summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-fi/messages/tdebase/kicker.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/kicker.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kicker.po
index 3fe275d5d9e..b18accc4814 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kicker.po
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "TDE Menu"
msgstr "K-valikko"
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "Ei-KDE-sovellusta ei voitu suorittaa."
+msgid "Cannot execute non-TDE application."
+msgstr "Ei-TDE-sovellusta ei voitu suorittaa."
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
msgid "Kicker Error"
@@ -90,10 +90,10 @@ msgstr "Piilota paneeli"
#: core/extensionmanager.cpp:117
msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
"installation. "
msgstr ""
-"KDE-paneeli (kicker) ei voinut ladata pääpaneelia asennusvirheen vuoksi."
+"TDE-paneeli (kicker) ei voinut ladata pääpaneelia asennusvirheen vuoksi."
#: core/extensionmanager.cpp:119
msgid "Fatal Error!"
@@ -112,16 +112,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop"
msgstr "Näytä työpöytä/ikkunat"
#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "KDE:n paneeli"
+msgid "The TDE panel"
+msgstr "TDE:n paneeli"
#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "KDE:n paneeli"
+msgid "TDE Panel"
+msgstr "TDE:n paneeli"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, KDE-tiimi"
+msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
+msgstr "(c) 1999-2004, TDE-tiimi"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
@@ -299,8 +299,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser"
msgstr "Lisää &pikaselaimeksi"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "Ei KDE-sovelluksen asetukset"
+msgid "Non-TDE Application Configuration"
+msgstr "Ei TDE-sovelluksen asetukset"
#: ui/exe_dlg.cpp:189
msgid ""
@@ -366,14 +366,14 @@ msgid ""
"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Olet avaamassa toista työpöydän istuntoa. "
"<br>Nykyinen istunto piilotetaan ja uusi sisäänkirjautumisikkuna avataan. "
"<br>Jokaiselle istunnolle määritellään F-näppäin. F%1-näppäin liitetään yleensä "
"ensimmäiseen istuntoon, F%2 toiseen istuntoon jne. Voit vaihtaa istuntojen "
"välillä painamalla Ctrl-, Alt- ja F-näppäimiä samaan aikaan. Lisäksi "
-"KDE-paneelissa ja työpöydän valikoissa on toiminnot istuntojen vaihtoon.</p>"
+"TDE-paneelissa ja työpöydän valikoissa on toiminnot istuntojen vaihtoon.</p>"
#: ui/k_mnu.cpp:408
msgid "Warning - New Session"
@@ -447,8 +447,8 @@ msgid "Add This Menu"
msgstr "Lisää tämä valikko"
#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Lisää ei-KDE-sovellus"
+msgid "Add Non-TDE Application"
+msgstr "Lisää ei-TDE-sovellus"
#: ui/service_mnu.cpp:314
msgid ""
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
msgid "&Add to Panel"
msgstr "&Lisää paneeliin"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30
#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid ""
@@ -566,13 +566,13 @@ msgstr ""
"Lisää tällä valitulla painikkeella käynnistettävän ohjelman tiedoston nimi. Jos "
"se ei ole polussa ($PATH), silloin sinun tulee antaa täydellinen polku."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "Ko&mentoriviargumentit (lisäominaisuus):"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46
#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
@@ -584,13 +584,13 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Esimerkki</i>: Komennolle \"rm -rf\" anna \"-rf\" tähän tekstilaatikkoon."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Käynnistä pää&teikkunassa"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid ""
@@ -600,25 +600,25 @@ msgstr ""
"Valitse tämä, jos komento on komentorivipohjainen sovellus ja haluat nähdä "
"ohjelman tulostamat tekstit."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "&Sovellus:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97
#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr "Anna tälle painikkeelle haluamasi nimi."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "&Painikkeen otsikkoteksti:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Description:"