summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:42:45 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:42:45 +0000
commitf952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367 (patch)
tree17293153114631e3980d2e5bc29af12baf4076af /tde-i18n-fa
parent5c85d1a31b9602de9914226c44425b4749498184 (diff)
downloadtde-i18n-f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367.tar.gz
tde-i18n-f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kcmlaptop Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmlaptop/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po1261
1 files changed, 637 insertions, 624 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
index 6ff06e5e920..e68164e3808 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:57+0330\n"
"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
@@ -17,6 +17,298 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"این تابلو اطلاعاتی پیرامون پیاده‌سازی ACPI سیستم شما ارائه می‌کند، و به "
+"ویژگیهای اضافه‌ای که ACPIفراهم می‌کند می‌توانید دست یابید"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under "
+"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, "
+"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon "
+"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"نکته: هنوز پیاده‌سازی ACPI لینوکس یک »کار در حال پیشرفت« است. هنوز برخی "
+"ویژگیها، خصوصاً معلق و خواب زمستانی تحت ۴/۲ موجود نیستند، و هنوز برخی از "
+"پیاده‌سازیهای ACPI خاص تحت ۵/۲ ناپایدار می‌باشند. این جعبه‌های بررسی به شما "
+"اجازه می‌دهند که تنها چیزهایی را فعال کنید که مطمئناً کار می‌کنند. باید این "
+"ویژگیها را با احتیاط کامل آزمایش کنید - همۀ کارهایتان را ذخیره و بررسی کنید، "
+"و از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، یک معلق/نیمه روشن /خواب "
+"زمستانی امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت نزنید."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"ممکن است به خاطر برخی از تغییراتی که در این صفحه صورت گرفته، لازم باشد که از "
+"تابلو رایانۀ رومیزی خارج شوید، و برای اینکه اثر کند دوباره آن را آغاز کنید"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "فعال‌سازی حالت نیمه روشن"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »نیمه روشن« را فعال "
+"می‌کند - یک وضعیت با توان کم موقت"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "فعال‌سازی حالت &معلق‌"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-"
+"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »معلق« را فعال می‌کند "
+"- وضعیتی با توان نیمه اندک، که گاهی اوقات »معلق در حافظه با دستیابی تصادفی« "
+"خوانده می‌شود"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "فعال‌سازی حالت &خواب زمستانی‌"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را "
+"فعال می‌کند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده می‌شود"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "استفاده از معلق نرم‌افزاری برای خواب زمستانی"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software "
+"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را "
+"فعال می‌کند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده می‌شود. "
+"- به جای استفادۀ مستقیم از ACPI، سازوکار »معلق نرم‌افزاری« هسته استفاده می‌شود"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "فعال‌سازی profiles &کارایی‌"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به profiles کارایی ACPI را فعال "
+"می‌کند - که معمولًا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید می‌شود"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "فعال‌سازی از بین بردن&واحد پردازش مرکزی‌"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually "
+"OK in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به تغییرات سرعت برای از بین بردن "
+"ACPI را فعال می‌کند - که معمولا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید می‌شود"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every "
+"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper "
+"application set-uid root"
+msgstr ""
+"اگر جعبه‌های بالا غیرفعال شده‌اند، هیچ برپایی کاربرد »کمک‌رسانی« وجود ندارد تا "
+"به تغییر وضعیتهای ACPI کمک کند. دو راه برای فعال‌سازی این کاربرد وجود دارد، "
+"یا این که پروندۀ /proc/acpi/sleep را توسط هر کس و در هر زمانی که سیستمتان "
+"راه‌اندازی می‌شود، قابل نوشتن کنید، یا اینکه دکمۀ زیر را به کار برید تا ریشۀ "
+"تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد کمک‌رسان TDE ACPI ایجاد شود."
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "برپایی کاربرد کمک‌رسان"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "این دکمه را برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌رسان ACPI می‌توان استفاده کرد"
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "نسخه: %1"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کمک‌رسان "
+"klaptop_acpi_اجازۀ تغییر داده شود."
+
+#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
+#: sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "شبح KLaptop"
+
+#: acpi.cpp:185
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please "
+"make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"کمک‌رسان ACPI را نمی‌توان فعال کرد، زیرا tdesu پیدا نمی‌شود. لطفاً، مطمئن شوید "
+"که به درستی نصب شده باشد."
+
+#: acpi.cpp:268
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>ACPI برپایی</h1>این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که ACPI را برای سیستم خود "
+"پیکربندی کنید"
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to "
+"some of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"این تابلو اجازه می‌دهد که سیستم APM خود را پیکربندی کنید، و به برخی از "
+"ویژگیهای اضافی که با آن فراهم شده‌اند، دست یابید"
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. "
+"You should test these features very gingerly - save all your work, check "
+"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in "
+"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"نکته: برخی از پیاده‌سازیهای APM حاوی پیاده‌سازی معلق/نیمه روشن دارای اشکال "
+"هستند. باید این ویژگیها را با دقت فراوان آزمایش کنید. - همۀ کارهایتان را "
+"ذخیره کنید، آنها را بررسی کنید و از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، "
+"معلق/نیمه روشن را امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت "
+"نزنید."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change APM states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time "
+"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid "
+"root"
+msgstr ""
+"اگر جعبه‌های بالا فعال نیستند، هیچ کاربرد »کمک‌رسانی« برپا نشده است تا به "
+"تغییر وضعیتهای APM کمک کند، دو راه برای فعال نمودن این کاربرد وجود دارد، یا "
+"file /proc/apm را به وسیلۀ هر کس و در هر زمانی که سیستم شما راه‌اندازی می‌شود، "
+"قابل خواندن کنید و یا از دکمه استفاده کنید تا ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد "
+"%1 ایجاد شود"
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "این دکمه را می‌توان برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌کنندۀ APM استفاده کرد"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد که »معلق نرم‌افزار« بر روی سیستم شما نصب شده باشد. اگر می‌خواهید "
+"برای علامت زدن خواب زمستانی جعبۀ زیر از این استفاده کنید، برای به خواب "
+"زمستانی بردن یا » در دیسک معلق کردن« سیستم خود از آن می‌توان استفاده کرد"
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "فعال‌سازی معلق نرم‌افزار برای به خواب زمستانی بردن"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شد، با استفاده از مکانیسم »معلق نرم‌افزار« گذرهایی را "
+"به طرف وضعیت »خواب زمستانی« فعال می‌کند"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"اگر جعبۀ بالا فعال نیست، لازم است که به صورت ریشه وارد شوید، و یا اینکه به "
+"یک کاربرد کمک‌رسان نیاز دارید که برنامۀ سودمند معلق نرم‌افزار را حاضر کند. - "
+"برای این منظور، TDE برنامۀ سودمندی فراهم می‌کند. اگر می‌خواهید از آن استفاده "
+"کنید، باید آن را کاربر ارشد تنظیم شناسۀ کاربر کنید. دکمۀ زیر این کار را "
+"انجام می‌دهد"
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "برپایی کاربرد کمک‌رسان SS"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr ""
+"این دکمه را برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌رسان معلق نرم‌افزار می‌توان استفاده کرد"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کاربرد %1 اجازۀ "
+"تغییر داده شود."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
+msgstr ""
+"%1 را نمی‌توان فعال کرد، زیرا tdesu را نمی‌توان یافت. لطفاً، مطمئن شوید که به "
+"درستی نصب شده باشد."
+
+#: apm.cpp:207
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"کمک‌رسان معلق نرم‌افزار را نمی‌توان فعال کرد، زیرا tdesu را نمی‌توان یافت. لطفاً، "
+"مطمئن شوید که به درستی نصب شده باشد."
+
+#: apm.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>APM برپایی</h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که برای سیستم خود، APM را پیکربندی "
+"کنید"
+
#: battery.cpp:72
msgid "&Show battery monitor"
msgstr "&نمایش نمایشگر باتری‌"
@@ -31,8 +323,8 @@ msgstr "نمایش درصد سطح باتری"
#: battery.cpp:81
msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
+"This box enables a text message near the battery state icon containing "
+"battery level percentage"
msgstr ""
"این جعبه، پیام متن نزدیک به شمایل وضعیت باتری که شامل درصد سطح باتری است را "
"فعال می‌سازد"
@@ -62,8 +354,8 @@ msgid ""
"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
"status"
msgstr ""
-"انتخاب کنید که نرم‌افزار رایانۀ کیفی هنگام بررسی وضعیت باتری، به چه میزان پاسخ "
-"می‌دهد"
+"انتخاب کنید که نرم‌افزار رایانۀ کیفی هنگام بررسی وضعیت باتری، به چه میزان "
+"پاسخ می‌دهد"
#: battery.cpp:106
msgid ""
@@ -109,19 +401,19 @@ msgid ""
"make use of this module, you must have power management system software "
"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
-"<h1>باتری رایانۀ کیفی</h1>، این پیمانه به شما اجازۀ نظارت بر باتریها را می‌دهد. "
-"برای استفاده از این پیمانه، باید نرم‌افزار سیستم مدیریت توان که نصب شده است را "
-"داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)"
+"<h1>باتری رایانۀ کیفی</h1>، این پیمانه به شما اجازۀ نظارت بر باتریها را "
+"می‌دهد. برای استفاده از این پیمانه، باید نرم‌افزار سیستم مدیریت توان که نصب "
+"شده است را داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)"
#: battery.cpp:286
msgid ""
"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</"
+"b> entry on this page and applying your changes.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>نظارت بر باتری آغاز شده است، اما شمایل سینی در حال حاضر فعال نیست. با گزینش "
-" <b> پایشگر باتری </b>می‌توانید آن را ظاهر کنید، به این صفحه وارد شوید و "
-"تغییرات خود را به کار برید.</qt>"
+"<qt>نظارت بر باتری آغاز شده است، اما شمایل سینی در حال حاضر فعال نیست. با "
+"گزینش <b> پایشگر باتری </b>می‌توانید آن را ظاهر کنید، به این صفحه وارد شوید "
+"و تغییرات خود را به کار برید.</qt>"
#: battery.cpp:361
msgid "Present"
@@ -131,6 +423,147 @@ msgstr "ارائه"
msgid "Not present"
msgstr "ارائه نشود"
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "سودهی Lid بسته شد"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr ""
+"برگزیدن این که زمانی که Lid رایانۀ کیفی بسته است، کدام یک از کنشها رخ دهد"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "&نیمه روشن‌"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr "باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت نیمه روشن با توان کم موقت درآید"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&معلق‌"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr ""
+"باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت معلق »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« "
+"درآید"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "&خواب زمستانی‌"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت خواب زمستانی »ذخیره در دیسک« درآید"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "خاموش بودن سیستم"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "باعث می‌شود که توان رایانۀ کیفی کم شود"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "خروج"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "باعث می‌شود که خارج شوید"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "&خاموش‌"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "روشنی"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "باعث تنظیم روشنی تابلوی عقب می‌شود"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "روشنی تابلوی عقب تا چه حد تنظیم شود"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "کارایی سیستم"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "باعث تغییر profileکارایی می‌شود"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "سودهی profile کارایی"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "از بین بردن واحد پردازش مركزی"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "باعث از بین رفتن واحد پردازش مرکزی به عقب می‌شود"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "واحد پردازش مرکزی به چه میزان از بین برود"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "فشار سودهی توان"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr ""
+"انتخاب کنید که اگر دکمۀ توان رایانۀ کیفی را فشار دهید، کدام یک از کنشها رخ "
+"می‌دهد"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "&نیمه ‌روشن‌"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "&معلق‌"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "&خواب زمستانی‌"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "&خاموش‌"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already "
+"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS "
+"you probably should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"این تابلو کنشهایی را فعال می‌کند، که وقتی سودهی بستن Lid یا سودهی توان روی "
+"رایانۀ کیفی شما فشار داده می‌شوند، از بین می‌روند. ممکن است برخی از رایانه‌های "
+"کیفی به طور خودکار کارهایی این چنین انجام دهند. اگر نمی‌توانید آنها را در "
+"BIOS خود غیرفعال کنید، احتمالاً نباید هیچ چیز را در تابلو فعال کنید."
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system "
+"actions"
+msgstr ""
+"<h1>کنترل توان رایانۀ کیفی </h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که سودهی توان یا "
+"سودهی بستن Lid را روی رایانۀ کیفی خود پیکربندی کنید، تا بتوانند کنشهای سیستم "
+"را از بین ببرند"
+
#: main.cpp:155
msgid "&Battery"
msgstr "&باتری‌"
@@ -186,8 +619,8 @@ msgid ""
"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
"<h1>باتری رایانۀ کیفی</h1>این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که بر باتریها نظارت "
-"کنید. برای استفاده از این پیمانه، باید نرم‌افزار مدیریت توان که نصب شده است را "
-"داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)"
+"کنید. برای استفاده از این پیمانه، باید نرم‌افزار مدیریت توان که نصب شده است "
+"را داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)"
#: pcmcia.cpp:44
msgid "kcmlaptop"
@@ -207,8 +640,8 @@ msgstr "نسخه:"
#: pcmcia.cpp:118
msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards "
+"in your system, if there are PCMCIA cards."
msgstr ""
"<h1>PCMCIA پیکربندی</h1>اگر کارتهای PCMCIA وجود دارند، این پیمانه اطلاعات "
"پیرامون آنها را در سیستم شما نشان می‌دهد."
@@ -225,29 +658,17 @@ msgstr ""
"گزینه‌های این جعبه زمانی به کار می‌روند، که اتصال رایانۀ کیفی قطع شده و برای "
"چند لحظه از کار افتاده باشد"
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "&نیمه روشن‌"
-
#: power.cpp:130 power.cpp:223
msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
msgstr ""
"باعث می‌شود که رایانۀ کیفی، به وضعیت نیمه روشن با توان کم موقت تغییر کند"
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&معلق‌"
-
#: power.cpp:134 power.cpp:227
msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
msgstr ""
"باعث می‌شود که رایانۀ کیفی، به وضعیت معلق »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« "
"تغییر کند"
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&خواب زمستانی‌"
-
#: power.cpp:138 power.cpp:231
msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
msgstr ""
@@ -257,10 +678,6 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "روشنی"
-
#: power.cpp:144 power.cpp:237
msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
msgstr " فعال‌سازی ایجاد تغییرات در روشنی تابلوی پشت رایانۀ کیفی"
@@ -269,11 +686,6 @@ msgstr " فعال‌سازی ایجاد تغییرات در روشنی تابل
msgid "How bright to change the back panel"
msgstr "روشنی تابلوی پشتی چقدر باشد؟"
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "کارایی سیستم"
-
#: power.cpp:159 power.cpp:252
msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
msgstr "فعال‌سازی ایجاد تغییرات در profile کارایی رایانۀ کیفی"
@@ -282,10 +694,6 @@ msgstr "فعال‌سازی ایجاد تغییرات در profile کارایی
msgid "Which profile to change it to"
msgstr "کدام profile آن را تغییر دهد به‌‌"
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "از بین بردن واحد پردازش مركزی"
-
#: power.cpp:174 power.cpp:267
msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
msgstr " از بین بردن واحد پردازش مركزی رایانۀ کیفی را فعال می‌کند"
@@ -300,8 +708,8 @@ msgstr "اگر LAV > است، عمل نکنید"
#: power.cpp:198 power.cpp:288
msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of "
+"the above options will be applied"
msgstr ""
"اگر فعال است و میانگین بارگیری سیستم بیش از این مقدار است، هیچ‌کدام از "
"گزینه‌های بالا به کار برده نمی‌شوند"
@@ -327,24 +735,12 @@ msgstr "روشن"
#: power.cpp:218
msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has "
+"been idle for a while"
msgstr ""
"گزینه‌های این جعبه زمانی کاربرد دارند، که رایانۀ کیفی روشن و برای چند لحظه "
"بی‌کار مانده است"
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "&نیمه ‌روشن‌"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "&معلق‌"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "&خواب زمستانی‌"
-
#: power.cpp:294
msgid "Wai&t for:"
msgstr "&انتظار برای:‌"
@@ -352,345 +748,101 @@ msgstr "&انتظار برای:‌"
#: power.cpp:304
msgid ""
"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different "
+"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is "
+"plugged in to the mains supply."
msgstr ""
-"این تابلو رفتار ویژگی توان پایین خودکار، که به عنوان نوعی محافظ صفحه نمایش بزرگ "
-"کار می‌کند را پیکربندی می‌کند. شما اتمام وقتها و انواع مختلف رفتار را می‌توانید "
-"پیکر‌بندی کنید، منوط به این که آیا رایانۀ کیفی به برق وصل است یا خیر؟ "
+"این تابلو رفتار ویژگی توان پایین خودکار، که به عنوان نوعی محافظ صفحه نمایش "
+"بزرگ کار می‌کند را پیکربندی می‌کند. شما اتمام وقتها و انواع مختلف رفتار را "
+"می‌توانید پیکر‌بندی کنید، منوط به این که آیا رایانۀ کیفی به برق وصل است یا "
+"خیر؟ "
#: power.cpp:312
msgid ""
"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
"only a temporary state and may not be useful for you."
msgstr ""
-"رایانه‌های کیفی مختلف، به صورتهای مختلف نسبت به حالت »نیمه روشن « پاسخ می‌دهند. "
-"در بسیاری از آنها این وضعیت موقت است و ممکن است برایتان مفید نباشد."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "نسخه: %1"
+"رایانه‌های کیفی مختلف، به صورتهای مختلف نسبت به حالت »نیمه روشن « پاسخ "
+"می‌دهند. در بسیاری از آنها این وضعیت موقت است و ممکن است برایتان مفید نباشد."
#: power.cpp:581
msgid ""
"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you "
+"can use to save power"
msgstr ""
-"<h1>کنترل توان رایانۀ کیفی </h1>این پیمانه اجازۀ کنترل تنظیمات توان رایانۀ کیفی "
-"و تنظیم اتمام وقتها را می‌دهد، و باعث تغییرات در وضعیتی می‌شود که برای ذخیرۀ "
-"توان قابل استفاده است"
+"<h1>کنترل توان رایانۀ کیفی </h1>این پیمانه اجازۀ کنترل تنظیمات توان رایانۀ "
+"کیفی و تنظیم اتمام وقتها را می‌دهد، و باعث تغییرات در وضعیتی می‌شود که برای "
+"ذخیرۀ توان قابل استفاده است"
-#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
-msgid "Critical &trigger:"
-msgstr "&به راه افتادن بحرانی:‌"
-
-#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
-msgid ""
-"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
-msgstr ""
-"زمانی که از عمر باتری این مقدار کاسته می‌شود، کنشهای زیر به راه می‌افتند"
-
-#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
-#, c-format
+#: profile.cpp:77
msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"%"
-msgstr "٪"
-
-#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
-msgid "Low &trigger:"
-msgstr "&به راه افتادن اندک‌"
-
-#: warning.cpp:121
-msgid "Run &command:"
-msgstr "اجرای &فرمان:‌"
-
-#: warning.cpp:133
-msgid "This command will be run when the battery gets low"
-msgstr "این فرمان زمانی که بار باتری کم می‌شود، اجرا می‌گردد"
-
-#: warning.cpp:136
-msgid "&Play sound:"
-msgstr "&پخش صدا:‌"
-
-#: warning.cpp:148
-msgid "This sound will play when the battery gets low"
-msgstr "این صدا زمانی شنیده می‌شود که بار باتری کم می‌شود"
-
-#: warning.cpp:151
-msgid "System &beep"
-msgstr "&بوق سیستم‌"
-
-#: warning.cpp:154
-msgid "The system will beep if this is enabled"
-msgstr "اگر فعال شود، سیستم بوق می‌زند"
-
-#: warning.cpp:156
-msgid "&Notify"
-msgstr "&اخطار‌"
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل نیست، فقره‌های این جعبه عمل می‌کنند"
-#: warning.cpp:166
-msgid "Panel b&rightness"
-msgstr "&روشنی تابلو‌"
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "روشنی تابلوی عقب"
-#: warning.cpp:168
-msgid "If enabled the back panel brightness will change"
-msgstr "اگر فعال شود، روشنی تابلوی عقبی تغییر می‌کند"
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "فعال‌سازی تغییرات در روشنی تابلوی عقب"
-#: warning.cpp:174
-msgid "How bright or dim to make the back panel"
-msgstr "روشنی یا تیرگی تابلوی عقبی چقدر باشد؟"
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "باید زمانی که تغییر می‌کند، به چه میزان روشن باشد؟"
-#: warning.cpp:193
-msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr "اگر فعال باشد، profile توان کارایی رایانۀ کیفی تغییر می‌کند"
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "فعال‌سازی تغییرات profile کارایی سیستم"
-#: warning.cpp:202
-msgid "The performance profile to change to"
-msgstr "profile کارایی برای تغییر به"
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "profile کارایی سیستم جدید برای تغییر"
#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
msgid "CPU throttling"
msgstr "از بین بردن واحد پردازش مرکزی"
-#: warning.cpp:216
-msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
-msgstr "در صورت فعال بودن، کارایی واحد پردازش مرکزی از بین می‌رود"
-
-#: warning.cpp:225
-msgid "How much to throttle the CPU performance by"
-msgstr "چه مقدار از کارایی واحد پردازش مرکزی از بین برود"
-
-#: warning.cpp:237
-msgid "System State Change"
-msgstr "تغییر وضعیت سیستم"
-
-#: warning.cpp:238
-msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr "زمانی که بار باتری کم می‌شود، ممکن است یکی از موارد زیر رخ دهد"
-
-#: warning.cpp:242
-msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr "تغییر وضعیت سیستم به حالت نیمه روشن- یک وضعیت موقت در صورت توان اندک"
-
-#: warning.cpp:248
-msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr ""
-"تغییر وضعیت سیستم به حالت معلق - به صورت »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« نیز "
-"شناخته می‌شود"
-
-#: warning.cpp:254
-msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr ""
-"تغییر وضعیت سیستم به حالت خواب زمستانی - به صورت »ذخیره در دیسک« نیز شناخته "
-"می‌شود"
-
-#: warning.cpp:259
-msgid "&Logout"
-msgstr "&خروج‌"
-
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "خاموش بودن سیستم"
-
-#: warning.cpp:263
-msgid "Power the laptop off"
-msgstr "خاموش بودن رایانۀ کیفی"
-
-#: warning.cpp:266
-msgid "&None"
-msgstr "&هیچ‌کدام‌"
-
-#: warning.cpp:275
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
-msgstr ""
-"این تابلو کنترل می‌کند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری تا "
-"چند لحظۀ دیگر تمام می‌شود."
-
-#: warning.cpp:277
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"این تابلو کنترل می‌کند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری در "
-"حال تمام شدن است"
-
-#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "در حال حاضر، تنها پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
-
-#: warning.cpp:598
-msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>اخطار کمی باتری</h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که برای مواردی که بار باتری در "
-"حال تمام شدن است، هشدار تنظیم کنید."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"این تابلو اطلاعاتی پیرامون پیاده‌سازی ACPI سیستم شما ارائه می‌کند، و به "
-"ویژگیهای اضافه‌ای که ACPIفراهم می‌کند می‌توانید دست یابید"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"نکته: هنوز پیاده‌سازی ACPI لینوکس یک »کار در حال پیشرفت« است. هنوز برخی "
-"ویژگیها، خصوصاً معلق و خواب زمستانی تحت ۴/۲ موجود نیستند، و هنوز برخی از "
-"پیاده‌سازیهای ACPI خاص تحت ۵/۲ ناپایدار می‌باشند. این جعبه‌های بررسی به شما "
-"اجازه می‌دهند که تنها چیزهایی را فعال کنید که مطمئناً کار می‌کنند. باید این "
-"ویژگیها را با احتیاط کامل آزمایش کنید - همۀ کارهایتان را ذخیره و بررسی کنید، و "
-"از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، یک معلق/نیمه روشن /خواب زمستانی "
-"امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت نزنید."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"ممکن است به خاطر برخی از تغییراتی که در این صفحه صورت گرفته، لازم باشد که از "
-"تابلو رایانۀ رومیزی خارج شوید، و برای اینکه اثر کند دوباره آن را آغاز کنید"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "فعال‌سازی حالت نیمه روشن"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »نیمه روشن« را فعال "
-"می‌کند - یک وضعیت با توان کم موقت"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "فعال‌سازی حالت &معلق‌"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »معلق« را فعال می‌کند - "
-"وضعیتی با توان نیمه اندک، که گاهی اوقات »معلق در حافظه با دستیابی تصادفی« "
-"خوانده می‌شود"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "فعال‌سازی حالت &خواب زمستانی‌"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را فعال "
-"می‌کند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده می‌شود"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "استفاده از معلق نرم‌افزاری برای خواب زمستانی"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را فعال "
-"می‌کند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده می‌شود. - به "
-"جای استفادۀ مستقیم از ACPI، سازوکار »معلق نرم‌افزاری« هسته استفاده می‌شود"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "فعال‌سازی profiles &کارایی‌"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به profiles کارایی ACPI را فعال می‌کند "
-"- که معمولًا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید می‌شود"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "فعال‌سازی از بین بردن&واحد پردازش مرکزی‌"
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "فعال‌سازی از بین بردن کارایی واحد پردازش مرکزی"
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به تغییرات سرعت برای از بین بردن ACPI "
-"را فعال می‌کند - که معمولا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید می‌شود"
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "چه مقدار از واحد پردازش مرکزی از بین برود"
-#: acpi.cpp:129
+#: profile.cpp:141
msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"اگر جعبه‌های بالا غیرفعال شده‌اند، هیچ برپایی کاربرد »کمک‌رسانی« وجود ندارد تا "
-"به تغییر وضعیتهای ACPI کمک کند. دو راه برای فعال‌سازی این کاربرد وجود دارد، یا "
-"این که پروندۀ /proc/acpi/sleep را توسط هر کس و در هر زمانی که سیستمتان "
-"راه‌اندازی می‌شود، قابل نوشتن کنید، یا اینکه دکمۀ زیر را به کار برید تا ریشۀ "
-"تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد کمک‌رسان TDE ACPI ایجاد شود."
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "برپایی کاربرد کمک‌رسان"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "این دکمه را برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌رسان ACPI می‌توان استفاده کرد"
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل است، فقره‌های این جعبه عمل می‌کنند"
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+#: profile.cpp:205
msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that "
+"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on "
+"batteries."
msgstr ""
-"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کمک‌رسان "
-"klaptop_acpi_اجازۀ تغییر داده شود."
-
-#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
-#: sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "شبح KLaptop"
+"این تابلو اجازه می‌دهد که مقادیر پیش‌فرض را برای خصیصه‌های سیستم تنظیم کنید، به "
+"نحوی که وقتی رایانۀ کیفی به برق وصل است یا با باتری کار می‌کند، تغییر کنند."
-#: acpi.cpp:185
+#: profile.cpp:211
msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
msgstr ""
-"کمک‌رسان ACPI را نمی‌توان فعال کرد، زیرا tdesu پیدا نمی‌شود. لطفاً، مطمئن شوید "
-"که به درستی نصب شده باشد."
+"گزینه‌ها را هم برای این مقادیر می‌توانید تنظیم کنید، تا با شرایط کمی بار باتری "
+"یا زمانی که سیستم در تابلوهای دیگر غیرفعال است، تنظیم شود"
-#: acpi.cpp:268
+#: profile.cpp:411
msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure "
+"default values for static laptop system attributes that will change when the "
+"laptop is plugged in or unplugged from the wall."
msgstr ""
-"<h1>ACPI برپایی</h1>این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که ACPI را برای سیستم خود "
-"پیکربندی کنید"
+"<h1>برپایی گزارش توان رایانۀ کیفی</h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که مقادیر "
+"پیش‌فرض را برای خصیصه‌های سیستم رایانۀ کیفی ایستا، زمانی که رایانۀ کیفی به برق "
+"وصل است یا خیر، پیکربندی کنید."
#: sony.cpp:69
msgid ""
@@ -700,8 +852,8 @@ msgid ""
"also use the 'sonypid' program in your system"
msgstr ""
"این تابلو اجازه می‌دهد که برخی از ویژگیهای \n"
-"دستگاه »sonypi« را برای رایانۀ کیفی خود کنترل کنید - اگر در سیستم خود از برنامۀ "
-"»sonypi« هم استفاده می‌کنید، نباید گزینه‌های زیر را فعال کنید\n"
+"دستگاه »sonypi« را برای رایانۀ کیفی خود کنترل کنید - اگر در سیستم خود از "
+"برنامۀ »sonypi« هم استفاده می‌کنید، نباید گزینه‌های زیر را فعال کنید\n"
"همچنین، نباید از برنامۀ »sonypi« در سیستمتان استفاده کنید"
#: sony.cpp:73
@@ -719,16 +871,18 @@ msgstr "&تقلید دکمۀ میانی موشی با فشار دادن میله
#: sony.cpp:79
msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way "
+"as pressing the middle button on a 3 button mouse"
msgstr ""
"زمانی که این جعبه علامت زده شد، فشار میله لغزش را فعال می‌کند تا همانند فشار "
"دکمۀ میانی در موشی سه دکمه‌ای عمل کند"
#: sony.cpp:88
msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features "
+"its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change "
+"them\n"
msgstr ""
" /dev/sonypi قابل دسترسی نیست. اگر می‌خواهید از ویژگیهای فوق استفاده کنید، \n"
"لازم است که حفاظتهای آن تغییر کند. با فشار دکمۀ زیر آنها را تغییر دهید. \n"
@@ -743,15 +897,16 @@ msgstr "برای فعال‌سازی ویژگیهای مشخص سونی، این
#: sony.cpp:113
msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/"
+"sonypi to be changed."
msgstr ""
-"لازم است که اسم رمزی برای ریشه تعیین کنید، تا حفاظتهای /dev/sonypi تغییر کنند."
+"لازم است که اسم رمزی برای ریشه تعیین کنید، تا حفاظتهای /dev/sonypi تغییر "
+"کنند."
#: sony.cpp:126
msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
msgstr ""
"حفاظتهای /dev/sonypi را نمی‌توان تغییر داد، زیرا tdesu را نمی‌توان یافت . "
"لطفاً، مطمئن شوید که به درستی نصب شده باشد."
@@ -764,296 +919,154 @@ msgstr ""
"<h1>برپایی سخت‌افزار رایانۀ کیفی سونی </h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که برخی از "
"سخت‌افزارهای رایانۀ کیفی سونی را برای سیستم خود پیکربندی کنید"
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل نیست، فقره‌های این جعبه عمل می‌کنند"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "روشنی تابلوی عقب"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "فعال‌سازی تغییرات در روشنی تابلوی عقب"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "باید زمانی که تغییر می‌کند، به چه میزان روشن باشد؟"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "فعال‌سازی تغییرات profile کارایی سیستم"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "profile کارایی سیستم جدید برای تغییر"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "فعال‌سازی از بین بردن کارایی واحد پردازش مرکزی"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "چه مقدار از واحد پردازش مرکزی از بین برود"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل است، فقره‌های این جعبه عمل می‌کنند"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"این تابلو اجازه می‌دهد که مقادیر پیش‌فرض را برای خصیصه‌های سیستم تنظیم کنید، به "
-"نحوی که وقتی رایانۀ کیفی به برق وصل است یا با باتری کار می‌کند، تغییر کنند."
+#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
+msgid "Critical &trigger:"
+msgstr "&به راه افتادن بحرانی:‌"
-#: profile.cpp:211
+#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"گزینه‌ها را هم برای این مقادیر می‌توانید تنظیم کنید، تا با شرایط کمی بار باتری "
-"یا زمانی که سیستم در تابلوهای دیگر غیرفعال است، تنظیم شود"
+"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
+msgstr "زمانی که از عمر باتری این مقدار کاسته می‌شود، کنشهای زیر به راه می‌افتند"
-#: profile.cpp:411
+#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
+#, c-format
msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>برپایی گزارش توان رایانۀ کیفی</h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که مقادیر پیش‌فرض "
-"را برای خصیصه‌های سیستم رایانۀ کیفی ایستا، زمانی که رایانۀ کیفی به برق وصل است "
-"یا خیر، پیکربندی کنید."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "سودهی Lid بسته شد"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr ""
-"برگزیدن این که زمانی که Lid رایانۀ کیفی بسته است، کدام یک از کنشها رخ دهد"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr "باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت نیمه روشن با توان کم موقت درآید"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr ""
-"باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت معلق »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« "
-"درآید"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت خواب زمستانی »ذخیره در دیسک« درآید"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "باعث می‌شود که توان رایانۀ کیفی کم شود"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "خروج"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "باعث می‌شود که خارج شوید"
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"%"
+msgstr "٪"
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&خاموش‌"
+#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
+msgid "Low &trigger:"
+msgstr "&به راه افتادن اندک‌"
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "باعث تنظیم روشنی تابلوی عقب می‌شود"
+#: warning.cpp:121
+msgid "Run &command:"
+msgstr "اجرای &فرمان:‌"
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "روشنی تابلوی عقب تا چه حد تنظیم شود"
+#: warning.cpp:133
+msgid "This command will be run when the battery gets low"
+msgstr "این فرمان زمانی که بار باتری کم می‌شود، اجرا می‌گردد"
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "باعث تغییر profileکارایی می‌شود"
+#: warning.cpp:136
+msgid "&Play sound:"
+msgstr "&پخش صدا:‌"
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "سودهی profile کارایی"
+#: warning.cpp:148
+msgid "This sound will play when the battery gets low"
+msgstr "این صدا زمانی شنیده می‌شود که بار باتری کم می‌شود"
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "باعث از بین رفتن واحد پردازش مرکزی به عقب می‌شود"
+#: warning.cpp:151
+msgid "System &beep"
+msgstr "&بوق سیستم‌"
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "واحد پردازش مرکزی به چه میزان از بین برود"
+#: warning.cpp:154
+msgid "The system will beep if this is enabled"
+msgstr "اگر فعال شود، سیستم بوق می‌زند"
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "فشار سودهی توان"
+#: warning.cpp:156
+msgid "&Notify"
+msgstr "&اخطار‌"
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr ""
-"انتخاب کنید که اگر دکمۀ توان رایانۀ کیفی را فشار دهید، کدام یک از کنشها رخ "
-"می‌دهد"
+#: warning.cpp:166
+msgid "Panel b&rightness"
+msgstr "&روشنی تابلو‌"
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "&خاموش‌"
+#: warning.cpp:168
+msgid "If enabled the back panel brightness will change"
+msgstr "اگر فعال شود، روشنی تابلوی عقبی تغییر می‌کند"
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"این تابلو کنشهایی را فعال می‌کند، که وقتی سودهی بستن Lid یا سودهی توان روی "
-"رایانۀ کیفی شما فشار داده می‌شوند، از بین می‌روند. ممکن است برخی از رایانه‌های "
-"کیفی به طور خودکار کارهایی این چنین انجام دهند. اگر نمی‌توانید آنها را در BIOS "
-"خود غیرفعال کنید، احتمالاً نباید هیچ چیز را در تابلو فعال کنید."
+#: warning.cpp:174
+msgid "How bright or dim to make the back panel"
+msgstr "روشنی یا تیرگی تابلوی عقبی چقدر باشد؟"
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>کنترل توان رایانۀ کیفی </h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که سودهی توان یا سودهی "
-"بستن Lid را روی رایانۀ کیفی خود پیکربندی کنید، تا بتوانند کنشهای سیستم را از "
-"بین ببرند"
+#: warning.cpp:193
+msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
+msgstr "اگر فعال باشد، profile توان کارایی رایانۀ کیفی تغییر می‌کند"
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"این تابلو اجازه می‌دهد که سیستم APM خود را پیکربندی کنید، و به برخی از ویژگیهای "
-"اضافی که با آن فراهم شده‌اند، دست یابید"
+#: warning.cpp:202
+msgid "The performance profile to change to"
+msgstr "profile کارایی برای تغییر به"
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"نکته: برخی از پیاده‌سازیهای APM حاوی پیاده‌سازی معلق/نیمه روشن دارای اشکال "
-"هستند. باید این ویژگیها را با دقت فراوان آزمایش کنید. - همۀ کارهایتان را ذخیره "
-"کنید، آنها را بررسی کنید و از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، "
-"معلق/نیمه روشن را امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت "
-"نزنید."
+#: warning.cpp:216
+msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
+msgstr "در صورت فعال بودن، کارایی واحد پردازش مرکزی از بین می‌رود"
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"اگر جعبه‌های بالا فعال نیستند، هیچ کاربرد »کمک‌رسانی« برپا نشده است تا به تغییر "
-"وضعیتهای APM کمک کند، دو راه برای فعال نمودن این کاربرد وجود دارد، یا file "
-"/proc/apm را به وسیلۀ هر کس و در هر زمانی که سیستم شما راه‌اندازی می‌شود، قابل "
-"خواندن کنید و یا از دکمه استفاده کنید تا ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد %1 ایجاد "
-"شود"
+#: warning.cpp:225
+msgid "How much to throttle the CPU performance by"
+msgstr "چه مقدار از کارایی واحد پردازش مرکزی از بین برود"
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "این دکمه را می‌توان برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌کنندۀ APM استفاده کرد"
+#: warning.cpp:237
+msgid "System State Change"
+msgstr "تغییر وضعیت سیستم"
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"به نظر می‌رسد که »معلق نرم‌افزار« بر روی سیستم شما نصب شده باشد. اگر می‌خواهید "
-"برای علامت زدن خواب زمستانی جعبۀ زیر از این استفاده کنید، برای به خواب زمستانی "
-"بردن یا » در دیسک معلق کردن« سیستم خود از آن می‌توان استفاده کرد"
+#: warning.cpp:238
+msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
+msgstr "زمانی که بار باتری کم می‌شود، ممکن است یکی از موارد زیر رخ دهد"
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "فعال‌سازی معلق نرم‌افزار برای به خواب زمستانی بردن"
+#: warning.cpp:242
+msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
+msgstr "تغییر وضعیت سیستم به حالت نیمه روشن- یک وضعیت موقت در صورت توان اندک"
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
+#: warning.cpp:248
+msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شد، با استفاده از مکانیسم »معلق نرم‌افزار« گذرهایی را به "
-"طرف وضعیت »خواب زمستانی« فعال می‌کند"
+"تغییر وضعیت سیستم به حالت معلق - به صورت »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« "
+"نیز شناخته می‌شود"
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
+#: warning.cpp:254
+msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
msgstr ""
-"اگر جعبۀ بالا فعال نیست، لازم است که به صورت ریشه وارد شوید، و یا اینکه به یک "
-"کاربرد کمک‌رسان نیاز دارید که برنامۀ سودمند معلق نرم‌افزار را حاضر کند. - برای "
-"این منظور، TDE برنامۀ سودمندی فراهم می‌کند. اگر می‌خواهید از آن استفاده کنید، "
-"باید آن را کاربر ارشد تنظیم شناسۀ کاربر کنید. دکمۀ زیر این کار را انجام می‌دهد"
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "برپایی کاربرد کمک‌رسان SS"
+"تغییر وضعیت سیستم به حالت خواب زمستانی - به صورت »ذخیره در دیسک« نیز شناخته "
+"می‌شود"
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"این دکمه را برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌رسان معلق نرم‌افزار می‌توان استفاده کرد"
+#: warning.cpp:259
+msgid "&Logout"
+msgstr "&خروج‌"
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کاربرد %1 اجازۀ "
-"تغییر داده شود."
+#: warning.cpp:263
+msgid "Power the laptop off"
+msgstr "خاموش بودن رایانۀ کیفی"
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 را نمی‌توان فعال کرد، زیرا tdesu را نمی‌توان یافت. لطفاً، مطمئن شوید که به "
-"درستی نصب شده باشد."
+#: warning.cpp:266
+msgid "&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
-#: apm.cpp:207
+#: warning.cpp:275
msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is going to run out VERY VERY soon."
msgstr ""
-"کمک‌رسان معلق نرم‌افزار را نمی‌توان فعال کرد، زیرا tdesu را نمی‌توان یافت. "
-"لطفاً، مطمئن شوید که به درستی نصب شده باشد."
+"این تابلو کنترل می‌کند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری "
+"تا چند لحظۀ دیگر تمام می‌شود."
-#: apm.cpp:271
+#: warning.cpp:277
msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is about to run out"
msgstr ""
-"<h1>APM برپایی</h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که برای سیستم خود، APM را پیکربندی "
-"کنید"
+"این تابلو کنترل می‌کند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری "
+"در حال تمام شدن است"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی"
+#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "در حال حاضر، تنها پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: warning.cpp:598
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "razavi@itland.ir"
-
-#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation"
-#~ msgstr "به نظر نمی‌رسد که کاربرد %1 هم‌ اندازه یا مجموع مقابله‌ای داشته باشد، زیرا هنگامی ‌که ترجمه شد، توصیه نمی‌کنیم که با ایجاد ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر بدون رسیدگی بیشتر پیش روید"
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case "
+"your battery's charge is about to run out."
+msgstr ""
+"<h1>اخطار کمی باتری</h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که برای مواردی که بار باتری "
+"در حال تمام شدن است، هشدار تنظیم کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as "
+#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it "
+#~ "setuid-root without further investigation"
+#~ msgstr ""
+#~ "به نظر نمی‌رسد که کاربرد %1 هم‌ اندازه یا مجموع مقابله‌ای داشته باشد، زیرا "
+#~ "هنگامی ‌که ترجمه شد، توصیه نمی‌کنیم که با ایجاد ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر بدون "
+#~ "رسیدگی بیشتر پیش روید"
#~ msgid "Run Nevertheless"
#~ msgstr "به هر حال اجرا شود"