diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kturtle/index.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kturtle/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kturtle/index.docbook | 359 |
1 files changed, 359 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kturtle/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kturtle/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..7508afa3f1a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kturtle/index.docbook @@ -0,0 +1,359 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" +"dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kturtle;"> + <!ENTITY package "tdeedu"> + <!ENTITY logo "Logo"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % French "INCLUDE" +><!-- change language only here --> + <!ENTITY using-kturtle SYSTEM "using-kturtle.docbook"> + <!ENTITY getting-started SYSTEM "getting-started.docbook"> + <!ENTITY programming-reference SYSTEM "programming-reference.docbook"> + <!ENTITY translator-guide SYSTEM "translator-guide.docbook"> + <!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>Manuel de &kturtle;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Cies</firstname +> <surname +>Breijs</surname +> <affiliation +> <address +><email +>cies AT kde DOT nl</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>annma AT kde DOT org</email +></address> +</affiliation> +</author> +&traducteurAnneMarieMahfouf;&traducteurLudovicGrossard; +</authorgroup> + + +<copyright> +<year +>2004</year> +<holder +>Cies Breijs</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2005-12-10</date> +<releaseinfo +>0.6</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>&kturtle; est un environnement de programmation à but éducatif utilisant le langage de programmation &logo;. L'unique qualité du logo est que les commandes sont traduites dans la langue du programmeur afin qu'il puisse programmer dans la langue natale. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>tdeedu</keyword> +<keyword +>KTurtle</keyword> +<keyword +>éducation</keyword> +<keyword +>langage</keyword> +<keyword +>natif</keyword> +<keyword +>programmation</keyword> +<keyword +>code</keyword> +<keyword +>&logo;</keyword> +<keyword +>instructions</keyword> +<keyword +>tortue</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introduction</title> + +<para +>&kturtle; est un environnement de programmation à but éducatif utilisant le langage de programmation <link linkend="what-is-logo" +>&logo;</link +>. Son but est de rendre la programmation aussi facile et abordable que possible. Cela rend &kturtle; facilement utilisable pour enseigner aux enfants les bases des mathématiques, de la géométrie et... de la programmation. Les commandes utilisées pour programmer respectent le style du langage de programmation &logo;. Une caractéristique unique de &logo; est que les commandes sont souvent traduites dans la langue parlée par le programmeur.</para> + +<para +>&kturtle; tire son nom de <quote +>la tortue</quote +> qui joue un rôle central dans l'environnement de programmation. L'utilisateur programme la tortue en utilisant les commandes &logo; pour dessiner une figure sur <link linkend="the-canvas" +>le canevas</link +>.</para> + +<sect1 id="what-is-logo"> +<title +>Qu'est ce que le &logo; ?</title> +<para +>La première version du langage de programmation &logo; a été créée par Seymour Papert du Laboratoire d'intelligence Artificielle du MIT en 1967 comme un dérivé du langage de programmation LISP. Depuis, beaucoup de versions de &logo; sont sorties. En 1980, le &logo; a pris de l'ampleur, avec des versions existantes pour les systèmes MSX, Commodore, Atari, Apple II et IBM PC. Ces versions existèrent principalement pour des motifs éducatifs. LCSI a sorti <application +>&Mac;&logo;</application +> en 1985 comme outil pour programmeurs professionnels mais il n'a jamais eu vraiment de succès. Le MIT a toujours un site Web sur le &logo; qui se trouve à <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/" +>http://el.media.mit.edu/logo-foundation/</ulink +>.</para> + +<para +>À l'heure actuelle, il existe différentes versions de &logo; que l'on peut facilement trouver sur <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/" +>le site Web du &logo; du MIT</ulink +> ou grâce à une simple <ulink url="http://www.google.com/search?q=logo+programming+kids" +>recherche avec Google</ulink +>. Cette version de &logo; (&kturtle;) se penche seulement sur les qualités éducatives du langage de programmation et n'essaie pas de combler les besoins des programmeurs professionnels.</para> +</sect1> + +<sect1 id="features-of-kturtle"> +<title +>Caractéristiques de &kturtle;</title> +<para +>&kturtle; possède quelques caractéristiques qui facilitent l'apprentissage de la programmation. Voici quelques-unes des caractéristiques de &kturtle; : <itemizedlist> +<listitem +><para +>Un interpréteur &logo; intégré (sans dépendances supplémentaires) utilisant des fichiers &XML; pour la traduction des commandes, et gérant les fonctions définies par l'utilisateur et le changement de type dynamique. </para +></listitem> +<listitem +><para +>L'exécution peut être ralentie, mise en pause ou arrêtée à n'importe quel instant. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Un éditeur puissant pour les commandes &logo;, avec une coloration syntaxique intuitive, la numérotation des lignes et plus encore. </para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="the-canvas" +>le canevas</link +> peut être enregistré comme une image ou imprimé </para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="the-canvas" +>le canevas</link +> possède un mode encapsulé (qui est activé par défaut), donc la tortue ne peut pas être perdue trop facilement. </para +></listitem> +<listitem +><para +>aide contextuelle pour toutes les commandes &logo;, appuyez juste sur <keysym +>F2</keysym +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>les commandes &logo; peuvent être totalement traduites (actuellement seulement le portugais brésilien, l'anglais, le hollandais, le français, l'allemand, l'italien, le serbe (cyrillique et latin), l'espagnol et le suédois sont présents) </para +></listitem> +<listitem +><para +>Une boîte de dialogue d'erreur qui fait un lien entre les messages d'erreur et les erreurs dans le programme. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Une terminologie de programmation simplifiée. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Un mode plein écran. </para +></listitem> +<listitem +><para +>plusieurs exemples intégrés et traduits de programmes &logo; pour faciliter vos premiers pas </para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> +</sect1> +</chapter> + +&using-kturtle; + +&getting-started; + +&programming-reference; + +&glossary; + +&translator-guide; + +<chapter id="credits"> + +<title +>Remerciements et licence</title> + +<para +>&kturtle; </para> +<para +>Programme copyright 2003-2005 Cies Breijs <email +>cies AT kde DOT nl</email +></para> +<para +>Contributeurs : <itemizedlist> +<listitem +><para +>Aide en programmation, part éditeur : &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</para> +</listitem> +<listitem +><para +>Auteur de <application +>WSBASIC</application +> (<ulink url="http://wsbasic.sourceforge.net" +>http://wsbasic.sourceforge.net</ulink +>) qui est la base de l'interpréteur de &kturtle; : Walter Schreppers <email +>Walter DOT Schreppers AT ua DOT ac DOT be</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Fichiers de données en allemand : Matthias Meßmer <email +>bmlmessmer AT web DOT de</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Fichiers de données en allemand : Matthias Meßmer <email +>lueck AT hube-lueck DOT de</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Fichiers de données en suédois : Stefan Asserhäll <email +>stefan DOT asserhal AT telia DOT com</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Fichiers de données en Slovène : Jure Repinc <email +>jlp@holodeck1.com</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Fichiers de données en Serbe (cyrillique et latin) : Chusslove Illich <email +>caslav.ilic@gmx.net</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Fichiers de données en Italien : Pino Toscano <email +>toscano.pino@tiscali.it</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Fichiers de données en Anglais : Andy Potter <email +>A.J.Potter@rhul.ac.uk</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Fichiers de données en Espagnol : Rafael Beccar <email +>rafael.beccar@kdemail.net</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Fichiers de données en Portugais Brésilien : Riverson Rios <email +>riverson@ccv.ufc.br</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Fichiers Nynorsk et Bokmål norvégiens : Karl Ove Hufthammer <email +>karl@huftis.org</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Gestion du vérificateur cyrillique : Albert Astals Cid <email +>astals11@terra.es</email +></para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Documentation copyright 2004 <itemizedlist> +<listitem +><para +>Cies Breijs <email +>cies AT kde DOT nl</email +> </para +></listitem> +<listitem +><para +>&Anne-Marie.Mahfouf; <email +>annma AT kde DOT org</email +> </para +></listitem> +<listitem +><para +>Relecture par &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para> +</listitem> +<listitem +><para +>Mise à jour du how-to de traduction et quelques modifications après relecture par Andrew Coles <email +>andrew_coles AT yahoo DOT co DOT uk</email +></para> +</listitem> + +</itemizedlist> +</para> +<para +>Traduction française par &AnneMarieMahfouf; et &LudovicGrossard;.</para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + + + +<appendix id="installation"> +<title +>Installation</title> + +<sect1 id="getting-kturtle"> +<title +>Comment se procurer &kturtle;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilation et installation</title> +&install.compile.documentation; </sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> |