summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kgpg.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kgpg.po3502
1 files changed, 3502 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kgpg.po
new file mode 100644
index 00000000000..d78e5c98e8f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -0,0 +1,3502 @@
+# translation of kgpg.po to
+# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
+# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgpg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-24 12:43+0300\n"
+"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: <fi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Pura salaus ja tallenna tiedosto"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&Näytä purettu tiedosto"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&Salaa tiedosto"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "&Allekirjoita tiedosto"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - salaustyökalu"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KGpg tekee väliaikaisen arkistotiedoston:"
+"<br><b>%1</b> salauksen käsittelyä varten. Tiedosto poistetaan kun salaus on "
+"valmis.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Arkiston pakkaustapa:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Pakataan ja salataan kansiota"
+
+#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Odota hetki..."
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Väliaikaisen tiedoston luonti epäonnistui"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Silppua tiedostoja"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr "Haluatko varmasti <a href=\"whatsthis:%1\">silputa</a> nämä tiedostot?"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Muista, että <b>silppuaminen ei ole turvallista</b> "
+"kaikissa tiedostojärjestelmissä. Muokkaimessa avattu tai tulostettu tiedosto "
+"tai osa siitä on saatettu tallentaa väliaikaiseen tiedostoon tai kirjoittimen "
+"tulostusjonoon. Toimii vain tiedostoille (ei kansioille).</p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Väliaikaisen arkistotiedoston lukeminen ei onnistu"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Pura kohteeseen: "
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Pudotettu teksti on julkinen avain.<br>Tuodaanko avain?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Salattua tekstiä ei löytynyt."
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Et ole asettanut polkua GnuPG-asetustiedostoosi."
+"<br>Tämä saattaa aiheuttaa yllättäviä seurauksia KGpg-ohjelman suorituksessa."
+"<br>Haluatko käynnistää KGpg-velhon korjataksesi tämän ongelman?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Käynnistä velho"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Älä käynnistä"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>GnuPG:n asetustiedostoa ei löytynyt.</b>Tarkista, että GnuPG on asennettu. "
+"Luodaanko asetustiedosto?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "Luo asetukset"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Älä luo"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>GnuPG:n asetustiedostoa ei löytynyt.</b> Tarkista, että GnuPG on "
+"asennettu, ja määrittele asetustiedoston sijainti.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"GnuPG:n versio on vanhempi kuin 1.2.0. Kuvien tunnisteet ja avainryhmät eivät "
+"toimi oikein. Päivitä GnuPG (http://gnupg.org)."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Askel 3: Valitse oletusyksityisavaimesi"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "Silppuri"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&Salaa leikepöydän sisältö"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Pura leikepöydän sisällön salaus"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&Allekirjoita/tarkista leikepöytä"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&Avaa editori"
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Avaa avainten hallinta"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "&Avainpalvelinikkuna"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>GnuPG-ohjelma</b> on otettu käyttöön GnuPG:n asetustiedostossa (%1)."
+"<br>Ohjelma ei näytä olevan toiminnassa. Tämä johtaa ongelmiin "
+"allekirjoittamisessa ja salauksen purkamisessa."
+"<br>Ota GnuPG-ohjelma pois käytöstä KGpg:n asetuksista, tai korjaa ohjelman "
+"ongelmat.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"Pyydettyä toimenpidettä ei voitu suorittaa.\n"
+"Valitse yksi kansio tai useita tiedostoja, mutta älä valitse sekä hakemistoja "
+"ja tiedostoja."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Hakemistoa ei voitu silputa."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Kansiota ei voitu purkaa ja näyttää."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Hakemistoa ei voida allekirjoittaa."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Hakemiston eheyttä ei voitu tarkistaa."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Seuraava teksti purettiin:"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Yksityisten avainten luettelo"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Sähköposti"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "Tunniste"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Valitse salainen avain:"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Rajoittamaton"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Vanheneminen:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Jotkut salaisista avaimistasi ovat luottamattomia.</b>"
+"<br>Muuta niiden luotettavuutta, jos haluat käyttää niitä "
+"allekirjoituksiin.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr "<p>Haluatko tuoda tiedoston <b>%1</b> avainrenkaaseesi?</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Älä tuo"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "Avainten hallinta"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "&Vie julkisia avaimia..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "&Poista avaimia"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "&Allekirjoita avaimia..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "Poista &allekirjoitus"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "&Muokkaa avainta"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "&Tuo avain..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "Aseta &oletusavaimeksi"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Tuo avain avainpalvelimelta"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "Tuo puuttuvat allek&irjoitukset avainpalvelimelta"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "&Päivitä avaimet avainpalvelimelta"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "&Luo valituista avaimista ryhmä..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "&Poista ryhmä"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "&Muokkaa ryhmää"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "&Luo uusi yhteystieto osoitekirjaan"
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Siirry oletusavaimeen"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Päivitä luettelo"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "&Avaa kuva"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "&Poista kuva"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "&Lisää kuva"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "&Lisää käyttäjätunnus"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "&Poista käyttäjätunnus"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "&Muokkaa avainta pääteikkunassa"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Vie salainen avain..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "Peruuta avain..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "Poista avainpari"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "&Luo avainpari..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "&Luo julkinen avain uudelleen"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "Päivän vinkki"
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "Näytä GnuPG:n ohje"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "&Näytä vain salaiset avaimet"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "&Piilota vanhentuneet/estetyt avaimet"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "Luottaminen"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Luontiaika"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "Vanheneminen"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "&Kuvien tunnisteet"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Ota pois käytöstä"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskikokoinen"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "Laaja"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "Tunniste"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Tyhjennä etsintä"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "Etsi: "
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "Etsi suotimella"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 avainta, 000 ryhmää"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Voit päivittää vain ensisijaisia avaimia. Tarkista valintasi."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "Lisää uusi käyttäjätunnus"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"Kuvan täytyy olla JPEG-tiedosto. Muista, että kuva tallennetaan julkiseen "
+"avaimeesi. Jos käytät suurta kuvatiedostoa, julkisesta avaimestasi tulee hyvin "
+"suuri. Kuvan suositeltava koko on noin 240x288 kuvapistettä."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Pyydettyä toimenpidettä suoritettaessa tapahtui jotakin odottamatonta.\n"
+"Katso yksityiskohdat lokitulosteesta."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Haluatko varmasti poistaa kuvatunnisteen <b>%1</b>"
+"<br>avaimesta <b>%2 &lt; %3&gt;</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "Kuvatunniste"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>Haettua merkkijonoa '<b>%1</b>' ei löytynyt."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "Osoitekirjaan ei saatu yhteyttä. Tarkista asennus."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "Julkinen avain"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "Aliavain"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "Salainen avainpari"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "Avainryhmä"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "Allekirjoitus"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "Kuvan tunniste"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "Peruutuksen allekirjoitus"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "Orvot salaiset avaimet"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 avainta, %2 ryhmää"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "Avain ei sovellu salaukseen, tai siihen ei luoteta."
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "Peruutettu"
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "Luo peruutussertifikaatti"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "Tunniste: "
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"Salaisia avaimia EI KANNATA tallentaa turvattomaan paikkaan.\n"
+"Jos joku muu voi lukea tiedoston, salattujen tietojen suojaus on uhattuna!\n"
+"Jatketaanko vientiä?"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "Älä vie"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "Vie YKSITYINEN AVAIN nimellä"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"YKSITYINEN avaimesi \"%1\" on viety onnistuneesti.\n"
+"ÄLÄ jätä avainta turvattomaan paikkaan."
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Salaista avaintasi ei voitu viedä.\n"
+"Tarkista avain."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "Julkisen avaimen vienti"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Tallenna tiedosto"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"Julkinen avaimesi \"%1\" on viety\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Julkista avaintasi ei voitu viedä.\n"
+"Tarkista avain."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"Tämä avain on orpo salainen avain (salainen avain ilman julkista avainta.) Se "
+"ei ole tällä hetkellä käytettävissä.\n"
+"\n"
+"Haluatko luoda julkisen avaimen uudelleen?"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "Kehitä"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Älä kehitä"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa ryhmän <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Et voi luoda ryhmää, jossa on allekirjoituksia, aliavaimia tai toisia "
+"ryhmiä. </qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Luo uusi ryhmä"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "Anna uuden ryhmän nimi:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr ""
+"Seuraavia avaimia ei lisätä ryhmään, koska ne ovat virheellisiä tai niihin ei "
+"luoteta:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Yhtään ehjää tai luotettua avainta ei ole valittuna. Ryhmää <b>%1</b> "
+"ei luoda.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"Seuraavat avaimet ovat ryhmässä, mutta eivät ole kelvollisia tai eivät ole "
+"avainrenkaassasi. Avaimet poistetaan ryhmästä."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Ryhmän ominaisuudet"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Voit allekirjoittaa vain ensisijaisia avaimia. Tarkista valinta."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Olet allekirjoittamassa avainta:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>Tunniste: %2"
+"<br>Sormenjälki: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>Varmista avaimen sormenjälki puhelimitse tai tapaamalla avaimen omistaja, "
+"jotta voit olla varma että avain kuuluu oikealle henkilölle.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Olet allekirjoittamassa seuraavat avaimet samalla hyväksynnällä."
+"<br><b>Ellet ole tarkistanut huolellisesti avainten sormenjälkiä, viestintäsi "
+"turvallisuus vaarantuu.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"Kuinka huolellisesti olet varmistanut, että avain todella kuuluu henkilölle, "
+"jonka kanssa haluat kommunikoida:\n"
+"Kuinka huolellisesti olet varmistanut, että %n avainta todella kuuluvat "
+"henkilöille, joiden kanssa haluat kommunikoida:"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "En vastaa"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "En ole tarkistanut"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "Olen suorittanut pintapuolisen tarkistuksen"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Paikallinen allekirjoitus (ei voida viedä)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "Älä allekirjoita kaikkia käyttäjätunnisteita (avaa pääteikkuna)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Virheellinen salauslause, avainta <b>%1</b> ei allekirjoiteta.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "Kaikki tämän avaimen allekirjoitukset ovat jo avainrenkaassasi"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "Muokkaa avainta käsin, ja poista allekirjoitus"
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "Muokkaa avainta käsin, ja poista oma allekirjoitus."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Haluatko varmasti poistaa allekirjoituksen"
+"<br><b>%1</b> avaimesta:"
+"<br> <b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "Pyydettyä toimenpidettä ei voitu suorittaa. Muokkaa avainta käsin."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>Anna avaimen salauslause %1</b>:"
+"<br>Salauslauseessa tulisi sisältää myös muita kuin alfanumeerisia merkkejä ja "
+"satunnaisia osia."
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"Salauslause ei ole riittävän turvallinen.\n"
+"Vähimmäispituus on 5 merkkiä."
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "Luodaan uutta avainparia."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Odota hetki..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "Luodaan uutta avainta..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Avainparia luotaessa tapahtui jotakin odottamatonta.\n"
+"Katso tarkemmat tiedot lokitulosteesta."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Uusi avainpari on luotu"
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "varmuuskopio"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>Tiedostoa <b>%1</b> ei voida avata tulostettavaksi...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>Poista <b>SALAINEN</b> avainpari <b>%1</b>?</p>Jos poistat tämän avainparin, "
+"et voi enää koskaan purkaa tällä avaimella salattuja tiedostojen salausta."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Seuraavat ovat salaisia avainpareja:"
+"<br><b>%1</b>Niitä ei poisteta. "
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Poista seuraava julkinen avain?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Poista seuraavat %n julkiset avaimet?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "Avaimen tuonti"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "Tuodaan..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [Peruutuksen allekirjoitus]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr " [paikallinen]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "%1 aliavain"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Lataa avaimia..."
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "Vanhentunut"
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "Virheellinen"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ei käytössä"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "Määrittelemätön"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikään"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaalinen"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "Täysi"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ääretön"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tapio Kautto"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eleknader@phnet.fi"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg - gpg:n käyttöliittymä\n"
+"\n"
+"Kgpg suunniteltiin helpottamaan gpg:n käyttöä.\n"
+"Yritin tehdä siitä mahdollisimman turvallisen.\n"
+"Toivottavasti pidät tästä ohjelmasta."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Salaa tiedosto"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Avaa avaimien hallinta"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Näytä salattu tiedosto"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Allekirjoita tiedosto"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Tarkista allekirjoituksen oikeellisuus"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Silppua tiedosto"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "Avattava tiedosto"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Pudotettiin etätiedosto</b>."
+"<br>Etätiedosto kopioidaan väliaikaiseen tiedostoon käsittelyä varten. "
+"Väliaikaistiedosto poistetaan, kun haluttu toimenpide on valmis.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu hakea."
+
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tiedosto <b>%1</b> on julkinen avain."
+"<br>Haluatko tuoda avaimen?</p>"
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Tiedosto on yksityinen avain.\n"
+"Käytä kgpg avainten hallintaa avaimen tuontiin."
+
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Salauksen purkaminen epäonnistui."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "&Allekirjoitus/Tarkistus"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Salaa"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Poista salaus"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "nimetön"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Puuttuva allekirjoitus:</b>"
+"<br>Avaimen tunniste: %1"
+"<br>"
+"<br>Haluatko tuoda avaimen avainpalvelimelta?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Puuttuva avain"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr ""
+"Allekirjoitusta ei voi tehdä: Salauslause on virheellinen tai avain puuttuu."
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Salaus epäonnistui."
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Valitse julkinen avain"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Valitse julkinen avain kohteelle %1"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "ASCII-muotoinen salaus"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Salli ei-luotetuilla avaimilla salaaminen"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Piilota käyttäjätunniste"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Julkisten avainten luettelo</b>: valitse avain jota käytetään salauksessa."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>ASCII salaus</b>: salattu tiedosto/viesti voidaan avata tekstieditorissa"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Piilota käyttäjätunniste</b>: Älä sijoita avaintunnistetta salattuihin "
+"paketteihin. Tämä vaihtoehto piilottaa viestin vastaanottajan, ja suojaa verkon "
+"kuuntelua vastaan. Tämä asetus saattaa hidastaa salauksen purkamista, koska "
+"kaikkia käytettävissä olevia salausavaimia kokeillaan purkamiseen."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Salli ei-luotetuilla avaimilla salaaminen</b>: kun tuot julkisen avaimen, se "
+"merkitään 'luottamattomaksi' ja sitä ei voida käyttää ennen kuin allekirjoitat "
+"avaimen 'luotetuksi'. Jos valitset tämän kohdan, voit käyttää mitä tahansa "
+"avainta, vaikka sitä ei ole allekirjoitettu."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Silppua lähdetiedosto"
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b> Silppua lähdetiedosto</b>: poistaa lähdetiedoston pysyvästi. Tiedostoa ei "
+"voida palauttaa."
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Silppua lähdetiedosto:</b><br />"
+"<p>Tämä valinta silppuaa tiedoston (sen päälle kirjoitetaan useita kertoja "
+"ennen poistoa) salatut tiedostot. Tällä tavalla on lähes mahdotonta palauttaa "
+"poistettua tiedostoa.</p>"
+"<p><b>Silppuaminen ei välttämättä toimi kaikissa järjestelmissä "
+"täydellisesti.</b> Osia tiedostosta on voitu myös tallentaa "
+"väliaikaistiedostoon tai kirjoittimen tulostusjonoon, jos olet avannut "
+"tiedostot aiemmin muokkaimeen tai yrittänyt tulostaa niitä. Lisäksi "
+"silppuaminen toimii vain tiedostoille (ei kansioille).</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Lue tämä ennen silppuamista</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Symmetrinen salaus"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Symmetrinen salaus</b>: salauksessa ei käytetä avaimia. Sinun tulee antaa "
+"vain salasana tiedoston salaukseen/purkuun."
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Oma asetus:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Oma asetus</b>: vain kokeneille käyttäjille, tähän kohtaan voidaan "
+"määritellä gpg:n komentoriviparametri kuten: '--armor'"
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Oletus)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Salaus"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Salauksen purkaminen"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "GnuPG-asetukset"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Avainpalvelimet"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Sekalaiset"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Uusi GnuPG:n kotipaikka"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"Valitusta paikasta ei löytynyt asetustiedostoa.\n"
+"Haluatko luoda sen nyt?\n"
+"\n"
+"Ilman asetustiedostoa KGpg ja Gnupg eivät toimi kunnolla."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "GnuPG:n asetustiedostoa ei löytynyt"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Jätä huomiotta"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"Ei voitu luoda asetustiedostoa. Tarkista, onko tallennusväline liitetty "
+"tiedostojärjestelmään ja onko siihen kirjoitusoikeuksia"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Allekirjoita tiedosto"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Pura tiedoston salaus"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Lisää uusi avainpalvelin"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Palvelimen URL:"
+
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Et ole valinnut salausavainta."
+
+#: kgpglibrary.cpp:107
+msgid ""
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
+msgstr ""
+"<b>%1 tiedostoa jäljellä.</b>\n"
+"Salaa </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Salaa </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Käsitellään salausta (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
+msgstr ""
+"Silppuaa %n tiedoston\n"
+"Silppuaa %n tiedostot"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "KGpg-virhe"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Toiminta keskeytetty, kaikkia tiedostoja ei silputtu."
+
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Toiminta keskeytetty</b>.<br>Kaikkia tiedostoja ei salattu."
+
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Purkaa %1 salausta"
+
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Käsitellään salausta"
+
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tiedosto <b>%1</b> on yksityisen avaimen lohko. Tuo avain KGpg:n avainten "
+"hallinnassa.</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr " tai "
+
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Anna tiedoston salauslause (symmetrinen salaus):"
+
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Käyttäjätunnistetta ei löytynyt]"
+
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr ""
+"<b>Käyttäjätunnistetta ei löytynyt</b>. Kokeillaan kaikkia salaisia avaimia."
+"<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Virheellinen salauslause</b>. Voit yrittää vielä %1 kertaa.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Anna salauslause avaimelle <b>%1</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Anna salauslause (symmetrinen salaus)"
+
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Tunnistettiin virheellinen MD5-summa. Salattua tekstiä on muokattu."
+
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "Allekirjoitusta ei löytynyt."
+
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hyvä allekirjoitus kohteesta:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>Avaimen tunniste: %2</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Virheellinen allekirjoitus</b> kohteesta:"
+"<br>%1"
+"<br>Avaintunniste: %2 "
+"<br>"
+"<br><b>Teksti on vahingoittunut!</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "Allekirjoitus on oikea, mutta avain ei ole luotettu"
+
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "Allekirjoitus on oikea ja avain on lopulta luotettu"
+
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "MD5-tarkistussumma"
+
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Vertaa MD5-summaa leikepöydällä"
+
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "Kohteen <b>%1</b> MD5-summa on:"
+
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b> Tuntematon tila</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Oikea tarkistussumma</b>, tiedosto on kunnossa."
+
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Leikepöydän sisältö ei ole MD5-summa."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Virheellinen tarkistussumma, TIEDOSTO ON VIALLINEN</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Allekirjoitustiedosto %1 on luotu onnistuneesti."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Virheellinen salauslause, allekirjoitusta ei tehty."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Virheellinen salauslause</b>. Voit yrittää vielä %1 kertaa.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>VIRHEELLINEN allekirjoitus</b> lähteestä:"
+"<br>%1"
+"<br>Avaintunniste: %2"
+"<br> "
+"<br><b>Tiedosto on vioittunut!</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 anna salauslause kohteelle <b>%2</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Virheellinen salauslause</b>. Yritä uudelleen.</br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Avaimen <b>%1</b> allekirjoittaminen avaimella <b>%2</b> epäonnistui."
+"<br> Haluatko yirttää allekirjoittamista pääteikkunassa?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:981
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"Tällä avaimella on enemmän kuin yksi käyttäjätunniste.\n"
+"Muokkaa avainta käsin ja poista allekirjoitus."
+
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Anna salauslause kohteelle <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Vanhenemisen muuttaminen epäonnistui.</b>"
+"<br>Haluatko yrittää muuttaa vanhenemisaikaa pääteikkunassa?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Virheellinen salauslause</b>. Yritä uudelleen<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Anna salauslause kohteelle <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anna uusi salauslause avaimelle <b>%1</b>"
+"<br>Jos unohdat salauslauseen, et voi avata salattuja tiedostoja ja viestejä!"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n avain käsitelty."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n avainta käsitelty."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Yhtä avainta ei ole muutettu."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n avainta ei ole muutettu."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Yksi allekirjoitus tuotu."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n allekirjoitusta tuotu."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Yksi avain ilman tunnusta."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n avainta ilman tunnusta."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Yksi RSA-avain tuotu."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA-avainta tuotu."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Yksi käyttäjätunnus tuotu."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n käyttäjätunnusta tuotu."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Yksi aliavain tuotu."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n aliavainta tuotu."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Yksi peruutussertifikaatti vastaanotettu."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n peruutussertifikaattia vastaanotettu."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Yksi salainen avain käsitelty."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n salaista avainta käsitelty."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Yksi salainen avain tuotu.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n salaista avainta tuotu.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Yhtä avainta ei ole muutettu."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n avainta ei ole muutettu."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Yksi salainen avain ei ole tuotu."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n salaista avainta ei ole tuotu."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Yksi avain tuotu:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n avainta tuotu:</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br><b>Olet vastaanottanut salaisen avaimen.</b> "
+"<br>Huomaa, että tuotuihin avaimiin ei luoteta oletuksena."
+"<br>Käyttääksesi salaista avainta täydellisesti allekirjoitukseen ja "
+"salaukseen, sinun pitää muokata avainta (kaksoisnapsautus siihen) ja asettaa "
+"sen luottamus Täydelliseksi tai Lopulta.</qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"Avainta ei tuotu... \n"
+"Katso tarkemmat tiedot lokitiedoista"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Tämä kuva on erittäin laaja. Käytä sitä kuitenkin?"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Käytä joka tapauksessa"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Älä käytä"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Peruutussertifikaatin luonti epäonnistui..."
+
+#. i18n: file kgpg.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "&Allekirjoitus"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 5
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "A&vaimet"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 24
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "Näytä yk&sityiskohdat"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Ryhmät"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 42
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "Nimi (vähintään 5 merkkiä):"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Sähköposti:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Kommentti (valinnainen):"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "Oma salauksen purkukomento:"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
+"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> Oma salauksen purkukomento:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Tämän asetuksen avulla voidaan määritellä oma komento, joka suoritetaan "
+"GPG:ssä kun purkaminen tapahtuu. Asetus on vain edistyneitä käyttäjiä "
+"varten.</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "PGP 6 -yhteensopivuus"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
+"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
+"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>PGP 6 -yhteensopivuus</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Jos tämä kohta on valittu, GnuPG tulostaa salatut paketit siten, että ne "
+"ovat PGP (Pretty Good Privacy) 6 -standardin mukaisia. Tällöin GnuPG -käyttäjät "
+"voivat toimia yhteistyössä PGP 6 -käyttäjien kanssa.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
+"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
+"body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ASCII-muotoinen salaus</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Jos tämä kohta on valittuna, kaikki salattavat tiedostot tulostetaan "
+"muodossa, joka voidaan avata tekstieditorissa. Tällöin tuloste voidaan "
+"sijoittaa sähköpostin runkoon.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
+"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
+"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Piilota käyttäjätunniste:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Jos tämä kohta on valittuna, kaikkien salattujen pakettien sisällöstä "
+"poistetaan avaintunniste. Hyvä puoli: verkon kuuntelija ei näe vastaanottajaa, "
+"joten tietojen tutkiminen on vaikeampaa. Haittapuoli: Vastaanottajan täytyy "
+"kokeilla kaikilla salaisilla avaimilla, ennen kuin hän saa purettua salauksen. "
+"Tämä saattaa olla pitkä prosessi vastaanottajan avainten määrästä riippuen.</p>"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Silppua lähdetiedosto:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Tämä valinta silppuaa (sen päälle kirjoitetaan useita kertoja ennen poistoa) "
+"salaamasi tiedostot. Tällä tavalla on lähes mahdotonta palauttaa tiedostoa. "
+"<p><b>Silppuaminen ei välttämättä toimi kaikissa järjestelmissä "
+"täydellisesti.</b> Osia tiedostosta on voitu myös tallentaa "
+"väliaikaistiedostoon tai kirjoittimen tulostusjonoon, jos olet avannut "
+"tiedostot aiemmin muokkaimeen tai yrittänyt tulostaa niitä. Lisäksi "
+"silppuaminen toimii vain tiedostoille (ei kansioille).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
+"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
+"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
+"untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Salli ei-luotetuilla avaimilla salaaminen:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Kun tuot julkisen avaimen, se merkitään 'luottamattomaksi' ja sitä ei voida "
+"käyttää ennen kuin allekirjoitat avaimen 'luotetuksi'. Jos valitset tämän "
+"kohdan, voit käyttää mitä tahansa avainta, vaikka sitä ei ole "
+"allekirjoitettu.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "Oma salauskomento:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
+"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
+"recommended for experienced users only.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Oma salauskomento:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Jos tämä on määritelty, kentän sisältö näytetään avaimen valintaikkunassa, "
+"jolloin voit käyttää omaa salauskomentoa. Tämä asetus on vain edistyneitä "
+"käyttäjiä varten.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "Käytä *.pgp -päätettä salatuille tiedostoille"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
+"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
+"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Käytä *.pgp -päätettä salatuille tiedostoille:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Jos valitset tämän kohdan, kaikkien salattujen tiedostojen päätteeksi "
+"annetaan .pgp eikä .gpg. Tämä asetus säilyttää yhteensopivuuden PGP (Pretty "
+"Good Privacy) -ohjelmiston käyttäjien kanssa.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "Salaa tiedostot avaimella:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
+"default key will be bypassed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Salaa tiedostot avaimella:</b><br /> \n"
+"<p>Tämä asetus pakottaa kaikki tiedostojen salausoperaatiot käyttämään valittua "
+"avainta. KGpg ei kysy vastaanottajaa ja oletusavain ohitetaan.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Muuta..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "Salaa aina avaimella:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
+"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
+"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Salaa aina avaimella:</b><br />\n"
+"<p>Tämä asetus varmistaa, että kaikki tiedostot/viestit salataan valitulla "
+"avaimella. Jos asetus \"Salaa tiedostot avaimella:\" -kohta on määritelty, "
+"tiedostot korvataan \"Salaa aina:\" -valinnalla.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> Yleiset asetukset:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "GnuPG:n koti"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Asetustiedosto:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "Kotisijainti:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "Käytä Gn&uPG -ohjelmaa"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "Lisäavaingrengas"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "Jul&kinen:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "Yksityinen:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "Käytä vain tätä avainrengasta"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 31
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Yleiset asetukset"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 42
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "Käynnistä KGpg automaattisesti sisäänkirjauduttaessa"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 49
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Käynnistä KGpg automaattisesti sisäänkirjauduttaessa:</b><br />\n"
+"<p>Jos tämä kohta on valittuna, KGpg käynnistetään automaattisesti aina kun KDE "
+"käynnistyy.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 63
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "Käytä hiiren valintaa leikepöydän sijaan"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 67
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
+"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
+"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
+"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>Käytä hiiren valintaa leikepöydän sijaan:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Jos tämä kohta on valittuna, leikepöydän toiminnot KGpg:ssä käyttävät "
+"hiirivalintaa leikepöydässä. Tämä merkitsee kopioitavan tekstin merkitsemistä "
+"hiirellä ja hiiren keskipainikkeella (tai oikea+vasen yhdessä) liittämistä. Jos "
+"tämä valinta ei ole valittuna, leikepöytä toimii näppäimistön "
+"kopiointitoiminnoilla (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 82
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
+msgstr ""
+"Näytä varoitus ennen kuin väliaikaisia tiedostoja luodaan\n"
+"(tapahtuu vain etätiedostoja käsiteltäessä)"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 86
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Näytä varoitus ennen kuin väliaikaisia tiedostoja luodaan</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 122
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "Asenna silppuri"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 133
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
+msgstr ""
+"KGpg mahdollistaa luoda silppurin työpöydälle.\n"
+"Se silppuaa (ylikirjoittaa useita kertoja ennen poistamista)\n"
+"tiedostot, jotka tiputat silppuriin. Silputun tiedoston palautus on\n"
+"lähes mahdotonta."
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 144
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "tekstinimiö5"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 176
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "Appletit ja valikot"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 187
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr ""
+"Hiiren vasemman painikkeen napsautus avaa (käynnistää KGpg:n uudelleen):"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 193
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "Avainten hallinta"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Editori"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 235
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "Konquerorin pikavalikot"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 254
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "Allekirjoita tiedosto:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 259
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Allekirjoita tiedosto -valikko:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 275
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "Pura tiedoston salaus:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 280
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Pura tiedoston salaus -valikko:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 291
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "Kaikilla tiedostoilla"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "Salatuilla tiedostoilla"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 333
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "Kuvake paneelissa"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 344
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "Tapahtuma, kun salaamaton tiedosto pudotetaan:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 349
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Tapahtuma, kun salaamaton tiedosto pudotetaan:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 357
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "Tapahtuma, kun salattu tiedosto pudotetaan:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 362
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Tapahtuma, kun salattu tiedosto pudotetaan:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 368
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Salaa"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 373
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "Allekirjoita"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 378
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Kysy"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 388
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "Pura salaus ja tallenna"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 393
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "Pura salaus ja avaa editorissa"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 35
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Aseta oletukseksi"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 51
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Lisää..."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 98
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
+msgstr ""
+"<b>TIETOJA</b>:\n"
+"Vain oletuspalvelimen tiedot tallennetaan GnuPG:n asetustiedostoon, \n"
+"muita palvelimia käytetään vain KGpg:ssä."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 106
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta kun sellainen on käytössä"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "Avainten värit"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "Tuntemattomat avaimet:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "Luotetut avaimet:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "Vanhentuneet/estetyt avaimet:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "Peruutetut avaimet:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Muokkaimen kirjasin"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 101
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "Käytettävissä olevat luotetut avaimet"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 142
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>Ryhmän avaimet</b>"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 41
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "Vie lisämääreet (kuvan tunniste)"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 88
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "Oletusavainpalvelin"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 96
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Leikepöytä"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 112
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Tiedosto:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Avaimen ominaisuudet"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 79
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "Ei valokuvaa"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 90
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
+"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
+"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Kuva:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Julkiseen avaimeen voidaan sisällyttää kuva, joka parantaa turvallisuutta. "
+"Kuvaa voidaan käyttää avaimen aitouden varmistamisen lisätietona. Kuvaa ei "
+"kuitenkaan kannata käyttää ainoana aitouden varmistuksena.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 106
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "Kuvan tunniste:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 131
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "Ota avain pois käytöstä"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 150
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "Muuta vanhenemista..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 169
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Muuta salauslausetta..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 182
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Pituus:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 193
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "Luontiaika:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 204
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Avaintunniste:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 223
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "Luottaminen omistajaan:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritmi:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 275
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "Luottaminen:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 286
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentti:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 316
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Sormenjälki:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 393
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "En tiedä"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 398
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "EN luota"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 403
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "Osittain"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 408
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "Täysin"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 413
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Rajattomasti"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 48
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "Haettava teksti tai tuotavan avaimen tunniste:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 53
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
+"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
+"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
+"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
+"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Haettava teksti tai tunniste tai avain:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>On olemassa monta tapaa etsiä avainta. Voit käyttää tekstiä tai tekstin osaa "
+"etsintään (esimerkki: kirjoittamalla Phil tai Zimmerman tuo kaikki Philin or "
+"Zimmermannin näyttämät avaimet) tai voit etsiä niitä avaimen tunnisteen "
+"perusteella. Avaimen tunniste on merkkijono kirjaimia ja numeroita, jotka "
+"määrittelevät yksikäsitteisesti avaimen (esimerkki: hakusana 0xED7585F4 tuo sen "
+"avaimen, jonka tunniste se on).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 62
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
+"keys into the local keyring."
+msgstr ""
+"<b>Avainpalvelimen alasvetoikkuna:</b>\n"
+"Mahdollistaa käyttäjän valita avainpalvelimen, josta tuodaan PGP/GnuPG -avaimia "
+"paikalliseen avainrenkaaseen."
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 75
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "Avainpalvelin:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 78
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
+"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
+"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
+"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
+"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
+"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
+"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
+"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Avainpalvelin:</b><br /> "
+"<p>Avainpalvelin on Internetiin yhdistetty PGP/GnuPG -avainten keskitetty "
+"varastokirjasto, jota voidaan käyttää kätevästi avainten hankkimiseen. Valitse "
+"alasvetoluettelosta määritelläksesi, mitä avainpalvelinta käytetään.</p> "
+"<p>Usein näitä avaimia säilyttävät ihmiset, joita käyttäjä ei ole koskaan "
+"tavannut ja autenttisuus on parhaimmillaan epävarma. Katso GnuPG manuaalista "
+"\"luottamusverkko\"-suhteet saadaksesi selville kuinka GnuPG toimii "
+"autenttisuuden varmistamisen ongelman kanssa.</p> </qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 86
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Etsi"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Tuo"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 159
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 199
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Vie"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 204
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
+"server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Vie:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Jos napsautat tätä painiketta, valittu avain viedään määritellylle "
+"avainpalvelimelle.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 247
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "Vietävä avain:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 252
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
+"exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Vietävä avain:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Tässä kohdassa voidaan valita avain, joka viedään valitulle "
+"avainpalvelimelle.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "kuvan tunniste"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "Tulosta sertifikaatti"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "Luo peruutussertifikaatti avaimelle"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "Ei syytä"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "Avain on vaarantunut"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "Avain on korvattu"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "Avainta ei käytetä enää"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "Peruuttamisen syy:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "Tallenna sertifikaatti:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "Tuo avainrenkaaseen"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "KGpg:n ohjattu toiminto"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
+"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
+"you to encrypt your files and emails."
+msgstr ""
+"<h1>Tervetuloa KGpg:n ohjattuun toimintoon</h1> Tämä ohjattu toiminto "
+"määrittelee joitakin perusasetuksia, joita tarvitaan KGpg:tä käytettäessä. "
+"Tämän jälkeen voit määritellä oman avainparin, jonka avulla voit salata "
+"tiedostoja ja sähköpostia."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "Sinulla on GnuPG-versio:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "Vaihe yksi: GnuPG:n käyttäminen"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Jollet halua kokeilla tavallisuudesta poikkeavia asetuksia, napsauta "
+"\"Seuraava\" -painiketta."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr "KGpg:n täytyy tietää, missä GnuPG:n asetustiedosto on."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>GnuPG-asetustiedoston sijainti:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "Vaihe kaksi: Silppurin asentaminen"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "Asenna silppuri työpöydälle"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
+"<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
+"it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tämä kohta asentaa silppurin kuvakkeen työpöydällesi."
+"<br>\n"
+"Silppuri poistaa turvallisesti tiedostot, joita siihen pudotetaan\n"
+"(se kirjoittaa tiedoston päälle 35 kertaa). Jos lataat tiedoston\n"
+"tai avaat sen jossakin ohjelmassa, osia tiedostosta saatetaan\n"
+"tallentaa väliaikaisesti. Silppuaminen ei poista niitä väliaikaistiedostoja.\n"
+"<br><b>Silppuaminen ei ole välttämättä täysin varmaa ns. journaloivissa "
+"tiedostojärjestelmissä. </b></qt>"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
+#: rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "Vaihe 3: Valmis avainparin luontia varten"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Käynnistä KGpg automaattisesti sisäänkirjautumisen yhteydessä."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "Oletusavain:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
+"encryption and decryption."
+msgstr ""
+"KGpg avaa nyt avainten luonti-ikkunan, jotta voit luoda oman avainparisi "
+"salaamista ja salauksen purkamista varten."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 30
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "Uusi avain on luotu"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 41
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "Olet luonut onnistuneesti seuraavan avaimen:"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 49
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "Aseta oletusavaimeksi"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 54
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
+"pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Aseta oletusavaimeksi:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Jos valitset tämän kohdan, uusi avain määritellään oletusavaimeksi.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 113
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "textLabel7"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 121
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "textLabel8"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 129
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "textLabel10"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 139
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "Peruutussertifikaatti"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 150
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
+"compromised."
+msgstr ""
+"On suositeltavaa tallentaa tai tulostaa peruutussertifikatti, jota voit käyttää "
+"jos avaimesi paljastuu."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 166
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Tallenna nimellä:"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 35
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "Tuotava avain:"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "Oma salauksen purkukomento."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "Omat salauksen purkuasetukset"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "Käytä omia salausasetuksia"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "Tiedoston salausavain."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "Käytä ASCII-muotoista salausta."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "Salli salaaminen ei-luotetuilla avaimilla."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "Piilota käyttäjätunniste."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "Silppua lähdetiedosto salaamisen jälkeen."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "Käytä PGP 6 -yhteensopivuutta."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "Käytä *.pgp-päätettä salatuissa tiedostoissa."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "gpg-asetustiedoston sijainti."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "GPG-ryhmät"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr "Käytä vain lisäavainrengasta, ei oletusavainrengasta."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "Salli lisäavainrengas."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "Salli lisäavainrengas."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "Julkisen lisäavainrenkaan polku."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "Yksityisen lisäavainrenkaan polku."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "Sovellusta käytetään ensimmäisen kerran."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "Muokkausikkunan koko."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "Näytä luottamuksen arvot avainten hallinnassa."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "Näytä vanhenemisarvot avainten hallinnassa."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "Näytä avaimen koko avainten hallinnassa."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "Näytä luontipäivämäärä avainten hallinnassa."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "Käytä hiiren valintaa leikepöydän sijaan."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr ""
+"Näytä varoitus, ennen kuin väliaikaisia tiedostoja luodaan etätiedostoja "
+"käsiteltäessä."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "Valitse vasemman painikkeen napsautuksen oletuskäyttäytyminen"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "Käsittele salatut pudotukset"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "Käsittele salaamattomat pudotukset"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "Näytä \"Allekirjoita tiedosto\" -valikko."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "Näytä \"Salaa tiedosto\" -valikko."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "Näytä päivän vinkki."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "Luotetuissa avaimissa käytetty väri."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "Peruutetuille avaimille käytettävä väri."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "Tuntemattomille avaimille käytettävä väri."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "Ei-luotettujen avaimille käytettävä väri."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta kun se on saatavilla."
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Avaimen luonti"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Asiantuntijatila"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Luo avainpari"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Päivää"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Viikkoja"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Kuukautta"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Vuotta"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Avaimen koko:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Anna nimi."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Olet luomassa avainta ilman sähköpostiosoitetta"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "Sähköpostiosoite ei ole kelvollinen"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Yksityiskohdat"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "ei mikään"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Valitse uusi erääntymisaika"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Avaimen salauslause muutettiin"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Vanhenemista ei voitu muuttaa"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Huono salauslause"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Jos haluat salata tekstitiedoston, vedä ja pudota se muokkausikkunaan. KGpg "
+"tekee loput. Voit pudottaa myös etätiedostoja.</p>\n"
+"<p>Pudota julkinen avain muokkausikkunaan, ja kgpg tuo avaimen jos haluat.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Helpoin tapa salata tiedosto: napsauta tiedostoa hiiren oikealla "
+"painikkeella, ja näet pikavalikossa kohdan \"Salaa tiedosto\".\n"
+"Tämä toimii <strong>Konquerorissa</strong> tai työpöydällä!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Jos haluat salata viestin usealle henkilölle, valitse useita salausavaimia "
+"painamalla \"Ctrl\"-painiketta.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Et tiedä mitään salauksesta?</strong>"
+"<br>\n"
+"Ei hätää. Tee itsellesi avainpari ikkunoiden hallintaikkunassa. Vie julkinen "
+"avaimesi, ja lähetä se sähköpostilla ystävillesi."
+"<br>\n"
+"Pyydä heitä tekemään sama juttu, ja tuo heidän julkiset avaimensa. Nyt voit "
+"lähettää salatun viestin kirjoittamalla sen KGpg:n muokkausikkunassa, ja "
+"napsauttamalla \"Salaa\".\n"
+"Valitse ystäväsi avain, ja napsauta taas \"Salaa\". Viesti on salattu, ja voit "
+"lähettää sen sähköpostilla.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Jos haluat käsitellä avainta, avaa avainten hallintaikkuna ja napsauta "
+"hiiren oikealla painikkeella avainta. Näet pikavalikon, jossa ovat kaikki "
+"vaihtoehdot.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Voit purkaa tiedoston salauksen yhdellä hiiren napsautuksella. Sinulta "
+"kysytään salasana, ja siinä kaikki!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Jos haluat avata vain avainten hallintaikkunan, kirjoita \"kgpg -k\" "
+"komentokehotteessa.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Jos annat komennon \"kgpg -s tiedosto\", tiedosto salataan ja avataan KGpg:n "
+"muokkausikkunassa.</p>\n"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&Salaa tiedosto..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&Pura tiedoston salaus..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Luo allekirjoitus..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Tarkista allekirjoitus..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&Tarkista MD5 -tarkistussumma..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Kaikki tiedostot"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Avaa salattava tiedosto"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Avaa purettava tiedosto"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Pura tiedosto kohteeseen"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Asiakirjaa ei voitu tallentaa, koska valitulla koodauksella ei voida koodata "
+"kaikkia unicode-merkkejä joita asiakirjassa on."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"Asiakirjaa ei voitu tallentaa, tarkista käyttöoikeudet ja vapaa levytila."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto %1?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ylikirjoita"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Avaa tarkistettava tiedosto"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Avaa allekirjoitettava tiedosto"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Avainpalvelin"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Anna hakumerkkijono."
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Yhdistetään palvelimelle..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Valitse avain."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Löydettiin %1 avainta"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Yhdistetään palvelimelle...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Keskeytä"