادداشت" -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "کامل" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "جمع MD5 برای <b>%1</b>:" -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "نهایی" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>وضعیت ناشناخته</b>" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "نامحدود" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>مجموع مقابلهای صحیح</b>، پرونده درست است." -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "هیچکدام" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "محتوای تخته یادداشت، جمع MD5 نیست." -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "انتخاب انقضای جدید" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>مجموع مقابلهای نادرست، پرونده خراب شد.</b>" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "عبارت عبور برای کلید تغییر کرده بود" +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "پروندۀ امضا %1 با موفقیت ایجاد شد." -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "انقضا را نتوانست تغییر دهد" +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "عبارت عبور بد، امضا ایجاد نشد." -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "عبارت عبور بد" +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>عبارت عبور بد</b>.%1 بار دیگر میتوانید سعی کنید.<br>" -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&سرگشایی و ذخیرۀ پرونده" +#: kgpginterface.cpp:848 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is " +"corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>امضای بد</b> از :<br> %1<br>شناسۀ کلید: %2<br><br><b>پرونده خراب " +"میشود! </b></qt>" -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&نمایش پروندۀ سرگشاییشده" +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import " +"this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>امضای گمشده:</b><br>شناسۀ کلید :%1<br><br>میخواهید این کلید را از " +"کارساز کلید وارد </qt>کنید؟" -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&رمزبندی پرونده" +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&واردات" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&امضای پرونده" +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +msgid "Do Not Import" +msgstr "وارد نشود" -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "ابزار رمزبندی - KGpg" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 وارد کردن عبارت عبور برای <b>%2</b>:</qt>" -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "تخته یادداشت خالی است." +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>عبارت عبور بد</b>. دوباره سعی کنید.</br>" -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpginterface.cpp:1091 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try " +"signing the key in console mode?</qt>" msgstr "" -"<qt>KGpg یک پروندۀ بایگانی موقت ایجاد میکند :" -"<br><b>%1</b>تا رمزبندی پردازش شود. پس از اینکه رمزبندی پایان یافت، پرونده حذف " -"میشود.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "ایجاد پروندۀ موقت" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "روش فشردهسازی برای بایگانی:" +"<qt>خرابی در امضای کلید <b>%1</b> با کلید <b>%2</b>.<br>میخواهید امضای کلید " +"را در حالت پیشانه امتحان کنید؟</qt>" -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "فشرده" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" +#: kgpginterface.cpp:1125 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." msgstr "" +"این کلید بیش از یک شناسۀ کاربر دارد.\n" +"برای حذف امضا، کلید را به طور دستی ویرایش کنید." -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "" +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>وارد کردن عبارت عبور برای <b>%1</b>:</qt>" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "فشردهسازی پوشۀ پردازش و رمزبندی" +#: kgpginterface.cpp:1318 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>خرابی در تغییر انقضا .</b><br>میخواهید تغییر انقضای کلید در حالت " +"پیشانه را امتحان کنید؟ </qt>" -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "فعالسازی برای ایجاد پروندۀ موقت" +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>عبارت عبور بد.</b>. دوباره سعی کنید<br>" -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "پروندههای تکه تکهشده" +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 وارد کردن عبارت نامه، برای <b>%2</b></qt>" -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +#: kgpginterface.cpp:1458 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>" msgstr "" -"واقعاً میخواهید این پروندهها را <a href=\"whatsthis:%1\">تکه تکه کنید؟</a>" +"<qt>وارد کردن عبارت عبور جدید برای <b>%1</b><br>اگر این عبارت عبور را " +"فراموش کنید، همۀ پروندههای رمزبندیشده و پیامها از بین میروند!<br></qt>" -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +#: kgpginterface.cpp:1607 msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>باید بدانید که <b>تکه تکه کردن بر روی کل سیستمهای پرونده، کار مطمئنی " -"نیست.</b>و اگر قبلاً آن را در ویرایشگر باز کردهاید یا قصد چاپ آن را داشتهاید، " -"ممکن است آن بخش از پرونده در پروندۀ موقت یا در اسپولر چاپگرتان ذخیره شده باشد. " -"فقط روی پروندهها )نه روی پوشهها( کار کنید. </p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "قادر به خواندن پروندۀ بایگانی موقت نیست" +"<qt><br><b>یک کلید سری وارد کردهاید.</b> <br>توجه کنید که کلیدهای سری " +"واردشده با پیشفرض دارای اعتبار نیستند.<br> برای استفاده کامل از این کلید سری " +"جهت امضا و رمزبندی، باید کلید را )با دو بار فشار دادن آن( ویرایش کنید، و " +"کامل یا موقت بودن اعتبار آن را تنظیم کنید.</qt>" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "استخراج به:" - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>متن افتاده، یک کلید عمومی است.<br>میخواهید آن را وارد کنید؟</p>" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "این تصویر بسیار بزرگ است. آیا با این وجود از آن استفاده میکنید؟" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "هیچ متن رمزبندیشدهای پیدا نشد." +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "به هر حال استفاده شود" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>برای پروندۀ پیکربندی GnuPGمسیر مشخص نکردهاید." -"<br>این کار ممکن است باعث برخی نتایج تعجبآور در اجرای KGpg شود." -"<br>برای ثابت کردن این مشکل، میخواهید جادوگر KGpg</qt> را آغاز کنید؟" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" +msgstr "استفاده نشود" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "آغاز جادوگر" +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "خرابی در ایجاد گواهی ابطال..." -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr " آغاز نشود" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "کلید رمزبندی را انتخاب نکردهاید." -#: kgpg.cpp:624 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt><b>پروندۀ پیکربندی GnuPGپیدا نشد.</b>لطفاً، از نصب GnuPG مطمئن شوید. KGpg " -"برای ایجاد پروندهای </qt>جدید تلاش کند؟" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "ایجاد پیکربندی" +"<b>%1 پرونده باقی ماند</b>\n" +"رمزبندی </b>%2" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr " ایجاد نشود" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>رمزبندی</b>%2" -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>پروندۀ پیکربندی GnuPG پیدا نشد. </b>لطفاً از نصب GnuPG اطمینان حاصل " -"کنید، و مسیر پروندۀ پیکربندی را بدهید.</qt>" +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "پردازش رمزبندی )%1(" -#: kgpg.cpp:640 +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"به نظر میرسد که نسخۀ GnuPG شما قدیمیتر از 1.2.0 باشد. شناسههای عکس و گروههای " -"کلید درست کار نمیکنند. لطفاً، ارتقای GnuPG را در نظر بگیرید " -")http://gnupg.org(." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "گام سوم: برگزیدن کلید خصوصی پیشفرض" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "تکه تکه کردن %n پرونده" -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&رمزبندی تخته یادداشت" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "خطای KGpg" -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&سرگشایی تخته یادداشت" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "پردازش متوقف شد، همۀ پروندهها تکه تکه نشده بودند." -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&امضا/وارسی تخته یادداشت" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>پردازش متوقف شد</b>.<br>همۀ پروندهها رمزبندینشده بودند." -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&باز کردن ویرایشگر" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "سرگشایی %1" -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "محاورۀ کارساز &کلید" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "پردازش سرگشایی" -#: kgpg.cpp:927 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" msgstr "" -"<qt>استفاده از <b>GnuPG عامل</b>در پروندۀ پیکربندی GnuPG فعال شده است. )(%1" -"<br>هر چند به نظر نمیرسد که عامل در حال اجرا باشد. ممکن است با انجام امضا " -"/سرگشایی، با مسئله روبرو شود." -"<br>لطفاً، عامل GnuPG را در تنظیمات KGpg غیرفعال کنید، یا عامل را ثابت " -"نمایید.</qt>" +"<p>پروندۀ <b>%1</b> یک کلید عمومی است.<br>میخواهید آن را وارد کنید؟</p>" -#: kgpg.cpp:964 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" msgstr "" -"قادر به انجام عملیات درخواستشده نیست.\n" -"لطفاً، فقط یک پوشه یا چندین پرونده برگزینید، اما پروندهها و پوشهها را مخلوط " -"نکنید." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "پوشه را نمیتوان تکه تکه کرد." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr " پوشه را نمیتوان سرگشایی کرد و نمایش داد." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr " پوشه را نمیتوان امضا کرد." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr " پوشه را نمیتوان وارسی کرد." +"<p>پروندۀ<b>%1</b> یک بلوک کلید خصوصی است. لطفاً، برای وارد کردن آن از مدیر " +"کلید KGpg استفاده کنید.</p>" -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "متن رمزبندیشدۀ زیر:" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "خرابی در سرگشایی." -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr ")پیشفرض(" +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "رمزبندی" -#: kgpgoptions.cpp:102 +#: kgpgoptions.cpp:110 msgid "Decryption" msgstr "سرگشایی" -#: kgpgoptions.cpp:104 +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:112 msgid "GnuPG Settings" msgstr "تنظیمات GnuPG" -#: kgpgoptions.cpp:105 +#: kgpgoptions.cpp:113 msgid "Key Servers" msgstr "کارسازان کلید" -#: kgpgoptions.cpp:106 +#: kgpgoptions.cpp:114 msgid "Misc" msgstr "متفرقه" -#: kgpgoptions.cpp:188 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "New GnuPG Home Location" msgstr "محل آغازۀ جدید GnuPG" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "" "No configuration file was found in the selected location.\n" "Do you want to create it now ?\n" @@ -2240,357 +968,337 @@ msgstr "" "\n" "بدون پروندۀ پیکربندی، نه KGpg و نه Gnupg درست کار نمیکنند." -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "No Configuration File Found" msgstr "هیچ پروندۀ پیکربندی پیدا نشد." -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Create" msgstr "ایجاد" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Ignore" msgstr "چشمپوشی" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#: kgpgoptions.cpp:215 msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" msgstr "" -"پروندۀ پیکربندی را نمیتوان ایجاد کرد. لطفاً، بررسی کنید که آیا رسانۀ مقصد سوار " -"شده است و دستیابی را نوشتهاید؟" +"پروندۀ پیکربندی را نمیتوان ایجاد کرد. لطفاً، بررسی کنید که آیا رسانۀ مقصد " +"سوار شده است و دستیابی را نوشتهاید؟" -#: kgpgoptions.cpp:456 +#: kgpgoptions.cpp:474 msgid "Sign File" msgstr "امضای پرونده" -#: kgpgoptions.cpp:473 +#: kgpgoptions.cpp:491 msgid "Decrypt File" msgstr "سرگشایی پرونده" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Add New Key Server" msgstr "افزودن کارساز کلید جدید" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Server URL:" msgstr "کارساز نشانی وب:" -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "برگزیدن کلید عمومی" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "برگزیدن کلید عمومی برای %1" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "پاک کردن جستجو" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "جستجو:" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&رفتن به کلید پیشفرض" - -#: popuppublic.cpp:157 +#: kgpgview.cpp:97 msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.</qt>" msgstr "" -"<b>فهرست کلیدهای عمومی</b>: کلیدی که برای رمزبندی استفاده میشود را برگزینید." +"<qt><b>پرونده دور انداخته شد</b>.<br>پرونده دور انداخته شد، اکنون در " +"پروندهای موقت رونوشت میشود تا عمل درخواستشده پردازش شود. این پروندۀ موقت پس " +"از عملیات حذف خواهد شد.</qt>" -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>رمزبندی اسکی</b>:باز کردن پرونده/پیام رمزبندیشده در ویرایشگر متن را ممکن " -"میسازد." +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "پرونده را نتوانست بارگیری کند." -#: popuppublic.cpp:161 +#: kgpgview.cpp:143 msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." msgstr "" -"<b>مخفی کردن شناسۀ کاربر</b>:شناسۀ کلید را در بستههای رمزبندیشده نگذارید. این " -"گزینه گیرندۀ پیام را پنهان میکند، و یک پاد سنجش در مقابل تحلیل شدآمد میباشد. " -"ممکن است فرایند سرگشایی را کند نماید، زیرا همۀ کلیدهای سری موجود امتحان " -"میشوند." +"این پرونده، یک کلید خصوصی است.\n" +"لطفاً، برای وارد کردن آن از مدیریت کلید kgpg استفاده کنید." -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار</b>:زمانی که کلیدی عمومی را وارد " -"میکنید، معمولًا بدون اعتبار میباشد و نمیتوانید از آن استفاده کنید، مگر این " -"که آن را امضا کنید تا »دارای اعتبار« شود. با علامت زدن این جعبه، از هر کلیدی " -"میتوانید استفاده کنید، حتی اگر کلید بیامضا باشد." +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "قادر به خواندن پرونده نیست." -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>تکه تکه کردن پروندۀ متن</b>: حذف دائم پروندۀ متن. بازیافت ممکن نیست." +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "&امضا/وارسی" -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>تکه تکه کردن پروندۀ متن :</b><br />" -"<p>علامت زدن این گزینه باعث تکه تکه شدن )چندین بار جاینوشت پیش از حذف( " -"پروندههایی میشود که رمزبندی کردهاید. در این روش، غالباً غیرممکن است که " -"پروندۀ متن بازیافت شود. </p>" -"<p><b>اما آگاه باشید که در همۀ سیستمهای پرونده، امن نیست. </b>" -"و ممکن است بخشهایی از پرونده در پروندهای موقت ذخیره شده باشد، یا اگر قبلاً آن " -"را در ویرایشگر باز کردهاید تا چاپ کنید، در اسپولر چاپگر شما ذخیره شده است. " -"تنها روی پروندهها کار کنید )نه روی پوشهها(. </p></qt> " - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">این را پیش از تکه تکه کردن بخوانید.</a>" +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&رمزبندی" -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "رمزبندی متقارن" +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&سرگشایی" -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>رمزبندی متقارن</b>:در رمزبندی از کلیدها استفاده نمیشود. کافی است اسم رمزی " -"بدهید تا پرونده رمزبندی/سرگشایی شود." +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "بدون عنوان" -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "گزینۀ سفارشی:" +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "کلید گمشده" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>گزینۀ سفارشی</b>:فقط در مورد کاربران مجرب اجازه میدهد که گزینۀ خط فرمان gpg " -"را وارد کنید. مانند: «--armor»" +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "امضا ممکن نیست: عبارت عبور بد یا کلید گمشده" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "خرابی در رمزبندی." -#: listkeys.cpp:217 +#: listkeys.cpp:222 msgid "Private Key List" msgstr "فهرست کلید خصوصی" -#: listkeys.cpp:236 +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "رایانامه" + +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#: listkeys.cpp:240 msgid "Choose secret key:" msgstr "انتخاب کلید سری:" -#: listkeys.cpp:316 +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if " +"you want to use them for signing.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>.برخی از کلیدهای سری شما اعتبار ندارند </b>" -"<br>اگر میخواهید برای امضا از آنها استفاده کنید، اعتبار آنها را تغییر " -"دهید.</qt>" +"<qt><b>.برخی از کلیدهای سری شما اعتبار ندارند </b><br>اگر میخواهید برای امضا " +"از آنها استفاده کنید، اعتبار آنها را تغییر دهید.</qt>" -#: listkeys.cpp:437 +#: listkeys.cpp:474 msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" msgstr "<p>آیا قصد دارید پروندۀ <b>%1</b>را در حلقۀ کلید خود وارد کنید؟ </p>" -#: listkeys.cpp:534 +#: listkeys.cpp:574 msgid "Key Management" msgstr "مدیریت کلید" -#: listkeys.cpp:537 +#: listkeys.cpp:577 msgid "E&xport Public Keys..." msgstr "&صادرات کلیدهای عمومی..." -#: listkeys.cpp:538 +#: listkeys.cpp:578 msgid "&Delete Keys" msgstr "&حذف کلیدها" -#: listkeys.cpp:539 +#: listkeys.cpp:579 msgid "&Sign Keys..." msgstr "&امضای کلیدها..." -#: listkeys.cpp:540 +#: listkeys.cpp:580 msgid "Delete Sign&ature" msgstr "حذف &امضا" -#: listkeys.cpp:541 +#: listkeys.cpp:581 msgid "&Edit Key" msgstr "&ویرایش کلید" -#: listkeys.cpp:542 +#: listkeys.cpp:582 msgid "&Import Key..." msgstr "&واردات کلید..." -#: listkeys.cpp:543 +#: listkeys.cpp:583 msgid "Set as De&fault Key" msgstr "تنظیم به عنوان کلید &پیشفرض" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "واردات کلید از کارساز کلید" - -#: listkeys.cpp:545 +#: listkeys.cpp:585 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "واردات امضاهای &مفقود از کارساز کلید" -#: listkeys.cpp:546 +#: listkeys.cpp:586 msgid "&Refresh Keys From Keyserver" msgstr "&بازآوری کلیدها از کارساز کلید" -#: listkeys.cpp:548 +#: listkeys.cpp:588 msgid "&Create Group with Selected Keys..." msgstr "&ایجاد گروه با کلیدهای برگزیده..." -#: listkeys.cpp:549 +#: listkeys.cpp:589 msgid "&Delete Group" msgstr "&حذف گروه" -#: listkeys.cpp:550 +#: listkeys.cpp:590 msgid "&Edit Group" msgstr "&ویرایش گروه" -#: listkeys.cpp:552 +#: listkeys.cpp:592 msgid "&Create New Contact in Address Book" msgstr "&ایجاد اتصال جدید در کتاب نشانی" -#: listkeys.cpp:558 +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&رفتن به کلید پیشفرض" + +#: listkeys.cpp:598 msgid "&Refresh List" msgstr "&بازآوری فهرست" -#: listkeys.cpp:559 +#: listkeys.cpp:599 msgid "&Open Photo" msgstr "&باز کردن عکس" -#: listkeys.cpp:560 +#: listkeys.cpp:600 msgid "&Delete Photo" msgstr "&حذف عکس" -#: listkeys.cpp:561 +#: listkeys.cpp:601 msgid "&Add Photo" msgstr "&افزودن عکس" -#: listkeys.cpp:563 +#: listkeys.cpp:603 msgid "&Add User Id" msgstr "&افزودن شناسۀ کاربر" -#: listkeys.cpp:564 +#: listkeys.cpp:604 msgid "&Delete User Id" msgstr "&حذف شناسۀ کاربر" -#: listkeys.cpp:566 +#: listkeys.cpp:606 msgid "Edit Key in &Terminal" msgstr "ویرایش کلید در &پایانه" -#: listkeys.cpp:567 +#: listkeys.cpp:607 msgid "Export Secret Key..." msgstr "صادرات کلید سری..." -#: listkeys.cpp:568 +#: listkeys.cpp:608 msgid "Revoke Key..." msgstr "باطل کردن کلید..." -#: listkeys.cpp:570 +#: listkeys.cpp:610 msgid "Delete Key Pair" msgstr "حذف زوج کلید" -#: listkeys.cpp:571 +#: listkeys.cpp:611 msgid "&Generate Key Pair..." msgstr "&تولید زوج کلید..." -#: listkeys.cpp:573 +#: listkeys.cpp:613 msgid "&Regenerate Public Key" msgstr "&تولید مجدد کلید عمومی" -#: listkeys.cpp:577 +#: listkeys.cpp:617 msgid "Tip of the &Day" msgstr "نکتۀ &روز" -#: listkeys.cpp:578 +#: listkeys.cpp:618 msgid "View GnuPG Manual" msgstr "مشاهدۀ راهنمای GnuPG" -#: listkeys.cpp:580 +#: listkeys.cpp:620 msgid "&Show only Secret Keys" msgstr "فقط &نمایش کلیدهای سری" -#: listkeys.cpp:583 +#: listkeys.cpp:623 msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" msgstr "&مخفی کردن کلیدهای انقضایافته/غیرفعال" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 msgid "Trust" msgstr "اعتبار" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 msgid "Size" msgstr "اندازه" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "ایجاد" + +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 msgid "Expiration" msgstr "انقضا" -#: listkeys.cpp:592 +#: listkeys.cpp:632 msgid "&Photo ID's" msgstr "شناسههای &عکس" -#: listkeys.cpp:598 +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "غیرفعالسازی" + +#: listkeys.cpp:638 msgid "Small" msgstr "کوچک" -#: listkeys.cpp:599 +#: listkeys.cpp:639 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: listkeys.cpp:600 +#: listkeys.cpp:640 msgid "Large" msgstr "بزرگ" -#: listkeys.cpp:708 +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "شناسه" + +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +msgid "Clear Search" +msgstr "پاک کردن جستجو" + +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +msgid "Search: " +msgstr "جستجو:" + +#: listkeys.cpp:748 msgid "Filter Search" msgstr "جستجوی پالایه" -#: listkeys.cpp:718 +#: listkeys.cpp:758 msgid "00000 Keys, 000 Groups" msgstr "00000 کلید، 000 گروه" -#: listkeys.cpp:865 +#: listkeys.cpp:908 msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." msgstr "" "شما فقط کلیدهای اصلی را میتوانید بازآوری کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید." -#: listkeys.cpp:922 +#: listkeys.cpp:967 msgid "Add New User Id" msgstr "افزودن شناسۀ کاربر جدید" -#: listkeys.cpp:945 +#: listkeys.cpp:990 msgid "" "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" "تصویر باید پروندۀ JPEG باشد. به یاد داشته باشید که تصویر در کلید عمومی شما " -"ذخیره شده است. اگر از عکس بسیار بزرگی استفاده کنید، کلید شما بسیار بزرگ میشود؛ " -"بنابراین، بهتر است برای استفاده، اندازۀ تصویر را نزدیک ۲۴۰×۲۸۸ نگه دارید." +"ذخیره شده است. اگر از عکس بسیار بزرگی استفاده کنید، کلید شما بسیار بزرگ " +"میشود؛ بنابراین، بهتر است برای استفاده، اندازۀ تصویر را نزدیک ۲۴۰×۲۸۸ نگه " +"دارید." -#: listkeys.cpp:963 +#: listkeys.cpp:1008 msgid "" "Something unexpected happened during the requested operation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2598,82 +1306,83 @@ msgstr "" " اتفاق غیرمنتظرهای در حین عمل درخواستشده رخ داد.\n" "لطفاً، جزئیات ثبت کامل خروجی را بررسی کنید." -#: listkeys.cpp:969 +#: listkeys.cpp:1014 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 <" +"%3></b> ?</qt>" msgstr "" -"<qt>مطمئن هستید که میخواهید شناسۀ عکس <b>%1</b>" -"<br>را از کلید <b>%2 <%3></b>حذف کنید؟ </qt>" +"<qt>مطمئن هستید که میخواهید شناسۀ عکس <b>%1</b><br>را از کلید <b>%2 <%3></" +"b>حذف کنید؟ </qt>" -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&حذف کلیدها" + +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 msgid "Photo id" msgstr "شناسۀ عکس" -#: listkeys.cpp:1073 +#: listkeys.cpp:1120 msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." msgstr "<qt>رشتۀ جستجوی «<b>%1</b>» پیدا نشد." -#: listkeys.cpp:1129 +#: listkeys.cpp:1178 msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." msgstr "قادر به تماس با کتاب نشانی نیست. لطفاً، مراحل نصب را بررسی کنید." -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "کلید عمومی" - -#: listkeys.cpp:1236 +#: listkeys.cpp:1287 msgid "Sub Key" msgstr "زیر کلید" -#: listkeys.cpp:1238 +#: listkeys.cpp:1289 msgid "Secret Key Pair" msgstr "زوج کلید سری" -#: listkeys.cpp:1240 +#: listkeys.cpp:1291 msgid "Key Group" msgstr " گروه کلید" -#: listkeys.cpp:1242 +#: listkeys.cpp:1293 msgid "Signature" msgstr "امضا" -#: listkeys.cpp:1244 +#: listkeys.cpp:1295 msgid "User ID" msgstr "شناسۀ کاربر" -#: listkeys.cpp:1246 +#: listkeys.cpp:1297 msgid "Photo ID" msgstr "شناسۀ عکس" -#: listkeys.cpp:1248 +#: listkeys.cpp:1299 msgid "Revocation Signature" msgstr "امضای ابطال" -#: listkeys.cpp:1250 +#: listkeys.cpp:1301 msgid "Orphaned Secret Key" msgstr "کلید سری تنها" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 msgid "%1 Keys, %2 Groups" msgstr "%1 کلید، %2 گروه" -#: listkeys.cpp:1327 +#: listkeys.cpp:1379 msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." msgstr "متأسفم، این کلید یا برای رمزبندی معتبر نیست یا اعتبار ندارد." -#: listkeys.cpp:1410 +#: listkeys.cpp:1462 msgid "Create Revocation Certificate" msgstr "ایجاد گواهی ابطال" -#: listkeys.cpp:1414 +#: listkeys.cpp:1466 msgid "ID: " msgstr "شناسه:" -#: listkeys.cpp:1457 +#: listkeys.cpp:1509 msgid "" "Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" "If someone else can access this file, encryption with this key will be " @@ -2685,15 +1394,20 @@ msgstr "" "میشود!\n" "صادرات کلید را ادامه میدهید؟" -#: listkeys.cpp:1459 +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&صادرات" + +#: listkeys.cpp:1511 msgid "Do Not Export" msgstr "صادر نشود" -#: listkeys.cpp:1469 +#: listkeys.cpp:1521 msgid "Export PRIVATE KEY As" msgstr "صادرات کلید خصوصی به عنوان" -#: listkeys.cpp:1481 +#: listkeys.cpp:1533 msgid "" "Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" "DO NOT leave it in an insecure place." @@ -2701,7 +1415,7 @@ msgstr "" "کلید خصوصی شما، »%1« با موفقیت صادر شد.\n" "آن را در مکانی ناامن رها نکنید." -#: listkeys.cpp:1483 +#: listkeys.cpp:1535 msgid "" "Your secret key could not be exported.\n" "Check the key." @@ -2709,17 +1423,15 @@ msgstr "" "کلید سری شما را نتوانست صادر کند.\n" "کلید را بررسی کنید." -#: listkeys.cpp:1514 +#: listkeys.cpp:1567 msgid "Public Key Export" msgstr "صادرات کلید عمومی" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"کلید عمومی شما، »%1« با موفقیت صادر شد.\n" +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "کلید عمومی شما، »%1« با موفقیت صادر شد.\n" -#: listkeys.cpp:1558 +#: listkeys.cpp:1611 msgid "" "Your public key could not be exported\n" "Check the key." @@ -2727,108 +1439,97 @@ msgstr "" "کلید عمومی شما را نتوانست صادر کند.\n" "کلید را بررسی کنید." -#: listkeys.cpp:1631 +#: listkeys.cpp:1691 msgid "" "This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "currently not usable.\n" "\n" "Would you like to regenerate the public key?" msgstr "" -"این کلید یک کلید سری تنها )کلید سری بدون کلید عمومی( است، که در حال حاضر قابل " -"استفاده نمیباشد.\n" +"این کلید یک کلید سری تنها )کلید سری بدون کلید عمومی( است، که در حال حاضر " +"قابل استفاده نمیباشد.\n" "\n" "میخواهید دوباره کلید عمومی تولید شود؟" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Generate" msgstr "تولید" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Do Not Generate" msgstr "تولید نشود" -#: listkeys.cpp:1670 +#: listkeys.cpp:1733 msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" msgstr "<qt> مطمئنید میخواهید گروه <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>" -#: listkeys.cpp:1720 +#: listkeys.cpp:1785 msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>نمیتوانید گروهی شامل انواع امضا، زیر کلید یا گروههای دیگر ایجاد کنید.</qt>" +"<qt>نمیتوانید گروهی شامل انواع امضا، زیر کلید یا گروههای دیگر ایجاد کنید.</" +"qt>" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Create New Group" msgstr "ایجاد گروه جدید" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Enter new group name:" msgstr "وارد کردن نام گروه جدید:" -#: listkeys.cpp:1728 +#: listkeys.cpp:1793 msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" msgstr "کلیدهای زیر معتبر نیستند یا اعتبار ندارند و به گروه اضافه نمیشوند:" -#: listkeys.cpp:1742 +#: listkeys.cpp:1807 msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be " +"created.</qt>" msgstr "" -"<qt>کلیدی بدون اعتبار یا غیرقابل اعتماد برگزیده شد. گروه <b>%1</b>" -"ایجاد نمیشود.</qt>" +"<qt>کلیدی بدون اعتبار یا غیرقابل اعتماد برگزیده شد. گروه <b>%1</b>ایجاد " +"نمیشود.</qt>" -#: listkeys.cpp:1769 +#: listkeys.cpp:1835 msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." msgstr "" "کلیدهای زیر در گروه هستند، اما یا معتبر نیستند و یا در حلقۀ کلید شما نیستند. " "آنها از گروه حذف میشوند." -#: listkeys.cpp:1778 +#: listkeys.cpp:1845 msgid "Group Properties" msgstr "ویژگیهای گروه" -#: listkeys.cpp:1842 +#: listkeys.cpp:1915 msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "فقط کلیدهای اصلی را میتوانید امضا کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید." + +#: listkeys.cpp:1939 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>" +"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>در شرف امضای کلید هستید:<br><br>%1<br>شناسه :%2<br>اثر انگشت :<br><b>%3</" +"b>.<br><br>باید با تماس یا ملاقات با مالک کلید، اثر انگشت کلید را بررسی " +"کنید تا مطمئن شوید که کسی قصد قطع ارتباطهای شما را ندارد.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1951 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.</b></qt>" msgstr "" -"فقط کلیدهای اصلی را میتوانید امضا کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>در شرف امضای کلید هستید:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>شناسه :%2" -"<br>اثر انگشت :" -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>باید با تماس یا ملاقات با مالک کلید، اثر انگشت کلید را بررسی کنید تا مطمئن " -"شوید که کسی قصد قطع ارتباطهای شما را ندارد.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>در شرف امضای کلیدهای زیر در یک گذر میباشید." -"<br><b>اگر همۀ اثر انگشتها را با دقت بررسی نکرده باشید، ممکن است امنیت " -"ارتباطهای شما توافقی شود.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 +"<qt>در شرف امضای کلیدهای زیر در یک گذر میباشید.<br><b>اگر همۀ اثر انگشتها را " +"با دقت بررسی نکرده باشید، ممکن است امنیت ارتباطهای شما توافقی شود.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 #, c-format msgid "" "_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " @@ -2839,89 +1540,88 @@ msgstr "" "تا چه حد در بررسی %n کلید دقت کردهاید؟ آیا واقعاً به فردی که میخواهید با او " "ارتباط داشته باشید تعلق دارد؟" -#: listkeys.cpp:1891 +#: listkeys.cpp:1965 msgid "I Will Not Answer" msgstr "پاسخ نمیدهم" -#: listkeys.cpp:1892 +#: listkeys.cpp:1966 msgid "I Have Not Checked at All" msgstr "اصلًا بررسی نکردهام" -#: listkeys.cpp:1893 +#: listkeys.cpp:1967 msgid "I Have Done Casual Checking" msgstr "به طور تصادفی بررسی کردهام" -#: listkeys.cpp:1894 +#: listkeys.cpp:1968 msgid "I Have Done Very Careful Checking" msgstr "بررسی بسیار دقیقی انجام دادهام" -#: listkeys.cpp:1897 +#: listkeys.cpp:1971 msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "امضای محلی )نمیتواند صادر شود(" -#: listkeys.cpp:1900 +#: listkeys.cpp:1974 msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" msgstr "همۀ شناسههای کاربر را امضا نکنید )باز شدن پایانه(" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" msgstr "<qt>عبارت عبور بد، کلید <b>%1</b>امضا نشد.</qt>" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid " (" msgstr "" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid ")" msgstr "" -#: listkeys.cpp:1986 +#: listkeys.cpp:2069 msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgstr "در حال حاضر، همۀ امضاهای این کلید در حلقۀ کلید شما وجود دارند" -#: listkeys.cpp:2051 +#: listkeys.cpp:2141 msgid "Edit key manually to delete this signature." msgstr " برای حذف این امضا، کلید را به طور دستی ویرایش کنید." -#: listkeys.cpp:2064 +#: listkeys.cpp:2158 msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgstr "برای حذف یک امضای شخصی، کلید را به طور دستی ویرایش کنید." -#: listkeys.cpp:2067 +#: listkeys.cpp:2161 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>" +"%2</b>?</qt>" msgstr "" -"<qt> مطمئن هستید که میخواهید امضای " -"<br><b>%1</b> را از کلید:" -"<br><b>%2</b>حذف کنید؟</qt>" +"<qt> مطمئن هستید که میخواهید امضای <br><b>%1</b> را از کلید:<br><b>%2</b>حذف " +"کنید؟</qt>" -#: listkeys.cpp:2086 +#: listkeys.cpp:2181 msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgstr "عمل درخواستشده ناموفق بود، لطفاً، کلید را به صورت دستی ویرایش کنید." -#: listkeys.cpp:2137 +#: listkeys.cpp:2230 msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" msgstr "" -"<b> وارد کردن عبارت عبور برای %1</b>:" -"<br>باید عبارت عبور شامل نویسههای غیر الفبایی عددی و توالیهای تصادفی باشد." +"<b> وارد کردن عبارت عبور برای %1</b>:<br>باید عبارت عبور شامل نویسههای غیر " +"الفبایی عددی و توالیهای تصادفی باشد." -#: listkeys.cpp:2141 +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy msgid "" "This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Minimum length = 5 characters" msgstr "" "این عبارت عبور به اندازۀ کافی امن نیست.\n" "کمترین طول= ۵ نویسه" -#: listkeys.cpp:2152 +#: listkeys.cpp:2245 msgid "Generating new key pair." msgstr "تولید زوج کلید جدید." -#: listkeys.cpp:2162 +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" "\n" "Please wait..." @@ -2929,16 +1629,16 @@ msgstr "" "\n" "لطفاً، منتظر بمانید..." -#: listkeys.cpp:2170 +#: listkeys.cpp:2263 msgid "Generating New Key..." msgstr "در حال تولید کلید جدید..." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 msgid "Ready" msgstr "آماده" -#: listkeys.cpp:2279 +#: listkeys.cpp:2380 msgid "" "Something unexpected happened during the key pair creation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2946,494 +1646,1540 @@ msgstr "" "اتفاق غیرمنتظرهای در حین ایجاد زوج کلید رخ داد.\n" "لطفاً، جزئیات ثبت کامل خروجی را بررسی کنید." -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "ایجاد زوج کلید جدید" + +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 msgid "backup copy" msgstr "رونوشت پشتیبان" -#: listkeys.cpp:2329 +#: listkeys.cpp:2431 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> را برای چاپ نمیتوان باز کرد...</qt>" -#: listkeys.cpp:2348 +#: listkeys.cpp:2451 msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" -"<p>حذف <b>جفت</b>SECRET KEY<b>%1</b>؟</p> حذف این زوج کلید بدین معناست که، هرگز " -"پروندههایی که دوباره با این کلید رمزبندی شدهاند را نمیتوانید سرگشایی کنید." +"<p>حذف <b>جفت</b>SECRET KEY<b>%1</b>؟</p> حذف این زوج کلید بدین معناست که، " +"هرگز پروندههایی که دوباره با این کلید رمزبندی شدهاند را نمیتوانید سرگشایی " +"کنید." -#: listkeys.cpp:2409 +#: listkeys.cpp:2513 msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted." "<br></qt>" msgstr "" -"<qt>موارد زیر زوج کلیدهای سری هستند:" -"<br><b>%1</b>آنها حذف نمیشوند." -"<br></qt>" +"<qt>موارد زیر زوج کلیدهای سری هستند:<br><b>%1</b>آنها حذف نمیشوند.<br></qt>" -#: listkeys.cpp:2415 +#: listkeys.cpp:2519 #, c-format msgid "" "_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" "<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" msgstr "<qt><b>%n کلید عمومی زیر حذف شوند؟</b></qt>" -#: listkeys.cpp:2470 +#: listkeys.cpp:2580 msgid "Key Import" msgstr "واردات کلید" -#: listkeys.cpp:2474 +#: listkeys.cpp:2584 msgid "Open File" msgstr "باز کردن پرونده" -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 msgid "Importing..." msgstr "واردات..." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 msgid " [Revocation signature]" msgstr "]امضای ابطال[" -#: listkeys.cpp:2628 +#: listkeys.cpp:2765 msgid " [local]" msgstr "]محلی[" -#: listkeys.cpp:2641 +#: listkeys.cpp:2807 msgid "%1 subkey" msgstr "زیرکلید %1" -#: listkeys.cpp:2660 +#: listkeys.cpp:2835 msgid "Loading Keys..." msgstr "در حال بارگذاری کلیدها..." -#: listkeys.cpp:3079 +#: listkeys.cpp:3470 msgid "RSA" msgstr "" -#: listkeys.cpp:3083 +#: listkeys.cpp:3474 msgid "ElGamal" msgstr "" -#: listkeys.cpp:3086 +#: listkeys.cpp:3477 msgid "DSA" msgstr "" -#: listkeys.cpp:3137 +#: listkeys.cpp:3528 msgid "?" msgstr "؟" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "تولید کلید" +#: main.cpp:32 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - واسط نگارهای کاربر برای gpg\n" +"\n" +"Kgpg طراحی شد، تا استفاده از gpg بسیار ساده شود.\n" +"تلاش کردم که آن را تا حد ممکن امن کنم.\n" +"امید است از آن لذت ببرید." -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "حالت تخصصی" +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "رمزبندی پرونده" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "تولید زوج کلید" +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "باز کردن مدیر کلید" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "هرگز" +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "نمایش پروندۀ رمزبندیشده" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "روز" +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" +msgstr "امضای پرونده" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "هفته" +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "وارسی امضا" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "ماه" +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "تکه تکه کردن پرونده" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "سال" +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "باز کردن پرونده" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "اندازۀ کلید:" +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "باید یک نام بدهید." +#: popuppublic.cpp:95 +msgid "Select Public Key" +msgstr "برگزیدن کلید عمومی" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "در شرف ایجاد کلیدی بدون نشانی رایانامه هستید" +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "نشانی رایانامه نامعتبر" +#: popuppublic.cpp:113 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "برگزیدن کلید عمومی برای %1" -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr "یا" +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "رمزبندی حفاظدار اسکی" -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "برای پروندۀ خود عبارت عبور وارد کنید. )رمزبندی متقارن(:" +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار" -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "]هیچ شناسۀ کاربری پیدا نشد[" +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "مخفی کردن شناسۀ کاربر" -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "<b>هیچ شناسۀ کاربری پیدا نشد.</b>امتحان کردن همۀ <br>کلیدهای سری ." +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>فهرست کلیدهای عمومی</b>: کلیدی که برای رمزبندی استفاده میشود را " +"برگزینید." -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>عبارت عبور بد</b>. %1 بار دیگر میتوانید سعی کنید.<br>" +#: popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" +msgstr "" +"<b>رمزبندی اسکی</b>:باز کردن پرونده/پیام رمزبندیشده در ویرایشگر متن را ممکن " +"میسازد." -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "وارد کردن عبارت عبور برای <b>%1</b>" +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." +msgstr "" +"<b>مخفی کردن شناسۀ کاربر</b>:شناسۀ کلید را در بستههای رمزبندیشده نگذارید. " +"این گزینه گیرندۀ پیام را پنهان میکند، و یک پاد سنجش در مقابل تحلیل شدآمد " +"میباشد. ممکن است فرایند سرگشایی را کند نماید، زیرا همۀ کلیدهای سری موجود " +"امتحان میشوند." -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "وارد کردن عبارت عبور )رمزبندی متقارن(" +#: popuppublic.cpp:169 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار</b>:زمانی که کلیدی عمومی را وارد " +"میکنید، معمولًا بدون اعتبار میباشد و نمیتوانید از آن استفاده کنید، مگر این که " +"آن را امضا کنید تا »دارای اعتبار« شود. با علامت زدن این جعبه، از هر کلیدی " +"میتوانید استفاده کنید، حتی اگر کلید بیامضا باشد." -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "MDC بدی آشکار شد. متن رمزبندیشده دستکاری شده است." +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "تکه تکه کردن پروندۀ متن" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "هیچ امضایی پیدا نشد." +#: popuppublic.cpp:180 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" +msgstr "" +"<b>تکه تکه کردن پروندۀ متن</b>: حذف دائم پروندۀ متن. بازیافت ممکن نیست." -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>امضای خوب از:<br><b>%1</b><br>شناسۀ کلید : %2</qt>" +#: popuppublic.cpp:182 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But " +"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تکه تکه کردن پروندۀ متن :</b><br /><p>علامت زدن این گزینه باعث تکه " +"تکه شدن )چندین بار جاینوشت پیش از حذف( پروندههایی میشود که رمزبندی کردهاید. " +"در این روش، غالباً غیرممکن است که پروندۀ متن بازیافت شود. </p><p><b>اما آگاه " +"باشید که در همۀ سیستمهای پرونده، امن نیست. </b>و ممکن است بخشهایی از پرونده " +"در پروندهای موقت ذخیره شده باشد، یا اگر قبلاً آن را در ویرایشگر باز کردهاید " +"تا چاپ کنید، در اسپولر چاپگر شما ذخیره شده است. تنها روی پروندهها کار " +"کنید )نه روی پوشهها(. </p></qt> " + +#: popuppublic.cpp:183 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">این را پیش از تکه تکه کردن بخوانید.</a>" + +#: popuppublic.cpp:188 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "رمزبندی متقارن" -#: kgpginterface.cpp:595 +#: popuppublic.cpp:190 msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"<qt><b>امضای بد</b> از:" -"<br>%1" -"<br>شناسۀ کلید:%2" -"<br>" -"<br><b>متن خراب میشود.</b></qt>" +"<b>رمزبندی متقارن</b>:در رمزبندی از کلیدها استفاده نمیشود. کافی است اسم رمزی " +"بدهید تا پرونده رمزبندی/سرگشایی شود." -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "امضا معتبر است، اما کلید اعتبار ندارد" +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "Custom option:" +msgstr "گزینۀ سفارشی:" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "امضا معتبر است، و در نهایت کلید اعتبار دارد" +#: popuppublic.cpp:206 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>گزینۀ سفارشی</b>:فقط در مورد کاربران مجرب اجازه میدهد که گزینۀ خط فرمان " +"gpg را وارد کنید. مانند: «--armor»" -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "مجموع مقابلهای MD5" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "نام )حداقل ۵ نویسه(:" -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "مقایسۀ MD5 با تخته یادداشت" +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "فرمان سرگشایی سفارشی:" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "جمع MD5 برای <b>%1</b>:" +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>فرمان سرگشایی سفارشی :</b><br />\n" +"\t\t<p>این گزینه به کاربر اجازه میدهد که یک فرمان سفارشی مشخص کند، تا هنگام " +"سرگشایی با GPGاجرا شود )تنها برای کاربران پیشرفته توصیه میشود(. </p>\n" +"\t\t</qt>" -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>وضعیت ناشناخته</b>" +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "همسازی PGP 6" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>مجموع مقابلهای صحیح</b>، پرونده درست است." +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "کلید دگرساز+۶" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "محتوای تخته یادداشت، جمع MD5 نیست." +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>PGP 6 همسازی:</b><br /> \n" +"\t\t<p>با علامت زدن این گزینه، GnuPG ملزم میشود که تا حد ممکن، بستههای " +"رمزبندیشده را پیرو استاندارد PGP 6 تولید کند. بنابراین، به کاربران GnuPG " +"اجازه داده میشود که با کاربران PGP 6 تعامل کنند.</p></qt> " -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>مجموع مقابلهای نادرست، پرونده خراب شد.</b>" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b> رمزبندی حفاظدار اسکی:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>با علامت زدن این گزینه، همۀ پروندههای رمزبندیشده در قالبی رمزبندی " +"میشود که ویرایشگر متن، میتواند این پرونده و هر خروجی که برای جا گرفتن در " +"بدنۀ یک پیام رایانامه لازم است را باز کند. </p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "پروندۀ امضا %1 با موفقیت ایجاد شد." +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>پنهان کردن شناسۀ کاربر:</b><br /> \n" +"\t\t<p>علامت زدن این گزینه، باعث حذف شناسۀ کلید گیرنده از همۀ بستههای " +"رمزبندیشده میشود. فوائد: تحلیل شدآمد بستههای رمزبندیشده به آسانی انجام " +"نمیگیرد، زیرا گیرنده ناشناخته است. مضرات: گیرندۀ بستههای رمزبندیشده، ملزم " +"است که همۀ کلیدهای سری را پیش از سرگشایی بستهها امتحان کند. این فرایند بسته " +"به تعداد کلیدهای سری که گیرنده دارد، میتواند یک فرایند بلند باشد. </p></qt> " -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "عبارت عبور بد، امضا ایجاد نشد." +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not " +"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تکه تکه کردن پروندۀ متن:</b><br /> \n" +"\t\t<p>با علامت زدن این گزینه، پروندههایی که رمزبندی کردهاید تکه تکه " +"میشوند )چندین بار جاینوشت پیش از حذف( در این روش، بازیافت پروندۀ منبع " +"غیرممکن است. اما باید <b>آگاه باشید که این کار روی همۀ سیستمهای پرونده، " +"۱۰۰٪ امن نیست</b>، و اگر قبلاً آن را در ویرایشگر باز کردهاید یا قصد چاپ آن را " +"داشتهاید، ممکن است بخشهایی از پرونده در یک پروندۀ موقت یا اسپولر چاپگرتان " +"ذخیره شده باشد. تنها روی پروندهها )و نه پوشهها( کار کنید.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>عبارت عبور بد</b>.%1 بار دیگر میتوانید سعی کنید.<br>" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار:</b> <br />\n" +"\t\t<p>هنگام وارد کردن یک کلید عمومی، معمولاً کلید به صورت بدون اعتبار " +"نشانگذاری میشود، و به همین دلیل تا زمانی که با کلید پیشفرض امضا نشود، قابل " +"استفاده نیست؛ )بنابراین، آن را »دارای اعتبار« کنید(. با علامت زدن این جعبه، " +"هر کلیدی که استفاده شود، حتی اگر دارای اعتبار باشد، فعال میشود.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "فرمان رمزبندی سفارشی:" + +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>امضای بد</b> از :" -"<br> %1" -"<br>شناسۀ کلید: %2" -"<br>" -"<br><b>پرونده خراب میشود! </b></qt>" +"<qt><b>فرمان رمزبندی سفارشی:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>زمانی که فعال شد، در محاورۀ گزینش کلید، حوزۀ مدخلی نشان داده میشود، " +"که برای رمزبندی، در آن یک فرمان سفارشی میتوانید وارد کنید. این گزینه فقط " +"برای کاربران مجرب توصیه میشود.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 وارد کردن عبارت عبور برای <b>%2</b>:</qt>" +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "استفاده از پسوند pgp.* برای پروندههای رمزبندیشده" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>عبارت عبور بد</b>. دوباره سعی کنید.</br>" +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>استفاده از پسوند pgp.* برای پروندههای رمزبندیشده:</b><br />\n" +"\t\t<p >با علامت زدن این گزینه، به جای پسوند gpg، یک پسوند pgp. به همۀ " +"پروندههای رمزبندیشده میپیوندد. این گزینه، همسازی با کاربران نرمافزار PGP را " +"حفظ میکند.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:949 +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "رمزبندی پروندهها با:" + +#: conf_encryption.ui:192 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>خرابی در امضای کلید <b>%1</b> با کلید <b>%2</b>." -"<br>میخواهید امضای کلید را در حالت پیشانه امتحان کنید؟</qt>" +"<qt><b>رمزبندی پروندهها با :</b><br /> \n" +"<p>علامت زدن این گزینه و گزینش یک کلید، هر عملیات رمزبندی پرونده را ملزم " +"میسازد که از کلید برگزیده استفاده کند. KGpg برای یک گیرنده پرسوجو نمیکند، و " +"کلید پیشفرض کنار گذاشته میشود. </p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "تغییر..." + +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "همیشه رمزبندی با:" -#: kgpginterface.cpp:981 +#: conf_encryption.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" msgstr "" -"این کلید بیش از یک شناسۀ کاربر دارد.\n" -"برای حذف امضا، کلید را به طور دستی ویرایش کنید." +"<qt><b>همیشه رمزبندی با :</b><br /> \n" +"<p>این کار همۀ پروندهها/پیامها را مطمئن میکند، که با کلید انتخابشده رمزبندی " +"میشود. هر چند، اگر گزینۀ »رمزبندی پروندهها با:« برگزیده شده باشد، کلید " +"انتخابی گزینش »همیشه رمزبندی با:« را باطل میکند.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>وارد کردن عبارت عبور برای <b>%1</b>:</qt>" +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تنظیمات سراسری: </b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "آغازۀ GnuPG" + +#: conf_gpg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "پروندۀ پیکربندی:" + +#: conf_gpg.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "محل آغازه:" + +#: conf_gpg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&استفاده از عامل GnuPG" + +#: conf_gpg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "حلقه کلید اضافی" -#: kgpginterface.cpp:1158 +#: conf_gpg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "&عمومی:" + +#: conf_gpg.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "خصوصی:" + +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "فقط این حلقه کلید را استفاده کنید" + +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "تنظیمات سراسری" + +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "آغاز خودکار KGpg در هنگام ورود" + +#: conf_misc.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>خرابی در تغییر انقضا .</b>" -"<br>میخواهید تغییر انقضای کلید در حالت پیشانه را امتحان کنید؟ </qt>" +"<qt><b>آغاز خود کار KGpg در هنگام راهاندازی TDE:</b><br />\n" +"<p>اگر علامت زده شده باشد، هر بار که TDEراهاندازی میشود، KGpg به طور خودکار " +"آغاز میگردد.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>عبارت عبور بد.</b>. دوباره سعی کنید<br>" +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 وارد کردن عبارت نامه، برای <b>%2</b></qt>" +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>اگر علامت زده شود، عملیاتهای تخته یادداشت در KGpg، گزینش تخته " +"یادداشت را استفاده میکنند. این به معنای مشخص کردن متن برای رونوشت است، و از " +"دکمۀ میانی )یا راست +چپ با هم( برای چسباندن استفاده میشود. اگر این گزینه " +"علامت زده نشده است، تخته یادداشت با کلیدهای میانبر) کلید مهار-c، کلید مهار-v " +"( کار میکند.</p></qt> " -#: kgpginterface.cpp:1293 +#: conf_misc.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"<qt>وارد کردن عبارت عبور جدید برای <b>%1</b>" -"<br>اگر این عبارت عبور را فراموش کنید، همۀ پروندههای رمزبندیشده و پیامها از " -"بین میروند!" -"<br></qt>" +"نمایش اخطار پیش از ایجاد پروندههای موقت\n" +")فقط در عملیاتهای پروندههای دور ایجاد میشود(" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n کلید پردازش شد.<br></qt>" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>نمایش اخطار پیش از ایجاد پروندههای موقت:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format +#: conf_misc.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "نصب تکه تکهکننده" + +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n کلید تغییر نکرد.<br></qt>" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg به شما اجازه میدهد که بر روی رومیزی خود تکه تکهکنندهای ایجاد کنید.\n" +"پروندههایی که روی آن انداختهاید را تکه تکه میکند )چندین بار جاینوشت پیش از " +"حذف(، \n" +"اغلب بازیافت پروندۀ اصلی را \n" +" غیرممکن میکند." -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format +#: conf_misc.ui:144 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "برچسب متن ۵" + +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "برنامک و گزینگان" + +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "فشار دکمۀ چپ موشی باز میکند )راهاندازی کاربرد KGpg(:" + +#: conf_misc.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "مدیر کلید" + +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "گزینگان خدمت Konqueror" + +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "امضای گزینگان خدمت پرونده:" + +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n امضا وارد شد.<br></qt>" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>امضای گزینگان خدمت پرونده:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "سرگشایی گزینگان خدمت پرونده:" + +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n کلید بدون شناسه.<br></qt>" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>سرگشایی گزینگان خدمت پرونده:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "فعالسازی همۀ پروندهها" + +#: conf_misc.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "فعالسازی پروندههای رمزبندیشده" + +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "برنامک سینی سیستم" + +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندینشده:" + +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n کلید RSA وارد شد.<br></qt>" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندینشده:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندیشده:" + +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n شناسۀ کاربر وارد شد.<br></qt>" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندیشده:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "رمزبندی" + +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "امضا" + +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "پرسش" + +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "سرگشایی و ذخیره" + +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "سرگشایی و باز کردن در ویرایشگر" + +#: conf_servers.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "تنظیم به عنوان پیشفرض" + +#: conf_servers.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "افزودن..." + +#: conf_servers.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n زیرکلید وارد شد.<br></qt>" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>اطلاعات</b>:\n" +"فقط کارساز پیشفرض در پروندۀ پیکربندی GnuPG ذخیره میشود.\n" +"کارسازهای دیگر فقط برای استفادۀ KGpg ذخیره میشوند." -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format +#: conf_servers.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr " پیشکار Honor HTTP، اگر موجود باشد" + +#: conf_ui2.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "رنگ کلیدها" + +#: conf_ui2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "کلیدهای ناشناخته:" + +#: conf_ui2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "کلیدهای دارای اعتبار:" + +#: conf_ui2.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "کلیدهای انقضایافته/غیرفعال:" + +#: conf_ui2.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "کلیدهای باطلشده:" + +#: conf_ui2.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "قلم ویرایشگر" + +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "کلیدهای دارای اعتبار موجود" + +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>کلیدهای گروه</b>" + +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "خصیصههای صادرات )شناسۀ عکس(" + +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "کارساز کلید پیشفرض" + +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "تخته یادداشت" + +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "پرونده:" + +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "بدون عکس" + +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n گواهی ابطال وارد شد.<br></qt>" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</" +"p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>عکس:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>یک عکس میتواند شامل عکسی عمومی برای امنیت بیشتر باشد. عکس را میتوان " +"به عنوان روش دیگر احراز هویت کلید استفاده کرد. گرچه نمیتوان به عنوان تنها " +"صورت احراز هویت به آن تکیه کرد.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "شناسۀ عکس:" + +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "غیرفعال کردن کلید" + +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "تغییر انقضا..." + +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "تغییر عبارت عبور..." + +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "طول:" + +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "ایجاد:" + +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "شناسۀ کلید:" + +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "اعتبار مالک:" + +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "اعتبار:" + +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "توضیح:" + +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "اثر انگشت:" + +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "دانسته نشود" + +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "مورد اعتبار قرار نگیرد" + +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "حاشیهای" + +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "کاملاً" + +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "در نهایت" + +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "متن جهت جستجو یا شناسۀ کلید برای واردات:" + +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n کلید سری پردازش شد.<br></qt>" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>متن جهت جستجو یا شناسۀ کلید برای واردات:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>راههای چندگانهای برای جستجوی کلید وجود دارد. جستجوی متن یا بخشی " +"از متن را میتوانید استفاده کنید. )مثال: با وارد کردن Phil یاZimmerman، نشان " +"داده میشوند.( یا میتوانید شناسههای کلید را جستجو کنید. شناسههای کلید، " +"رشتههای حروف و اعداد هستند که به تنهایی یک کلید را مشخص میکنند. )مثال: " +"جستجوی 0xED7585F4 باعث پدید آمدن کلید مرتبط با آن شناسه میشود.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "<qt><b>%n کلید سری وارد شد.</b><br></qt>" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>محاورۀ پایین افت کارساز کلید:</b>\n" +"به کاربر اجازه میدهد که کارساز کلیدی که برای وارد کردن کلیدهای PGP/GnuPG به " +"حلقه کلید محلی استفاده میشود را برگزیند." -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "کارساز کلید:" + +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n کلید سری تغییر نکرد.<br></qt>" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</" +"p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>کارساز کلید:</b><br /> <p>کارساز کلید، منبع متمرکز کلیدهای PGP/" +"GnuPGمرتبط با اینترنت است، که به شکل مناسبی برای دستیابی یا ذخیرۀ کلیدها " +"قابل دسترسی است. از فهرست پایین افت برگزینید تا مشخص شود از کدام کارساز کلید " +"استفاده شود.</p> <p>این کلیدها اغلب توسط افرادی انتخاب میشوند که هرگز دیده " +"نشدهاند، و احراز هویت آنها مشکوک است. به راهنمای GnuPG روابط »وب اعتبار« " +"مراجعه کنید تا دریابید GnuPG چگونه حول مسائل وارسی احراز هویت کار میکند.</p> " +"</qt>" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&جستجو" + +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "پیشکار Honor HTTP:" + +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صادرات" + +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n کلید سری وارد نشد.<br></qt>" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>صادرات:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>با فشار مجدد این کلید، کلید مشخصشدهای به کارساز مشخص صادر میشود. " +"</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "کلید برای صادر شدن:" + +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "<qt><b>%n کلید وارد شد.</b><br></qt>" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>کلید برای صادر شدن:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>به کاربر اجازه میدهد که از فهرست پایین افت، کلیدی مشخص کند تا به " +"کارساز کلید برگزیده صادر شود. </p>\n" +" \t\t\t\t</qt>" + +#: kgpg.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "فرمان سرگشایی سفارشی." + +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "گزینههای رمزبندی سفارشی" + +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "اجازۀ گزینههای رمزبندی سفارشی" + +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "کلید رمزبندی پرونده." + +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "استفاده از رمزبندی حفاظدار اسکی." + +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار." -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "مخفی کردن شناسۀ کاربر." + +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "تکه تکه کردن پروندۀ متن پس از رمزبندی." + +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "فعالسازی همسازی 6 PGP." + +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "استفاده از پسوند pgp.* برای پروندههای رمزبندیشده." + +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "مسیر پروندۀ پیکربندی gpg." + +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "گروههای GPG" + +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "فقط استفاده از حلقه کلید اضافی، نه حلقه کلید پیشفرض." + +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "فعالسازی حلقه کلید عمومی اضافی." + +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "فعالسازی حلقه کلید خصوصی اضافی." + +#: kgpg.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "مسیر حلقه کلید عمومی اضافی." + +#: kgpg.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "مسیر حلقه کلید خصوصی اضافی." + +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "اولین بار است که کاربرد اجرا میشود." + +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "اندازۀ پنجرۀ ویرایشگر." + +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "نمایش مقدار اعتبار در مدیر کلید." + +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "نمایش مقدار انقضا در مدیر کلید." + +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "نمایش مقدار اندازه در مدیر کلید." + +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "نمایش مقدار ایجاد در مدیر کلید." + +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت." + +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "آغاز به طور خودکار KGpg در راهاندازی TDE." + +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "نمایش اخطار پیش از ایجاد پروندههای موقت، حین عملیاتهای پروندۀ دور." + +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "انتخاب رفتار پیشفرض فشار چپ" + +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "گرداندن افتهای رمزبندیشده" + +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "گرداندن افتهای رمزبندینشده" + +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "نمایش گزینگان خدمت »امضای پرونده«." + +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "نمایش گزینگان خدمت »سرگشایی پرونده«." + +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "نمایش نکات روز." + +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای دارای اعتبار." + +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای باطلشده." + +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای ناشناخته." + +#: kgpg.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای بدون اعتبار." + +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "در صورت وجود، استفاده از پیشکار قام." + +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>یک کلید سری وارد کردهاید.</b> " -"<br>توجه کنید که کلیدهای سری واردشده با پیشفرض دارای اعتبار نیستند." -"<br> برای استفاده کامل از این کلید سری جهت امضا و رمزبندی، باید کلید را )با دو " -"بار فشار دادن آن( ویرایش کنید، و کامل یا موقت بودن اعتبار آن را تنظیم کنید.</qt>" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&امضا" + +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات GnuPG" + +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "شناسۀ کلید" + +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "چاپ گواهینامه" + +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "ایجاد گواهینامۀ ابطال برای" + +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "بدون دلیل" + +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "کلید بیاعتبار شده است" + +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "کلید جایگزین میشود" + +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "کلید دیگر استفاده نمیشود" + +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "دلیل ابطال:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "ذخیرۀ گواهینامه:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "واردات در حلقۀ کلید" + +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "جادوگر KGpg" + +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمه" + +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" -"هیچ کلیدی وارد نشد...\n" -"برای اطلاعات بیشتر، ثبت مشروح را بررسی کنید." +"<h1>به جادوگر KGpg خوش آمدید.</h1>\n" +"این جادوگر ابتدا برخی گزینههای پیکربندی پایهای مورد نیاز برای درست کار کردن " +"KGpg، را بر پا میکند. سپس اجازه میدهد که زوج کلید خود را ایجاد کنید، و " +"قادرید که پروندهها و رایانامههای خود را رمزبندی کنید." -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "این تصویر بسیار بزرگ است. آیا با این وجود از آن استفاده میکنید؟" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "نسخۀ GnuPG را دارید:" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "به هر حال استفاده شود" +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "گام اول: ارتباط با GnuPG" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "استفاده نشود" +#: kgpgwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"مگر این که بخواهید برخی از تنظیمات غیرمعمول را امتحان کنید. کافی است دکمۀ " +"»بعدی« را فشار دهید." -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "خرابی در ایجاد گواهی ابطال..." +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "لازم است که KGpg بداند پروندۀ پیکربندی GnuPG شما کجا ذخیره شده است." -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "کارساز کلید" +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>مسیر به طرف پروندۀ گزینههایGnuPG شما :" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "باید رشتۀ جستجو را وارد کنید." +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "گام دوم: نصب تکه تکهکننده روی رومیزی شما" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "در حال اتصال به کارساز..." +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "نصب تکه تکهکننده روی رومیزی" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "باید کلیدی انتخاب کنید." +#: kgpgwizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>شمایل تکه تکهکننده را روی رومیزی شما نصب میکند.<br>\n" +"تکه تکهکننده با موفقیت پروندههایی که روی آن افتادهاند را حذف میکند. )آنها را " +"۳۵بار جاینوشت میکند.(\n" +"به یاد داشته باشید که اگر پروندهای را بارگیری کردهاید، یا در یک ویرایشگر باز " +"کردهاید، ممکن است بخشی از پرونده در یک محل موقت ذخیره شده باشد. با تکه تکه " +"کردن، این پروندههای موقت حذف نمیشوند.\n" +"<br><b>اگر از یک سیستم پروندۀ روزنامهای استفاده میکنید، ممکن است تکه تکه " +"کردن ۱۰۰٪ مطمئن نباشد. </b></qt>" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr " کلیدهای تطابق %1 را یافت" +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "گام سوم: برای ایجاد زوج کلید خود آماده باشید" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>در حال اتصال به کارساز ...</b>" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "آغاز به طور خودکار KGpg در راهاندازی TDE." -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&ساقط کردن" +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "کلید پیشفرض شما:" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg محاورۀ تولید کلید را راهاندازی نمیکند، تا زوج کلید خود را جهت رمزبندی و " +"سرگشایی ایجاد کنید." -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "اطلاعات" +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&کلیدها" + +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&نمایش جزئیات" + +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&گروهها" + +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "کلید جدید ایجاد شد" + +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "کلید زیر را با موفقیت ایجاد کردهاید:" + +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "تنظیم به عنوان کلید پیشفرض خود" + +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تنظیم به عنوان کلید پیشفرض خود:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>با علامت زدن این گزینه، زوج کلید ایجادشدۀ جدید به عنوان زوج کلید " +"پیشفرض تنظیم میشود. </p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "" + +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "" + +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "" + +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "گواهینامۀ ابطال" + +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." +msgstr "" +"توصیه میشود در صورتی که کلید شما بدون اعتبار است، یک گواهینامۀ ابطال، ذخیره " +"یا چاپ کنید." + +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "ذخیره به عنوان:" + +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "کلید برای واردات:" + +#: tips:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>اگر میخواهید پروندۀ متنی را سرگشایی کنید، آن را به راحتی به پنجرۀ " +"ویرایشگر بکشید و رها کنید. Kgpg بقیه را انجام میدهد. حتی پروندههای دور را هم " +"میتوان کشید.</p>\n" +"<p>یک کلید عمومی در پنجرۀ ویرایشگر بکشید، و اگر بخواهید kgpg به طور خودکار " +"آن را وارد میکند.</p>\n" + +#: tips:8 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>سادهترین راه برای رمزبندی یک پرونده: کافی است روی پرونده فشار راست کنید، " +"یک گزینۀ رمزبندی در گزینگان متنی دارید.\n" +"این عملیات در <strong>konqueror</strong> یا روی رومیزی شما کار میکند!</p>\n" + +#: tips:14 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>اگر میخواهید برای چند نفر پیامی رمزبندی کنید، کافی است با فشار دادن کلید " +"»مهار« چندین کلید رمزبندی برگزینید.</p>\n" + +#: tips:19 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong> دربارۀ رمزبندی هیچ اطلاعی ندارید؟ </strong><br>\n" +"هیچ مشکلی نیست. کافی است در پنجرۀ مدیریت کلید، یک زوج کلید ایجاد کنید. سپس " +"کلید عمومی خود را صادر کنید و آن را برای دوستانتان بفرستید.<br>\n" +"از آنها بخواهید که همین کار را انجام دهند و کلیدهای عمومی خود را وارد کنند. " +"سرانجام برای فرستادن یک پیام رمزبندیشده، آن را در ویرایشگر Kgpg تحریر کنید. " +"سپس »رمزبندی« را فشار دهید. کلید دوستتان را انتخاب کنید \n" +"و دوباره »رمزبندی« را فشار دهید. پیام رمزبندی میشود و آمادۀ ارسال به صورت " +"رایانامه میباشد.</p>\n" + +#: tips:27 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>برای انجام عملی بر روی یک کلید، پنجرۀ مدیریت کلید را باز کنید، و روی کلید " +"راست فشار دهید. گزینگان بالاپری با همۀ گزینههای موجود پدیدار میشود. </p>\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p> پرونده با یک بار فشار دادن موشی روی آن سرگشایی میشود. سپس از شما اسم رمز " +"خواسته میشود و این کل ماجراست!</p>\n" + +#: tips:37 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>اگر فقط میخواهید مدیر کلید را باز کنید، «kgpg -k» را در اعلان خط فرمان " +"تحریر کنید.</p>\n" + +#: tips:42 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>نوشتن «kgpg -s filename» منجر به سرگشایی پروندۀ filename میشود، و آن " +"را در ویرایشگر Kgpg باز میکند.</p>\n" |