diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 616 |
1 files changed, 616 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po new file mode 100644 index 00000000000..06cd3338cb4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -0,0 +1,616 @@ +# translation of kcmlanbrowser.po to +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2006. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2005. +# translation of kcmlanbrowser.po to Finnish +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:50+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "LISa-lähiverkon asetukset" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Lisäasetukset" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " +"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " +"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " +"and NFS resources exactly the same way.</p> " +"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " +"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " +"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " +"one LISa server can run on one machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Tämä ohjattu toiminto kysyy muutaman kysymyksen verkosta.</p> " +"<p>Yleensä suositeltija asetuksia ei tarvitse muuttaa.</p> " +"<p>Kun ohjattu toiminto on valmis, jakoja voi selailla ja käyttää lähiverkosta. " +"Voit käyttää Samba/Windows-jakojen lisäksi myös FTP-, HTTP- ja NFS-resursseja " +"täysin samalla tavalla.</p> " +"<p>Sen vuoksi koneelle täytyy asentaa <i>Lähiverkon tietopalvelin</i> " +"(LAN Information Server - LISa). LISa-palvelin on kuin FTP- tai HTTP-palvelin " +"ja se täytyy suorittaapääkäyttäjänä (root).Se tulisi käynnistyä tietokoneen " +"käynnistyksen yhteydessä. Vain yksi LISa-palvelin voi olla käynnissä yhdellä " +"koneella.</qt>" + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" +"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Järjestelmästäsi löytyi useampi kuin yksi verkkokortti.</p>" +"<p>Valitse se, joka yhdistää koneen lähiverkkoon.</p></qt>" + +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" +"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " +"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Järjestelmästä ei löytynyt verkkokorttia.</b></p> " +"<p>Koneeseen ei mahdollisesti ole asennettu verkkokorttia. Voit joko peruuttaa " +"tai asettaa IP-osoitteen ja aliverkon peitteen käsin.</p>Esimerkiksi: <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" + +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "LISa voi etsiä lähiverkon koneita kahdella tavalla." + +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Lähetä ping-kyselyitä" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond," +"<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"Kaikki isännät, joissa käytetään TCP/IP:tä vastaavat. " +"<br>Ei ole väliä ovatko ne Samba-palvelimia vai ei. " +"<br>Älä käytä, jos verkkosi on erittäin suuri, esim. yli 1000 konetta." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Lähetä NetBIOS-kyselyitä" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed." +"<br>Only samba/windows servers will respond." +"<br>This method is not very reliable." +"<br>You should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Samba-paketti (nmblookup) täytyy olla asennettuna. " +"<br>Vain Samba/Windows-palvelimet vastaavat. " +"<br>Tämä tapa ei ole kovin luotettava. " +"<br>Tätä tulisi käyttää isoissa verkoissa." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>Jos olet epävarma, anna sen olla niin kuin se on.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged." +"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" +"<br>use your IP address/network mask." +"<br>" +msgstr "" +"Kaikille määritellyllä osoitealueella oleville IP-osoitteille lähetetään " +"tiedustelupaketti. (ping) " +"<br> Pienessä verkossa (käytössä esimerkiksi aliverkon peite 255.255.255.0), " +"käytä" +"<br>IP-osoitetta/aliverkon peitettä." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:" +"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" +"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" +"<br>Osoitealueiden määrittelemiseen on olemassa neljä tapaa:" +"<br>1. IP-osoite/aliverkon peite, esim. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. Yksittäinen IP-osoite, esim. <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>3. Jatkuva IP-alue, esim. <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>4. Alueet IP-osoitteen jokaiselle eri osalle., like <code>" +"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" +"<br>Tapoja voi yhdistellä puolipisteillä, esim." +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting." +"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." +"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " +"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " +"fit into this scheme." +"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Tämä on turvallisuusasetus." +"<br>Tämä tarjoaa yksinkertaisen IP-osoitteen perusteella määrätyvän menetelmän " +"tunnistaa \"luotetut\" koneet." +"<br>LISa hyväksyy asiakkaiksi vain koneet jotka kuuluvat näihin osoitteisiin. " + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>Aseta IP-osoitteesi ja aliverkon peite, esim.<code>" +"192.168.0.0/255.255.255.0</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" +"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" +"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " +"<br>one of the broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>LISa-palvelimet työskentelevät verkossa toistensa kanssa vähentääkseen" +"<br>verkkokuormaa. Tämän vuoksi broadcast-osoite täytyy syöttää tähän. " +"<br>Jos olet yhteydessä useampaan kuin yhteen verkkoon, valitse " +"<br>yksi broadcast-osoitteista." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>Syötä aikaväli, jonka jälkeen LISa päivittää konelistan jos se on " +"kiireinen." + +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " +"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " +"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +msgstr "" +"<br>Huomaa, että päivitysväli kasvaa automaattisesti 16 kertaiseksi syötettyyn " +"arvoon nähden jos LISa-palvelinta ei käytä kukaan. Jos esimerkiksi annat arvon " +"300 s = 5 min, LISa ei lähetä tiedustelupakettia (ping) viiden minuutin välein, " +"vaan aikaväli kasvaa 16 * 5 min = 80 minuuttiin." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only" +"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." +msgstr "" +"Tämä alue sisältää useita asetuksia, joita tarvitaan" +"<br> yleensä vain kun LISa ei löydä kaikkia koneita verkosta." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "Ilmoita n&imettömät koneet" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?" +"<br>" +msgstr "" +"Lisätäänkö koneet joiden nimeä ei pystytty selvittämään konelistaan?" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Odota vastauksia ensimmäisen selauksen jälkeen" + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." +"<br>" +msgstr "" +"Kuinka kauan odotetaan ping-vastauksia? " +"<br>Jos kaikkia koneita ei löydy, arvoa voi nostaa." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Kerralla lähetettävien ping-pakettien enimmäismäärä" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." +"<br>" +msgstr "" +"Kuinka monta ping-pakettia lähetetään kerralla?" +"<br>Jos kaikkia koneita ei löydy, arvoa voi pienentää." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "&Selaa aina kahdesti" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Odota vastauksia toisen selauksen jälkeen" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Jos kaikkia koneita ei löydy, ota tämä käyttöön." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." +"<br>" +"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " +"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " +"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." +"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." +"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." +"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." +"<br>" +"<br>If you have problems or suggestions, visit " +"http://lisa-home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>Lähiverkon selaus on onnistuneesti asetettu toimimaan." +"<br>" +"<br> Varmista, että LISa-palvelin käynnistyy tietokoneen käynnistyessä. Tämä " +"riippuu käyttämästä käyttöjärjestelmästä ja jakelupaketista. Normaalisti sinun " +"pitää muokata käynnistyskomentosarjoja <code>/etc</code>-kansion alla." +"<br> Käynnistä LISa-palvelin pääkäyttäjänä ilman komentorivivalitsimia." +"<br> Asetustiedosto tallennetaan tiedostoon <code>/etc/lisarc</code>." +"<br> Testataksesi palvelinta, kirjoita <code>lan:/</code> Konqueroriin." +"<br>" +"<br> Ongelmatilanteissa tai jos haluat ehdottaa jotain, vieraile osoitteessa " +"http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Onnittelut!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "Voit käyttää samaa syntaksia kuin edellisellä sivulla.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:" +"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " +"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" +"IP-osoitteiden määrittelemiseen on olemassa kolme tapaa:" +"<br>1. IP-osoite/aliverkon peite, esim. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. Jatkuva IP-alue, esim. <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>3. Yksittäinen IP-osoite, esim. <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>Tapoja voi yhdistellä puolipisteillä," +"<br>esim.<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Löydettiin useita verkkolaitteita" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Määrittele hakutapa" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Määrittele verkkoalue, johon lähetetään tiedustelupaketti (ping)" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "\"Luotetut\" koneet" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Broadcast-osoite" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "Päivitysväli" + +#: kcmlisa.cpp:63 +msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Koneiden etsintätapa (LISa)" + +#: kcmlisa.cpp:66 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" +msgstr "Lähetä &NetBIOS-kyselyjä käyttäen nmblookup-ohjelmaa" + +#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 +msgid "Only hosts running SMB servers will answer" +msgstr "Vain koneet joissa on SMB-palvelin vastaavat" + +#: kcmlisa.cpp:69 +msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" +msgstr "Lähetä tiedustelu&paketteja (ping/ICMP echo -paketteja)" + +#: kcmlisa.cpp:70 +msgid "All hosts running TCP/IP will answer" +msgstr "Kaikki koneet joissa käytetään TCP/IP:tä vastaavat" + +#: kcmlisa.cpp:77 +msgid "To these &IP addresses:" +msgstr "Näihin &IP-osoitteisiin:" + +#: kcmlisa.cpp:78 +msgid "" +"Enter all ranges to scan, using the format " +"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" +msgstr "" +"Syötä kaikki selattavat alueet, esim: " +"\"192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0\"" + +#: kcmlisa.cpp:88 +msgid "&Broadcast network address:" +msgstr "&Broadcast-osoite:" + +#: kcmlisa.cpp:89 +msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "Verkkosi osoite/aliverkon peite (esim. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:96 +msgid "&Trusted IP addresses:" +msgstr "&Luotettavat IP-osoitteet:" + +#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 +msgid "" +"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Yleensä verkkosi osoite/aliverkon peite (esim. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:110 +msgid "Setup Wizard..." +msgstr "Ohjattu asetustoiminto..." + +#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 +msgid "&Suggest Settings" +msgstr "Ehdotetut a&setukset" + +#: kcmlisa.cpp:117 +msgid "Ad&vanced Settings..." +msgstr "L&isäasetukset..." + +#: kcmlisa.cpp:119 +msgid "Advanced Settings for LISa" +msgstr "LISan lisäasetukset" + +#: kcmlisa.cpp:124 +msgid "&Additionally Check These Hosts" +msgstr "&Tarkista myös seuraavat koneet" + +#: kcmlisa.cpp:126 +msgid "The hosts listed here will be pinged" +msgstr "Luettelossa oleville koneille lähetetään tiedustelupaketti (ping)" + +#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 +msgid "Show &hosts without DNS names" +msgstr "ilmoita &koneet ilman DNS-nimiä" + +#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 +msgid "Host list update interval:" +msgstr "Päivitysväli:" + +#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 +msgid "Search hosts after this number of seconds" +msgstr "Etsi koneita tämän sekuntimäärän jälkeen" + +#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 +msgid "Always check twice for hosts when searching" +msgstr "Tarkista koneet haettaessa kahdesti" + +#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 +msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" +msgstr "Odota vastauksia ensimmäisen selauksen jälkeen:" + +#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 +#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 +msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" +msgstr "Kuinka kauan odotetaan vastauksia ICMP echo -pyynnöille koneilta" + +#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 +msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" +msgstr "Odota vastauksia toisen selauksen jälkeen:" + +#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 +msgid "Max. number of ping packets to send at once:" +msgstr "Kerralla lähetettävien tiedustelupakettien (ping) enimmäismäärä:" + +#: kcmlisa.cpp:301 +msgid "Saving the results to %1 failed." +msgstr "Tallentaminen kohteeseen %1 epäonnistui." + +#: kcmlisa.cpp:310 +msgid "No network interface cards found." +msgstr "Verkkokortteja ei löytynyt." + +#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 +msgid "" +"You have more than one network interface installed." +"<br>Please make sure the suggested settings are correct." +"<br>" +"<br>The following interfaces were found:" +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"Verkkokortteja on asennettu useampi kuin yksi." +"<br>Varmista, että suositellut asetukset ovat oikein." +"<br>" +"<br>Seuraavat laitteet löydettiin:" +"<br>" +"<br>" + +#: kcmlisa.cpp:381 +msgid "" +"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" +"Make sure that the LISa daemon is started,\n" +" e.g. using an init script when booting.\n" +"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." +msgstr "" +"Asetukset on tallennettu tiedostoon /etc/lisarc.\n" +"Varmista esimerkiksi init-komentosarjoilla, että\n" +"LISa-palvelin käynnistyy tietokoneen käynnistyessä.\n" +"Löydät esimerkkejä ja dokumentaatiota osoitteesta " +"http://lisa-home.sourceforge.net" + +#: kcmreslisa.cpp:59 +msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Koneiden etsintätapa (ResLISa)" + +#: kcmreslisa.cpp:62 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" +msgstr "Lähetä &NetBIOS-kyselyjä käyttäen &nmblookup-ohjelmaa" + +#: kcmreslisa.cpp:65 +msgid "A&dditionally Check These Hosts" +msgstr "&Lisäksi tarkista seuraavat koneet" + +#: kcmreslisa.cpp:66 +msgid "The hosts listed here will be pinged." +msgstr "Tähän listatuille koneille lähetetään tiedustelupaketti (ping)." + +#: kcmreslisa.cpp:70 +msgid "&Trusted addresses:" +msgstr "Luo&tetut osoitteet:" + +#: kcmreslisa.cpp:77 +msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" +msgstr "" +"Käytä Konquerorin navigointipaneelissa &rlan:/-palvelua lan:/-palvelun sijaan" + +#: kcmreslisa.cpp:84 +msgid "Ad&vanced Settings" +msgstr "L&isäasetukset" + +#: kcmreslisa.cpp:87 +msgid "Advanced Settings for ResLISa" +msgstr "ResLISan lisäasetukset" + +#: kcmreslisa.cpp:214 +msgid "" +"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." +msgstr "Järjestelmään ei ole asennettu verkkolaitteita." + +#: kcmreslisa.cpp:242 +msgid "" +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." +"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +msgstr "" +"ResLISa-palvelin pitäisi olla nyt asetettu oikein." +"<br>Varmista, että reslisa-ohjelma on asennettu <i>suid root</i>-tilaan." + +#: kcmkiolan.cpp:41 +msgid "Show Links for Following Services" +msgstr "Näytä linkit seuraaville palveluille" + +#: kcmkiolan.cpp:43 +msgid "FTP (TCP, port 21): " +msgstr "FTP (TCP, portti 21): " + +#: kcmkiolan.cpp:44 +msgid "HTTP (TCP, port 80): " +msgstr "HTTP (TCP, portti 80): " + +#: kcmkiolan.cpp:45 +msgid "NFS (TCP, port 2049): " +msgstr "NFS (TCP, portti 2049): " + +#: kcmkiolan.cpp:46 +msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" +msgstr "Windows-jaot (TCP, portit 445 ja 139):" + +#: kcmkiolan.cpp:47 +msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " +msgstr "Secure Shell/Fish (TCP, portti 22): " + +#: kcmkiolan.cpp:48 +msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" +msgstr "Näytä vain koneen nimi (ilman verkkoalueliitettä)" + +#: kcmkiolan.cpp:51 +msgid "Default LISa server host: " +msgstr "LISan oletuspalvelin: " + +#: portsettingsbar.cpp:33 +msgid "Check Availability" +msgstr "Tarkista saatavuus" + +#: portsettingsbar.cpp:34 +msgid "Always" +msgstr "Aina" + +#: portsettingsbar.cpp:35 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Point to Point" + +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" |