summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 18:33:09 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-27 19:38:36 +0100
commite6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4 (patch)
tree4f107daf6dd82bc2f67bbf7f6e925abcceedd1bf /tde-i18n-fi/messages/tdeedu
parent4a2eec2c6e0bf9449b98fe57b90705355d39abb2 (diff)
downloadtde-i18n-e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4.tar.gz
tde-i18n-e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/ (cherry picked from commit 40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kig.po2367
1 files changed, 1198 insertions, 1169 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kig.po
index 101b298d58d..f2b3b891a23 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kig.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,803 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tips.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ponnahdusvalikot, joihin pääset napsauttamalla objektia\n"
-"oikealla hiiripainikkeella tai tyhjää tilaa piirrosalueella, ovat eräs\n"
-"Kigin käyttökelpoisimmista työkaluista. Niiden avulla voit määrittää\n"
-"objektien nimiä, muuttaa niiden värejä ja viivatyylejä ja tehdä monia\n"
-"muita asioita.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Voit määritellä uusia pisteitä käyttämättä valikkoa tai työkaluriviä,\n"
-"yksinkertaisesti napsauttamalla <em>keskimmäisellä hiiripainikkeella</em>\n"
-"jossain kohtaa Kig-kaaviota.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig kykenee avaamaan useita tiedostomuotoja: sen tiedostoja (<code>"
-".kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em>-tiedostoja, <em>KSeg</em>-tiedostoja ja osittain <em>Dr. Geo</em>"
-"-\n"
-"ja <em>Cabri&#8482;</em>-tiedostoja.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kigissä on yli 40 objektityyppiä ja 10 muunnosta, joita voit käyttää omissa\n"
-"kaavioissasi: avaa <em>Objektit</em>-valikko saadaksesi niistä luettelon.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Voit käyttää valittuja objekteja aloittaessasi objektin luonnin,\n"
-"joka tarvitsee valitut objektit argumenteikseen. Esimerkiksi, jos sinulla on "
-"kaksi\n"
-"valittua pistettä, voit valita <em>Aloita->Ympyrä kolmen pisteen mukaan</em>\n"
-"ponnahdusvalikosta aloittaaksesi ympyrän luonnin kolmesta pisteestä.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig voi laajentaa sen objekteja ulkoisilla makroilla. Voit löytää muutaman\n"
-"kiinnostavan makron Kigin kotisivulta:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jos hiiren alla on useampi kohde ja haluat valita jonkun\n"
-"niistä, voit napsauttaa <em>hiiren vasemmalla painikkeella</em> "
-"samaan aikaan kun pidät\n"
-"<em>Shift</em>-näppäintä alaspainettuna saadaksesi luettelon hiiren alla "
-"olevista kohteista.\n"
-"Voit valita niistä haluamasi.</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "&Objektit"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "P&isteet"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "&Suorat"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "&Ympyrät ja kaaret"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "&Monikulmiot"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "&Vektorit ja janat"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "Kartioleikkaukset ja kuutiokäyrät"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "Lisää kartioleikkauksia"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "K&olmannen asteen käyrät"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "Kulm&at"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "&Muunnokset"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "&Differentiaaligeometria"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "T&estit"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "M&uut"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "Ma&krot"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Pisteet"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Suorat"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "Vektorit && janat"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "Ympyrät && kaaret"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "Kartioleikkaukset"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "Kulmat"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Muunnokset"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "Testit"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "Muut objektit"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "Dr. Geo -suodatin"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
-msgstr ""
-"Valittu Dr. Geo -tiedosto sisältää useampia kaavioita.\n"
-"Valitse tuotava kaavio:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Kuvatarkkuus"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Leveys:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " kuvapistettä"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Korkeus:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "&Säilytä muoto"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "Näytä ruudukko"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Näytä akselit"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Näytä ylimääräinen kehys"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Muokkaa makroa"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr "Tästä voit muuttaa makron nimeä, kuvausta ja kuvaketta."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr "Tästä voit muuttaa nykyisen makrotyypin nimeä."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Kuvaus:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-"Tässä voit muokata nykyisen makrotyypin kuvausta. Tämä kenttä on "
-"lisäominaisuus, voit jättää sen tyhjäksi: Jos jätät tyhjäksi, silloin "
-"makrotyypillä ei ole kuvausta."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr "Käytä tätä painiketta vaihtaaksesi nykyisen makrotyypin kuvakke."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "Määrittele uusi makro:"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "Annetut objektit"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Valitse parametreina toimivat \"annetut\" objektit uudelle makrollesi ja paina "
-"\"Seuraava\"."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "Lopullinen objekti"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "Valitse lopullinen kohde/kohteet uudelle makrollesi."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "Anna uudelle makrollesi nimi ja kuvaus."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "Määrittele tekstikenttä"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "Anna kentän teksti"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"Kirjoita tekstikentän teksti tähän ja paina \"Seuraava\".\n"
-"Jos haluat käyttää kentässä muuttujia, kirjoita %1, %2, ... haluamiisi kohtiin "
-"(esim. \"Tämä jana on %1 yksikköä pitkä.\")."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "Näytä teksti kehyksessä"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "Argumenttien valinta"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr ""
-"Valitse tarvitsemasi argumentit. Napsauta kutakin argumenttia "
-"vuorotellen,valitse argumentille objekti Kig-ikkunasta ja objektin jokin "
-"ominaisuus. Valitse lopuksi \"Valmis\"..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "Makrojen hallinta"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr ""
-"Tässä ikkunassa voit hallita makroja; voit poistaa niitä ja ladata tai "
-"tallentaa niitä tiedostoista tai tiedostoihin..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Kuvake"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "Valitse makrot..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"Tämä on luettelo nykyisistä makrotyypeistä... Voit valita, muokata, poistaa, "
-"viedä ja tuoda niitä..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Muokkaa..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "Muokkaa valittua tyyppiä."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "Poista kaikki valitut tyypit luetelosta."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Vie..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "Vie kaikki valitut tyypit tiedostoon."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Tuo..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "Tuo makrot, jotka sisältyvät yhteen tai useampaan tiedostoon."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "Uusi komentosarja"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Valitse (mahdolliset) argumenttiobjektit\n"
-"Kig-ikkunassa ja paina \"Seuraava\"."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "Kirjoita komentosarjan lähdekoodi"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "Anna nyt koodi:"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "Ympyrä keskustan && tangentin mukaan"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr ""
-"Ympyrä, joka on muodostettu sen keskipisteen ja annettun janan muodostaman "
-"tangentin mukaan"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "Muodosta tämän janan tangenttina oleva ympyrä"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "Muodosta ympyrä, jolla on tämä keskipiste"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr "Valitse jana, joka toimii uuden ympyrän tangenttina..."
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "Aseta uuden ympyrän keskipiste..."
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "Ympyrä pisteen && janan mukaan (halkaisijana)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr ""
-"Ympyrä, joka on määritelty sen keskipisteen ja säteen mukaisen janan pituuden "
-"mukaan"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr "Muodosta ympyrä, jonka säde on tämän janan pituinen"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr "Valitse jana, jonka pituus määrittelee uuden ympyrän säteen..."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "Ympyrä pisteen && janan mukaan (säteenä)"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr ""
-"Ympyrä, joka on määritelty sen keskipisteen ja säteen mukaisen janan pituuden "
-"mukaan"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr "Muodosta ympyrä, jonka säde on tämän janan pituinen"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr "Valitse jana, jonka pituus määrittelee uuden ympyrän säteen..."
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "Tasasivuinen kolmio"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "Tasasivuinen kolmio annettuine kaksine sivuineen"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "Evoluutio"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "Kaaren keskipisteiden ura"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "Tämän kaaren keskipisteiden ura"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "Valitse käyrä..."
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "Oskuloiva ympyrä"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "Käyrän oskuloiva ympyrä pisteessä"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "Oskuloi tämän käyrän ympyrä"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "Tämän pisteen oskuloiva ympyrä"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "Valitse piste..."
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "Janan akseli"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "Annetun janan keskipisteen läpi kulkeva kohtisuora suora."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "Muodosta tämän janan akseli"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "Valitse jana, josta haluat piirtää akselin..."
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "Neliö"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "Neliö annetuilla kahdella vierekkäisellä sivulla"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "Vektorierotus"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "Muodosta kahden vektorin vektorierotus."
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "Muodosta tämän ja annetun toisen vektorin erotus."
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "Muodosta annetun toisen ja tämän vektorin erotus."
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "Muodosta vektorien erotus alkaen tästä pisteestä."
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr ""
-"Valitse ensimmäinen kahdesta vektorista, joiden erotuksen haluat muodostaa..."
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr ""
-"Valitse toinen kahdesta vektorista, joiden erotuksen haluat muodostaa..."
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr "Valitse piste, johon erotusvektori muodostetaan..."
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "TDE Interactive Geometry"
-msgstr "TDE:n Interaktiivinen Geometria"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr "(C) 2002-2005, Kigin kehittäjät"
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr ""
-"Alkuperäinen tekijä, pitkäaikainen ylläpito, suunnittelu ja paljon koodia."
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr ""
-"Teki paljon tärkeää työtä ympäri Kigiä, kuten kartioleikkaukset, kolmannen "
-"asteen käyrät, transformaatiot ja ominaisuuksien testaustuen."
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr ""
-"Tämänhetkinen ylläpitäjä, Dr. Geo -tuontisuodin, piste- ja suoratyylit, italian "
-"käännös, sekalaisia asioita sinne tänne."
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr ""
-"Auttoi paljon Paikka-objektin toteutuksessa, joka vaatii melkoisesti "
-"matematiikkaa, ja Franco kirjoitti kaikkein vaikeimmat osat."
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr ""
-"Ranskan kielen kääntäjä, joka lähetti hyödyllistä palautetta, kuten pyyntöjä "
-"ominaisuuksista ja vikailmoituksia."
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr ""
-"KGeon tekijä, jolta sain idean, hiukan koodia ja suurin osa kuvituksesta."
-
-#: kig/aboutdata.h:65
-msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr ""
-"Domin veli, jonka hän sai toteuttamaan algoritmin joka laskee ympyrän "
-"keskipisteen, kun kolme pistettä on annettu."
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "Lähetti korjauksia joihinkin ohjelmavirheisiin."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Grönroos,Ilpo Kantonen"
-#: kig/aboutdata.h:75
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr ""
-"Lähetti hyvää Kigiä koskevaa palautetta, joitain pyyntöjä ominaisuuksista, "
-"siistimistä ja tyylikorjauksia, ja jutusteli ircissä :)"
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "Vastaa hienosta SVG-kuvakkeesta."
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "Vastaa kohteiden hienoista toimintokuvakkeista."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "magi@iki.fi,ilpo@iki.fi"
#: filters/cabri-filter.cc:309
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
@@ -820,7 +34,8 @@ msgstr "Tämä on XFig-tiedosto, ei Cabri-kaavio."
#: filters/cabri-filter.cc:551
msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr "Tämä Cabri-tiedosto sisältää \"%1\"-objektin, jota Kig ei tue."
#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
@@ -849,8 +64,8 @@ msgstr "Dr. Geo -tiedosto sisältää \"%1 %2\"-objektin, jota Kig ei tue."
#: filters/drgeo-filter.cc:372
msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
+"currently support."
msgstr "Dr. Geo -tiedosto sisältää leikkaustyypin, jota Kig ei tue."
#: filters/exporter.cc:101
@@ -873,14 +88,14 @@ msgstr "Kuvan asetukset"
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "Tätä tiedostomuotoa ei valitettavasti tueta."
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508
+#: filters/svgexporter.cc:82
msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
+"are set correctly."
msgstr ""
-"Tiedostoa \"%1\" ei saa avattua. Tarkista, että tiedoston oikeudet on asetettu "
-"oikein."
+"Tiedostoa \"%1\" ei saa avattua. Tarkista, että tiedoston oikeudet on "
+"asetettu oikein."
#: filters/exporter.cc:172
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
@@ -912,7 +127,8 @@ msgid ""
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
msgstr ""
"Tiedostoa \"%1\" ei saa avattua. Tämä todennäköisesti tarkoittaa, että sitä "
-"joko ei ole olemassa tai että sitä ei voida avata puuttuvien oikeuksien vuoksi."
+"joko ei ole olemassa tai että sitä ei voida avata puuttuvien oikeuksien "
+"vuoksi."
#: filters/filter.cc:82
msgid ""
@@ -939,7 +155,8 @@ msgstr "Tuotava KSeg-kaavio käyttää skaalausmuunnosta, jota Kig ei tue."
#: filters/kseg-filter.cc:559
msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr "Tuotava KSeg-tiedosto sisältää täytetyn ympyrän, jota Kig ei tue."
#: filters/kseg-filter.cc:565
@@ -976,7 +193,8 @@ msgstr "Latex-asetukset"
msgid ""
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
msgstr ""
-"Tiedosto on luotu Kigin versiolla \"%1\", jota tämä versio ei kykene lukemaan."
+"Tiedosto on luotu Kigin versiolla \"%1\", jota tämä versio ei kykene "
+"lukemaan."
#: filters/native-filter.cc:201
msgid ""
@@ -988,14 +206,15 @@ msgstr ""
"Tämä tiedosto on luotu Kigin versiolla \"%1\".\n"
"Kigistä on poistettu tuki vanhemmille (versiota 0.4 varhaisemmille) "
"tiedostomuodoille.\n"
-"Voit yrittää avata tämän tiedoston vanhemmalla Kigin versiolla (0.4:sta "
-"0.6:een),\n"
+"Voit yrittää avata tämän tiedoston vanhemmalla Kigin versiolla (0.4:sta 0.6:"
+"een),\n"
"ja sitten tallentaa sen uudelleen, jolloin se tallennetaan uudessa "
"tiedostomuodossa."
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
+"support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
"Kig-tiedostossa käytetään koordinaattijärjestelmää, jota tämä Kig-versio ei "
@@ -1006,11 +225,11 @@ msgstr ""
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
+"or perhaps you are using an older Kig version."
msgstr ""
-"Kig-tiedostossa on \"%1\"-tyyppinen objekti, jota tämä Kig-versio ei tue. Kig "
-"on saatettu kääntää ilman tukea tälle objektityypille tai saatat käyttää "
+"Kig-tiedostossa on \"%1\"-tyyppinen objekti, jota tämä Kig-versio ei tue. "
+"Kig on saatettu kääntää ilman tukea tälle objektityypille tai saatat käyttää "
"vanhempaa Kigin versiota."
#: filters/svgexporter.cc:45
@@ -1037,6 +256,388 @@ msgstr "SVG-asetukset"
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr "Tallennettaessa SVG-tiedostoon \"%1\" tapahtui virhe."
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "TDE Interactive Geometry"
+msgstr "TDE:n Interaktiivinen Geometria"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) 2002-2005, Kigin kehittäjät"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr ""
+"Alkuperäinen tekijä, pitkäaikainen ylläpito, suunnittelu ja paljon koodia."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Teki paljon tärkeää työtä ympäri Kigiä, kuten kartioleikkaukset, kolmannen "
+"asteen käyrät, transformaatiot ja ominaisuuksien testaustuen."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Tämänhetkinen ylläpitäjä, Dr. Geo -tuontisuodin, piste- ja suoratyylit, "
+"italian käännös, sekalaisia asioita sinne tänne."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Auttoi paljon Paikka-objektin toteutuksessa, joka vaatii melkoisesti "
+"matematiikkaa, ja Franco kirjoitti kaikkein vaikeimmat osat."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Ranskan kielen kääntäjä, joka lähetti hyödyllistä palautetta, kuten pyyntöjä "
+"ominaisuuksista ja vikailmoituksia."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
+"artwork from."
+msgstr ""
+"KGeon tekijä, jolta sain idean, hiukan koodia ja suurin osa kuvituksesta."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
+"of the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Domin veli, jonka hän sai toteuttamaan algoritmin joka laskee ympyrän "
+"keskipisteen, kun kolme pistettä on annettu."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Lähetti korjauksia joihinkin ohjelmavirheisiin."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Lähetti hyvää Kigiä koskevaa palautetta, joitain pyyntöjä ominaisuuksista, "
+"siistimistä ja tyylikorjauksia, ja jutusteli ircissä :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Vastaa hienosta SVG-kuvakkeesta."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Vastaa kohteiden hienoista toimintokuvakkeista."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr "Tarvittavaa Kig-ohjelmakirjastoa ei löytynyt. Tarkista asennuksesi."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Tallenna muutokset kaavioon %1?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Tallennetaanko muutokset?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Kaikki tuetut muodot (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig-kaaviot (*.kig)\n"
+"*.kigz|Pakatut Kig-kaaviot (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo-kaaviot (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg-kaaviot (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo -kaaviot (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri-kaaviot (*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Poista %1 objektia"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Lisää %1 objektia"
+
+#: kig/kig_part.cpp:82
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:96
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&Aseta koordinaattijärjestelmä"
+
+#: kig/kig_part.cpp:130
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Kig-asetukset"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41
+#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Näytä ruudukko"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49
+#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Näytä akselit"
+
+#: kig/kig_part.cpp:222
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Käännä valinta"
+
+#: kig/kig_part.cpp:231
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Poista objektit"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Poista valitut objektit"
+
+#: kig/kig_part.cpp:236
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Peruuta muodostaminen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:239
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Peruuta objektin muodostaminen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "&Näytä kaikki"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Näytä kaikki piilotetut objektit"
+
+#: kig/kig_part.cpp:249
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Uusi makro"
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Määrittele uusi makro"
+
+#: kig/kig_part.cpp:254
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "&Makrojen hallinta..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Makrojen hallinta."
+
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Lähennä kaaviota"
+
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Loitonna kaaviota"
+
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Keskitä näyttö kaavioon uudelleen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:288
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Koko kuvaruutu"
+
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Näytä kaavio koko kuvaruudulla."
+
+#: kig/kig_part.cpp:297
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Valitse näytettävä alue"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Valitse alue, jonka haluat näytettävän ikkunassa."
+
+#: kig/kig_part.cpp:303
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "&Määritä näytettävä alue"
+
+#: kig/kig_part.cpp:309
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Näytä &ruudukko"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Näytä tai piilota ruudukko."
+
+#: kig/kig_part.cpp:315
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Näytä &akselit"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Näytä tai piilota akselit."
+
+#: kig/kig_part.cpp:321
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Käytä infrapunalaseja"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Salli/estä piilotettujen olioiden näkyminen."
+
+#: kig/kig_part.cpp:371
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Tiedostoa \"%1\", jota yritit avata, ei ole olemassa. Tarkista, että "
+"antamasi polku oli oikea."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+
+#: kig/kig_part.cpp:388
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
+"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Yritit avata \"%1\"-tyyppisen asiakirjan. Kig ei valitettavasti tue tätä "
+"asiakirjamuotoa. Jos kyseinen asiakirjamuoto on mielestäsi sellainen, että "
+"se kannattaisi toteuttaa, voit aina tiedustella asiaa kohteliaasti ohjelman "
+"tekijältä osoitteesta mailto:mailto:toscano.pino@tiscali.it tai tekemällä "
+"tuen itse ja lähettämällä sen minulle."
+
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Asiakirjamuotoa ei tueta"
+
+#: kig/kig_part.cpp:435
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig ei tue tallennusta mihinkään muuhun kuin omaan tiedostomuotoonsa. "
+"Tallennetaanko Kigin tiedostomuodossa?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Talleta Kigin muodossa"
+
+#: kig/kig_part.cpp:610
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kig-kaaviot (*.kig)\n"
+"*.kigz|Pakatut Kig-kaaviot (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Haluatko kirjoittaa sen yli?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston yli?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: kig/kig_part.cpp:780
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Tulosta kaavio"
+
+#: kig/kig_part.cpp:853
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Piilota %n objekti\n"
+"Piilota %n objektia"
+
+#: kig/kig_part.cpp:872
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Näytä %n objekti\n"
+"Näytä %n objektia"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Lähennä"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Loitonna"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Keskitä näyttö uudelleen"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Valitse näytettävä suorakaide."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Muuta kuvaruudun näytettävää osaa"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Valitse näytettävä alue"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
+"and the lower right corner."
+msgstr ""
+"Valitse suurennusalue antamalla vasemman yläkulman ja oikean alakulman "
+"koordinaatit."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
+"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Älä näytä graafista käyttöliittymää. Muunna annettu tiedosto Kigin omaan "
+"tiedostomuotoon. Tulostus tehdään oletustulosteeseen, paitsi jos --outfile "
+"on annettu."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
+"Default is stdout as well."
+msgstr ""
+"Tiedosto, johon luotu Kig-muotoinen tiedosto kirjoitetaan. '-' tarkoittaa "
+"tulostusta oletustulosteeseen, joka on myös oletuksena."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Avattava kaavio"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
msgstr "Jana"
@@ -1158,7 +759,8 @@ msgstr "Kartioleikkaus johtosuoran, polttopisteen && pisteen mukaan"
#: misc/builtin_stuff.cc:163
msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
msgstr ""
-"Pisteen läpi kulkeva kartioleikkaus annetulla johtosuoralla ja polttopisteellä"
+"Pisteen läpi kulkeva kartioleikkaus annetulla johtosuoralla ja "
+"polttopisteellä"
#: misc/builtin_stuff.cc:170
msgid "Vertical Parabola by Three Points"
@@ -1200,8 +802,8 @@ msgstr "Kuutiokäyrä solmulla kuuden pisteen mukaan"
#: misc/builtin_stuff.cc:203
msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
msgstr ""
-"Kuuden pisteen läpi kulkeva kolmannen asteen käyrä, jolla on solmun muodostava "
-"piste origossa"
+"Kuuden pisteen läpi kulkeva kolmannen asteen käyrä, jolla on solmun "
+"muodostava piste origossa"
#: misc/builtin_stuff.cc:210
msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
@@ -1368,7 +970,8 @@ msgstr "Skaalaa (suhde annettu kahdella segmentillä)"
#: misc/builtin_stuff.cc:379
msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
"Skaalaa objektia pisteeseen nähden, kahden segmentin pituuden määrittämän "
"suhteen verran"
@@ -1379,7 +982,8 @@ msgstr "Skaalaa objektia suoraan nähden (suhde annettu kahdella segmentillä)"
#: misc/builtin_stuff.cc:387
msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
"Suoran yli skaalattu objekti, kahden segmentin pituuden määrittämän suhteen "
"verran"
@@ -1390,8 +994,8 @@ msgstr "Yhdenmuotoisuuskuvaus"
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation "
+"around a center )"
msgstr ""
"Sovella objektiin yhdenmuotoisuuskuvausta (keskipisteen ympäri tapahtuvaa "
"skaalausta ja kiertoa)"
@@ -1498,8 +1102,8 @@ msgstr "Etäisyystesti"
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
+"from another given point"
msgstr ""
"Testaa, onko pisteellä sama etäisyys toisesta pisteestä kuin kolmannella "
"pisteellä"
@@ -1520,6 +1124,54 @@ msgstr "Python-ohjelma"
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "Luo uusi Python-ohjelma"
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: \"x;y\",\n"
+"jossa x on x-koordinaatti ja y on y-koordinaatti."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x "
+"coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: <b>\"x;y\"</b>, jossa x on x-"
+"koordinaatti ja y on y-koordinaatti."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: \"r; θ°\",\n"
+"jossa r ja θ ovat polaarikoordinaatit."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ "
+"are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: <b>\"r; θ°\"</b>,jossa r ja θ ovat "
+"polaarikoordinaatit."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Euklidiset"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Polaariset"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Aseta euklidinen koordinaattijärjestelmä"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Aseta polaarinen koordinaattijärjestelmä"
+
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
@@ -1574,17 +1226,11 @@ msgstr "Kiintopiste"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Anna uuden pisteen koordinaatit."
-#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Haluatko kirjoittaa sen yli?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston yli?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Korvaa"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30
+#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "SVG-asetukset"
#: misc/kiginputdialog.cc:125
msgid "Set Angle Size"
@@ -1600,15 +1246,13 @@ msgstr "Käytä tätä kenttää muokataksesi kulman suuruutta."
#: misc/kiginputdialog.cc:154
msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
+"size of this angle.<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
+"be converted to the new selected unit."
msgstr ""
-"Valitse tästä luettelosta geometrinen yksikkö, jota haluat käyttää tämän kulman "
-"suuruuden muokkauksessa."
-"<br>\n"
+"Valitse tästä luettelosta geometrinen yksikkö, jota haluat käyttää tämän "
+"kulman suuruuden muokkauksessa.<br>\n"
"Jos vaihdat toiseen yksikköön, arvo muokkauskentässä vasemmalla muunnetaan "
"uudelle valitulle yksikölle."
@@ -1624,13 +1268,13 @@ msgstr "Kig ei pysty avaamaan makrotiedostoa \"%1\"."
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
+"the new format."
msgstr ""
"Tiedosto on luotu hyvin vanhalla Kigin versiolla (vanhempi kuin 0.4). Tuki "
"tälle tiedostomuodolle on poistettu nykyisistä Kig-versioista. Voit yrittää "
-"tuoda tämän makron käyttämällä varhaisempaa Kig-versiota (0.4:stä 0.6:een) ja "
-"sitten viemällä sen uudelleen uuteen tiedostomuotoon."
+"tuoda tämän makron käyttämällä varhaisempaa Kig-versiota (0.4:stä 0.6:een) "
+"ja sitten viemällä sen uudelleen uuteen tiedostomuotoon."
#: misc/lists.cc:375
#, c-format
@@ -1646,8 +1290,8 @@ msgid ""
"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
"defined for non-intersecting conics."
msgstr ""
-"Suorat, jotka on muodostettu kahden kartioleikkauksen leikkauksesta. Toiminto "
-"on määritelty myös muille kuin leikkaaville kartioleikkauksille."
+"Suorat, jotka on muodostettu kahden kartioleikkauksen leikkauksesta. "
+"Toiminto on määritelty myös muille kuin leikkaaville kartioleikkauksille."
#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
msgid "Moving Point"
@@ -1655,7 +1299,8 @@ msgstr "Liikkuva piste"
#: misc/special_constructors.cc:157
msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
+"locus..."
msgstr "Valitse liikkuva piste, jota liikutetaan kun uraa piirretään..."
#: misc/special_constructors.cc:158
@@ -1664,7 +1309,8 @@ msgstr "Seuraava piste"
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
+"through..."
msgstr "Valitse seuraava piste, jonka sijaintien läpi ura piirretään..."
#: misc/special_constructors.cc:163
@@ -1793,11 +1439,11 @@ msgstr "Yleinen projektiivinen kuvaus"
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
+"The unique projective transformation that maps four points (or a "
+"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
-"Yksikäsitteinen projektiivinen kuvaus, joka kuvaa neljä annettua pistettä (tai "
-"nelikulmion) neljään muuhun pisteeseen (tai nelikulmioon)"
+"Yksikäsitteinen projektiivinen kuvaus, joka kuvaa neljä annettua pistettä "
+"(tai nelikulmion) neljään muuhun pisteeseen (tai nelikulmioon)"
#: misc/special_constructors.cc:1046
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
@@ -1987,8 +1633,8 @@ msgstr "Mikä kohde?"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
+"you want to attach it to..."
msgstr ""
"Napsauta paikkaa, johon haluat sijoittaa uuden pisteen, tai käyrää, johon "
"haluat kiinnittää sen..."
@@ -2001,6 +1647,11 @@ msgstr "Merkitse tuloskentän sijainti."
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr "Makron nimi ei voi olla tyhjä."
+#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
msgid "<unnamed object>"
msgstr "<nimetön kohde>"
@@ -2008,11 +1659,11 @@ msgstr "<nimetön kohde>"
#: modes/label.cc:295
#, c-format
msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
+"Please remove them or select enough arguments."
msgstr ""
-"Tekstissä on \"%n\" osaa, joille et ole valinnut arvoa. Ole hyvä ja poista ne, "
-"tai valitse riittävä määrä argumentteja."
+"Tekstissä on \"%n\" osaa, joille et ole valinnut arvoa. Ole hyvä ja poista "
+"ne, tai valitse riittävä määrä argumentteja."
#: modes/label.cc:379
#, c-format
@@ -2041,8 +1692,8 @@ msgstr ""
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
+"impossible. Please check the macro and try again."
msgstr ""
"Yhtä annetuista objekteista ei käytetä tulosobjektien laskennassa. Tämä "
"todennäköisesti tarkoittaa, että odotat Kigin tekevän jotain mahdotonta. "
@@ -2076,6 +1727,10 @@ msgstr "&Testi"
msgid "Const&ruct"
msgstr "M&uodosta"
+#: modes/popup.cc:279
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "Lisää te&kstikenttä"
@@ -2108,6 +1763,11 @@ msgstr "&Näytä"
msgid "&Move"
msgstr "&Siirrä"
+#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Poista objektit"
+
#: modes/popup.cc:413
msgid "&Custom Color"
msgstr "&Mukautettu väri"
@@ -2144,14 +1804,60 @@ msgstr "Muuta pistetyyliä"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Muuta objektityyliä"
-#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "&Näytä kaikki"
-
#: modes/popup.cc:1065
msgid "Edit Script..."
msgstr "Muokkaa skriptiä..."
+#: modes/typesdialog.cpp:84
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Muokkaa..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:87
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Vie..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat poistaa tämän makron?\n"
+"Oletko varma, että haluat poistaa nämä %n makroa?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:144
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Oletko varma?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig-makrotiedostot\n"
+"*|Kaikki tiedostot"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170
+msgid "Export Types"
+msgstr "Vie makroja"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:185
+msgid "Import Types"
+msgstr "Tuo makroja"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:236
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Olet valinnut useampia kuin yhden makron. Voit muokata vain yhtä makroa "
+"kerrallaan. Ole hyvä ja valitse vain makro, jota haluat muokata, ja yritä "
+"uudelleen."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:239
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Useampi kuin yksi makro valittu"
+
#: objects/angle_type.cc:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "Muodosta kulma tämän pisteen läpi"
@@ -2227,6 +1933,11 @@ msgstr "Valitse uuden kaaren kulma..."
msgid "Test Result"
msgstr "Testin tulos"
+#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Valitse käyrä..."
+
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "Valitse piste kaarella..."
@@ -2243,6 +1954,10 @@ msgstr "Ympärysmitta"
msgid "Radius"
msgstr "Säde"
+#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
#: objects/circle_imp.cc:149
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "Karteesinen yhtälö laajennettuna"
@@ -2308,6 +2023,18 @@ msgstr "Piilota ympyrä"
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "Muodosta tämän pisteen läpi kulkeva ympyrä"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Muodosta ympyrä, jolla on tämä keskipiste"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Aseta uuden ympyrän keskipiste..."
+
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
@@ -2540,8 +2267,8 @@ msgstr "Muodosta tämän kartioleikkauksen juurisuorat"
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
+"radical line..."
msgstr ""
"Valitse ensimmäinen kahdesta kartioleikkauksesta, joille haluat muodostaa "
"juurisuorat..."
@@ -3248,7 +2975,8 @@ msgid ""
"Select the first of the two points of which you want to construct the "
"midpoint..."
msgstr ""
-"Valitse ensimmäinen kahdesta pisteesta, joille haluat muodostaa keskipisteen..."
+"Valitse ensimmäinen kahdesta pisteesta, joille haluat muodostaa "
+"keskipisteen..."
#: objects/point_type.cc:264
msgid ""
@@ -3551,7 +3279,8 @@ msgstr "tämän kolmannen pisteen kanssa"
#: objects/tests_type.cc:123
msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
msgstr ""
-"Valitse viimeinen kolmesta mahdollisesti samalla suoralla olevasta pisteestä..."
+"Valitse viimeinen kolmesta mahdollisesti samalla suoralla olevasta "
+"pisteestä..."
#: objects/tests_type.cc:152
msgid "These points are collinear."
@@ -3834,7 +3563,8 @@ msgstr "Skaalaa tämän segmentin pituus..."
msgid ""
"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
msgstr ""
-"Valitse kahdesta janasta ensimmäinen, jonka pituus määrää skaalauskertoimen..."
+"Valitse kahdesta janasta ensimmäinen, jonka pituus määrää "
+"skaalauskertoimen..."
#: objects/transform_types.cc:217
msgid "...to the length of this other segment"
@@ -3891,8 +3621,8 @@ msgstr "Kierrä tätä puolisuoraa projektiivisesti"
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
+"the object"
msgstr "Valitse objektiin sovellettavan projektiivisen kierron puolisuora"
#: objects/transform_types.cc:323
@@ -3949,7 +3679,8 @@ msgstr "tälle toiselle kolmiolle"
#: objects/transform_types.cc:400
msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
+"triangle..."
msgstr "Valitse kolmio, joka on ensimmäisen kolmion affiininen kuvaus..."
#: objects/transform_types.cc:439
@@ -4023,11 +3754,11 @@ msgstr "tähän toiseen nelikulmioon"
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
+"of the first quadrilateral..."
msgstr ""
-"Valitse nelikulmio, joka on projektiivisen transformaation kuva ensimmäiselle "
-"nelikulmiolle..."
+"Valitse nelikulmio, joka on projektiivisen transformaation kuva "
+"ensimmäiselle nelikulmiolle..."
#: objects/transform_types.cc:538
msgid "First of 4 starting points"
@@ -4190,6 +3921,11 @@ msgstr "Muodosta vektorien summa alkaen tästä pisteestä."
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr "Valitse piste, johon summavektori muodostetaan..."
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Anna nyt koodi:"
+
#: scripting/script-common.cc:35
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "Anna nyt Python-koodi:"
@@ -4197,8 +3933,8 @@ msgstr "Anna nyt Python-koodi:"
#: scripting/script-common.cc:53
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
+"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "arg%1"
@@ -4207,8 +3943,8 @@ msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script and click the Finish button again."
msgstr ""
-"Python-tulkki sieppasi ohjelman suorituksen aikana ilmenneen poikkeuksen. Ole "
-"hyvä ja korjaa ohjelma ja napsauta \"Valmis\"-painiketta uudelleen."
+"Python-tulkki sieppasi ohjelman suorituksen aikana ilmenneen poikkeuksen. "
+"Ole hyvä ja korjaa ohjelma ja napsauta \"Valmis\"-painiketta uudelleen."
#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
#, c-format
@@ -4221,9 +3957,9 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script, and click the Finish button again."
msgstr ""
"Ohjelmassasi vaikuttaa olevan virhe. Python-tulkki ei ilmoittanut virheitä, "
"mutta ohjelmasi ei luo kelvollisia objekteja. Korjaa ohjelmaa ja napsauta "
@@ -4249,392 +3985,685 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:330
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script."
msgstr ""
"Skriptissäsi vaikuttaa olevan virhe. Python-tulkki ei ilmoittanut virheitä, "
"mutta ohjelmasi ei luo kelvollisia objekteja. Ole hyvä ja korjaa skriptisi."
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
-msgstr "Tarvittavaa Kig-ohjelmakirjastoa ei löytynyt. Tarkista asennuksesi."
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Ympyrä keskustan && tangentin mukaan"
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "Tallenna muutokset kaavioon %1?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr ""
+"Ympyrä, joka on muodostettu sen keskipisteen ja annettun janan muodostaman "
+"tangentin mukaan"
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Tallennetaanko muutokset?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Muodosta tämän janan tangenttina oleva ympyrä"
-#: kig/kig.cpp:261
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Valitse jana, joka toimii uuden ympyrän tangenttina..."
+
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Ympyrä pisteen && janan mukaan (halkaisijana)"
+
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5
msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
msgstr ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Kaikki tuetut muodot (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig-kaaviot (*.kig)\n"
-"*.kigz|Pakatut Kig-kaaviot (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo-kaaviot (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg-kaaviot (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo -kaaviot (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri-kaaviot (*.fig *.FIG)"
+"Ympyrä, joka on määritelty sen keskipisteen ja säteen mukaisen janan "
+"pituuden mukaan"
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "Poista %1 objektia"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "Muodosta ympyrä, jonka säde on tämän janan pituinen"
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "Lisää %1 objektia"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "Valitse jana, jonka pituus määrittelee uuden ympyrän säteen..."
-#: kig/kig_part.cpp:82
-msgid "KigPart"
-msgstr "KigPart"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Ympyrä pisteen && janan mukaan (säteenä)"
-#: kig/kig_part.cpp:96
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "&Aseta koordinaattijärjestelmä"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr ""
+"Ympyrä, joka on määritelty sen keskipisteen ja säteen mukaisen janan "
+"pituuden mukaan"
-#: kig/kig_part.cpp:130
-msgid "Kig Options"
-msgstr "Kig-asetukset"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "Muodosta ympyrä, jonka säde on tämän janan pituinen"
-#: kig/kig_part.cpp:222
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Käännä valinta"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Valitse jana, jonka pituus määrittelee uuden ympyrän säteen..."
-#: kig/kig_part.cpp:231
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "&Poista objektit"
+#: macros/equitriangle.kigt:4
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Tasasivuinen kolmio"
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Poista valitut objektit"
+#: macros/equitriangle.kigt:5
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Tasasivuinen kolmio annettuine kaksine sivuineen"
-#: kig/kig_part.cpp:236
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "Peruuta muodostaminen"
+#: macros/evolute.kigt:4
+msgid "Evolute"
+msgstr "Evoluutio"
-#: kig/kig_part.cpp:239
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "Peruuta objektin muodostaminen"
+#: macros/evolute.kigt:5
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Kaaren keskipisteiden ura"
-#: kig/kig_part.cpp:245
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "Näytä kaikki piilotetut objektit"
+#: macros/evolute.kigt:10
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Tämän kaaren keskipisteiden ura"
-#: kig/kig_part.cpp:249
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "&Uusi makro"
+#: macros/osculating_circle.kigt:4
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Oskuloiva ympyrä"
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "Määrittele uusi makro"
+#: macros/osculating_circle.kigt:5
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Käyrän oskuloiva ympyrä pisteessä"
-#: kig/kig_part.cpp:254
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "&Makrojen hallinta..."
+#: macros/osculating_circle.kigt:10
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Oskuloi tämän käyrän ympyrä"
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "Makrojen hallinta."
+#: macros/osculating_circle.kigt:14
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Tämän pisteen oskuloiva ympyrä"
-#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "Lähennä kaaviota"
+#: macros/osculating_circle.kigt:15
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Valitse piste..."
-#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "Loitonna kaaviota"
+#: macros/segment_axis.kigt:4
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Janan akseli"
-#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "Keskitä näyttö kaavioon uudelleen"
+#: macros/segment_axis.kigt:5
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "Annetun janan keskipisteen läpi kulkeva kohtisuora suora."
-#: kig/kig_part.cpp:288
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Koko kuvaruutu"
+#: macros/segment_axis.kigt:10
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Muodosta tämän janan akseli"
-#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "Näytä kaavio koko kuvaruudulla."
+#: macros/segment_axis.kigt:11
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Valitse jana, josta haluat piirtää akselin..."
-#: kig/kig_part.cpp:297
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "&Valitse näytettävä alue"
+#: macros/square.kigt:4
+msgid "Square"
+msgstr "Neliö"
-#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "Valitse alue, jonka haluat näytettävän ikkunassa."
+#: macros/square.kigt:5
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Neliö annetuilla kahdella vierekkäisellä sivulla"
-#: kig/kig_part.cpp:303
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "&Määritä näytettävä alue"
+#: macros/vector_difference.kigt:4
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Vektorierotus"
-#: kig/kig_part.cpp:309
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Näytä &ruudukko"
+#: macros/vector_difference.kigt:5
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Muodosta kahden vektorin vektorierotus."
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "Näytä tai piilota ruudukko."
+#: macros/vector_difference.kigt:10
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Muodosta tämän ja annetun toisen vektorin erotus."
-#: kig/kig_part.cpp:315
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "Näytä &akselit"
+#: macros/vector_difference.kigt:11
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Valitse ensimmäinen kahdesta vektorista, joiden erotuksen haluat muodostaa..."
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "Näytä tai piilota akselit."
+#: macros/vector_difference.kigt:14
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Muodosta annetun toisen ja tämän vektorin erotus."
-#: kig/kig_part.cpp:321
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "Käytä infrapunalaseja"
+#: macros/vector_difference.kigt:15
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Valitse toinen kahdesta vektorista, joiden erotuksen haluat muodostaa..."
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "Salli/estä piilotettujen olioiden näkyminen."
+#: macros/vector_difference.kigt:18
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Muodosta vektorien erotus alkaen tästä pisteestä."
-#: kig/kig_part.cpp:371
+#: macros/vector_difference.kigt:19
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Valitse piste, johon erotusvektori muodostetaan..."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Dr. Geo -suodatin"
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
msgstr ""
-"Tiedostoa \"%1\", jota yritit avata, ei ole olemassa. Tarkista, että antamasi "
-"polku oli oikea."
+"Valittu Dr. Geo -tiedosto sisältää useampia kaavioita.\n"
+"Valitse tuotava kaavio:"
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227
+#: modes/typesdialogbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:388
-msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241
+#: modes/typesdialogbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"Yritit avata \"%1\"-tyyppisen asiakirjan. Kig ei valitettavasti tue tätä "
-"asiakirjamuotoa. Jos kyseinen asiakirjamuoto on mielestäsi sellainen, että se "
-"kannattaisi toteuttaa, voit aina tiedustella asiaa kohteliaasti ohjelman "
-"tekijältä osoitteesta mailto:mailto:toscano.pino@tiscali.it tai tekemällä tuen "
-"itse ja lähettämällä sen minulle."
-#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "Asiakirjamuotoa ei tueta"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Kuvatarkkuus"
-#: kig/kig_part.cpp:435
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Leveys:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " kuvapistettä"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Korkeus:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "&Säilytä muoto"
+
+#: filters/latexexporteroptions.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Näytä ylimääräinen kehys"
+
+#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Kig ei tue tallennusta mihinkään muuhun kuin omaan tiedostomuotoonsa. "
-"Tallennetaanko Kigin tiedostomuodossa?"
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "Talleta Kigin muodossa"
+#: kig/kigpartui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Muokkaa..."
-#: kig/kig_part.cpp:610
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+#: kig/kigpartui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"*.kig|Kig-kaaviot (*.kig)\n"
-"*.kigz|Pakatut Kig-kaaviot (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:780
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "Tulosta kaavio"
+#: kig/kigpartui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Objektit"
-#: kig/kig_part.cpp:853
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "P&isteet"
+
+#: kig/kigpartui.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Suorat"
+
+#: kig/kigpartui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Ympyrät ja kaaret"
+
+#: kig/kigpartui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "&Monikulmiot"
+
+#: kig/kigpartui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Vektorit ja janat"
+
+#: kig/kigpartui.rc:89
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Kartioleikkaukset ja kuutiokäyrät"
+
+#: kig/kigpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Lisää kartioleikkauksia"
+
+#: kig/kigpartui.rc:109
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "K&olmannen asteen käyrät"
+
+#: kig/kigpartui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "Kulm&at"
+
+#: kig/kigpartui.rc:121
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Muunnokset"
+
+#: kig/kigpartui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "&Differentiaaligeometria"
+
+#: kig/kigpartui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "T&estit"
+
+#: kig/kigpartui.rc:157
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "M&uut"
+
+#: kig/kigpartui.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "Ma&krot"
+
+#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Piilota %n objekti\n"
-"Piilota %n objektia"
-#: kig/kig_part.cpp:872
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:196
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Pisteet"
+
+#: kig/kigpartui.rc:207
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Suorat"
+
+#: kig/kigpartui.rc:217
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Vektorit && janat"
+
+#: kig/kigpartui.rc:225
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Ympyrät && kaaret"
+
+#: kig/kigpartui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Kartioleikkaukset"
+
+#: kig/kigpartui.rc:243
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Kulmat"
+
+#: kig/kigpartui.rc:248
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Muunnokset"
+
+#: kig/kigpartui.rc:262
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Testit"
+
+#: kig/kigpartui.rc:273
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Muut objektit"
+
+#: kig/kigpartui.rc:280
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"Näytä %n objekti\n"
-"Näytä %n objektia"
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Lähennä"
+#: kig/kigui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Loitonna"
+#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "Keskitä näyttö uudelleen"
+#: modes/edittypebase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Muokkaa makroa"
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "Valitse näytettävä suorakaide."
+#: modes/edittypebase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
+"type."
+msgstr "Tästä voit muuttaa makron nimeä, kuvausta ja kuvaketta."
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "Muuta kuvaruudun näytettävää osaa"
+#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "Valitse näytettävä alue"
+#: modes/edittypebase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Tästä voit muuttaa nykyisen makrotyypin nimeä."
-#: kig/kig_view.cpp:569
+#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
+"type will have no description."
msgstr ""
-"Valitse suurennusalue antamalla vasemman yläkulman ja oikean alakulman "
-"koordinaatit."
+"Tässä voit muokata nykyisen makrotyypin kuvausta. Tämä kenttä on "
+"lisäominaisuus, voit jättää sen tyhjäksi: Jos jätät tyhjäksi, silloin "
+"makrotyypillä ei ole kuvausta."
-#: kig/main.cpp:35
-msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
+#: modes/edittypebase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Käytä tätä painiketta vaihtaaksesi nykyisen makrotyypin kuvakke."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Määrittele uusi makro:"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Annetut objektit"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
msgstr ""
-"Älä näytä graafista käyttöliittymää. Muunna annettu tiedosto Kigin omaan "
-"tiedostomuotoon. Tulostus tehdään oletustulosteeseen, paitsi jos --outfile on "
-"annettu."
+"Valitse parametreina toimivat \"annetut\" objektit uudelle makrollesi ja "
+"paina \"Seuraava\"."
-#: kig/main.cpp:37
+#: modes/macrowizardbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Lopullinen objekti"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Valitse lopullinen kohde/kohteet uudelle makrollesi."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Anna uudelle makrollesi nimi ja kuvaus."
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Määrittele tekstikenttä"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Anna kentän teksti"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
-"Tiedosto, johon luotu Kig-muotoinen tiedosto kirjoitetaan. '-' tarkoittaa "
-"tulostusta oletustulosteeseen, joka on myös oletuksena."
+"Kirjoita tekstikentän teksti tähän ja paina \"Seuraava\".\n"
+"Jos haluat käyttää kentässä muuttujia, kirjoita %1, %2, ... haluamiisi "
+"kohtiin (esim. \"Tämä jana on %1 yksikköä pitkä.\")."
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "Avattava kaavio"
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Näytä teksti kehyksessä"
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Argumenttien valinta"
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
+"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
+"are done..."
msgstr ""
-"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: \"x;y\",\n"
-"jossa x on x-koordinaatti ja y on y-koordinaatti."
+"Valitse tarvitsemasi argumentit. Napsauta kutakin argumenttia vuorotellen,"
+"valitse argumentille objekti Kig-ikkunasta ja objektin jokin ominaisuus. "
+"Valitse lopuksi \"Valmis\"..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
+#: modes/typesdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Makrojen hallinta"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from "
+"and to files..."
msgstr ""
-"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: <b>\"x;y\"</b>"
-", jossa x on x-koordinaatti ja y on y-koordinaatti."
+"Tässä ikkunassa voit hallita makroja; voit poistaa niitä ja ladata tai "
+"tallentaa niitä tiedostoista tai tiedostoihin..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
+#: modes/typesdialogbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Valitse makrot..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
msgstr ""
-"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: \"r; θ°\",\n"
-"jossa r ja θ ovat polaarikoordinaatit."
+"Tämä on luettelo nykyisistä makrotyypeistä... Voit valita, muokata, poistaa, "
+"viedä ja tuoda niitä..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
-msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
+#: modes/typesdialogbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Muokkaa..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Muokkaa valittua tyyppiä."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
msgstr ""
-"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: <b>\"r; θ°\"</b>"
-",jossa r ja θ ovat polaarikoordinaatit."
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "&Euklidiset"
+#: modes/typesdialogbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Poista kaikki valitut tyypit luetelosta."
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "&Polaariset"
+#: modes/typesdialogbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Vie..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "Aseta euklidinen koordinaattijärjestelmä"
+#: modes/typesdialogbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Vie kaikki valitut tyypit tiedostoon."
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "Aseta polaarinen koordinaattijärjestelmä"
+#: modes/typesdialogbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Tuo..."
-#: modes/typesdialog.cpp:84
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Muokkaa..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Tuo makrot, jotka sisältyvät yhteen tai useampaan tiedostoon."
-#: modes/typesdialog.cpp:87
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&Vie..."
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Uusi komentosarja"
-#: modes/typesdialog.cpp:143
-#, c-format
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
msgstr ""
-"Oletko varma, että haluat poistaa tämän makron?\n"
-"Oletko varma, että haluat poistaa nämä %n makroa?"
+"Valitse (mahdolliset) argumenttiobjektit\n"
+"Kig-ikkunassa ja paina \"Seuraava\"."
-#: modes/typesdialog.cpp:144
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Oletko varma?"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Kirjoita komentosarjan lähdekoodi"
-#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+#: data/tips:3
msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
-"*.kigt|Kig-makrotiedostot\n"
-"*|Kaikki tiedostot"
+"<p>Ponnahdusvalikot, joihin pääset napsauttamalla objektia\n"
+"oikealla hiiripainikkeella tai tyhjää tilaa piirrosalueella, ovat eräs\n"
+"Kigin käyttökelpoisimmista työkaluista. Niiden avulla voit määrittää\n"
+"objektien nimiä, muuttaa niiden värejä ja viivatyylejä ja tehdä monia\n"
+"muita asioita.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:170
-msgid "Export Types"
-msgstr "Vie makroja"
+#: data/tips:12
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
+"simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Voit määritellä uusia pisteitä käyttämättä valikkoa tai työkaluriviä,\n"
+"yksinkertaisesti napsauttamalla <em>keskimmäisellä hiiripainikkeella</em>\n"
+"jossain kohtaa Kig-kaaviota.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:185
-msgid "Import Types"
-msgstr "Tuo makroja"
+#: data/tips:20
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig kykenee avaamaan useita tiedostomuotoja: sen tiedostoja (<code>.kig</"
+"code> files),\n"
+"<em>KGeo</em>-tiedostoja, <em>KSeg</em>-tiedostoja ja osittain <em>Dr. Geo</"
+"em>-\n"
+"ja <em>Cabri&#8482;</em>-tiedostoja.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:236
+#: data/tips:28
msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
-"Olet valinnut useampia kuin yhden makron. Voit muokata vain yhtä makroa "
-"kerrallaan. Ole hyvä ja valitse vain makro, jota haluat muokata, ja yritä "
-"uudelleen."
+"<p>Kigissä on yli 40 objektityyppiä ja 10 muunnosta, joita voit käyttää "
+"omissa\n"
+"kaavioissasi: avaa <em>Objektit</em>-valikko saadaksesi niistä luettelon.</"
+"p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:239
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "Useampi kuin yksi makro valittu"
+#: data/tips:35
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
+"two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
+"the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Voit käyttää valittuja objekteja aloittaessasi objektin luonnin,\n"
+"joka tarvitsee valitut objektit argumenteikseen. Esimerkiksi, jos sinulla on "
+"kaksi\n"
+"valittua pistettä, voit valita <em>Aloita->Ympyrä kolmen pisteen mukaan</"
+"em>\n"
+"ponnahdusvalikosta aloittaaksesi ympyrän luonnin kolmesta pisteestä.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: data/tips:44
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Grönroos,Ilpo Kantonen"
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig voi laajentaa sen objekteja ulkoisilla makroilla. Voit löytää "
+"muutaman\n"
+"kiinnostavan makron Kigin kotisivulta:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: data/tips:52
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "magi@iki.fi,ilpo@iki.fi"
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
+"the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
+"which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Jos hiiren alla on useampi kohde ja haluat valita jonkun\n"
+"niistä, voit napsauttaa <em>hiiren vasemmalla painikkeella</em> samaan "
+"aikaan kun pidät\n"
+"<em>Shift</em>-näppäintä alaspainettuna saadaksesi luettelon hiiren alla "
+"olevista kohteista.\n"
+"Voit valita niistä haluamasi.</p>\n"