diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po | 1497 |
1 files changed, 749 insertions, 748 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po index 7afae3f6b08..000f4bcae7a 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -7,184 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:14+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" "\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: kbg.cpp:78 -msgid "Open Board" -msgstr "Avoin lauta" - -#: kbg.cpp:79 -msgid "FIBS" -msgstr "FIBS" - -#: kbg.cpp:80 -msgid "GNU Backgammon (Experimental)" -msgstr "GNU Backgammon (kokeilu)" - -#: kbg.cpp:81 -msgid "Next Generation (Experimental)" -msgstr "Seuraava sukupolvi (kokeilu)" - -#: kbg.cpp:83 -msgid "FIBS Home" -msgstr "FIBS koti" - -#: kbg.cpp:86 -msgid "Backgammon Rules" -msgstr "Backgammonin säännöt" - -#: kbg.cpp:108 -msgid "&Engine" -msgstr "&Moottori" - -#: kbg.cpp:124 -msgid "Double Cube" -msgstr "Tuplaa kuutio" - -#: kbg.cpp:133 -msgid "&Backgammon on the Web" -msgstr "&Backgammon webissä" - -#: kbg.cpp:145 -msgid "Command: " -msgstr "Komento:" - -#: kbg.cpp:182 -msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." -msgstr "" -"Tämä alue sisältää pelin tilatietoviestejä. Suurimman osan näistä viesteistä " -"lähettää käytössäoleva pelimoottori." - -#: kbg.cpp:186 -msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." -msgstr "" -"Tämä on komentorivi. Voit antaa sen kautta erikoiskomentoja käytössä olevalle " -"pelimoottorille. Tärkeimmät komennot ovat käytettävissä myös valikoiden kautta." - -#: kbg.cpp:191 -msgid "" -"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " -"commands. You can drag the bar to a different location within the window." -msgstr "" -"Tämä on työkalurivi. Työkalurivin avulla voit antaa helposti peliin liittyviä " -"komentoja. Voit vetää palkin eri paikkoihin ikkunassa." - -#: kbg.cpp:196 -msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." -msgstr "" -"Tämä on tilarivi. Se näyttää valitun pelimoottorin vasemmassa kulmassa." - -#: kbg.cpp:509 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: kbg.cpp:509 -#, c-format -msgid "Here you can configure general settings of %1" -msgstr "Tästä voit asettaa %1:n yleisiä asetuksia" - -#: kbg.cpp:516 -msgid "Messages" -msgstr "Viestit" - -#: kbg.cpp:517 -msgid "Timer" -msgstr "Ajastin" - -#: kbg.cpp:518 -msgid "Autosave" -msgstr "Automaattinen tallennus" - -#: kbg.cpp:519 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" - -#: kbg.cpp:524 -msgid "" -"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"Kun olet tehnyt siirtosi, ne pitää lähettää pelimoottorille. Voit tehdä tämän " -"joko käsin (jolloin sinun ei tule käyttää tätä asetusta), tai voit määritellä " -"ajan, kuinka kauan tulee kulua, ennen kuin siirto hyväksytään. Jos perut " -"siirron aikavalvonnan aikana, se alkaa alusta ja käynnistyy uudelleen, kun olet " -"saanut siirron loppuun. Tämä on erittäin hyödyllinen asetus, jos haluat tutkia " -"siirtosi tuloksia." - -#: kbg.cpp:531 -msgid "Enable timeout" -msgstr "Käytä aikavalvontaa" - -#: kbg.cpp:536 -msgid "Move timeout in seconds:" -msgstr "Siirron aikavalvonta sekunneissa:" - -#: kbg.cpp:549 -msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." -msgstr "" -"Valitse näyttääksesi kaikki viestit, jotka olet poistanut käytöstä valitsemalla " -"\"Älä näytä tätä viestiä uudelleen\"." - -#: kbg.cpp:553 -msgid "Reenable all messages" -msgstr "Palauta kaikki viestit käyttöön" - -#: kbg.cpp:559 -msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." -msgstr "" -"Valitse tallentaaksesi automaattisesti kaikkien ikkunoiden paikat " -"lopetettaessa. Ikkunat palautetaan vanhoille paikoilleen seuraavassa " -"käynnistyksessä." - -#: kbg.cpp:563 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Tallenna asetukset lopetettaessa" - -#: kbg.cpp:570 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." -msgstr "" -"Tapahtumien huomautus %1 on asetettu osaksi järjestelmänlaajuista " -"huomautusprosessia. Klikkaa tähän ja voit asettaa järjestelmän ääniä jne." - -#: kbg.cpp:577 -msgid "Klick here to configure the event notification" -msgstr "Kilkkaa tähän asettaaksesi tapahtumien huomautuksia" - -#: kbg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tulosta %1" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" -#: kbg.cpp:671 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." -msgstr "" -"Voit palauttaa valikkorivin hiiren oikean napin klikkauksella aukeavasta " -"valikosta." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" #: kbgboard.cpp:131 msgid "Board" @@ -338,46 +182,466 @@ msgstr "" "tuplaklikkaamalla noppaa sitä heitetään. Myös kuutio voi olla sijoitettu " "kotipalkkiin ja se voidaan tuplata tuplaklikkaamalla sitä." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "%1 käyttäjä" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Uusi peli..." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Kibitz katsojille ja pelaajille" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Käännä värit" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Kuiskaus vain katselijoille" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "&Muokkaustila" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Keskusteluikkuna" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Etäkäyttömoottori" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Käytä tätä asettamaan etäkäyttömoottori" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "Nimet" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "Ensimmäinen pelaaja:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "Toinen pelaaja:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "Anna ensimmäisen pelaajan nimi." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "Anna toisen pelaajan nimi." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "&Pelaajien nimet" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Etelään" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Pohjoiseen" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "Peli on käynnissä. Uuden pelin aloittaminen lopettaa sen." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Aloita uusi peli" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Jatka vanhaa peliä" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 heittää %2, %3 heittää %4." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 tekee ensimmäisen siirron." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 vs. %2" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" msgstr "" -"Tämä on keskusteluikkuna.\n" -"\n" -"Ikkunan teksti on väritetty eri väreillä riippuen siitä onko viesti ohjattu " -"sinulle henkilökohtaisesti, huudettu kaikille FIBS käyttäjille, sanottu sinulle " -"tai on yleisen mielenkiinnon kohde. Jos valitset pelaajan nimen valikko " -"sisältää tietueita vain koskien tätä pelaajaa." +"Anna pelaajan lempinimi, jonka koti on laudan\n" +"alempi puolisko:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "" +"Anna pelaajan lempinimi, jonka koti on laudan\n" +"ylempi puolisko:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 voittaa pelin. Onnittelut!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, heitä noppaa tai tuplaa." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Ei ole sinun vuoro heittää!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "Peli ohi!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, et voi siirtää." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "" +", siirrä 1 pala.\n" +", siirrä %n palaa." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 on tuplannut. %2, hyväksytkö tuplauksen?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Tuplaan" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Hylkää" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 on hyväksynyt tuplauksen. Peli jatkuu." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Peli on kesken. Halutko lopettaa?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "Tekstikomennot eivät vielä toimi. Komento '%1' on ohitettu." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 vs. %2 - Muokkaustila" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnubg tuplaa kuution arvoon %1." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnubg tuplaa" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Hyväksy" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "&Tuplaa" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "H&ylkää" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Heitä noppaa tai tuplaa." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Heitä noppaa." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "Heitit noppaa %1 ja %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Siirrä 1 pala" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Siirrä %1 palaa." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "gnubg heittää noppaa %1 ja %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "gnubg ei voi siirtää." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "Aloitan uuden pelin." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "GNU moottori" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Tästä voit asettaa GNU backgammon moottoria" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "&Uudelleenkäynnistä GNU Backgammon" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"<br/>" +"<br/>" +msgstr "" +"Tämä on kokeellista koodia, joka vaatii erikoisesti muunnellun version GNU " +"Backgammon ohjelmasta." +"<br/>" +"<br/>" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"GNU Backgammon prosessia ei saatu käynnistettyä.\n" +"Varmista että ohjelma on polussasi ja sen nimi on \"gnubg\".\n" +"Varmista että kopiosi versio on ainakin 0.10" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "GNU backgammon prosessi (%1) on lopetettu. " + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Paikalliset pelit" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Tarjoa verkostopelejä" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Liity verkostopeleihin" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Tyypit" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Nimet..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Anna portin numero, jolla haluat kuunnella yhteyksiä.\n" +"Numeron pitäisi olla väliltä 1024 - 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Odotetaan tulevia yhteyksiä portilla %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Ei onnistuttu tarjoamaan yhteyksiä portilla %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Anna palvelimen nimi, jonne haluat yhteyden:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Anna portin numero palvelimella %1, johon haluat yhteyden.\n" +"Numeron tulisi olla välillä 1024-65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Nyt yhteydessä kohteeseen %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Ei onnistuttu yhdistämään kohteeseen %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Pelaaja %1 (%2) liittyi peliin." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "luon pelaajan. virtuaalinen=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "yksi" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "kaksi" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Pelaaja %1 on vaihtanut nimekseen %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Anna ensimmäisen pelaajan nimi:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Anna toisen pelaajan nimi:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Pelaajia ovat %1 ja %2" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Kutsu pelaajia" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "&Kutsu" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Jatka" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Rajoittamaton" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"Anna pelaajan nimi, jonka haluat kutsua ensimmäiseen tekstikenttään\n" +"ja valitse haluttu pelin kesto valintakontrollista." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Pelaaja" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Vastustaja" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "Seurannassa" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Taso" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Vanh." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Poissa" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Isäntänimi" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Asiakas" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "S" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "P" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "V" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Tässä ikkunassa on pelaajalista. Ikkuna näyttää kaikki pelaajat, jotka ovat " +"FIBS palvelimella. Käytä oikeaa hiirinappia nähdäksesi valikon, jossa on " +"avustavia tietoja ja komentoja." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" msgstr "Tietoja" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" msgstr "Juttele" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Katso" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "Seurannassa" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "Poista seuraus" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "Sokea" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 msgid "Use Dialog" msgstr "Käytä ikkunaa" @@ -418,37 +682,30 @@ msgstr "Rajoittamaton" msgid "Resume" msgstr "Jatka" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Hiljennä" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Poista hiljennys" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Puhdista hiljennyslista" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Hiljennä" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Kutsu" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "Valitse hiljennyslistalta poistettavat käyttäjät." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Sarakevalinta" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." msgstr "" -"Valitse käyttäjät, jotka haluat poistaa hiljennyslistalta ja napsauta OK. Tämän " -"jälkeen kuulet taas kun he huutavat." +"Valitse kaikki sarakkeet, jotka haluat\n" +"näkyviin pelaajalistassa." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "&Hiljennyslista" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "&Pelaajalista" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "Tietoja %1" #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 @@ -456,96 +713,44 @@ msgstr "&Hiljennyslista" msgid "Talk to %1" msgstr "Juttele %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" -msgstr "<u>%1 kertoo:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" -msgstr "<u>%1 huutaa:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" -msgstr "<u>%1 kuiskaa:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" -msgstr "<u>%1 vinkkiä:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "<u>You tell %1:</u> %2" -msgstr "<u>Sinä kerrot %1:lle</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 #, c-format -msgid "<u>You shout:</u> %1" -msgstr "<u>Sinä huudat:</u> %1" +msgid "Email to %1" +msgstr "Sähköposti %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 #, c-format -msgid "<u>You whisper:</u> %1" -msgstr "<u>Sinä kuiskaat:</u> %1" +msgid "Look at %1" +msgstr "Katso %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 #, c-format -msgid "<u>You kibitz:</u> %1" -msgstr "<u>Annat vinkin:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" -msgstr "<u>Käyttäjä %1 jätti viestin klo. %2</u>: %3" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "Viestisi %1:lle on välitetty." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "Viestisi %1 on tallennettu." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "<u>You say to yourself:</u> " -msgstr "<u>Sanot itsellesi:</u> " +msgid "Watch %1" +msgstr "Seuraa %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 #, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Tietoja %1" +msgid "Update %1" +msgstr "Päivitä %1" #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 #, c-format msgid "Invite %1" msgstr "Kutsu %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 #, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Hiljennä %1" +msgid "Unblind %1" +msgstr "Poista sokeutus %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 #, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Poista %1:n hiljennys" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "Hiljennyslista on tyhjä." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Et kuule enää mitä %1 sanoo ja huutaa." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Kuulet uudelleen mitä %1 sanoo ja huutaa." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Et kuulet ihmisten huutavan." +msgid "Blind %1" +msgstr "Sokea %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Kuulet ihmisten huutavan." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Pelaajalista - %1 - %2/%3" #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 msgid "FIBS Engine" @@ -1034,14 +1239,6 @@ msgstr "Kysy tuplia" msgid "&Response" msgstr "&Vastaus" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "Hylkää" - #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 msgid "Join" msgstr "Liity" @@ -1062,523 +1259,345 @@ msgstr "&Pelaajalista" msgid "&Chat" msgstr "&Juttele" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 -msgid "Player" -msgstr "Pelaaja" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 -msgid "Opponent" -msgstr "Vastustaja" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 -msgid "Watches" -msgstr "Seurannassa" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 -msgid "Rating" -msgstr "Taso" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 -msgid "Exp." -msgstr "Vanh." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 -msgid "Idle" -msgstr "Poissa" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 -msgid "Host name" -msgstr "Isäntänimi" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 -msgid "Client" -msgstr "Asiakas" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "%1 käyttäjä" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 -msgid "" -"_: abreviate blind\n" -"B" -msgstr "S" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Kibitz katsojille ja pelaajille" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 -msgid "" -"_: abreviate away\n" -"A" -msgstr "P" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Kuiskaus vain katselijoille" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 -msgid "" -"_: abreviate ready\n" -"R" -msgstr "V" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Keskusteluikkuna" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." msgstr "" -"Tässä ikkunassa on pelaajalista. Ikkuna näyttää kaikki pelaajat, jotka ovat " -"FIBS palvelimella. Käytä oikeaa hiirinappia nähdäksesi valikon, jossa on " -"avustavia tietoja ja komentoja." +"Tämä on keskusteluikkuna.\n" +"\n" +"Ikkunan teksti on väritetty eri väreillä riippuen siitä onko viesti ohjattu " +"sinulle henkilökohtaisesti, huudettu kaikille FIBS käyttäjille, sanottu sinulle " +"tai on yleisen mielenkiinnon kohde. Jos valitset pelaajan nimen valikko " +"sisältää tietueita vain koskien tätä pelaajaa." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 -msgid "Info" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" msgstr "Tietoja" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 -msgid "Talk" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" msgstr "Juttele" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 -msgid "Look" -msgstr "Katso" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 -msgid "Watch" -msgstr "Seurannassa" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 -msgid "Unwatch" -msgstr "Poista seuraus" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Hiljennä" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 -msgid "Blind" -msgstr "Sokea" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Poista hiljennys" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 -msgid "Update" -msgstr "Päivitä" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Puhdista hiljennyslista" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 -msgid "Invite" -msgstr "Kutsu" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Hiljennä" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 -msgid "Column Selection" -msgstr "Sarakevalinta" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Valitse hiljennyslistalta poistettavat käyttäjät." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 msgid "" -"Select all the columns that you would\n" -"like to be shown in the player list." +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." msgstr "" -"Valitse kaikki sarakkeet, jotka haluat\n" -"näkyviin pelaajalistassa." +"Valitse käyttäjät, jotka haluat poistaa hiljennyslistalta ja napsauta OK. Tämän " +"jälkeen kuulet taas kun he huutavat." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 -msgid "&Playerlist" -msgstr "&Pelaajalista" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "&Hiljennyslista" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 -#, c-format -msgid "Email to %1" -msgstr "Sähköposti %1" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" +msgstr "<u>%1 kertoo:</u> %2" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 -#, c-format -msgid "Look at %1" -msgstr "Katso %1" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" +msgstr "<u>%1 huutaa:</u> %2" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 -#, c-format -msgid "Watch %1" -msgstr "Seuraa %1" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" +msgstr "<u>%1 kuiskaa:</u> %2" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 -#, c-format -msgid "Update %1" -msgstr "Päivitä %1" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" +msgstr "<u>%1 vinkkiä:</u> %2" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Unblind %1" -msgstr "Poista sokeutus %1" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "<u>You tell %1:</u> %2" +msgstr "<u>Sinä kerrot %1:lle</u> %2" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 #, c-format -msgid "Blind %1" -msgstr "Sokea %1" +msgid "<u>You shout:</u> %1" +msgstr "<u>Sinä huudat:</u> %1" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 -msgid "Player List - %1 - %2/%3" -msgstr "Pelaajalista - %1 - %2/%3" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "<u>You whisper:</u> %1" +msgstr "<u>Sinä kuiskaat:</u> %1" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 -msgid "Invite Players" -msgstr "Kutsu pelaajia" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "<u>You kibitz:</u> %1" +msgstr "<u>Annat vinkin:</u> %1" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 -msgid "&Invite" -msgstr "&Kutsu" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" +msgstr "<u>Käyttäjä %1 jätti viestin klo. %2</u>: %3" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Jatka" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Viestisi %1:lle on välitetty." -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 -msgid "&Unlimited" -msgstr "&Rajoittamaton" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Viestisi %1 on tallennettu." -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 -msgid "" -"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" -"field and select the desired match length in the spin box." -msgstr "" -"Anna pelaajan nimi, jonka haluat kutsua ensimmäiseen tekstikenttään\n" -"ja valitse haluttu pelin kesto valintakontrollista." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "<u>You say to yourself:</u> " +msgstr "<u>Sanot itsellesi:</u> " -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 #, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "gnubg tuplaa kuution arvoon %1." +msgid "Gag %1" +msgstr "Hiljennä %1" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "gnubg tuplaa" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Poista %1:n hiljennys" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&Hyväksy" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "Hiljennyslista on tyhjä." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "&Tuplaa" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Et kuule enää mitä %1 sanoo ja huutaa." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Reject" -msgstr "H&ylkää" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Kuulet uudelleen mitä %1 sanoo ja huutaa." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -msgid "Please roll or double." -msgstr "Heitä noppaa tai tuplaa." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Et kuulet ihmisten huutavan." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -msgid "Please roll." -msgstr "Heitä noppaa." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Kuulet ihmisten huutavan." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "Heitit noppaa %1 ja %2." +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Siirrä" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "Siirrä 1 pala" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Komento" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "Siirrä %1 palaa." +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Komentotyökalurivi" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "gnubg heittää noppaa %1 ja %2." +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Avoin lauta" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "gnubg ei voi siirtää." +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "%1 vs. %2" +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "GNU Backgammon (kokeilu)" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." -msgstr "Peli on käynnissä. Uuden pelin aloittaminen lopettaa sen." +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Seuraava sukupolvi (kokeilu)" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -msgid "Start New Game" -msgstr "Aloita uusi peli" +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "FIBS koti" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Jatka vanhaa peliä" +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Backgammonin säännöt" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -msgid "Starting a new game." -msgstr "Aloitan uuden pelin." +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Moottori" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "GNU Engine" -msgstr "GNU moottori" +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Tuplaa kuutio" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "Tästä voit asettaa GNU backgammon moottoria" +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "&Backgammon webissä" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "&Uudelleenkäynnistä GNU Backgammon" +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Komento:" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +#: kbg.cpp:182 msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"<br/>" -"<br/>" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." msgstr "" -"Tämä on kokeellista koodia, joka vaatii erikoisesti muunnellun version GNU " -"Backgammon ohjelmasta." -"<br/>" -"<br/>" +"Tämä alue sisältää pelin tilatietoviestejä. Suurimman osan näistä viesteistä " +"lähettää käytössäoleva pelimoottori." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +#: kbg.cpp:186 msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." msgstr "" -"GNU Backgammon prosessia ei saatu käynnistettyä.\n" -"Varmista että ohjelma on polussasi ja sen nimi on \"gnubg\".\n" -"Varmista että kopiosi versio on ainakin 0.10" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "GNU backgammon prosessi (%1) on lopetettu. " - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Paikalliset pelit" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Tarjoa verkostopelejä" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Liity verkostopeleihin" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Tyypit" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&Nimet..." +"Tämä on komentorivi. Voit antaa sen kautta erikoiskomentoja käytössä olevalle " +"pelimoottorille. Tärkeimmät komennot ovat käytettävissä myös valikoiden kautta." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +#: kbg.cpp:191 msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." msgstr "" -"Anna portin numero, jolla haluat kuunnella yhteyksiä.\n" -"Numeron pitäisi olla väliltä 1024 - 65535." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 -#, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Odotetaan tulevia yhteyksiä portilla %1." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 -#, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Ei onnistuttu tarjoamaan yhteyksiä portilla %1." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Anna palvelimen nimi, jonne haluat yhteyden:" +"Tämä on työkalurivi. Työkalurivin avulla voit antaa helposti peliin liittyviä " +"komentoja. Voit vetää palkin eri paikkoihin ikkunassa." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +#: kbg.cpp:196 msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." msgstr "" -"Anna portin numero palvelimella %1, johon haluat yhteyden.\n" -"Numeron tulisi olla välillä 1024-65535." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Nyt yhteydessä kohteeseen %1:%2." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Ei onnistuttu yhdistämään kohteeseen %1:%2." +"Tämä on tilarivi. Se näyttää valitun pelimoottorin vasemmassa kulmassa." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "Pelaaja %1 (%2) liittyi peliin." +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: kbg.cpp:509 #, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "luon pelaajan. virtuaalinen=%1" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "yksi" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "kaksi" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "Pelaaja %1 on vaihtanut nimekseen %2." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Anna ensimmäisen pelaajan nimi:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Anna toisen pelaajan nimi:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Pelaajia ovat %1 ja %2" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Uusi peli..." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "&Käännä värit" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "&Muokkaustila" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "Etäkäyttömoottori" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "Käytä tätä asettamaan etäkäyttömoottori" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -msgid "Names" -msgstr "Nimet" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -msgid "First player:" -msgstr "Ensimmäinen pelaaja:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "Toinen pelaaja:" +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Tästä voit asettaa %1:n yleisiä asetuksia" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "Anna ensimmäisen pelaajan nimi." +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "Anna toisen pelaajan nimi." +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Ajastin" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -msgid "&Player Names" -msgstr "&Pelaajien nimet" +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Automaattinen tallennus" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "Etelään" +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Tapahtumat" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "Pohjoiseen" +#: kbg.cpp:524 +msgid "" +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." +msgstr "" +"Kun olet tehnyt siirtosi, ne pitää lähettää pelimoottorille. Voit tehdä tämän " +"joko käsin (jolloin sinun ei tule käyttää tätä asetusta), tai voit määritellä " +"ajan, kuinka kauan tulee kulua, ennen kuin siirto hyväksytään. Jos perut " +"siirron aikavalvonnan aikana, se alkaa alusta ja käynnistyy uudelleen, kun olet " +"saanut siirron loppuun. Tämä on erittäin hyödyllinen asetus, jos haluat tutkia " +"siirtosi tuloksia." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "%1 heittää %2, %3 heittää %4." +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Käytä aikavalvontaa" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "%1 tekee ensimmäisen siirron." +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Siirron aikavalvonta sekunneissa:" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +#: kbg.cpp:549 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." msgstr "" -"Anna pelaajan lempinimi, jonka koti on laudan\n" -"alempi puolisko:" +"Valitse näyttääksesi kaikki viestit, jotka olet poistanut käytöstä valitsemalla " +"\"Älä näytä tätä viestiä uudelleen\"." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Palauta kaikki viestit käyttöön" + +#: kbg.cpp:559 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." msgstr "" -"Anna pelaajan lempinimi, jonka koti on laudan\n" -"ylempi puolisko:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "%1 voittaa pelin. Onnittelut!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, heitä noppaa tai tuplaa." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "Ei ole sinun vuoro heittää!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -msgid "Game over!" -msgstr "Peli ohi!" +"Valitse tallentaaksesi automaattisesti kaikkien ikkunoiden paikat " +"lopetettaessa. Ikkunat palautetaan vanhoille paikoilleen seuraavassa " +"käynnistyksessä." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, et voi siirtää." +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Tallenna asetukset lopetettaessa" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, c-format +#: kbg.cpp:570 msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." msgstr "" -", siirrä 1 pala.\n" -", siirrä %n palaa." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "%1 on tuplannut. %2, hyväksytkö tuplauksen?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "Tuplaan" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "%1 on hyväksynyt tuplauksen. Peli jatkuu." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "Peli on kesken. Halutko lopettaa?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "Tekstikomennot eivät vielä toimi. Komento '%1' on ohitettu." +"Tapahtumien huomautus %1 on asetettu osaksi järjestelmänlaajuista " +"huomautusprosessia. Klikkaa tähän ja voit asettaa järjestelmän ääniä jne." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 vs. %2 - Muokkaustila" +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Kilkkaa tähän asettaaksesi tapahtumien huomautuksia" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kim Enkovaara" +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tulosta %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kbg.cpp:671 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "" +"Voit palauttaa valikkorivin hiiren oikean napin klikkauksella aukeavasta " +"valikosta." #: main.cpp:31 msgid "A Backgammon program for TDE" @@ -1606,21 +1625,3 @@ msgstr "Tekijä & ylläpitäjä" #: main.cpp:49 msgid "Initial anti-aliasing of the board" msgstr "Alkuperäinen laudan anti-aliasointi" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Siirrä" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&Komento" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Komentotyökalurivi" |