summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:43:01 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:43:01 +0000
commitb228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549 (patch)
treefff5f1f51e0beed6b3cabac7a55277cc7d8de81b /tde-i18n-fi
parentc95ba8d1b89ce6d147f7b2d516f7f7ca78d48ebe (diff)
downloadtde-i18n-b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549.tar.gz
tde-i18n-b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kpf.po233
1 files changed, 121 insertions, 112 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kpf.po
index c37edfa559e..63dc1b93fe9 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:49+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Teemu Rytilahti,Mikko Ikola"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "teemu.rytilahti@d5k.net,ikola@iki.fi"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Tila"
@@ -82,15 +94,16 @@ msgstr "TDE:n julkinen tiedostopalvelin"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
"Tiedostonjakosovelma. Käyttää HTTP-standardia (Hyper Text Transfer Protocol) "
"tiedostojen jakamiseen."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -100,14 +113,17 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -117,11 +133,13 @@ msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
#: AppletItem.cpp:65
@@ -137,6 +155,10 @@ msgstr "Tarkkaile"
msgid "Preferences..."
msgstr "Asetukset..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
@@ -197,14 +219,13 @@ msgstr "<p>Määrittele portti jota palvelin kuuntelee.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
-"<p>Määrittele ulosmenevän datan määrä sekuntia kohden. (kilotavuissa)</p>"
-"<p>Tämä jättää kaistaa jonkin verran vapaaksi sen sijaan, että kpf veisi kaiken "
-"kaistan jonkun ladatessa jotain.</p>"
+"<p>Määrittele ulosmenevän datan määrä sekuntia kohden. (kilotavuissa)</"
+"p><p>Tämä jättää kaistaa jonkin verran vapaaksi sen sijaan, että kpf veisi "
+"kaiken kaistan jonkun ladatessa jotain.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -213,23 +234,23 @@ msgstr "<p>Määrittele yhteyksien sallittu enimmäismäärä.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Salli tiedostojen jakaminen, joiden polussa on osana symbolinen linkki, tai "
-"itse tiedosto on symbolinen linkki.</p> "
-"<p><strong>Varoitus!</strong>Tämä voi aiheuttaa tietoturvariskin. Käytä tätä "
-"vain, jos ymmärrät mitä olet tekemässä.</p>"
+"<p>Salli tiedostojen jakaminen, joiden polussa on osana symbolinen linkki, "
+"tai itse tiedosto on symbolinen linkki.</p> <p><strong>Varoitus!</"
+"strong>Tämä voi aiheuttaa tietoturvariskin. Käytä tätä vain, jos ymmärrät "
+"mitä olet tekemässä.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Määrittele teksti joka lähetetään virheen sattuessa, esimerkiksi kun haettua "
-"sivua ei löydy palvelimelta.</p>"
+"<p>Määrittele teksti joka lähetetään virheen sattuessa, esimerkiksi kun "
+"haettua sivua ei löydy palvelimelta.</p>"
#: DirectoryLister.cpp:188
msgid " MB"
@@ -243,6 +264,10 @@ msgstr " kt"
msgid " bytes"
msgstr " tavua"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Kansiota ei ole olemassa: %1 %2"
@@ -267,22 +292,20 @@ msgstr "Aseta virheviestit"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
"<p>Tässä voit valita alkuperäisten virheviestien tilalle tiedostot, jotka "
-"lähetetään asiakkaalle.</p>"
-"<p>Tiedostot voivat sisältää mitä tahansa, mutta on hyvän tavan mukaista "
-"sisällyttää virhekoodi ja englanninkielinen virheviesti (esim. \"Bad "
-"request\"). Tiedoston tulisi olla myös oikeellisesti HTML-muotoiltu.</p>"
-"<p>Merkkijonot ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE ja RESOURCE korvataan "
-"englanninkielisellä virheviestillä, numeerisella virhekoodilla ja polulla "
-"haettuun resurssiin, mainitussa järjestyksessä.</p>"
+"lähetetään asiakkaalle.</p><p>Tiedostot voivat sisältää mitä tahansa, mutta "
+"on hyvän tavan mukaista sisällyttää virhekoodi ja englanninkielinen "
+"virheviesti (esim. \"Bad request\"). Tiedoston tulisi olla myös "
+"oikeellisesti HTML-muotoiltu.</p><p>Merkkijonot ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE ja "
+"RESOURCE korvataan englanninkielisellä virheviestillä, numeerisella "
+"virhekoodilla ja polulla haettuun resurssiin, mainitussa järjestyksessä.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -290,8 +313,8 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr "<p>Määrittele verkossa käytettävä nimi.</p>"
#: Help.cpp:41
@@ -300,31 +323,28 @@ msgid ""
"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zeroconf-palvelin ei ole käynnissä. Katso käyttöohjeista lisätietoja."
-"<br/>Muut käyttäjät eivät näe tätä järjestelmää selatessa verkkoa zeroconfilla, "
+"<p>Zeroconf-palvelin ei ole käynnissä. Katso käyttöohjeista lisätietoja.<br/"
+">Muut käyttäjät eivät näe tätä järjestelmää selatessa verkkoa zeroconfilla, "
"mutta jakaminen toimii silti.</p>"
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Zeroconf-tukea ei ole saatavilla käytössä olevan TDE:n versioon. Katso "
-"käyttöohjeista lisätietoja."
-"<br/>Muut käyttäjät eivät näe tätä järjestelmää selatessa verkkoa zeroconfilla, "
-"mutta jakaminen toimii silti.</p>"
+"käyttöohjeista lisätietoja.<br/>Muut käyttäjät eivät näe tätä järjestelmää "
+"selatessa verkkoa zeroconfilla, mutta jakaminen toimii silti.</p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tuntematon virhe Zeroconfissa."
-"<br/>Muut käyttäjät eivät näe tätä järjestelmää selatessa verkkoa zeroconfilla, "
-"mutta jakaminen toimii silti.</p>"
+"<p>Tuntematon virhe Zeroconfissa.<br/>Muut käyttäjät eivät näe tätä "
+"järjestelmää selatessa verkkoa zeroconfilla, mutta jakaminen toimii silti.</"
+"p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -333,9 +353,9 @@ msgstr "&Jakaminen"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
"<p>Tiedostojen jakoa varten pitää käyttää ns. sovelmaa TDE-paneelissa. Tämä "
"sovelma on pieni ohjelma, joka tarjoaa tiedostojenjako-ominaisuudet.</p>"
@@ -359,33 +379,32 @@ msgstr "kt/s"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
"<p>Tämän valinta tekee kaikki kansion ja sen alikansioiden tiedostot kenen "
-"tahansa luettavaksi.</p>"
-"<p>Omia tiedostoja voi katsella esimerkiksi www-selaimella.</p>"
-"<p><strong> Huom!</strong> Ennen kansion jakamista tulisi varmistaa ettei se "
-"sisällä arkaluontoisia tietoja, kuten salasanoja, yhtiösalaisuuksia tai "
-"osoitekirjoja.</p>"
-"<p>Huomaa, ettet voi jakaa kotikansiotasi (%1)</p>"
+"tahansa luettavaksi.</p><p>Omia tiedostoja voi katsella esimerkiksi www-"
+"selaimella.</p><p><strong> Huom!</strong> Ennen kansion jakamista tulisi "
+"varmistaa ettei se sisällä arkaluontoisia tietoja, kuten salasanoja, "
+"yhtiösalaisuuksia tai osoitekirjoja.</p><p>Huomaa, ettet voi jakaa "
+"kotikansiotasi (%1)</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Salli tiedostojen jakaminen, joiden polussa on osana symbolinen linkki, tai "
-"itse tiedosto on symbolinen linkki.</p> "
-"<p><strong>Varoitus!</strong>Tämä voi aiheuttaa tietoturvariskin. Käytä tätä "
-"vain, jos ymmärrät mitä olet tekemässä.</p>"
+"<p>Salli tiedostojen jakaminen, joiden polussa on osana symbolinen linkki, "
+"tai itse tiedosto on symbolinen linkki.</p> <p><strong>Varoitus!</"
+"strong>Tämä voi aiheuttaa tietoturvariskin. Käytä tätä vain, jos ymmärrät "
+"mitä olet tekemässä.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -404,20 +423,18 @@ msgstr "Sovelman tila: <strong>käynnissä</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ennen kansion jakamista, <strong>varmista ehdottomasti</strong>"
-", että se ei sisällä arkaluontoista tietoa.</p>"
-"<p>Kansion jakaminen tekee kaikki kansion ja sen alikansioiden tiedot <strong>"
-"kenen tahansa</strong> saataville.</p>"
-"<p>Jos järjestelmällä on ylläpitäjä, kysy ensin hänen lupaa jakaa kansio tällä "
-"tavalla.</p>"
+"<p>Ennen kansion jakamista, <strong>varmista ehdottomasti</strong>, että se "
+"ei sisällä arkaluontoista tietoa.</p><p>Kansion jakaminen tekee kaikki "
+"kansion ja sen alikansioiden tiedot <strong>kenen tahansa</strong> "
+"saataville.</p><p>Jos järjestelmällä on ylläpitäjä, kysy ensin hänen lupaa "
+"jakaa kansio tällä tavalla.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -434,12 +451,12 @@ msgstr "Uusi palvelin - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Määrittele kansio, joka sisältää tiedostot, jotka haluat jakaa.</p>"
-"<p><em>Huom.</em>: Älä jaa mitään kansiota, joka sisältää arkaluontoista "
+"<p>Määrittele kansio, joka sisältää tiedostot, jotka haluat jakaa.</"
+"p><p><em>Huom.</em>: Älä jaa mitään kansiota, joka sisältää arkaluontoista "
"tietoa.</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
@@ -480,6 +497,10 @@ msgstr "Käynnistetään TDE:n julkista tiedostopalvelinsovelmaa"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Käynnistetään kpf..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Osittainen sisältö"
@@ -534,8 +555,8 @@ msgstr "Palvelu onnistuneesti julkaistu"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
"Palvelu onnistuneesti julkaistu verkossa (ZeroConf). Palvelin toimii silti "
"hyvin ilmankin tätä."
@@ -543,15 +564,3 @@ msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Palvelun julkaiseminen ei onnistunut"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Teemu Rytilahti,Mikko Ikola"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "teemu.rytilahti@d5k.net,ikola@iki.fi"