summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/apis.docbook350
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/artsbuilder.docbook895
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/digitalaudio.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook1065
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/glossary.docbook126
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/gui.docbook12
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/helping.docbook170
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/midi.docbook461
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/midiintro.docbook8
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/modules.docbook962
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/porting.docbook42
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/references.docbook38
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/tools.docbook851
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/juk/index.docbook1979
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kaboodle/index.docbook55
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kcontrol/kmixcfg/index.docbook66
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kmix/index.docbook720
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/krec/index.docbook572
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kscd/index.docbook1611
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/noatun/index.docbook589
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdeio_audiocd/audiocd.docbook266
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdeioslave/audiocd.docbook266
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook1260
23 files changed, 2685 insertions, 9685 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/apis.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/apis.docbook
index 0c4960ee89f..1b844ea5d4b 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/apis.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/apis.docbook
@@ -4,188 +4,105 @@ To validate or process this file as a standalone document, uncomment
this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<chapter id="arts-apis">
-<title
->Interface de programmation d'application (API) de &arts;</title>
+<title>Interface de programmation d'application (API) de &arts;</title>
<sect1 id="api-overview">
-<title
->Aperçu</title>
-<para
->aRts n'est pas seulement un logiciel, il fournit également tout un tas d'API pour tout un tas d'applications. Dans cette section, j'essaierai de dessiner les «grandes lignes», un brèf coup d'oeil ce que ces API sont supposées faire, et la façon dont elles interagissent. </para>
+<title>Aperçu</title>
+<para>aRts n'est pas seulement un logiciel, il fournit également tout un tas d'API pour tout un tas d'applications. Dans cette section, j'essaierai de dessiner les «grandes lignes», un brèf coup d'oeil ce que ces API sont supposées faire, et la façon dont elles interagissent. </para>
-<para
->Il y a une distinction importante à faire, la plupart des API sont <emphasis
->indépendantes du langage et de l'endroit</emphasis
-> car elles sont spécifiées en tant que <emphasis
->mcopidl</emphasis
->. C'est-à-dire que vous pouvez utiliser les services qu'elles offrent avec n'importe quel langage, les implémenter dans n'importe quel langage, et vous n'aurez pas à vous préoccuper de savoir si vous vous adressez à des objets locaux ou distants. Voici tout d'abord une liste de ces API : </para>
+<para>Il y a une distinction importante à faire, la plupart des API sont <emphasis>indépendantes du langage et de l'endroit</emphasis> car elles sont spécifiées en tant que <emphasis>mcopidl</emphasis>. C'est-à-dire que vous pouvez utiliser les services qu'elles offrent avec n'importe quel langage, les implémenter dans n'importe quel langage, et vous n'aurez pas à vous préoccuper de savoir si vous vous adressez à des objets locaux ou distants. Voici tout d'abord une liste de ces API : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->core.idl</term>
- <listitem
-><para
->Définitions de base qui forment le coeur des fonctionnalités de MCOP, comme le protocole lui-même, les définitions des objets, le <quote
->trader</quote
->, le système de flux &etc; </para
-></listitem>
+<term>core.idl</term>
+ <listitem><para>Définitions de base qui forment le coeur des fonctionnalités de MCOP, comme le protocole lui-même, les définitions des objets, le <quote>trader</quote>, le système de flux &etc; </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->artsflow.idl</term>
+<term>artsflow.idl</term>
- <listitem
-><para
->Il contient le système de flux que vous utiliserez pour connecter des flux audio, la définition de <emphasis
->Arts::SynthModule</emphasis
-> qui est la basse de toute interface qui possède un flux, et enfin quelques objets audio utiles. </para
-></listitem>
+ <listitem><para>Il contient le système de flux que vous utiliserez pour connecter des flux audio, la définition de <emphasis>Arts::SynthModule</emphasis> qui est la basse de toute interface qui possède un flux, et enfin quelques objets audio utiles. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->kmedia2.idl</term>
+<term>kmedia2.idl</term>
- <listitem
-><para
->Ici, un objet qui peut lire un média, <emphasis
->Arts::PlayObject</emphasis
-> est défini. Des lecteurs multimédia comme le lecteur de KDE noatun seront capables de lire n'importe quel média pour lequel un PlayObject peut être trouvé. Il est donc pertinent d'implémenter des PlayObject pour divers formats (comme mp3, vidéo mpg, midi, wav &etc;) à la base, et il y en a déjà beaucoup. </para
-></listitem>
+ <listitem><para>Ici, un objet qui peut lire un média, <emphasis>Arts::PlayObject</emphasis> est défini. Des lecteurs multimédia comme le lecteur de KDE noatun seront capables de lire n'importe quel média pour lequel un PlayObject peut être trouvé. Il est donc pertinent d'implémenter des PlayObject pour divers formats (comme mp3, vidéo mpg, midi, wav &etc;) à la base, et il y en a déjà beaucoup. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->soundserver.idl</term>
+<term>soundserver.idl</term>
- <listitem
-><para
->Une interface pour le serveur sonore artsd est défini. L'interface est appelée <emphasis
->Arts::SoundServer</emphasis
->, qui implémente des fonctionnalités comme accepter des flux depuis le réseau, jouer des échantillons, créer des objets personnalisés non aRts &etc; La transparence réseau est implicite grâce à l'utilisation de MCOP (comme pour tout ici). </para
-></listitem>
+ <listitem><para>Une interface pour le serveur sonore artsd est défini. L'interface est appelée <emphasis>Arts::SoundServer</emphasis>, qui implémente des fonctionnalités comme accepter des flux depuis le réseau, jouer des échantillons, créer des objets personnalisés non aRts &etc; La transparence réseau est implicite grâce à l'utilisation de MCOP (comme pour tout ici). </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->artsbuilder.idl</term>
- <listitem
-><para
->Ce module défini les fonctionnalités graphiques des flux, c'est-à-dire, la combinaison d'objets simples avec des objets plus complexes, en définissant un graph de ceux-ci. Il défini l'interface de base <emphasis
->Arts::StructureDesc</emphasis
->, <emphasis
->Arts::ModuleDesc</emphasis
-> et <emphasis
->Arts::PortDesc</emphasis
-> qui contient une description d'une structure, d'un module et d'un port. Il y a également une façon d'obtenir un réseau d'objets vivants sur ces descriptions de connexions et valeurs, en utilisant un factory. </para
-></listitem>
+<term>artsbuilder.idl</term>
+ <listitem><para>Ce module défini les fonctionnalités graphiques des flux, c'est-à-dire, la combinaison d'objets simples avec des objets plus complexes, en définissant un graph de ceux-ci. Il défini l'interface de base <emphasis>Arts::StructureDesc</emphasis>, <emphasis>Arts::ModuleDesc</emphasis> et <emphasis>Arts::PortDesc</emphasis> qui contient une description d'une structure, d'un module et d'un port. Il y a également une façon d'obtenir un réseau d'objets vivants sur ces descriptions de connexions et valeurs, en utilisant un factory. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->artsmidi.idl</term>
+<term>artsmidi.idl</term>
- <listitem
-><para
->Ce module défini les fonctionnalités midi de base, comme les objets qui produisent des événements midi, ce qu'est un événement midi, un <emphasis
->Arts::MidiManager</emphasis
-> pour connecter le producteur et le consommateur d'événements midi, &etc; Comme d'habitude, la transparence réseau est gérée. </para
-></listitem>
+ <listitem><para>Ce module défini les fonctionnalités midi de base, comme les objets qui produisent des événements midi, ce qu'est un événement midi, un <emphasis>Arts::MidiManager</emphasis> pour connecter le producteur et le consommateur d'événements midi, &etc; Comme d'habitude, la transparence réseau est gérée. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->artsmodules.idl</term>
- <listitem
-><para
->Ici se trouvent divers filtres supplémentaires, oscilateurs, effets, délais &etc;, tous utiles pour un traitement du signal efficace, et pour construire des instruments complexes et des effets à partir de ces blocs de construction de base. </para
-></listitem>
+<term>artsmodules.idl</term>
+ <listitem><para>Ici se trouvent divers filtres supplémentaires, oscilateurs, effets, délais &etc;, tous utiles pour un traitement du signal efficace, et pour construire des instruments complexes et des effets à partir de ces blocs de construction de base. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->artsgui.idl</term>
+<term>artsgui.idl</term>
- <listitem
-><para
->Ceci s'occupe des objets visuels. Il définit le type de base <emphasis
-> Arts::Widget</emphasis
-> à partir duquel tous les modules de l'interface graphique dérivent. La boîte à outils sera donc indépendante, et nous aurons une édition visuelle de l'interface graphique ainsi que des interfaces graphiques sérialisables. Comme les éléments de l'interface ont des attributs normaux, leurs valeurs peuvent être connectées directement à des modules de traitement du signal (&cad; la valeur d'une glissière à la fréquence de coupure d'un filtre). Comme d'habitude, tout ceci avec la transparence réseau. </para
-></listitem>
+ <listitem><para>Ceci s'occupe des objets visuels. Il définit le type de base <emphasis> Arts::Widget</emphasis> à partir duquel tous les modules de l'interface graphique dérivent. La boîte à outils sera donc indépendante, et nous aurons une édition visuelle de l'interface graphique ainsi que des interfaces graphiques sérialisables. Comme les éléments de l'interface ont des attributs normaux, leurs valeurs peuvent être connectées directement à des modules de traitement du signal (&cad; la valeur d'une glissière à la fréquence de coupure d'un filtre). Comme d'habitude, tout ceci avec la transparence réseau. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Lorsque c'est possible, aRts lui-même implémente en utilisant IDL. D'un autre côté, il y a quelques API <emphasis
->spécifiques au langage</emphasis
->, en utilisant soit du C++ pur ou du C pur. Il est souvent sage d'utiliser des interfaces IDL lorsque c'est possible, et les autres API lorsque c'est nécessaire. Voici une liste des API spécifiques au langage : </para>
+<para>Lorsque c'est possible, aRts lui-même implémente en utilisant IDL. D'un autre côté, il y a quelques API <emphasis>spécifiques au langage</emphasis>, en utilisant soit du C++ pur ou du C pur. Il est souvent sage d'utiliser des interfaces IDL lorsque c'est possible, et les autres API lorsque c'est nécessaire. Voici une liste des API spécifiques au langage : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->KNotify, KAudioPlayer (inclus dans libtdecore)</term>
+<term>KNotify, KAudioPlayer (inclus dans libtdecore)</term>
- <listitem
-><para
->Il y a des API KDE pratiques pour les cas simples et courants, où vous voulez juste jouer un échantillon. Les API sont en C++ pur, optimisés pour Qt/KDE, et aussi simples que possibles. </para
-></listitem>
+ <listitem><para>Il y a des API KDE pratiques pour les cas simples et courants, où vous voulez juste jouer un échantillon. Les API sont en C++ pur, optimisés pour Qt/KDE, et aussi simples que possibles. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->libartsc</term>
- <listitem
-><para
->Interface en C pur pour le serveur sonore. Très utile pour porter des applications héritées </para
-></listitem>
+<term>libartsc</term>
+ <listitem><para>Interface en C pur pour le serveur sonore. Très utile pour porter des applications héritées </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->libmcop</term>
+<term>libmcop</term>
- <listitem
-><para
->Ici, toute la magie de MCOP se produit. La librairie contient des choses de base que vous avez besoin de connaître pour écrire des applications MCOP simples, les répartisseurs (<foreignphrase
->dispatcher</foreignphrase
->), les temporisateurs, gestionnaires d'entrée/sortie, mais aussi les choses internes pour faire fonctionner le protocole MCOP lui-même. </para
-></listitem>
+ <listitem><para>Ici, toute la magie de MCOP se produit. La librairie contient des choses de base que vous avez besoin de connaître pour écrire des applications MCOP simples, les répartisseurs (<foreignphrase>dispatcher</foreignphrase>), les temporisateurs, gestionnaires d'entrée/sortie, mais aussi les choses internes pour faire fonctionner le protocole MCOP lui-même. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->libartsflow</term>
- <listitem
-><para
->En plus de l'implémentation de artsflow.idl, des outils utiles comme la conversion du taux d'échantillonnage. </para
-></listitem>
+<term>libartsflow</term>
+ <listitem><para>En plus de l'implémentation de artsflow.idl, des outils utiles comme la conversion du taux d'échantillonnage. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->libqiomanager</term>
+<term>libqiomanager</term>
- <listitem
-><para
->Intégration de MCOP dans la boucle d'événement Qt, lorsque vous écrivez des applications Qt utilisant MCOP. </para
-></listitem>
+ <listitem><para>Intégration de MCOP dans la boucle d'événement Qt, lorsque vous écrivez des applications Qt utilisant MCOP. </para></listitem>
</varlistentry>
@@ -195,137 +112,64 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
</sect1>
<sect1 id="knotify">
-<title
->knotify</title>
-<para
->Pas encore rédigé </para>
+<title>knotify</title>
+<para>Pas encore rédigé </para>
</sect1>
<sect1 id="kaudioplayer">
-<title
->kaudioplayer</title>
-<para
->Pas encore rédigé </para>
+<title>kaudioplayer</title>
+<para>Pas encore rédigé </para>
</sect1>
<sect1 id="libkmid">
-<title
->libkmid</title>
-<para
->Pas encore rédigé </para>
+<title>libkmid</title>
+<para>Pas encore rédigé </para>
</sect1>
<sect1 id="kmedia2">
-<title
->kmedia2</title>
-<para
->Pas encore rédigé </para>
+<title>kmedia2</title>
+<para>Pas encore rédigé </para>
</sect1>
<sect1 id="soundserver">
-<title
->serveur sonore</title>
-<para
->Pas encore rédigé </para>
+<title>serveur sonore</title>
+<para>Pas encore rédigé </para>
</sect1>
<sect1 id="artsflow">
-<title
->artsflow</title>
-<para
->Pas encore rédigé </para>
+<title>artsflow</title>
+<para>Pas encore rédigé </para>
</sect1>
<sect1 id="capi">
-<title
-><acronym
->API</acronym
-> C</title>
+<title><acronym>API</acronym> C</title>
<sect2 id="capiintro">
-<title
->Introduction</title>
-
-<para
->L'<acronym
->API</acronym
-> C de &arts; a été conçue pour faciliter l'écriture et le port d'applications en C pur vers le serveur sonore &arts;. Elle fournit des fonctionnalités de gestion de flux (en envoyant les flux d'échantillons vers <application
->artsd</application
->), soit en bloquant ou en ne bloquant pas. Pour la plupart des applications, vous devez simplement enlever les quelques appels systèmes qui conversent avec votre matériel audio et les remplacer par les appels &arts; appropriés.</para>
-
-<para
->J'ai réalisé deux ports pour améliorer le concept : <application
->mpg123</application
-> et <application
->quake</application
->. Vous pouvez obtenir ces correctifs depuis <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/download/artsc-patches.tar.gz"
->ici</ulink
->. N'hésitez pas à soumettre vos propres correctifs au mainteneur de &arts;, ou au mainteneur des paquetages de logiciels multimédia pour qu'ils puissent intégrer la gestion de &arts; dans leur code.</para>
+<title>Introduction</title>
+
+<para>L'<acronym>API</acronym> C de &arts; a été conçue pour faciliter l'écriture et le port d'applications en C pur vers le serveur sonore &arts;. Elle fournit des fonctionnalités de gestion de flux (en envoyant les flux d'échantillons vers <application>artsd</application>), soit en bloquant ou en ne bloquant pas. Pour la plupart des applications, vous devez simplement enlever les quelques appels systèmes qui conversent avec votre matériel audio et les remplacer par les appels &arts; appropriés.</para>
+
+<para>J'ai réalisé deux ports pour améliorer le concept : <application>mpg123</application> et <application>quake</application>. Vous pouvez obtenir ces correctifs depuis <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/download/artsc-patches.tar.gz">ici</ulink>. N'hésitez pas à soumettre vos propres correctifs au mainteneur de &arts;, ou au mainteneur des paquetages de logiciels multimédia pour qu'ils puissent intégrer la gestion de &arts; dans leur code.</para>
</sect2>
<sect2 id="capiwalkthru">
-<title
->Aperçu rapide</title>
+<title>Aperçu rapide</title>
-<para
->Envoyer de l'audio au serveur sonore avec l'<acronym
->API</acronym
-> est très simple :</para>
+<para>Envoyer de l'audio au serveur sonore avec l'<acronym>API</acronym> est très simple :</para>
<procedure>
-<step
-><para
->ajoutez le fichier d'en-tête avec <userinput
->#include &lt;artsc.h&gt;</userinput
-></para
-></step>
-<step
-><para
->initialisez l'<acronym
->API</acronym
-> avec <function
->arts_init()</function
-></para
-></step>
-<step
-><para
->créez un flux avec <function
->arts_play_stream()</function
-></para
-></step>
-<step
-><para
->configurez les paramètres spécifiques avec <function
->arts_stream_set()</function
-></para
-></step>
-<step
-><para
->écrivez des données d'échantillons dans le flux avec <function
->arts_write()</function
-></para
-></step>
-<step
-><para
->fermez le flux avec <function
->arts_close_stream()</function
-></para
-></step>
-<step
-><para
->libérez la mémoire de l'<acronym
->API</acronym
-> avec <function
->arts_free()</function
-></para
-></step>
+<step><para>ajoutez le fichier d'en-tête avec <userinput>#include &lt;artsc.h&gt;</userinput></para></step>
+<step><para>initialisez l'<acronym>API</acronym> avec <function>arts_init()</function></para></step>
+<step><para>créez un flux avec <function>arts_play_stream()</function></para></step>
+<step><para>configurez les paramètres spécifiques avec <function>arts_stream_set()</function></para></step>
+<step><para>écrivez des données d'échantillons dans le flux avec <function>arts_write()</function></para></step>
+<step><para>fermez le flux avec <function>arts_close_stream()</function></para></step>
+<step><para>libérez la mémoire de l'<acronym>API</acronym> avec <function>arts_free()</function></para></step>
</procedure>
-<para
->Voici un petit exemple de programme qui illustre ceci :</para>
+<para>Voici un petit exemple de programme qui illustre ceci :</para>
-<programlisting
->#include &lt;stdio.h&gt;
+<programlisting>#include &lt;stdio.h&gt;
#include &lt;artsc.h&gt;
int main()
{
@@ -362,75 +206,31 @@ int main()
</sect2>
<sect2 id="capiartscconfig">
-<title
->Compilation et édition de liens : <application
->artsc-config</application
-></title>
-
-<para
->Pour compiler et lier facilement les programmes utilisant l'<acronym
->API</acronym
-> C de &arts;, l'outil <application
->artsc-config</application
-> connaît les librairies dont vous avez besoin pour lier et où se situent les fichiers d'en-tête. Vous pouvez appeler cet outil avec</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->artsc-config</command
-> <option
->--libs</option
-></userinput
->
+<title>Compilation et édition de liens : <application>artsc-config</application></title>
+
+<para>Pour compiler et lier facilement les programmes utilisant l'<acronym>API</acronym> C de &arts;, l'outil <application>artsc-config</application> connaît les librairies dont vous avez besoin pour lier et où se situent les fichiers d'en-tête. Vous pouvez appeler cet outil avec</para>
+
+<screen><userinput><command>artsc-config</command> <option>--libs</option></userinput>
</screen>
-<para
->pour trouver les librairies et </para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->artsc-config</command
-> <option
->--cflags</option
-></userinput
->
+<para>pour trouver les librairies et </para>
+
+<screen><userinput><command>artsc-config</command> <option>--cflags</option></userinput>
</screen>
-<para
->pour trouver les drapeaux supplémentaires pour le compilateur C. L'exemple ci-dessus peut être compilé en utilisant la ligne de commande :</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->cc</command
-> <option
->-o artsctest artsctest.c `artsc-config --cflags` `artsc-config --libs`</option
-></userinput>
-
-<userinput
-><command
->cc</command
-> <option
->-o artsctest</option
-> <option
->artsctest.c</option
-> <option
->`artsc-config --cflags`</option
-> <option
->`artsc-config --libs`</option
-></userinput
->
+<para>pour trouver les drapeaux supplémentaires pour le compilateur C. L'exemple ci-dessus peut être compilé en utilisant la ligne de commande :</para>
+
+<screen><userinput><command>cc</command> <option>-o artsctest artsctest.c `artsc-config --cflags` `artsc-config --libs`</option></userinput>
+
+<userinput><command>cc</command> <option>-o artsctest</option> <option>artsctest.c</option> <option>`artsc-config --cflags`</option> <option>`artsc-config --libs`</option></userinput>
</screen>
</sect2>
<sect2 id="c-api-reference">
-<title
->Référence de la librairie</title>
+<title>Référence de la librairie</title>
-<para
->[A FAIRE : générer la documentation pour artsc.h en utilisant kdoc] </para>
+<para>[A FAIRE : générer la documentation pour artsc.h en utilisant kdoc] </para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/artsbuilder.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/artsbuilder.docbook
index 8630a20fccf..1915acf7aca 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/artsbuilder.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/artsbuilder.docbook
@@ -1,970 +1,459 @@
<chapter id="artsbuilder">
-<title
->&arts-builder;</title>
+<title>&arts-builder;</title>
<sect1 id="overview">
-<title
->Aperçu</title>
-
-<para
->Tout d'abord, avant de lancer &arts-builder;, vous devez aussi lancer le serveur de son (&artsd;). Habituellement, lorsque vous utilisez &kde; 2.1, &artsd; devrait déjà être en fonctionnement. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez configurer le lancement automatique du serveur de son dans le &centreConfiguration;, rubrique <menuchoice
-><guilabel
->Son</guilabel
-><guilabel
->Serveur de son</guilabel
-> </menuchoice
->. </para>
-
-<para
->Lorsque vous exécutez &arts;, il lance toujours de petits modules. &arts-builder; est un outil pour créer de nouvelles structures composées de petits modules interconnectés. Vous placez simplement sur les modules dans la grille. Pour ce faire, choisissez-les dans le menu <guimenu
->Modules</guimenu
->, et cliquez quelque part dans la zone gris-vert. </para>
-
-<para
->Les modules ont généralement des ports (dans lesquels les flux audio transitent). Pour connecter deux ports, cliquez sur le premier, ce qui le rend orange, puis cliquez sur le second. Vous ne pouvez que connecter un port d'entrée (en haut du module) avec un port de sortie (en bas du module). Si vous voulez assigner une valeur constante à un port (ou le déconnecter), double-cliquez sur le port. </para>
+<title>Aperçu</title>
+
+<para>Tout d'abord, avant de lancer &arts-builder;, vous devez aussi lancer le serveur de son (&artsd;). Habituellement, lorsque vous utilisez &kde; 2.1, &artsd; devrait déjà être en fonctionnement. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez configurer le lancement automatique du serveur de son dans le &centreConfiguration;, rubrique <menuchoice><guilabel>Son</guilabel><guilabel>Serveur de son</guilabel> </menuchoice>. </para>
+
+<para>Lorsque vous exécutez &arts;, il lance toujours de petits modules. &arts-builder; est un outil pour créer de nouvelles structures composées de petits modules interconnectés. Vous placez simplement sur les modules dans la grille. Pour ce faire, choisissez-les dans le menu <guimenu>Modules</guimenu>, et cliquez quelque part dans la zone gris-vert. </para>
+
+<para>Les modules ont généralement des ports (dans lesquels les flux audio transitent). Pour connecter deux ports, cliquez sur le premier, ce qui le rend orange, puis cliquez sur le second. Vous ne pouvez que connecter un port d'entrée (en haut du module) avec un port de sortie (en bas du module). Si vous voulez assigner une valeur constante à un port (ou le déconnecter), double-cliquez sur le port. </para>
</sect1>
<sect1 id="artsbuilder-tutorial">
-<title
->Tutoriel</title>
+<title>Tutoriel</title>
<sect2 id="step-1">
-<title
->Étape 1</title>
-
-<para
->Démarrez &arts-builder;. </para>
-
-<para
->Vous avez besoin d'un module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY pour entendre ce que vous créez. Créez alors un module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY en sélectionnant <menuchoice
-> <guimenu
->Modules</guimenu
-> <guisubmenu
->Synthèse</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Entrée/Sortie son</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY</guisubmenu
-> </menuchoice
-> et cliquez sur l'espace libre réservé aux modules. Placez-le sous la cinquième ligne ou plus parce que nous ajouterons des choses au-dessus. </para>
-
-<para
->Le module aura un paramètre <parameter
->title</parameter
-> (le port le plus à gauche), et <parameter
->autoRestoreID</parameter
-> (à côté du port le plus à gauche) afin de le trouver. Pour remplir ces sorties, double-cliquez sur ces ports, sélectionnez valeur constante et saisissez <userinput
->tutorial</userinput
-> dans la boîte d'édition. Cliquez sur <guibutton
->OK</guibutton
-> pour appliquer vos changements. </para>
-
-<para
->Sélectionnez <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Exécuter la structure</guimenuitem
-> </menuchoice
-> Vous n'entendrez absolument rien. Le module de lecture a besoin de quelque chose en entrée... Écoutez le silence pendant un moment, cliquez sur <guibutton
->OK</guibutton
-> et passez à l'étape 2 </para>
+<title>Étape 1</title>
+
+<para>Démarrez &arts-builder;. </para>
+
+<para>Vous avez besoin d'un module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY pour entendre ce que vous créez. Créez alors un module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY en sélectionnant <menuchoice> <guimenu>Modules</guimenu> <guisubmenu>Synthèse</guisubmenu> <guisubmenu>Entrée/Sortie son</guisubmenu> <guisubmenu>Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY</guisubmenu> </menuchoice> et cliquez sur l'espace libre réservé aux modules. Placez-le sous la cinquième ligne ou plus parce que nous ajouterons des choses au-dessus. </para>
+
+<para>Le module aura un paramètre <parameter>title</parameter> (le port le plus à gauche), et <parameter>autoRestoreID</parameter> (à côté du port le plus à gauche) afin de le trouver. Pour remplir ces sorties, double-cliquez sur ces ports, sélectionnez valeur constante et saisissez <userinput>tutorial</userinput> dans la boîte d'édition. Cliquez sur <guibutton>OK</guibutton> pour appliquer vos changements. </para>
+
+<para>Sélectionnez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Exécuter la structure</guimenuitem> </menuchoice> Vous n'entendrez absolument rien. Le module de lecture a besoin de quelque chose en entrée... Écoutez le silence pendant un moment, cliquez sur <guibutton>OK</guibutton> et passez à l'étape 2 </para>
</sect2>
<sect2 id="step-2">
-<title
->Étape 2</title>
-
-<para
->Créez un module Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN (depuis <menuchoice
-> <guimenu
->Modules</guimenu
-> <guimenuitem
->Synthèse</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Formes d'ondes</guimenuitem
-> </menuchoice
->) et placez-le au-dessus du module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY (laissez une ligne vide entre). </para>
-
-<para
->Comme vous pouvez le voir, il produit quelque chose en sortie, mais nécessite un paramètre <guilabel
->pos</guilabel
-> (position) en entrée. Tout d'abord, relions la sortie aux haut-parleurs. Cliquez sur le port <guilabel
->out</guilabel
-> (sortie) du module Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN et ensuite sur le port <guilabel
->left</guilabel
-> (gauche) du module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY. Voilà, vous avez connecté deux modules. </para>
-
-<para
->Dans &arts;, les oscillateurs ne nécessitent pas une fréquence en entrée, mais une position dans l'échantillon. Cette position doit être comprise entre 0 et 1, ce qui correspond pour un objet Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN standard à la plage 0..2*pi. Pour générer des valeurs d'oscillation à partir d'une fréquence, un module Synth&lowbar;FREQUENCY est utilisé. </para>
-
-<para
->Créez un module Synth&lowbar;FREQUENCY (depuis <menuchoice
-> <guimenu
->Modules</guimenu
-> <guimenu
->Synthèse</guimenu
-> <guimenu
->Oscillateurs et modulation</guimenu
-> </menuchoice
->) et connectez sa sortie <quote
->pos</quote
-> à l'entrée <quote
->pos</quote
-> de votre module Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN. Spécifiez une valeur constante de 440 au port fréquence du générateur FREQUENCY. </para>
-
-
-<para
->Cliquez sur <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Exécuter la structure</guimenuitem
-></menuchoice
->. Vous entendrez une onde sinusoïdale à 440 Hz sur l'un de vos haut-parleurs. Lorsque vous l'aurez écouté pendant un moment, cliquez sur <guibutton
->OK</guibutton
-> et passez à l'étape 3. </para>
+<title>Étape 2</title>
+
+<para>Créez un module Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN (depuis <menuchoice> <guimenu>Modules</guimenu> <guimenuitem>Synthèse</guimenuitem> <guimenuitem>Formes d'ondes</guimenuitem> </menuchoice>) et placez-le au-dessus du module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY (laissez une ligne vide entre). </para>
+
+<para>Comme vous pouvez le voir, il produit quelque chose en sortie, mais nécessite un paramètre <guilabel>pos</guilabel> (position) en entrée. Tout d'abord, relions la sortie aux haut-parleurs. Cliquez sur le port <guilabel>out</guilabel> (sortie) du module Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN et ensuite sur le port <guilabel>left</guilabel> (gauche) du module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY. Voilà, vous avez connecté deux modules. </para>
+
+<para>Dans &arts;, les oscillateurs ne nécessitent pas une fréquence en entrée, mais une position dans l'échantillon. Cette position doit être comprise entre 0 et 1, ce qui correspond pour un objet Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN standard à la plage 0..2*pi. Pour générer des valeurs d'oscillation à partir d'une fréquence, un module Synth&lowbar;FREQUENCY est utilisé. </para>
+
+<para>Créez un module Synth&lowbar;FREQUENCY (depuis <menuchoice> <guimenu>Modules</guimenu> <guimenu>Synthèse</guimenu> <guimenu>Oscillateurs et modulation</guimenu> </menuchoice>) et connectez sa sortie <quote>pos</quote> à l'entrée <quote>pos</quote> de votre module Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN. Spécifiez une valeur constante de 440 au port fréquence du générateur FREQUENCY. </para>
+
+
+<para>Cliquez sur <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Exécuter la structure</guimenuitem></menuchoice>. Vous entendrez une onde sinusoïdale à 440 Hz sur l'un de vos haut-parleurs. Lorsque vous l'aurez écouté pendant un moment, cliquez sur <guibutton>OK</guibutton> et passez à l'étape 3. </para>
</sect2>
<sect2 id="step-3">
-<title
->Étape 3</title>
-
-<para
->OK, ce serait mieux si vous pouviez entendre une onde sinusoïdale sur les deux haut-parleurs. Connectez le port droit du module Synth&lowbar;PLAY au port "outvalue" (valeur de sortie) du module Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN. </para>
-
-<para
->Créez un objet Synth&lowbar;SEQUENCE (depuis <menuchoice
-> <guimenu
->Modules</guimenu
-> <guisubmenu
->Synthèse </guisubmenu
-><guisubmenu
->Midi + séquenceur</guisubmenu
-> </menuchoice
->) Il devrait se trouver en haut de l'écran. Si vous avez besoin de plus de place, vous pouvez déplacer les autres modules en les sélectionnant (pour en sélectionner plusieurs, appuyez sur MAJ) et déplacez-les. </para>
-
-<para
->Maintenant, connectez la sortie "frequ" (fréquence) du module Synth&lowbar;SEQUENCE à l'entrée "frequ" du module Synth&lowbar;FREQUENCY. Spécifiez alors la valeur constante 0,13 pour la vitesse de la séquence (la vitesse est le port le plus à gauche). </para>
-
-<para
->Puis allez au port le plus à droite (sequence) du Synth&lowbar;SEQUENCE et saisissez comme valeur constante <userinput
->A-3;C-4;E-4;C-4;</userinput
-> ceci spécifie une séquence. Vous trouverez plus d'informations dans le manuel de référence des modules. </para>
+<title>Étape 3</title>
+
+<para>OK, ce serait mieux si vous pouviez entendre une onde sinusoïdale sur les deux haut-parleurs. Connectez le port droit du module Synth&lowbar;PLAY au port "outvalue" (valeur de sortie) du module Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN. </para>
+
+<para>Créez un objet Synth&lowbar;SEQUENCE (depuis <menuchoice> <guimenu>Modules</guimenu> <guisubmenu>Synthèse </guisubmenu><guisubmenu>Midi + séquenceur</guisubmenu> </menuchoice>) Il devrait se trouver en haut de l'écran. Si vous avez besoin de plus de place, vous pouvez déplacer les autres modules en les sélectionnant (pour en sélectionner plusieurs, appuyez sur MAJ) et déplacez-les. </para>
+
+<para>Maintenant, connectez la sortie "frequ" (fréquence) du module Synth&lowbar;SEQUENCE à l'entrée "frequ" du module Synth&lowbar;FREQUENCY. Spécifiez alors la valeur constante 0,13 pour la vitesse de la séquence (la vitesse est le port le plus à gauche). </para>
+
+<para>Puis allez au port le plus à droite (sequence) du Synth&lowbar;SEQUENCE et saisissez comme valeur constante <userinput>A-3;C-4;E-4;C-4;</userinput> ceci spécifie une séquence. Vous trouverez plus d'informations dans le manuel de référence des modules. </para>
<note>
-<para
->Remarque : Synth&lowbar;SEQUENCE a <emphasis
->vraiment</emphasis
-> besoin d'une séquence et d'une vitesse. Sans ces données, vous aurez certainement des fichiers core générés. </para>
+<para>Remarque : Synth&lowbar;SEQUENCE a <emphasis>vraiment</emphasis> besoin d'une séquence et d'une vitesse. Sans ces données, vous aurez certainement des fichiers core générés. </para>
</note>
-<para
->Sélectionnez <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Exécuter la structure...</guimenuitem
-></menuchoice
-> Vous entendrez jouer une séquence sympathique. Si vous avez aimé, cliquez sur <guibutton
->OK</guibutton
-> et passez à l'étape 4. </para>
+<para>Sélectionnez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Exécuter la structure...</guimenuitem></menuchoice> Vous entendrez jouer une séquence sympathique. Si vous avez aimé, cliquez sur <guibutton>OK</guibutton> et passez à l'étape 4. </para>
</sect2>
<sect2 id="step-4">
-<title
->Étape 4</title>
+<title>Étape 4</title>
-<para
->Créez un module Synth&lowbar;PSCALE (depuis <menuchoice
-> <guimenu
->Modules</guimenu
-> <guisubmenu
->Synthèse</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Enveloppes</guisubmenu
-> </menuchoice
->). Déconnectez la sortie de l'onde sinusoïdale en double cliquant dessus et en choisissant <guilabel
->not connected</guilabel
-> (non connecté). Connectez </para>
+<para>Créez un module Synth&lowbar;PSCALE (depuis <menuchoice> <guimenu>Modules</guimenu> <guisubmenu>Synthèse</guisubmenu> <guisubmenu>Enveloppes</guisubmenu> </menuchoice>). Déconnectez la sortie de l'onde sinusoïdale en double cliquant dessus et en choisissant <guilabel>not connected</guilabel> (non connecté). Connectez </para>
-<orderedlist
-><listitem>
-<para
->La sortie du SIN à l'entrée de PSCALE</para>
+<orderedlist><listitem>
+<para>La sortie du SIN à l'entrée de PSCALE</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->La sortie de PSCALE au AMAN_PLAY gauche</para>
+<para>La sortie de PSCALE au AMAN_PLAY gauche</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->La sortie de PSCALE au AMAN_PLAY droit</para>
+<para>La sortie de PSCALE au AMAN_PLAY droit</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le <quote
->pos</quote
-> de SEQUENCE au <quote
->pos</quote
-> de PSCALE</para>
+<para>Le <quote>pos</quote> de SEQUENCE au <quote>pos</quote> de PSCALE</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Finalement, placez le port <quote
->top</quote
-> de PSCALE à une certaine valeur, par exemple 0.1. </para>
+<para>Finalement, placez le port <quote>top</quote> de PSCALE à une certaine valeur, par exemple 0.1. </para>
-<para
->Voyons maintenant comment cela fonctionne : le module Synth&lowbar;SEQUENCE donne une information supplémentaire sur la position de la note qu'il est en train de jouer, 0 signifie juste commencé et 1 signifie finie. Le module Synth&lowbar;PSCALE va modifier l'amplitude du flux audio qui le traverse d'un volume 0 (silence) à un volume 1 (volume d'origine) puis de nouveau 0 (silence), d'après la position. La position où le pic doit apparaître peut être donné sur le port "pos". 0,1 signifie que lorsque 10&percnt; de la note ont été joués, le volume a atteint son maximum, et diminue ensuite. </para>
+<para>Voyons maintenant comment cela fonctionne : le module Synth&lowbar;SEQUENCE donne une information supplémentaire sur la position de la note qu'il est en train de jouer, 0 signifie juste commencé et 1 signifie finie. Le module Synth&lowbar;PSCALE va modifier l'amplitude du flux audio qui le traverse d'un volume 0 (silence) à un volume 1 (volume d'origine) puis de nouveau 0 (silence), d'après la position. La position où le pic doit apparaître peut être donné sur le port "pos". 0,1 signifie que lorsque 10&percnt; de la note ont été joués, le volume a atteint son maximum, et diminue ensuite. </para>
-<para
->Sélectionnez <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Exécuter la structure...</guimenuitem
-></menuchoice
-> Vous entendrez jouer une séquence sympathique. Si vous avez aimé, cliquez sur <guibutton
->OK</guibutton
-> et passez à l'étape 5. </para>
+<para>Sélectionnez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Exécuter la structure...</guimenuitem></menuchoice> Vous entendrez jouer une séquence sympathique. Si vous avez aimé, cliquez sur <guibutton>OK</guibutton> et passez à l'étape 5. </para>
</sect2>
<sect2 id="step-5-starting-to-beam-data-around">
-<title
->Étape 5 : début d'échange de données</title>
+<title>Étape 5 : début d'échange de données</title>
-<para
->Démarrez un autre &arts-builder;.</para>
+<para>Démarrez un autre &arts-builder;.</para>
-<para
->Placez un module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY dedans, et donnez-lui un nom raisonnable. Insérez un module Synth&lowbar;BUS&lowbar;DOWNLINK et :</para>
+<para>Placez un module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY dedans, et donnez-lui un nom raisonnable. Insérez un module Synth&lowbar;BUS&lowbar;DOWNLINK et :</para>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
->placez l'entrée bus de ce module à audio (c'est juste un nom, appelez-le Fred si ça vous fait plaisir). </para>
+<para>placez l'entrée bus de ce module à audio (c'est juste un nom, appelez-le Fred si ça vous fait plaisir). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->connectez la sortie <quote
->left</quote
-> du module Synth&lowbar;BUS&lowbar;DOWNLINK à l'entrée <quote
->left</quote
-> du module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY </para>
+<para>connectez la sortie <quote>left</quote> du module Synth&lowbar;BUS&lowbar;DOWNLINK à l'entrée <quote>left</quote> du module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->connectez la sortie <quote
->right</quote
-> du module Synth&lowbar;BUS&lowbar;DOWNLINK à l'entrée <quote
->right</quote
-> du module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY </para>
+<para>connectez la sortie <quote>right</quote> du module Synth&lowbar;BUS&lowbar;DOWNLINK à l'entrée <quote>right</quote> du module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY </para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Exécutez la structure. Comme on pouvait s'y attendre, on n'entend rien... pas encore. </para>
-
-<para
->Revenez à la structure avec le module Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN et remplacez le module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY par un module Synth&lowbar;BUS&lowbar;UPLINK, et configurez le nom à <quote
->audio</quote
-> (ou à Fred si vous voulez). Pour effacer les modules, sélectionnez-les et cliquez sur <menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Supprimer</guimenuitem
-></menuchoice
-> dans le menu (ou appuyez sur la touche <keycap
->Suppr</keycap
->) </para>
-
-<para
->Cliquez sur <menuchoice
-><guimenu
->File</guimenu
-><guilabel
->Execute structure</guilabel
-></menuchoice
->. Vous entendrez la séquence avec les notes dont le volume est modifié, transportées par le bus. </para>
-
-<para
->Si vous voulez vous rendre compte de l'intérêt réel d'une telle chose, cliquez sur <guibutton
->OK</guibutton
-> (dans le &arts-builder; qui exécute le module Synth&lowbar;SEQUENCE, vous pouvez laisser tourner l'autre) et passez à l'étape 6. </para>
+<para>Exécutez la structure. Comme on pouvait s'y attendre, on n'entend rien... pas encore. </para>
+
+<para>Revenez à la structure avec le module Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN et remplacez le module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY par un module Synth&lowbar;BUS&lowbar;UPLINK, et configurez le nom à <quote>audio</quote> (ou à Fred si vous voulez). Pour effacer les modules, sélectionnez-les et cliquez sur <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Supprimer</guimenuitem></menuchoice> dans le menu (ou appuyez sur la touche <keycap>Suppr</keycap>) </para>
+
+<para>Cliquez sur <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guilabel>Execute structure</guilabel></menuchoice>. Vous entendrez la séquence avec les notes dont le volume est modifié, transportées par le bus. </para>
+
+<para>Si vous voulez vous rendre compte de l'intérêt réel d'une telle chose, cliquez sur <guibutton>OK</guibutton> (dans le &arts-builder; qui exécute le module Synth&lowbar;SEQUENCE, vous pouvez laisser tourner l'autre) et passez à l'étape 6. </para>
</sect2>
<sect2 id="step-6-beaming-for-advanced-users">
-<title
->Étape 6 : échange de données pour les utilisateurs avancés.</title>
-
-<para
->Sélectionnez <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Renommer la structure</guimenuitem
-></menuchoice
-> dans le menu de artsbuilder qui contient le module Synth&lowbar;SEQUENCE, et appelez-le tutoriel. Cliquez sur <guibutton
->OK</guibutton
->. </para>
-
-<para
->Choisissez <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Enregistrer...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </para>
-
-<para
->Démarrez encore un autre &arts-builder; et choisissez <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Ouvrir...</guimenuitem
-> </menuchoice
->, et rechargez le tutoriel. </para>
-
-<para
->Maintenant vous pouvez cliquer sur <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Exécuter la structure</guimenuitem
-> </menuchoice
-> dans les deux &arts-builder; qui contiennent cette structure. Vous entendrez maintenant deux fois la même chose. Suivant l'instant auquel vous les avez démarrés, le son sera plus ou moins bon. </para>
-
-<para
->Une autre chose sympathique à faire à ce point est de démarrer &noatun;, et lire un <literal role="extension"
->mp3</literal
->. Démarrez &artscontrol;. Allez dans <menuchoice
-><guimenu
->Affichage</guimenu
-><guimenuitem
->voir le Gestionnaire audio</guimenuitem
-></menuchoice
->. Vous verrez alors &noatun; et votre structure <quote
->tutoriel</quote
-> jouant quelque chose. Double-cliquez sur &noatun;. Vous aurez alors une liste des bus disponibles. Vous pouvez dire à &noatun; d'envoyer sa sortie via le bus audio fourni par votre structure tutoriel. </para>
+<title>Étape 6 : échange de données pour les utilisateurs avancés.</title>
+
+<para>Sélectionnez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Renommer la structure</guimenuitem></menuchoice> dans le menu de artsbuilder qui contient le module Synth&lowbar;SEQUENCE, et appelez-le tutoriel. Cliquez sur <guibutton>OK</guibutton>. </para>
+
+<para>Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer...</guimenuitem> </menuchoice> </para>
+
+<para>Démarrez encore un autre &arts-builder; et choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir...</guimenuitem> </menuchoice>, et rechargez le tutoriel. </para>
+
+<para>Maintenant vous pouvez cliquer sur <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Exécuter la structure</guimenuitem> </menuchoice> dans les deux &arts-builder; qui contiennent cette structure. Vous entendrez maintenant deux fois la même chose. Suivant l'instant auquel vous les avez démarrés, le son sera plus ou moins bon. </para>
+
+<para>Une autre chose sympathique à faire à ce point est de démarrer &noatun;, et lire un <literal role="extension">mp3</literal>. Démarrez &artscontrol;. Allez dans <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>voir le Gestionnaire audio</guimenuitem></menuchoice>. Vous verrez alors &noatun; et votre structure <quote>tutoriel</quote> jouant quelque chose. Double-cliquez sur &noatun;. Vous aurez alors une liste des bus disponibles. Vous pouvez dire à &noatun; d'envoyer sa sortie via le bus audio fourni par votre structure tutoriel. </para>
</sect2>
<sect2 id="step-7-midi-synthesis">
-<title
->Étape 7 : Synthèse contrôlée par midi</title>
-
-<para
->Enfin, vous êtes maintenant en mesure de transformer votre onde sinusoïdale en instrument proprement dit. Ceci ne prend son sens que si vous avez quelque chose de bricolé qui puisse envoyer des événements &MIDI; vers &arts;. Je vais décrire maintenant comment vous pouvez utiliser des claviers externes, mais un séquenceur compatible avec les bus midi comme &brahms; fonctionnera aussi. </para>
-
-<para
->Tout d'abord, nettoyez votre bureau pour n'obtenir qu'un &arts-builder; contenant une structure d'onde sinusoïdale (pas en cours d'exécution). Ensuite, allez trois fois dans <menuchoice
-><guimenu
->Ports</guimenu
-><guisubmenu
->Créer un signal d'entrée audio (IN)</guisubmenu
-></menuchoice
-> et trois fois dans <menuchoice
-><guimenu
->Ports</guimenu
-><guisubmenu
->Créer un signal de sortie audio (OUT)</guisubmenu
-></menuchoice
->. Placez les ports quelque part. </para>
-
-<para
->Finalement, allez dans <menuchoice
-><guimenu
->Ports</guimenu
-> <guilabel
->modifier les positions/noms</guilabel
-></menuchoice
-> et nommez les ports frequency (fréquence), velocity (vélocité ou force de frappe), pressed (enfoncé), left (gauche), right (droite), et done (terminé). </para>
-
-<para
->Enfin, vous pouvez supprimer le module Synth&lowbar;SEQUENCE, et connecter plutôt le port d'entrée frequency au port frequency du module Synth&lowbar;FREQUENCY. Hmm, et que faire de pos ?</para
-> <para
->Nous n'en avons pas car il n'existe aucun algorithme au monde capable de prédire quand l'utilisateur va relâcher la note qu'il vient juste d'enfoncer sur le clavier midi. Donc à la place, il y a un paramètre <quote
->pressed</quote
-> (pressé) qui indique juste si l'utilisateur maintient la touche enfoncée (pressed = 1 : touche maintenue enfoncée, pressed = 0 : touche relâchée). </para>
-
-<para
->Ceci signifie que l'objet Synth&lowbar;PSCALE doit être remplacé maintenant. Connectez un module Synth&lowbar;ENVELOPE&lowbar;ADSR à la place (depuis <menuchoice
-> <guimenu
->Modules</guimenu
-> <guisubmenu
->Synthèse</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Enveloppes</guisubmenu
-> </menuchoice
->). Connectez : </para>
+<title>Étape 7 : Synthèse contrôlée par midi</title>
+
+<para>Enfin, vous êtes maintenant en mesure de transformer votre onde sinusoïdale en instrument proprement dit. Ceci ne prend son sens que si vous avez quelque chose de bricolé qui puisse envoyer des événements &MIDI; vers &arts;. Je vais décrire maintenant comment vous pouvez utiliser des claviers externes, mais un séquenceur compatible avec les bus midi comme &brahms; fonctionnera aussi. </para>
+
+<para>Tout d'abord, nettoyez votre bureau pour n'obtenir qu'un &arts-builder; contenant une structure d'onde sinusoïdale (pas en cours d'exécution). Ensuite, allez trois fois dans <menuchoice><guimenu>Ports</guimenu><guisubmenu>Créer un signal d'entrée audio (IN)</guisubmenu></menuchoice> et trois fois dans <menuchoice><guimenu>Ports</guimenu><guisubmenu>Créer un signal de sortie audio (OUT)</guisubmenu></menuchoice>. Placez les ports quelque part. </para>
+
+<para>Finalement, allez dans <menuchoice><guimenu>Ports</guimenu> <guilabel>modifier les positions/noms</guilabel></menuchoice> et nommez les ports frequency (fréquence), velocity (vélocité ou force de frappe), pressed (enfoncé), left (gauche), right (droite), et done (terminé). </para>
+
+<para>Enfin, vous pouvez supprimer le module Synth&lowbar;SEQUENCE, et connecter plutôt le port d'entrée frequency au port frequency du module Synth&lowbar;FREQUENCY. Hmm, et que faire de pos ?</para> <para>Nous n'en avons pas car il n'existe aucun algorithme au monde capable de prédire quand l'utilisateur va relâcher la note qu'il vient juste d'enfoncer sur le clavier midi. Donc à la place, il y a un paramètre <quote>pressed</quote> (pressé) qui indique juste si l'utilisateur maintient la touche enfoncée (pressed = 1 : touche maintenue enfoncée, pressed = 0 : touche relâchée). </para>
+
+<para>Ceci signifie que l'objet Synth&lowbar;PSCALE doit être remplacé maintenant. Connectez un module Synth&lowbar;ENVELOPE&lowbar;ADSR à la place (depuis <menuchoice> <guimenu>Modules</guimenu> <guisubmenu>Synthèse</guisubmenu> <guisubmenu>Enveloppes</guisubmenu> </menuchoice>). Connectez : </para>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
->L'entrée <quote
->pressed</quote
-> de la structure au port <quote
->active</quote
-> de l'ADSR</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->La sortie du SIN à l'entrée <quote
->invalue</quote
-> de l'ADSR</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Le port <quote
->outvalue</quote
-> à la sortie <quote
->left</quote
-> de la structure</para>
-</listitem
-><listitem>
-<para
->Le port <quote
->outvalue</quote
-> de l'ADSR à la sortie <quote
->right</quote
-> de la structure</para>
+<para>L'entrée <quote>pressed</quote> de la structure au port <quote>active</quote> de l'ADSR</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>La sortie du SIN à l'entrée <quote>invalue</quote> de l'ADSR</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>Le port <quote>outvalue</quote> à la sortie <quote>left</quote> de la structure</para>
+</listitem><listitem>
+<para>Le port <quote>outvalue</quote> de l'ADSR à la sortie <quote>right</quote> de la structure</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Réglez les paramètres attack à 0.1, decay à 0.2 et release à 0.1. </para>
-
-<para
->Une autre chose à laquelle nous devons penser est que la structure de l'instrument, d'une manière ou d'une autre, doit maintenant savoir quand elle est prête à jouer, et alors elle doit se fermer, car sinon, ça ne s'arrêtera jamais, même si la note a été relâchée. Heureusement, l'enveloppe ADSR sait lorsqu'il n'y aura plus rien à entendre puisque de toutes façons, elle fixe le signal à zéro un certain temps après que la touche a été enfoncée. </para>
-
-<para
->Ceci est indiqué en passant la sortie <quote
->done</quote
-> à 1. Connectez-le à la sortie <quote
->done</quote
-> de la structure. Cela va fermer la structure dès que la sortie <quote
->done</quote
-> passe à 1. </para>
-
-<para
->Renommez votre structure en instrument_tutorial (depuis <menuchoice
-><guimenu
-> Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Renommer la structure</guimenuitem
-></menuchoice
->. Ensuite, enregistrez-la en utilisant enregistrer sous (le nom par défaut devrait être instrument_tutorial maintenant).</para
-><para
->Démarrez artscontrol, et allez dans <menuchoice
-><guimenu
->Affichage</guimenu
-><guimenuitem
->Voir le Gestionnaire Midi </guimenuitem
-></menuchoice
->, et choisissez <menuchoice
-><guimenu
->Ajouter</guimenu
-><guimenuitem
->Sortie Midi du synthétiseur aRts</guimenuitem
-></menuchoice
->. Enfin, vous devriez pouvoir sélectionner votre instrument (tutoriel) ici. </para>
-
-<para
->Ouvrez un terminal et saisissez <userinput
-><command
->midisend</command
-></userinput
->. Vous verrez que <command
->midisend</command
-> et l'instrument sont maintenant listés dans le gestionnaire &MIDI; de &arts;. Après avoir sélectionné les deux et avoir cliqué sur <guibutton
->Connecter</guibutton
->, nous avons enfin terminé. Prenez votre clavier et commencez à jouer (bien sûr, il doit être connecté à votre ordinateur). </para>
+<para>Réglez les paramètres attack à 0.1, decay à 0.2 et release à 0.1. </para>
+
+<para>Une autre chose à laquelle nous devons penser est que la structure de l'instrument, d'une manière ou d'une autre, doit maintenant savoir quand elle est prête à jouer, et alors elle doit se fermer, car sinon, ça ne s'arrêtera jamais, même si la note a été relâchée. Heureusement, l'enveloppe ADSR sait lorsqu'il n'y aura plus rien à entendre puisque de toutes façons, elle fixe le signal à zéro un certain temps après que la touche a été enfoncée. </para>
+
+<para>Ceci est indiqué en passant la sortie <quote>done</quote> à 1. Connectez-le à la sortie <quote>done</quote> de la structure. Cela va fermer la structure dès que la sortie <quote>done</quote> passe à 1. </para>
+
+<para>Renommez votre structure en instrument_tutorial (depuis <menuchoice><guimenu> Fichier</guimenu> <guimenuitem>Renommer la structure</guimenuitem></menuchoice>. Ensuite, enregistrez-la en utilisant enregistrer sous (le nom par défaut devrait être instrument_tutorial maintenant).</para><para>Démarrez artscontrol, et allez dans <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Voir le Gestionnaire Midi </guimenuitem></menuchoice>, et choisissez <menuchoice><guimenu>Ajouter</guimenu><guimenuitem>Sortie Midi du synthétiseur aRts</guimenuitem></menuchoice>. Enfin, vous devriez pouvoir sélectionner votre instrument (tutoriel) ici. </para>
+
+<para>Ouvrez un terminal et saisissez <userinput><command>midisend</command></userinput>. Vous verrez que <command>midisend</command> et l'instrument sont maintenant listés dans le gestionnaire &MIDI; de &arts;. Après avoir sélectionné les deux et avoir cliqué sur <guibutton>Connecter</guibutton>, nous avons enfin terminé. Prenez votre clavier et commencez à jouer (bien sûr, il doit être connecté à votre ordinateur). </para>
</sect2>
<sect2 id="suggestions">
-<title
->Suggestions</title>
+<title>Suggestions</title>
-<para
->Vous êtes maintenant capable de vous servir de &arts;. Voici quelques astuces que vous pouvez tester pour améliorer vos structures : </para>
+<para>Vous êtes maintenant capable de vous servir de &arts;. Voici quelques astuces que vous pouvez tester pour améliorer vos structures : </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Essayez d'utiliser d'autres choses que des ondes sinusoïdales. Si vous connectez une onde triangulaire, vous penserez probablement que le son n'est pas terrible. Mais essayez d'associer un filtre SHELVE&lowbar;CUTOFF avec une onde triangulaire pour couper les fréquences supérieures à une certaine limite (essayez quelque chose comme 1000 Hz, ou encore mieux deux fois la fréquence d'entrée, ou la fréquence d'entrée + 200 Hz ou quelque chose comme ça). </para>
+<para>Essayez d'utiliser d'autres choses que des ondes sinusoïdales. Si vous connectez une onde triangulaire, vous penserez probablement que le son n'est pas terrible. Mais essayez d'associer un filtre SHELVE&lowbar;CUTOFF avec une onde triangulaire pour couper les fréquences supérieures à une certaine limite (essayez quelque chose comme 1000 Hz, ou encore mieux deux fois la fréquence d'entrée, ou la fréquence d'entrée + 200 Hz ou quelque chose comme ça). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Essayez d'utiliser plusieurs oscillateurs. Le module Synth&lowbar;XFADE peut être utilisé pour mixer les deux signaux, et Synth&lowbar;ADD pour les additionner. </para>
+<para>Essayez d'utiliser plusieurs oscillateurs. Le module Synth&lowbar;XFADE peut être utilisé pour mixer les deux signaux, et Synth&lowbar;ADD pour les additionner. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Essayez de ne pas donner exactement les mêmes fréquences à tous les oscillateurs, ça donne des oscillations sympathiques (NdT effet de chorus). </para>
+<para>Essayez de ne pas donner exactement les mêmes fréquences à tous les oscillateurs, ça donne des oscillations sympathiques (NdT effet de chorus). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Essayez d'utiliser plusieurs enveloppes. </para>
+<para>Essayez d'utiliser plusieurs enveloppes. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Essayez de synthétiser des instruments avec des sorties différentes à gauche et à droite. </para>
+<para>Essayez de synthétiser des instruments avec des sorties différentes à gauche et à droite. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Essayez un post-traitement du signal en sortie du downlink. Vous pouvez par exemple mixer une version retardée du signal avec l'original pour obtenir un effet d'écho. </para>
+<para>Essayez un post-traitement du signal en sortie du downlink. Vous pouvez par exemple mixer une version retardée du signal avec l'original pour obtenir un effet d'écho. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Essayez d'utiliser le réglage de la vélocité (c'est la force avec laquelle la touche a été frappée, vous pouvez aussi dire volume). L'effet est toujours intéressant lorsque la vélocité n'influe pas uniquement sur le volume du signal résultant, mais aussi sur le son de l'instrument (par exemple la fréquence de coupure). </para>
+<para>Essayez d'utiliser le réglage de la vélocité (c'est la force avec laquelle la touche a été frappée, vous pouvez aussi dire volume). L'effet est toujours intéressant lorsque la vélocité n'influe pas uniquement sur le volume du signal résultant, mais aussi sur le son de l'instrument (par exemple la fréquence de coupure). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->...</para>
+<para>...</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Si vous avez créé quelque chose de bien, envoyez-le pour notre site web, ou pour l'inclure dans la prochaine version de &arts;. </para>
+<para>Si vous avez créé quelque chose de bien, envoyez-le pour notre site web, ou pour l'inclure dans la prochaine version de &arts;. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="artsbuilder-examples">
-<title
->Exemples</title>
-
-<para
->&arts-builder; est livré avec plusieurs exemples, qui peuvent être ouverts depuis <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Ouvrir un exemple...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Certains sont dans le dossier alors ouvert, d'autres (qui pour diverses raisons ne fonctionnent pas avec la version actuelle) sont placés dans le dossier todo. </para>
-<para
->Les exemples sont regroupés en plusieurs catégories : </para>
+<title>Exemples</title>
+
+<para>&arts-builder; est livré avec plusieurs exemples, qui peuvent être ouverts depuis <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir un exemple...</guimenuitem></menuchoice>. Certains sont dans le dossier alors ouvert, d'autres (qui pour diverses raisons ne fonctionnent pas avec la version actuelle) sont placés dans le dossier todo. </para>
+<para>Les exemples sont regroupés en plusieurs catégories : </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Des exemples autonomes illustrant comment utiliser les modules internes à arts (nommés <filename
->examples_*.arts</filename
->). Ces exemples envoient tous un signal vers la carte son. </para>
+<para>Des exemples autonomes illustrant comment utiliser les modules internes à arts (nommés <filename>examples_*.arts</filename>). Ces exemples envoient tous un signal vers la carte son. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Des instruments construits à partir des modules de bas niveau de arts (nommés <filename
->instruments_*.arts</filename
->). Ils respectent une convention pour les ports d'entrée et de sortie de façon à pouvoir les utiliser par le gestionnaire &MIDI; de &artscontrol;. </para>
+<para>Des instruments construits à partir des modules de bas niveau de arts (nommés <filename>instruments_*.arts</filename>). Ils respectent une convention pour les ports d'entrée et de sortie de façon à pouvoir les utiliser par le gestionnaire &MIDI; de &artscontrol;. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Des modèles pour créer de nouveaux modules (nommés <filename
->template_*.arts</filename
->). </para>
+<para>Des modèles pour créer de nouveaux modules (nommés <filename>template_*.arts</filename>). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Des effets, qui peuvent être réutilisés commues nouveaux blocs (nommés <filename
->effect_*.arts</filename
->) [ tous dans todo ] </para>
+<para>Des effets, qui peuvent être réutilisés commues nouveaux blocs (nommés <filename>effect_*.arts</filename>) [ tous dans todo ] </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Des éléments de mixage utilisés pour créer des tables de mixage, incluant des contrôleurs graphiques (nommés <filename
->mixer_element_*.arts</filename
->). [ tous dans todo ] </para>
+<para>Des éléments de mixage utilisés pour créer des tables de mixage, incluant des contrôleurs graphiques (nommés <filename>mixer_element_*.arts</filename>). [ tous dans todo ] </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Des modules divers qui n'entrent pas dans l'une des catégories précédentes. </para>
+<para>Des modules divers qui n'entrent pas dans l'une des catégories précédentes. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
<variablelist>
-<title
->Description détaillée de chaque module :</title>
+<title>Description détaillée de chaque module :</title>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_stereo_beep.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_stereo_beep.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Génère une onde sinusoïdale à 440 Hz sur le canal gauche et une onde sinusoïdale à 880 Hz sur le canal droit, et les envoie vers la sortie de la carte son. Ceci est référencé dans la documentation de &arts;. </para>
+<para>Génère une onde sinusoïdale à 440 Hz sur le canal gauche et une onde sinusoïdale à 880 Hz sur le canal droit, et les envoie vers la sortie de la carte son. Ceci est référencé dans la documentation de &arts;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_sine.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_sine.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Génère une onde sinusoïdale à 440 Hz. </para>
+<para>Génère une onde sinusoïdale à 440 Hz. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_pulse.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_pulse.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Génère une onde de type impulsion à 440 Hz avec un rapport cyclique de 20%. </para>
+<para>Génère une onde de type impulsion à 440 Hz avec un rapport cyclique de 20%. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_softsaw.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_softsaw.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Génère une onde en dent de scie à 440 Hz. </para>
+<para>Génère une onde en dent de scie à 440 Hz. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_square.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_square.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Génère une onde carrée à 440 Hz. </para>
+<para>Génère une onde carrée à 440 Hz. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_tri.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_tri.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Génère une onde triangulaire à 440 Hz. </para>
+<para>Génère une onde triangulaire à 440 Hz. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_noise.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_noise.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Génère un bruit blanc. </para>
+<para>Génère un bruit blanc. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_dtmf1.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_dtmf1.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Génère une double tonalité en produisant deux ondes sinusoïdales à 697 et 1209 Hz, en les multipliant chacune par 0.5, et en les ajoutant. Il s'agit de la tonalité DMTF du nombre <quote
->1</quote
-> sur un clavier de téléphone. </para>
+<para>Génère une double tonalité en produisant deux ondes sinusoïdales à 697 et 1209 Hz, en les multipliant chacune par 0.5, et en les ajoutant. Il s'agit de la tonalité DMTF du nombre <quote>1</quote> sur un clavier de téléphone. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_atan_saturate.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_atan_saturate.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Génère une onde triangulaire modifiée par un filtre de type <quote
->atan saturate</quote
->. </para>
+<para>Génère une onde triangulaire modifiée par un filtre de type <quote>atan saturate</quote>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_autopanner.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_autopanner.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Utilise une panoramique automatique pour balancer une onde sinusoïdale à 440 Hz entre les haut-parleurs droit et gauche à une fréquence de 2 Hz. </para>
+<para>Utilise une panoramique automatique pour balancer une onde sinusoïdale à 440 Hz entre les haut-parleurs droit et gauche à une fréquence de 2 Hz. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_brickwall.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_brickwall.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Atténue une onde sinusoïdale d'un facteur 5 et la dirige à travers un limiteur de type <quote
->brickwall</quote
->. </para>
+<para>Atténue une onde sinusoïdale d'un facteur 5 et la dirige à travers un limiteur de type <quote>brickwall</quote>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_bus.arts</filename
-></term>
-<listitem>
-<para
-><quote
->Downlink</quote
-> depuis un bus nommé <quote
->Bus</quote
-> et <quote
->uplink</quote
-> vers le bus <quote
->out_soundcard</quote
-> avec inversion des canaux droit et gauche. </para>
+<term><filename>example_bus.arts</filename></term>
+<listitem>
+<para><quote>Downlink</quote> depuis un bus nommé <quote>Bus</quote> et <quote>uplink</quote> vers le bus <quote>out_soundcard</quote> avec inversion des canaux droit et gauche. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_cdelay.arts</filename
-></term>
-<listitem>
-<para
-><quote
->Downlink</quote
-> depuis un bus nommé <quote
->Delay</quote
->, <quote
->uplinks</quote
-> le canal droit à travers un cdelay réglé sur 0.5 seconde, laissant inchangé le canal gauche. Vous pouvez utiliser &artscontrol; pour connecter l'effet à un lecteur audio et observer les résultats. </para>
+<term><filename>example_cdelay.arts</filename></term>
+<listitem>
+<para><quote>Downlink</quote> depuis un bus nommé <quote>Delay</quote>, <quote>uplinks</quote> le canal droit à travers un cdelay réglé sur 0.5 seconde, laissant inchangé le canal gauche. Vous pouvez utiliser &artscontrol; pour connecter l'effet à un lecteur audio et observer les résultats. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_delay.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_delay.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Il s'agit du même exemple que <filename
->example_cdelay</filename
-> mais utilise l'effet delay. </para>
+<para>Il s'agit du même exemple que <filename>example_cdelay</filename> mais utilise l'effet delay. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_capture_wav.arts</filename
-></term>
-<listitem>
-<para
->Ceci utilise un module Synth_CAPTURE_WAV pour enregistrer une onde sinusoïdale à 440 Hz dans un fichier wav. Exécutez le module pendant quelques secondes, puis examinez le fichier créé dans <filename class="directory"
->/tmp</filename
->. Vous pouvez le lire avec un lecteur comme <application
->kaiman</application
->. </para>
+<term><filename>example_capture_wav.arts</filename></term>
+<listitem>
+<para>Ceci utilise un module Synth_CAPTURE_WAV pour enregistrer une onde sinusoïdale à 440 Hz dans un fichier wav. Exécutez le module pendant quelques secondes, puis examinez le fichier créé dans <filename class="directory">/tmp</filename>. Vous pouvez le lire avec un lecteur comme <application>kaiman</application>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_data.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_data.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Ceci utilise un module Data pour générer un flux constant de la valeur <quote
->3</quote
-> et l'envoie vers un module Debug pour l'afficher périodiquement. Il contient aussi un module Nil, illustrant comment il peut être utilisé pour ne rien faire. </para>
+<para>Ceci utilise un module Data pour générer un flux constant de la valeur <quote>3</quote> et l'envoie vers un module Debug pour l'afficher périodiquement. Il contient aussi un module Nil, illustrant comment il peut être utilisé pour ne rien faire. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_adsr.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_adsr.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Montre comment créer un simple son d'instrument utilisant un module d'enveloppe Adsr, déclenché de manière répétitive par une onde carrée. </para>
+<para>Montre comment créer un simple son d'instrument utilisant un module d'enveloppe Adsr, déclenché de manière répétitive par une onde carrée. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_fm.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_fm.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Ceci utilise un module de Source FM pour générer une onde sinusoïdale dont la fréquence est modulée à 5 Hz. </para>
+<para>Ceci utilise un module de Source FM pour générer une onde sinusoïdale dont la fréquence est modulée à 5 Hz. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_freeverb.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_freeverb.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->L'effet Freeverb est connecté d'un bus downlink vers un bus outlink. Vous pouvez utiliser artscontrol pour connecter l'effet à un lecteur audio et observer le résultat. </para>
+<para>L'effet Freeverb est connecté d'un bus downlink vers un bus outlink. Vous pouvez utiliser artscontrol pour connecter l'effet à un lecteur audio et observer le résultat. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_flanger.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_flanger.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Ceci implante un simple effet de flanger (apparemment, il ne fonctionne pas encore). </para>
+<para>Ceci implante un simple effet de flanger (apparemment, il ne fonctionne pas encore). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_moog.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_moog.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Cette structure combine les deux canaux depuis un bus en un seul canal, qui passe ensuite dans un filtre Moog VCF, et est dirigé vers le bus out_soundcard. </para>
+<para>Cette structure combine les deux canaux depuis un bus en un seul canal, qui passe ensuite dans un filtre Moog VCF, et est dirigé vers le bus out_soundcard. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_pitch_shift.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_pitch_shift.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Cette structure envoie le canal gauche des données d'une carte son vers un effet de Pitch shift (décalage de la hauteur du son). Ajustez le paramètre de vitesse pour modifier l'effet. </para>
+<para>Cette structure envoie le canal gauche des données d'une carte son vers un effet de Pitch shift (décalage de la hauteur du son). Ajustez le paramètre de vitesse pour modifier l'effet. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_rc.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_rc.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Cette structure dirige le bruit blanc généré vers un filtre RC puis vers la sortie de la carte son. En affichant la FFT (transformée de Fourier) dans artscontrol, vous pouvez comparer avec le spectre d'une source de bruit non filtrée. </para>
+<para>Cette structure dirige le bruit blanc généré vers un filtre RC puis vers la sortie de la carte son. En affichant la FFT (transformée de Fourier) dans artscontrol, vous pouvez comparer avec le spectre d'une source de bruit non filtrée. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_sequence.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_sequence.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Ceci met en évidence le module Sequence en jouant une séquence de notes. </para>
+<para>Ceci met en évidence le module Sequence en jouant une séquence de notes. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_shelve_cutoff.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_shelve_cutoff.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Cette structure envoie un bruit blanc vers un filtre de type Shelve Cutoff puis vers la sortie de la carte son. En affichant la FFT (transformée de Fourier) dans artscontrol, vous pouvez comparer avec le spectre d'une source de bruit non filtrée. </para>
+<para>Cette structure envoie un bruit blanc vers un filtre de type Shelve Cutoff puis vers la sortie de la carte son. En affichant la FFT (transformée de Fourier) dans artscontrol, vous pouvez comparer avec le spectre d'une source de bruit non filtrée. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_equalizer.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_equalizer.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Ceci met en évidence le module Std_Equalizer. Il amplifie les basses et hautes fréquences de 6 dB. </para>
+<para>Ceci met en évidence le module Std_Equalizer. Il amplifie les basses et hautes fréquences de 6 dB. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_tremolo.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_tremolo.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Ceci met en évidence l'effet de trémolo. Les canaux gauche et droite sont modulés en utilisant un trémolo à 10 Hz. </para>
+<para>Ceci met en évidence l'effet de trémolo. Les canaux gauche et droite sont modulés en utilisant un trémolo à 10 Hz. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_xfade.arts</filename
-></term>
-<listitem>
-<para
->Dans cet exemple, deux ondes sinusoïdales à 440 et 880 Hz sont mélangées en utilisant un <quote
->cross fader</quote
->. Ajustez la valeur du pourcentage d'entrée du <quote
->crossfader</quote
-> entre *1 et 1 pour contrôler le mélange des deux signaux. </para>
+<term><filename>example_xfade.arts</filename></term>
+<listitem>
+<para>Dans cet exemple, deux ondes sinusoïdales à 440 et 880 Hz sont mélangées en utilisant un <quote>cross fader</quote>. Ajustez la valeur du pourcentage d'entrée du <quote>crossfader</quote> entre *1 et 1 pour contrôler le mélange des deux signaux. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_pscale.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_pscale.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Ceci illustre le module Pscale (je ne sais pas si c'est un exemple significatif). </para>
+<para>Ceci illustre le module Pscale (je ne sais pas si c'est un exemple significatif). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->example_play_wav.arts</filename
-></term>
+<term><filename>example_play_wav.arts</filename></term>
<listitem>
-<para
->Ceci illustre le module Play Wave. Vous devez saisir le chemin complet vers un fichier <literal role="extension"
->.wav</literal
-> comme paramètre de nom de fichier. </para>
+<para>Ceci illustre le module Play Wave. Vous devez saisir le chemin complet vers un fichier <literal role="extension">.wav</literal> comme paramètre de nom de fichier. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->example_multi_add.arts</term>
+<term>example_multi_add.arts</term>
<listitem>
-<para
->Ceci montre le module Multi Add qui accepte un nombre indéterminé d'entrées. Il additionne trois modules Data qui produisent les valeurs 1, 2 et 3 puis affiche le résultat 6. </para>
+<para>Ceci montre le module Multi Add qui accepte un nombre indéterminé d'entrées. Il additionne trois modules Data qui produisent les valeurs 1, 2 et 3 puis affiche le résultat 6. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/digitalaudio.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/digitalaudio.docbook
index 7a6cf34a602..8288724971d 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/digitalaudio.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/digitalaudio.docbook
@@ -4,11 +4,9 @@ To validate or process this file as a standalone document, uncomment
this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<appendix id="intro-digital-audio">
-<title
->Introduction à l'audionumérique</title>
+<title>Introduction à l'audionumérique</title>
-<para
->échantillonnage, filtres, effets, &etc;</para>
+<para>échantillonnage, filtres, effets, &etc;</para>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook
index 8b84f15c0aa..fcaadcafd88 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook
@@ -3,113 +3,75 @@
To validate or process this file as a standalone document, uncomment
this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<chapter id="faq">
-<title
->Questions et réponses</title>
+<title>Questions et réponses</title>
-<para
->Cette section répond aux questions les plus fréquemment posées à propos de &arts;. </para>
+<para>Cette section répond aux questions les plus fréquemment posées à propos de &arts;. </para>
<qandaset id="faq-general">
-<title
->Généralités</title>
+<title>Généralités</title>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; reconnaît-il ma carte son ? </para>
+<para>&kde; reconnaît-il ma carte son ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; utilise &arts; pour le son, et &arts; utilise les pilotes sonores du noyau de &Linux;, soit <acronym
->OSS</acronym
->, soit <acronym
->ALSA</acronym
-> (en utilisant l'émulation <acronym
->OSS</acronym
->). Si votre carte son est reconnue par <acronym
->ALSA</acronym
-> ou <acronym
->OSS</acronym
-> et correctement configurée (&cad; que les autres applications &Linux; l'utilisent sans problème), ça marchera. Il y a cependant des problèmes avec certains matériels spécifiques, lisez la <link linkend="faq-hardware-specific"
-> section pour les problèmes spécifiques au matériel</link
-> si vous avez des problèmes avec artsd sur votre machine. </para>
-<para
->En attendant, la gestion pour d'autres plates-formes diverses a été ajoutée. Voici une liste complète de la façon dont les versions les plus récentes de &arts; peuvent lire le sons. Si vous avez une plate-forme non gérée, veuillez porter &arts; sur votre plate-forme. </para>
+<para>&kde; utilise &arts; pour le son, et &arts; utilise les pilotes sonores du noyau de &Linux;, soit <acronym>OSS</acronym>, soit <acronym>ALSA</acronym> (en utilisant l'émulation <acronym>OSS</acronym>). Si votre carte son est reconnue par <acronym>ALSA</acronym> ou <acronym>OSS</acronym> et correctement configurée (&cad; que les autres applications &Linux; l'utilisent sans problème), ça marchera. Il y a cependant des problèmes avec certains matériels spécifiques, lisez la <link linkend="faq-hardware-specific"> section pour les problèmes spécifiques au matériel</link> si vous avez des problèmes avec artsd sur votre machine. </para>
+<para>En attendant, la gestion pour d'autres plates-formes diverses a été ajoutée. Voici une liste complète de la façon dont les versions les plus récentes de &arts; peuvent lire le sons. Si vous avez une plate-forme non gérée, veuillez porter &arts; sur votre plate-forme. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Méthodes d'entrées/sorties audio de &arts;</entry>
-<entry
->Comment</entry>
+<entry>Méthodes d'entrées/sorties audio de &arts;</entry>
+<entry>Comment</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->paud</entry>
-<entry
->Gestion des périphériques audio personnels AIX</entry>
+<entry>paud</entry>
+<entry>Gestion des périphériques audio personnels AIX</entry>
</row>
<row>
-<entry
->alsa</entry>
-<entry
->Pilotes Linux ALSA-0.5 et ALSA-0.9</entry>
+<entry>alsa</entry>
+<entry>Pilotes Linux ALSA-0.5 et ALSA-0.9</entry>
</row>
<row>
-<entry
->libaudioio</entry>
-<entry
->Gestion des librairies génériques LibAudioIO qui fonctionnent avec Solaris</entry>
+<entry>libaudioio</entry>
+<entry>Gestion des librairies génériques LibAudioIO qui fonctionnent avec Solaris</entry>
</row>
<row>
-<entry
->nas</entry>
-<entry
->Serveur de son NAS, utile pour les terminaux X avec la gestion de NAS</entry>
+<entry>nas</entry>
+<entry>Serveur de son NAS, utile pour les terminaux X avec la gestion de NAS</entry>
</row>
<row>
-<entry
->null</entry>
-<entry
->Périphérique audio null, désactive le son</entry>
+<entry>null</entry>
+<entry>Périphérique audio null, désactive le son</entry>
</row>
<row>
-<entry
->oss</entry>
-<entry
->Gestion de OSS (Open Sound System). Fonctionne sous Linux, divers BSD et d'autres plates-formes sur lesquelles les pilotes OSS sont installés.</entry>
+<entry>oss</entry>
+<entry>Gestion de OSS (Open Sound System). Fonctionne sous Linux, divers BSD et d'autres plates-formes sur lesquelles les pilotes OSS sont installés.</entry>
</row>
<row>
-<entry
->toss</entry>
-<entry
->L'implantation d'OSS multithreadés qui fonctionne mieux dans certains cas où l'implantation standard d'OSS ne fonctionne pas très bien</entry>
+<entry>toss</entry>
+<entry>L'implantation d'OSS multithreadés qui fonctionne mieux dans certains cas où l'implantation standard d'OSS ne fonctionne pas très bien</entry>
</row>
<row>
-<entry
->sgi</entry>
-<entry
->Gestion de SGI Direct Media pour IRIX</entry>
+<entry>sgi</entry>
+<entry>Gestion de SGI Direct Media pour IRIX</entry>
</row>
<row>
-<entry
->sun</entry>
-<entry
->Gestion de Solaris</entry>
+<entry>sun</entry>
+<entry>Gestion de Solaris</entry>
</row>
</tbody>
@@ -120,276 +82,190 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je ne peux pas lire de fichiers <literal role="extension"
->wav</literal
-> avec &artsd; ! </para>
+<para>Je ne peux pas lire de fichiers <literal role="extension">wav</literal> avec &artsd; ! </para>
</question>
<answer>
-<para
->Vérifiez que &artsd; est lié à <filename
->libaudiofile</filename
-> (<userinput
-><command
->ldd</command
-><parameter
->artsd</parameter
-></userinput
->). Si ce n'est pas le cas, téléchargez tdesupport, recompilez tout et ça devrait marcher. </para>
+<para>Vérifiez que &artsd; est lié à <filename>libaudiofile</filename> (<userinput><command>ldd</command><parameter>artsd</parameter></userinput>). Si ce n'est pas le cas, téléchargez tdesupport, recompilez tout et ça devrait marcher. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->J'entends un son lorsque je me connecte en <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> mais les autres utilisateurs n'ont pas le son ! </para>
+<para>J'entends un son lorsque je me connecte en <systemitem class="username">root</systemitem> mais les autres utilisateurs n'ont pas le son ! </para>
</question>
<answer>
-<para
->Les permission du fichier <filename class="devicefile"
->/dev/dsp</filename
-> déterminent quels utilisateurs ont accès au son. Pour permettre à tout le monde de l'utiliser, faites ceci : </para>
+<para>Les permission du fichier <filename class="devicefile">/dev/dsp</filename> déterminent quels utilisateurs ont accès au son. Pour permettre à tout le monde de l'utiliser, faites ceci : </para>
<procedure>
<step>
-<para
->Connectez-vous en <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> </para>
+<para>Connectez-vous en <systemitem class="username">root</systemitem> </para>
</step>
<step>
-<para
->ouvrez une fenêtre &konqueror; </para>
+<para>ouvrez une fenêtre &konqueror; </para>
</step>
<step>
-<para
->allez dans le dossier <filename class="directory"
->/dev</filename
-> </para>
+<para>allez dans le dossier <filename class="directory">/dev</filename> </para>
</step>
<step>
-<para
->cliquez sur le fichier <filename
->dsp</filename
-> avec le bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris, et choisissez propriétés. </para>
+<para>cliquez sur le fichier <filename>dsp</filename> avec le bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris, et choisissez propriétés. </para>
</step>
<step>
-<para
->cliquez sur l'onglet <guilabel
->Permissions</guilabel
-> </para>
+<para>cliquez sur l'onglet <guilabel>Permissions</guilabel> </para>
</step>
<step>
-<para
->cochez les cases <guilabel
->Lecture</guilabel
-> et <guilabel
->Écriture</guilabel
-> dans toutes les sections. </para>
+<para>cochez les cases <guilabel>Lecture</guilabel> et <guilabel>Écriture</guilabel> dans toutes les sections. </para>
</step>
<step>
-<para
->cliquez sur <guibutton
->OK</guibutton
-> </para>
+<para>cliquez sur <guibutton>OK</guibutton> </para>
</step>
</procedure>
-<para
->Vous pouvez obtenir le même effet dans un terminal en utilisant la commande <userinput
-><command
->chmod</command
-> <option
->666</option
-> <parameter
->/dev/dsp</parameter
-></userinput
->. </para>
-
-<para
->Pour restreindre l'accès au son à certains utilisateurs, vous pouvez utiliser les permissions de groupe. Avec certaines distributions &Linux;, par exemple Debian/Potato, <filename class="devicefile"
->/dev/dsp</filename
-> appartient déjà au groupe <systemitem class="groupname"
->audio</systemitem
->, donc vous devez juste ajouter les utilisateurs à ce groupe. </para>
+<para>Vous pouvez obtenir le même effet dans un terminal en utilisant la commande <userinput><command>chmod</command> <option>666</option> <parameter>/dev/dsp</parameter></userinput>. </para>
+
+<para>Pour restreindre l'accès au son à certains utilisateurs, vous pouvez utiliser les permissions de groupe. Avec certaines distributions &Linux;, par exemple Debian/Potato, <filename class="devicefile">/dev/dsp</filename> appartient déjà au groupe <systemitem class="groupname">audio</systemitem>, donc vous devez juste ajouter les utilisateurs à ce groupe. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ça fonctionne pour &artsd;, mais pour les autres applications comme &kmix;, &tdemid;, &kscd;,&etc; ? </para>
+<para>Ça fonctionne pour &artsd;, mais pour les autres applications comme &kmix;, &tdemid;, &kscd;,&etc; ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Il y a d'autres périphériques qui fournissent des fonctionnalités auxquelles accèdent des applications multimédia. Vous pouvez les traiter de la même manière, soit en les rendant accessibles à tout le monde, soit en utilisant des groupes pour contrôler les accès. Voici une liste, qui est vraisemblablement incomplète (s'il y a plusieurs périphériques de la forme <filename class="devicefile"
->midi0</filename
->, <filename class="devicefile"
->midi1</filename
->, &etc; seule la version avec le zéro est listée ici) : </para>
+<para>Il y a d'autres périphériques qui fournissent des fonctionnalités auxquelles accèdent des applications multimédia. Vous pouvez les traiter de la même manière, soit en les rendant accessibles à tout le monde, soit en utilisant des groupes pour contrôler les accès. Voici une liste, qui est vraisemblablement incomplète (s'il y a plusieurs périphériques de la forme <filename class="devicefile">midi0</filename>, <filename class="devicefile">midi1</filename>, &etc; seule la version avec le zéro est listée ici) : </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/admmidi0</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/admmidi0</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/adsp0</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/adsp0</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/amidi0</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/amidi0</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/amixer0</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/amixer0</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/audio</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/audio</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/audio0</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/audio0</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/cdrom</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/cdrom</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/dmfm0</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/dmfm0</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/dmmidi0</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/dmmidi0</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/dsp</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/dsp</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/dsp0</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/dsp0</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/midi0</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/midi0</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/midi0</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/midi0</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/midi00</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/midi00</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/midi00</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/midi00</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/mixer</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/mixer</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/mixer0</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/mixer0</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/mpu401data</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/mpu401data</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/mpu401stat</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/mpu401stat</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/music</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/music</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/rmidi0</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/rmidi0</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/rtc</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/rtc</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/sequencer</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/sequencer</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/smpte0</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/smpte0</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/dev/sndstat</filename>
+<filename class="devicefile">/dev/sndstat</filename>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -398,594 +274,252 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<qandaentry>
<question>
-<para
->Que puis-je faire si artsd ne démarre pas ou plante en cours de fonctionnement ?</para>
+<para>Que puis-je faire si artsd ne démarre pas ou plante en cours de fonctionnement ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tout d'abord, essayez d'utiliser les réglages par défaut du &centreConfiguration; (ou si vous démarrez manuellement, ne donnez pas d'options supplémentaires outre <userinput
-><option
->-F</option
-><parameter
->10</parameter
-> <option
->-S</option
-><parameter
->4096</parameter
-></userinput
-> pour les temps de réponse). Tout particulièrement, <emphasis
->full duplex est susceptible de ne pas fonctionner</emphasis
-> avec divers pilotes, donc essayez de le désactiver. </para>
-
-<para
->Une bonne façon de vous rendre compte pourquoi &artsd; ne démarre pas (ou plante en cours de fonctionnement) est de démarrer manuellement. Ouvrez une fenêtre &konsole;, et saisissez : </para>
-
-<screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->artsd</command
-> <option
->-F</option
-><parameter
->10</parameter
-> <option
->-S</option
-><parameter
->4096</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Vous pouvez aussi ajouter l'option <option
->-l0</option
->, qui affichera plus d'informations sur ce qu'il se passe, comme ceci : </para>
-<screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->artsd</command
-> <option
->-l0</option
-> <option
->-F</option
-><parameter
->10</parameter
-> <option
->-S</option
-><parameter
->4096</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->En faisant ceci, vous obtiendrez sûrement des informations utiles. S'il plante en faisant ceci ou cela, vous pouvez refaire ceci et cela et voir <quote
->comment</quote
-> il plante. Si vous voulez faire un rapport de bogue, générer un <quote
->backtrace</quote
-> avec <command
->gdb</command
-> et/ou un <command
->strace</command
-> peut aider à régler le problème. </para>
+<para>Tout d'abord, essayez d'utiliser les réglages par défaut du &centreConfiguration; (ou si vous démarrez manuellement, ne donnez pas d'options supplémentaires outre <userinput><option>-F</option><parameter>10</parameter> <option>-S</option><parameter>4096</parameter></userinput> pour les temps de réponse). Tout particulièrement, <emphasis>full duplex est susceptible de ne pas fonctionner</emphasis> avec divers pilotes, donc essayez de le désactiver. </para>
+
+<para>Une bonne façon de vous rendre compte pourquoi &artsd; ne démarre pas (ou plante en cours de fonctionnement) est de démarrer manuellement. Ouvrez une fenêtre &konsole;, et saisissez : </para>
+
+<screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>artsd</command> <option>-F</option><parameter>10</parameter> <option>-S</option><parameter>4096</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Vous pouvez aussi ajouter l'option <option>-l0</option>, qui affichera plus d'informations sur ce qu'il se passe, comme ceci : </para>
+<screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>artsd</command> <option>-l0</option> <option>-F</option><parameter>10</parameter> <option>-S</option><parameter>4096</parameter></userinput></screen>
+
+<para>En faisant ceci, vous obtiendrez sûrement des informations utiles. S'il plante en faisant ceci ou cela, vous pouvez refaire ceci et cela et voir <quote>comment</quote> il plante. Si vous voulez faire un rapport de bogue, générer un <quote>backtrace</quote> avec <command>gdb</command> et/ou un <command>strace</command> peut aider à régler le problème. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Puis-je relocaliser &arts; (déplacer les fichiers compilés dans un autre dossier) ?</para>
+<para>Puis-je relocaliser &arts; (déplacer les fichiers compilés dans un autre dossier) ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Vous ne pouvez pas modifier le dossier de &arts; de manière parfaite. Le problème est que la localisation de &artsd; est compilée dans &artswrapper; pour des raisons de sécurité. Vous pouvez cependant utiliser le fichier <filename
->.mcoprc</filename
-> (entrées TraderPath/ExtensionPath) pour qu'un &artsd; déplacé puisse au moins trouver ses composants. Voyez le <link linkend="the-mcoprc-file"
->chapitre à propos du fichier <filename
->.mcoprc</filename
-></link
-> pour plus de détails. </para>
+<para>Vous ne pouvez pas modifier le dossier de &arts; de manière parfaite. Le problème est que la localisation de &artsd; est compilée dans &artswrapper; pour des raisons de sécurité. Vous pouvez cependant utiliser le fichier <filename>.mcoprc</filename> (entrées TraderPath/ExtensionPath) pour qu'un &artsd; déplacé puisse au moins trouver ses composants. Voyez le <link linkend="the-mcoprc-file">chapitre à propos du fichier <filename>.mcoprc</filename></link> pour plus de détails. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Puis-je compiler &arts; avec gcc-3.0 ?</para>
+<para>Puis-je compiler &arts; avec gcc-3.0 ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Réponse courte : non. &arts; ne fonctionnera pas si vous le compilez avec gcc-3.0. </para>
+<para>Réponse courte : non. &arts; ne fonctionnera pas si vous le compilez avec gcc-3.0. </para>
-<para
->Réponse longue : dans les versions officielles, il y a deux bogues gcc-3.0 affectant &arts;. Le premier, gcc-3.0 bug c++/2733est relativement innofensif (et a à voir avec des problèmes avec les instructions asm). Il fait échouer la compilation de convert.cc. Il a été corrigé dans le CVS de gcc-3.0, et ne sera plus un problème avec gcc-3.0.1et supérieur. Une solution temporaire a également été ajoutée dans la version CVS de KDE/aRts. </para>
-<para
->Le second bogue, c++/3145 (qui provoque la génération de mauvais code dans le cas d'héritages virtuels multiples) est critique. Des applications comme &artsd; planteront simplement au démarrage lorsqu'elles sont compilées avec gcc-3.0. Même si des progrès ont été effectués dans la branche de gcc-3.0, au moment où ces lignes sont écrites, &artsd; plante toujours relativement souvent, de manière imprévisible. </para>
+<para>Réponse longue : dans les versions officielles, il y a deux bogues gcc-3.0 affectant &arts;. Le premier, gcc-3.0 bug c++/2733est relativement innofensif (et a à voir avec des problèmes avec les instructions asm). Il fait échouer la compilation de convert.cc. Il a été corrigé dans le CVS de gcc-3.0, et ne sera plus un problème avec gcc-3.0.1et supérieur. Une solution temporaire a également été ajoutée dans la version CVS de KDE/aRts. </para>
+<para>Le second bogue, c++/3145 (qui provoque la génération de mauvais code dans le cas d'héritages virtuels multiples) est critique. Des applications comme &artsd; planteront simplement au démarrage lorsqu'elles sont compilées avec gcc-3.0. Même si des progrès ont été effectués dans la branche de gcc-3.0, au moment où ces lignes sont écrites, &artsd; plante toujours relativement souvent, de manière imprévisible. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Quelles applications fonctionnent avec &arts; ?</para>
+<para>Quelles applications fonctionnent avec &arts; ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Évidemment, toutes les applications fournies avec &kde; sont compatibles avec &arts;. Ceci inclut : </para>
+<para>Évidemment, toutes les applications fournies avec &kde; sont compatibles avec &arts;. Ceci inclut : </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&noatun;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&arts-builder;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&aktion;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&tdemid;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&tdemidi;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&kmix;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&kscd;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Des jeux &kde; tels que &kpoker; et &ktuberling;</para
-></listitem>
+<listitem><para>&noatun;</para></listitem>
+<listitem><para>&arts-builder;</para></listitem>
+<listitem><para>&aktion;</para></listitem>
+<listitem><para>&tdemid;</para></listitem>
+<listitem><para>&tdemidi;</para></listitem>
+<listitem><para>&kmix;</para></listitem>
+<listitem><para>&kscd;</para></listitem>
+<listitem><para>Des jeux &kde; tels que &kpoker; et &ktuberling;</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Certaines applications non incluses dans la distribution de &kde; (&pex; contenues dans kdenonbeta) gèrent aussi &arts;, comme : </para>
+<para>Certaines applications non incluses dans la distribution de &kde; (&pex; contenues dans kdenonbeta) gèrent aussi &arts;, comme : </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&brahms;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><application
->Kaboodle</application
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><application
->Kdao</application
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>&brahms;</para></listitem>
+<listitem><para><application>Kaboodle</application></para></listitem>
+<listitem><para><application>Kdao</application></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Les application non-&kde; suivantes devraient fonctionner avec &arts; : </para>
+<para>Les application non-&kde; suivantes devraient fonctionner avec &arts; : </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><application
->xmms</application
-> (avec le module externe &arts;)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Real Networks <application
->RealPlayer</application
-> 8.0 (fonctionne avec &artsdsp; ; le support natif de &arts; est en cours d'étude)</para
-></listitem>
+<listitem><para><application>xmms</application> (avec le module externe &arts;)</para></listitem>
+<listitem><para>Real Networks <application>RealPlayer</application> 8.0 (fonctionne avec &artsdsp; ; le support natif de &arts; est en cours d'étude)</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Les applications suivantes <emphasis
->ne</emphasis
-> fonctionnent <emphasis
->pas</emphasis
-> avec &arts; : </para>
+<para>Les applications suivantes <emphasis>ne</emphasis> fonctionnent <emphasis>pas</emphasis> avec &arts; : </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->aucune</para
-></listitem>
+<listitem><para>aucune</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Voyez aussi les réponses aux questions dans la faq <link linkend="faq-non-arts"
->applications non-&arts;</link
->. </para>
+<para>Voyez aussi les réponses aux questions dans la faq <link linkend="faq-non-arts">applications non-&arts;</link>. </para>
-<para
->Cette section est incomplète - si vous avez plus d'informations sur les applications reconnues ou non, prévenez l'auteur afin de les inclure ici. </para>
+<para>Cette section est incomplète - si vous avez plus d'informations sur les applications reconnues ou non, prévenez l'auteur afin de les inclure ici. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
<qandaset id="faq-non-arts">
-<title
->Applications non-&arts;</title>
+<title>Applications non-&arts;</title>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Dès que &kde; fonctionne, les autres applications ne peuvent plus accéder au périphérique son ! </para>
+<para>Dès que &kde; fonctionne, les autres applications ne peuvent plus accéder au périphérique son ! </para>
</question>
<answer>
-<para
->Lorsque le serveur sonore de &arts; est utilisé par &kde;, il utilise le périphérique sonore. Si le serveur ne fait rien pendant 60 secondes, il est suspendu automatiquement et libère le périphérique. </para>
+<para>Lorsque le serveur sonore de &arts; est utilisé par &kde;, il utilise le périphérique sonore. Si le serveur ne fait rien pendant 60 secondes, il est suspendu automatiquement et libère le périphérique. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Vous dites qu'il est suspendu après 60 secondes, mais ça ne marche pas chez moi ! </para>
+<para>Vous dites qu'il est suspendu après 60 secondes, mais ça ne marche pas chez moi ! </para>
</question>
<answer>
-<para
->Si vous démarrez artsd depuis le centre de configuration de KDE, la suspension automatique est réglée par défaut à 60 secondes. Si vous démarrez artsd depuis la ligne de commande, vous devrez utiliser l'option -s pour spécifier le temps de suspension automatique, sinon elle sera désactivée par défaut. </para>
-<para
->Actuellement, il n'est pas suspendu si le mode full duplex est activé. Désactivez-le depuis le &centreConfiguration;. Il est conseillé généralement de désactiver le mode full duplex si vous utilisez &arts; pour lire de l'audio et pas pour enregistrer. </para>
+<para>Si vous démarrez artsd depuis le centre de configuration de KDE, la suspension automatique est réglée par défaut à 60 secondes. Si vous démarrez artsd depuis la ligne de commande, vous devrez utiliser l'option -s pour spécifier le temps de suspension automatique, sinon elle sera désactivée par défaut. </para>
+<para>Actuellement, il n'est pas suspendu si le mode full duplex est activé. Désactivez-le depuis le &centreConfiguration;. Il est conseillé généralement de désactiver le mode full duplex si vous utilisez &arts; pour lire de l'audio et pas pour enregistrer. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Comment exécuter de vieilles applications qui ne reconnaissent pas &arts; ? </para>
+<para>Comment exécuter de vieilles applications qui ne reconnaissent pas &arts; ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Exécutez-les avec &artsdsp;. Par exemple, si vous aviez écrit en temps normal : </para>
-
-<screen
-><prompt
->&percnt;</prompt
-> <userinput
-><command
->mpg123</command
-> <option
->foo.mp3</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->utilisez plutôt :</para>
-
-<screen
-><prompt
->&percnt;</prompt
-> <userinput
-><command
->artsdsp</command
-> <option
->mpg123 foo.mp3</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Ceci redirigera la sortie son vers &arts;. Cette méthode ne nécessite pas de modifications de l'application. Ce n'est pas très élégant, et ne gère pas toutes les caractéristiques de la carte son donc il est possible que ça ne fonctionne pas pour certaines applications. </para>
+<para>Exécutez-les avec &artsdsp;. Par exemple, si vous aviez écrit en temps normal : </para>
+
+<screen><prompt>&percnt;</prompt> <userinput><command>mpg123</command> <option>foo.mp3</option></userinput></screen>
+
+<para>utilisez plutôt :</para>
+
+<screen><prompt>&percnt;</prompt> <userinput><command>artsdsp</command> <option>mpg123 foo.mp3</option></userinput></screen>
+
+<para>Ceci redirigera la sortie son vers &arts;. Cette méthode ne nécessite pas de modifications de l'application. Ce n'est pas très élégant, et ne gère pas toutes les caractéristiques de la carte son donc il est possible que ça ne fonctionne pas pour certaines applications. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je ne peux exécuter &artsdsp; avec aucune application, il plante à tous les coups ! </para>
+<para>Je ne peux exécuter &artsdsp; avec aucune application, il plante à tous les coups ! </para>
</question>
<answer>
-<para
->Vous avez besoin d'une version récente des librairies glibc ; &artsdsp; ne fonctionnera pas de manière sûre sur certaines vieilles distributions de &Linux;. Par exemple, avec une Debian 2.1 (basée sur glibc 2.0), ça ne fonctionnera pas, tandis que ça fonctionnera avec une Debian2.2 (basée sur glibc 2.1.3). </para>
+<para>Vous avez besoin d'une version récente des librairies glibc ; &artsdsp; ne fonctionnera pas de manière sûre sur certaines vieilles distributions de &Linux;. Par exemple, avec une Debian 2.1 (basée sur glibc 2.0), ça ne fonctionnera pas, tandis que ça fonctionnera avec une Debian2.2 (basée sur glibc 2.1.3). </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Y a-t-il des limitations théoriques avec certaines applications qui m'empêcheraient de les utiliser avec &artsdsp; ? </para>
+<para>Y a-t-il des limitations théoriques avec certaines applications qui m'empêcheraient de les utiliser avec &artsdsp; ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Non, utiliser &artsdsp; peut entraîner des temps de latence et une augmentation légère de l'utilisation du processeur par rapport à l'utilisation directe des <acronym
->API</acronym
-> de &arts;. À part ça, si ça ne fonctionne pas pour une application, il faut considérer ça comme un bogue dans &artsdsp;. La technique utilisée par &artsdsp; devrait, si elle est implantée correctement, permettre à <emphasis
->toute</emphasis
-> application de fonctionner avec (y compris les grosses applications comme <application
->Quake</application
-> 3). </para>
+<para>Non, utiliser &artsdsp; peut entraîner des temps de latence et une augmentation légère de l'utilisation du processeur par rapport à l'utilisation directe des <acronym>API</acronym> de &arts;. À part ça, si ça ne fonctionne pas pour une application, il faut considérer ça comme un bogue dans &artsdsp;. La technique utilisée par &artsdsp; devrait, si elle est implantée correctement, permettre à <emphasis>toute</emphasis> application de fonctionner avec (y compris les grosses applications comme <application>Quake</application> 3). </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Que puis-je faire si une application ne fonctionne pas avec &artsdsp; ? </para>
+<para>Que puis-je faire si une application ne fonctionne pas avec &artsdsp; ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Vous pouvez attendre que &artsd; se suspende automatiquement, ou utiliser la commande <userinput
-><command
->artsshell</command
-><option
->suspend</option
-></userinput
-> pour demander au serveur de se suspendre. Vous ne pourrez le suspendre que si plus aucune application reconnaissant &arts;ne l'utilise, et ensuite plus aucune de ces applications ne pourra le réutiliser lorsqu'il sera suspendu. </para>
-
-<para
->Si le serveur est occupé, un moyen un peu rude, mais efficace de s'en débarrasser est : </para>
-
-
-<screen
-><prompt
->&percnt;</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->artsd</option
-> ; <command
->killall</command
-> <option
->artswrapper</option
-></userinput>
-<lineannotation
->Maintenant démarrons notre application.</lineannotation>
-<prompt
->&percnt;</prompt
-> <userinput
-><command
->kcminit</command
-> <option
->arts</option
-></userinput
->
+<para>Vous pouvez attendre que &artsd; se suspende automatiquement, ou utiliser la commande <userinput><command>artsshell</command><option>suspend</option></userinput> pour demander au serveur de se suspendre. Vous ne pourrez le suspendre que si plus aucune application reconnaissant &arts;ne l'utilise, et ensuite plus aucune de ces applications ne pourra le réutiliser lorsqu'il sera suspendu. </para>
+
+<para>Si le serveur est occupé, un moyen un peu rude, mais efficace de s'en débarrasser est : </para>
+
+
+<screen><prompt>&percnt;</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>artsd</option> ; <command>killall</command> <option>artswrapper</option></userinput>
+<lineannotation>Maintenant démarrons notre application.</lineannotation>
+<prompt>&percnt;</prompt> <userinput><command>kcminit</command> <option>arts</option></userinput>
</screen>
-<para
->Une fois que vous avez tué le serveur, toute application reconnaissant &arts; et en fonctionnement est alors susceptible de planter. </para>
+<para>Une fois que vous avez tué le serveur, toute application reconnaissant &arts; et en fonctionnement est alors susceptible de planter. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Et les applications écrites pour &kde; 1 ? </para>
+<para>Et les applications écrites pour &kde; 1 ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Si vous exécutez des applications &kde; 1, qui envoient les signaux audio vers le serveur audio de &kde; 1, vous devrez exécuter <application
->kaudioserver</application
-> pour les faire fonctionner. Vous pouvez démarrer <application
->kaudioserver</application
-> de la même façon que les applications non-&arts; : </para>
-
-<screen
-><prompt
->&percnt;</prompt
-> <userinput
-><command
->artsdsp</command
-> <option
->kaudioserver</option
-></userinput
->
+<para>Si vous exécutez des applications &kde; 1, qui envoient les signaux audio vers le serveur audio de &kde; 1, vous devrez exécuter <application>kaudioserver</application> pour les faire fonctionner. Vous pouvez démarrer <application>kaudioserver</application> de la même façon que les applications non-&arts; : </para>
+
+<screen><prompt>&percnt;</prompt> <userinput><command>artsdsp</command> <option>kaudioserver</option></userinput>
</screen>
-<para
->kaudioserver doit être installé (depuis les sources de &kde; 1) - il appartient à &kde; 1.x, pas &kde; 2. </para>
+<para>kaudioserver doit être installé (depuis les sources de &kde; 1) - il appartient à &kde; 1.x, pas &kde; 2. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Et les applications utilisant le <quote
->enlightened sound daemon</quote
->, <acronym
->ESD</acronym
-> ? </para>
+<para>Et les applications utilisant le <quote>enlightened sound daemon</quote>, <acronym>ESD</acronym> ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->La méthode est similaire à celle pour <application
->kaudioserver</application
->. De telles applications nécessitent que le serveur esd fonctionne. Vous pouvez démarrer <command
->esd</command
-> via &artsdsp;, et chaque application utilisant <acronym
->ESD</acronym
-> devrait fonctionner correctement, comme ceci : </para>
-<screen
-><prompt
->&percnt;</prompt
-> <userinput
-><command
->artsdsp</command
-> <option
->esd</option
-></userinput
->
+<para>La méthode est similaire à celle pour <application>kaudioserver</application>. De telles applications nécessitent que le serveur esd fonctionne. Vous pouvez démarrer <command>esd</command> via &artsdsp;, et chaque application utilisant <acronym>ESD</acronym> devrait fonctionner correctement, comme ceci : </para>
+<screen><prompt>&percnt;</prompt> <userinput><command>artsdsp</command> <option>esd</option></userinput>
</screen>
-<para
->Les version de aRts plus récentes (
->=1.2.0) peuvent également utiliser le démon sonore d'enlightment au lieu d'accéder directement à la carte son. Sur la ligne de commande, vous pouvez utiliser l'option -a, comme </para>
-<screen
-><prompt
->&percnt;</prompt
-> <userinput
-><command
->artsd</command
-> <option
->-a esd</option
-></userinput
->
+<para>Les version de aRts plus récentes (>=1.2.0) peuvent également utiliser le démon sonore d'enlightment au lieu d'accéder directement à la carte son. Sur la ligne de commande, vous pouvez utiliser l'option -a, comme </para>
+<screen><prompt>&percnt;</prompt> <userinput><command>artsd</command> <option>-a esd</option></userinput>
</screen>
-<para
->pour activer la gestion de EsounD, tandis que dans KDE, vous pouvez utiliser le centre de configuration pour configurer artsd pour utiliser esd via Son -&gt; Serveur sonore -&gt; Entrées / sorties. </para>
+<para>pour activer la gestion de EsounD, tandis que dans KDE, vous pouvez utiliser le centre de configuration pour configurer artsd pour utiliser esd via Son -&gt; Serveur sonore -&gt; Entrées / sorties. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
<qandaset id="faq-latency">
-<title
->Temps de latence</title>
+<title>Temps de latence</title>
<qandaentry>
<question>
-<para
->J'entends parfois de courtes pauses lorsque j'écoute de la musique. C'est un bogue ? </para>
+<para>J'entends parfois de courtes pauses lorsque j'écoute de la musique. C'est un bogue ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Ce n'est probablement pas un bogue, mais dû au fait que le noyau de &Linux; n'est pas adapté à l'ordonnancement temps-réel. Il y a des situations où &arts; ne pourra pas continuer à jouer. Vous pouvez cependant activer les droits temps-réel (via le &centreConfiguration;), et utiliser un temps de réponse important (comme<guilabel
->250ms</guilabel
-> ou <guilabel
-> le plus grand possible</guilabel
->), ce qui devrait améliorer la situation. </para>
+<para>Ce n'est probablement pas un bogue, mais dû au fait que le noyau de &Linux; n'est pas adapté à l'ordonnancement temps-réel. Il y a des situations où &arts; ne pourra pas continuer à jouer. Vous pouvez cependant activer les droits temps-réel (via le &centreConfiguration;), et utiliser un temps de réponse important (comme<guilabel>250ms</guilabel> ou <guilabel> le plus grand possible</guilabel>), ce qui devrait améliorer la situation. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Quel est l'effet du réglage du temps de réponse ? </para>
+<para>Quel est l'effet du réglage du temps de réponse ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Le texte d'aide pour ce réglage dans le &centreConfiguration; peut être trompeur. Une valeur faible signifie que &arts; aura moins de temps pour répondre à un événement extérieur (&cad; le temps qui sépare le moment ou une fenêtre est fermée, et le moment ou un son est joué par &artsd;). Plus de ressources processeur seront aussi utilisées, ce qui peut entraîner des interruptions brèves du son.</para>
+<para>Le texte d'aide pour ce réglage dans le &centreConfiguration; peut être trompeur. Une valeur faible signifie que &arts; aura moins de temps pour répondre à un événement extérieur (&cad; le temps qui sépare le moment ou une fenêtre est fermée, et le moment ou un son est joué par &artsd;). Plus de ressources processeur seront aussi utilisées, ce qui peut entraîner des interruptions brèves du son.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Est-ce que je peux faire autre chose pour éviter ces interruptions ? </para>
+<para>Est-ce que je peux faire autre chose pour éviter ces interruptions ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Pour les utilisateurs de lecteurs <acronym
->IDE</acronym
->, vous pouvez utiliser la commande <command
->hdparm</command
-> pour placer votre lecteur <acronym
->IDE</acronym
-> en mode <acronym
->DMA</acronym
->. Attention, ça ne fonctionne pas avec tous les matériels, et peut vous obliger à redémarrer la machine, ou plus rare, peut entraîner des pertes de données. Lisez la documentation sur la commande <command
->hdparm</command
-> pour de plus amples informations. J'ai utilisé avec succès la commande suivante : </para>
-
-<screen
-><prompt
->&percnt;</prompt
-> <userinput
-><command
->hdparm</command
-> <option
->-c1</option
-> <option
->-d1</option
-> <option
->-k1</option
-> <option
->-K1</option
-> <parameter
->/dev/hda</parameter
-></userinput
->
+<para>Pour les utilisateurs de lecteurs <acronym>IDE</acronym>, vous pouvez utiliser la commande <command>hdparm</command> pour placer votre lecteur <acronym>IDE</acronym> en mode <acronym>DMA</acronym>. Attention, ça ne fonctionne pas avec tous les matériels, et peut vous obliger à redémarrer la machine, ou plus rare, peut entraîner des pertes de données. Lisez la documentation sur la commande <command>hdparm</command> pour de plus amples informations. J'ai utilisé avec succès la commande suivante : </para>
+
+<screen><prompt>&percnt;</prompt> <userinput><command>hdparm</command> <option>-c1</option> <option>-d1</option> <option>-k1</option> <option>-K1</option> <parameter>/dev/hda</parameter></userinput>
</screen>
-<para
->Vous devez lancer ceci après chaque démarrage, donc placez-le dans un script de démarrage de votre système (la façon de procéder dépend de votre distribution, sur une Debian &Linux;, la commande est souvent ajoutée dans <filename
->/etc/rc.boot</filename
->). </para>
+<para>Vous devez lancer ceci après chaque démarrage, donc placez-le dans un script de démarrage de votre système (la façon de procéder dépend de votre distribution, sur une Debian &Linux;, la commande est souvent ajoutée dans <filename>/etc/rc.boot</filename>). </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->La priorité temps-réel ne semble pas avoir un effet chez moi. </para>
+<para>La priorité temps-réel ne semble pas avoir un effet chez moi. </para>
</question>
<answer>
-<para
->Vérifiez que artswrapper est installé suid <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, comme il est supposé l'être. Beaucoup de distributions (SuSE7.x for instance) ne le font pas. Vous pouvez vérifier ceci en utilisant : ls -l $(which artswrapper). Bon : <screen>
-<prompt
->&percnt;</prompt
-> <userinput
-><command
->ls</command
-> <option
->-l</option
-> <parameter
->$(which artswrapper)</parameter
-></userinput>
+<para>Vérifiez que artswrapper est installé suid <systemitem class="username">root</systemitem>, comme il est supposé l'être. Beaucoup de distributions (SuSE7.x for instance) ne le font pas. Vous pouvez vérifier ceci en utilisant : ls -l $(which artswrapper). Bon : <screen>
+<prompt>&percnt;</prompt> <userinput><command>ls</command> <option>-l</option> <parameter>$(which artswrapper)</parameter></userinput>
-rwsr-xr-x 1 root root 4556 Sep 24 18:05 /opt/kde2/bin/artswrapper
-</screen
-> Mauvais : <screen>
-<prompt
->&percnt;</prompt
-> <userinput
-><command
->ls</command
-> <option
->-l</option
-> <parameter
->$(which artswrapper)</parameter
-></userinput>
+</screen> Mauvais : <screen>
+<prompt>&percnt;</prompt> <userinput><command>ls</command> <option>-l</option> <parameter>$(which artswrapper)</parameter></userinput>
-rwxr-xr-x 1 root root 4556 Sep 24 18:05 /opt/kde2/bin/artswrapper
-</screen
-> Si vous n'avez pas le s, vous pouvez l'obtenir en utilisant : <screen
-><prompt
->&percnt;</prompt
-> <userinput
-><command
->chown</command
-> <option
->root</option
-> <parameter
->$(which artswrapper)</parameter
-></userinput>
-<prompt
->&percnt;</prompt
-> <userinput
-><command
->chmod</command
-> <option
->4755</option
-> <parameter
->$(which artswrapper)</parameter
-></userinput
->
+</screen> Si vous n'avez pas le s, vous pouvez l'obtenir en utilisant : <screen><prompt>&percnt;</prompt> <userinput><command>chown</command> <option>root</option> <parameter>$(which artswrapper)</parameter></userinput>
+<prompt>&percnt;</prompt> <userinput><command>chmod</command> <option>4755</option> <parameter>$(which artswrapper)</parameter></userinput>
</screen>
</para>
-<para
->Si vous rendez artswrapper SUID <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, ceci améliorera sensiblement la qualité de la lecture audio en réduisant les coupures dans la musique. Cependant, ceci augmente également le risque qu'un bogue dans le code ou qu'un utilisateur malicieux ne fasse planter ou bloquer votre machine. De plus, sur des machines multiutilisateurs, donner la priorité à un son de haute qualité peut diminuer les performances pour les utilisateurs qui essaient d'utiliser la machine de manière <quote
->productive</quote
->.</para>
+<para>Si vous rendez artswrapper SUID <systemitem class="username">root</systemitem>, ceci améliorera sensiblement la qualité de la lecture audio en réduisant les coupures dans la musique. Cependant, ceci augmente également le risque qu'un bogue dans le code ou qu'un utilisateur malicieux ne fasse planter ou bloquer votre machine. De plus, sur des machines multiutilisateurs, donner la priorité à un son de haute qualité peut diminuer les performances pour les utilisateurs qui essaient d'utiliser la machine de manière <quote>productive</quote>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -993,227 +527,111 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<qandaentry>
<question>
-<para
->Pourquoi &artsd; consomme-t-il autant de temps processeur ? </para>
+<para>Pourquoi &artsd; consomme-t-il autant de temps processeur ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Vérifiez le réglage du temps de réponse. Cependant, la version actuelle n'est pas encore vraiment optimisée. Ça devrait s'améliorer, mais jusque là, aucune estimation sur la vitesse de &artsd; ne peut vraiment être faite. </para>
+<para>Vérifiez le réglage du temps de réponse. Cependant, la version actuelle n'est pas encore vraiment optimisée. Ça devrait s'améliorer, mais jusque là, aucune estimation sur la vitesse de &artsd; ne peut vraiment être faite. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
<qandaset id="faq-network">
-<title
->Transparence réseau</title>
+<title>Transparence réseau</title>
<qandaentry>
<question>
-<para
->De quoi ai-je besoin pour utiliser la transparence réseau ? </para>
+<para>De quoi ai-je besoin pour utiliser la transparence réseau ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Activez-la à partir de <guilabel
->Serveur de son</guilabel
-> dans le &centreConfiguration;(<guilabel
->Échanger les informations de sécurité et de référence sur le serveur X11</guilabel
-> et <guilabel
->Activer la transparence réseau</guilabel
->). Copiez ensuite votre fichier <filename
->.mcoprc</filename
-> sur toutes les machines à partir desquelles vous voulez utiliser la transparence réseau. Connectez-vous à nouveau. Assurez-vous que les hôtes mis en jeu se connaissent bien entre eux (&cad; qu'ils ont des noms résolvables ou qu'ils sont dans <filename
->/etc/hosts</filename
->). </para>
-
-<para
->Ce devrait être tout ce que vous avez à faire. Cependant, si ça ne fonctionne toujours pas, il y a quelques détails supplémentaires. Le processus du serveur de son de &arts;, &artsd;, ne doit être exécuté que sur un hôte, celui contenant la carte son qui va être utilisée. Ce processus peut être démarré automatiquement à la connexion à &kde; (vous configurez ceci dans le &centreConfiguration;), ou manuellement en utilisant quelque chose comme : </para>
-
-<screen
-><prompt
->&percnt;</prompt
-> <userinput
-><command
->artsd</command
-> <option
->-n</option
-> <option
->-F</option
-> <parameter
->5</parameter
-> <option
->-S</option
-> <parameter
->8192</parameter
-></userinput
->
+<para>Activez-la à partir de <guilabel>Serveur de son</guilabel> dans le &centreConfiguration;(<guilabel>Échanger les informations de sécurité et de référence sur le serveur X11</guilabel> et <guilabel>Activer la transparence réseau</guilabel>). Copiez ensuite votre fichier <filename>.mcoprc</filename> sur toutes les machines à partir desquelles vous voulez utiliser la transparence réseau. Connectez-vous à nouveau. Assurez-vous que les hôtes mis en jeu se connaissent bien entre eux (&cad; qu'ils ont des noms résolvables ou qu'ils sont dans <filename>/etc/hosts</filename>). </para>
+
+<para>Ce devrait être tout ce que vous avez à faire. Cependant, si ça ne fonctionne toujours pas, il y a quelques détails supplémentaires. Le processus du serveur de son de &arts;, &artsd;, ne doit être exécuté que sur un hôte, celui contenant la carte son qui va être utilisée. Ce processus peut être démarré automatiquement à la connexion à &kde; (vous configurez ceci dans le &centreConfiguration;), ou manuellement en utilisant quelque chose comme : </para>
+
+<screen><prompt>&percnt;</prompt> <userinput><command>artsd</command> <option>-n</option> <option>-F</option> <parameter>5</parameter> <option>-S</option> <parameter>8192</parameter></userinput>
</screen>
-<para
->Le paramètre <option
->-n</option
-> correspond à la transparence réseau, et les autres paramètres configurent le temps de réponse. </para>
+<para>Le paramètre <option>-n</option> correspond à la transparence réseau, et les autres paramètres configurent le temps de réponse. </para>
-<para
->Votre fichier <filename
->.mcoprc</filename
-> devrait contenir l'entrée : </para>
+<para>Votre fichier <filename>.mcoprc</filename> devrait contenir l'entrée : </para>
-<screen
-><userinput
->GlobalComm=Arts::X11GlobalComm</userinput
->
+<screen><userinput>GlobalComm=Arts::X11GlobalComm</userinput>
</screen>
-<para
->sur toutes les machines mises en jeu, afin de faire fonctionner la transparence réseau. C'est ce qui est activé par le réglage <guilabel
->Échanger les informations de sécurité et de référence sur le serveur X11</guilabel
-> du centre de configuration de &kde;. </para>
-
-<para
->Enfin, dans toutes les versions de &kde; de la série 2.0.x, un bogue apparaît si vous n'avez pas de nom de domaine. Les clients de &artsd; essaient de trouver où se connecter via la combinaison <systemitem class="systemname"
-><replaceable
->hostname</replaceable
->.<replaceable
->domainname</replaceable
-></systemitem
-> Si votre nom de domaine est vide, ils essaieront de se connecter à <systemitem class="systemname"
-><replaceable
->hostname</replaceable
-></systemitem
->. (notez le point supplémentaire). Il est possible de contourner ce problème en ajoutant une entrée à <filename
->/etc/hosts</filename
-> (&cad; <userinput
->orion.</userinput
-> si votre nom d'hôte est <systemitem class="systemname"
->orion</systemitem
->). </para>
+<para>sur toutes les machines mises en jeu, afin de faire fonctionner la transparence réseau. C'est ce qui est activé par le réglage <guilabel>Échanger les informations de sécurité et de référence sur le serveur X11</guilabel> du centre de configuration de &kde;. </para>
+
+<para>Enfin, dans toutes les versions de &kde; de la série 2.0.x, un bogue apparaît si vous n'avez pas de nom de domaine. Les clients de &artsd; essaient de trouver où se connecter via la combinaison <systemitem class="systemname"><replaceable>hostname</replaceable>.<replaceable>domainname</replaceable></systemitem> Si votre nom de domaine est vide, ils essaieront de se connecter à <systemitem class="systemname"><replaceable>hostname</replaceable></systemitem>. (notez le point supplémentaire). Il est possible de contourner ce problème en ajoutant une entrée à <filename>/etc/hosts</filename> (&cad; <userinput>orion.</userinput> si votre nom d'hôte est <systemitem class="systemname">orion</systemitem>). </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Comment déboguer la transparence réseau si ça ne fonctionne pas ? </para>
+<para>Comment déboguer la transparence réseau si ça ne fonctionne pas ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Si vous avez le code source de &kde;, allez dans <filename class="directory"
->tdelibs/arts/examples</filename
->, et exécutez <userinput
-><command
->make</command
-> <option
->check</option
-></userinput
-> pour compiler certains programmes, dont <application
->referenceinfo</application
->. Exécutez ensuite </para>
-
-<screen
-><prompt
->&percnt;</prompt
-> <userinput
-><command
->./referenceinfo</command
-> <option
->global:Arts&lowbar;SimpleSoundServer</option
-></userinput
->
+<para>Si vous avez le code source de &kde;, allez dans <filename class="directory">tdelibs/arts/examples</filename>, et exécutez <userinput><command>make</command> <option>check</option></userinput> pour compiler certains programmes, dont <application>referenceinfo</application>. Exécutez ensuite </para>
+
+<screen><prompt>&percnt;</prompt> <userinput><command>./referenceinfo</command> <option>global:Arts&lowbar;SimpleSoundServer</option></userinput>
</screen>
-<para
->La sortie indiquera le nom d'hôte et le port en cours d'utilisation par &arts;. Par exemple, <computeroutput
->tcp:orion:1698</computeroutput
-> signifierait que tout client essayant d'utiliser la transparence réseau devrait savoir comment atteindre l'hôte <systemitem class="systemname"
->orion</systemitem
->. </para>
+<para>La sortie indiquera le nom d'hôte et le port en cours d'utilisation par &arts;. Par exemple, <computeroutput>tcp:orion:1698</computeroutput> signifierait que tout client essayant d'utiliser la transparence réseau devrait savoir comment atteindre l'hôte <systemitem class="systemname">orion</systemitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
<qandaset id="faq-hardware-specific">
-<title
->Questions spécifiques au matériel</title>
+<title>Questions spécifiques au matériel</title>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Avec quels matériels artsd ne fonctionne-t-il pas correctement ? </para>
+<para>Avec quels matériels artsd ne fonctionne-t-il pas correctement ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Il semble qu'il y a quelques pilotes linux qui ne fonctionnent pas très bien avec aRts avec certaines versions du noyau. Veuillez lire cette liste avant de signaler un bogue. Si vous trouvez des informations incomplètes dans cette liste, n'hésitez pas à nous le faire savoir. <informaltable
-> <tgroup cols="4">
+<para>Il semble qu'il y a quelques pilotes linux qui ne fonctionnent pas très bien avec aRts avec certaines versions du noyau. Veuillez lire cette liste avant de signaler un bogue. Si vous trouvez des informations incomplètes dans cette liste, n'hésitez pas à nous le faire savoir. <informaltable> <tgroup cols="4">
<thead>
<row>
-<entry
->Pilote Linux / carte son</entry>
-<entry
->Ne fonctionne pas sous</entry>
-<entry
->Fonctionne sous</entry>
-<entry
->Remarques</entry>
+<entry>Pilote Linux / carte son</entry>
+<entry>Ne fonctionne pas sous</entry>
+<entry>Fonctionne sous</entry>
+<entry>Remarques</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->Pilote i810 (Intel 810 + AC97 Audio)</entry>
-<entry
->2.4.9</entry>
-<entry
->2.4.18, 2.2.20, pilote commercial oss, alsa-0.5.12a avec émulation OSS</entry>
-<entry
->le pilote cause une surcharge du processeur (voir plus bas)</entry>
+<entry>Pilote i810 (Intel 810 + AC97 Audio)</entry>
+<entry>2.4.9</entry>
+<entry>2.4.18, 2.2.20, pilote commercial oss, alsa-0.5.12a avec émulation OSS</entry>
+<entry>le pilote cause une surcharge du processeur (voir plus bas)</entry>
</row>
<row>
-<entry
->maestro 3/4 chipset</entry>
-<entry
->2.4.9</entry>
-<entry
->?</entry>
-<entry
->le pilote cause parfois une surcharge du processeur (voir plus bas)</entry>
+<entry>maestro 3/4 chipset</entry>
+<entry>2.4.9</entry>
+<entry>?</entry>
+<entry>le pilote cause parfois une surcharge du processeur (voir plus bas)</entry>
</row>
<row>
-<entry
->aureal8820, pilotes aureal8830 de sourceforge</entry>
-<entry
->2.4.17</entry>
-<entry
->?</entry>
-<entry
->le pilote déclenche des assertions et entraîne une surcharge du processeur (voir plus bas)</entry>
+<entry>aureal8820, pilotes aureal8830 de sourceforge</entry>
+<entry>2.4.17</entry>
+<entry>?</entry>
+<entry>le pilote déclenche des assertions et entraîne une surcharge du processeur (voir plus bas)</entry>
</row>
<row>
-<entry
->OSS Commercial 3.9.4g avec Aureal Vortex</entry>
-<entry
->?</entry>
-<entry
->?</entry>
-<entry
->blocage du système</entry>
+<entry>OSS Commercial 3.9.4g avec Aureal Vortex</entry>
+<entry>?</entry>
+<entry>?</entry>
+<entry>blocage du système</entry>
</row>
<row>
-<entry
->ymfpci</entry>
-<entry
->2.4.0, 2.4.12</entry>
-<entry
->2.4.17</entry>
-<entry
->le pilote déclenche des assertions (voir plus bas)</entry>
+<entry>ymfpci</entry>
+<entry>2.4.0, 2.4.12</entry>
+<entry>2.4.17</entry>
+<entry>le pilote déclenche des assertions (voir plus bas)</entry>
</row>
@@ -1229,21 +647,12 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<qandaentry>
<question>
-<para
->Pourquoi y-a-t-il des problèmes spécifiques au matériel et comment les détecter ? </para>
+<para>Pourquoi y-a-t-il des problèmes spécifiques au matériel et comment les détecter ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Le problème courant est que le pilote ne fournit pas à aRts suffisamment d'informations ou de manière trop peu précise sur le moment auquel écrire les données sonores. La plupart des pilotes OSS fournissent correctement ces informations, mais pas tous. </para>
-<para
->Vous avez peut-être remarqué que certaines autres applications (comme xmms) n'ont pas besoin de ces données, et ainsi fonctionnement correctement même avec votre matériel. Cependant, &arts; a besoin de ces données, donc artsd peut ne pas fonctionner. Ceci est un bogue dans le pilote, pas dans &arts;. </para>
-<para
->Il y a deux sortes de comportement possibles pour artsd lorsqu'il fonctionne avec un pilote incorrect. Soit il tente continuellement d'apporter de nouvelles données, mais n'y parvient jamais, ce qui peut amener éventuellement à une consommation excessive du processeur donnant une <emphasis
->surcharge processeur</emphasis
-> et sort. L'autre problème est que &artsd; peut se voir fournir de mauvaises informations sur la quantité d'informations à écrire. Artsd <emphasis
->s'arrêtera alors avec une assertion</emphasis
-> comme : <screen
->artsd: audiosubsys.cc:458: void Arts::AudioSubSystem::handleIO(int):
+<para>Le problème courant est que le pilote ne fournit pas à aRts suffisamment d'informations ou de manière trop peu précise sur le moment auquel écrire les données sonores. La plupart des pilotes OSS fournissent correctement ces informations, mais pas tous. </para>
+<para>Vous avez peut-être remarqué que certaines autres applications (comme xmms) n'ont pas besoin de ces données, et ainsi fonctionnement correctement même avec votre matériel. Cependant, &arts; a besoin de ces données, donc artsd peut ne pas fonctionner. Ceci est un bogue dans le pilote, pas dans &arts;. </para>
+<para>Il y a deux sortes de comportement possibles pour artsd lorsqu'il fonctionne avec un pilote incorrect. Soit il tente continuellement d'apporter de nouvelles données, mais n'y parvient jamais, ce qui peut amener éventuellement à une consommation excessive du processeur donnant une <emphasis>surcharge processeur</emphasis> et sort. L'autre problème est que &artsd; peut se voir fournir de mauvaises informations sur la quantité d'informations à écrire. Artsd <emphasis>s'arrêtera alors avec une assertion</emphasis> comme : <screen>artsd: audiosubsys.cc:458: void Arts::AudioSubSystem::handleIO(int):
Assertion `len == can_write' failed.
Aborted
</screen>
@@ -1253,55 +662,39 @@ Aborted
<qandaentry>
<question>
-<para
->Qu'est-ce qui ne va pas avec le pilote si j'ai des problèmes de surcharge du processeur ? </para>
+<para>Qu'est-ce qui ne va pas avec le pilote si j'ai des problèmes de surcharge du processeur ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Habituellement, artsd utilise select() pour trouver quand écrire de nouvelles données. Ensuite, il utilise un ioctl(...GETOSPACE...) pour trouver la quantité d'informations à écrire. Enfin, il écrit ces données. </para>
-<para
->Un problème survient si artsd est réveillé soit en permanence, soit si il y a une quantité minimale de données à écrire. La documentation OSS spécifie que select() ne réveille un processus que s'il y a au moins un fragment à écrire, ou très peut, par exemple un échantillon, alorsalors il continuera à écrire de petits morceaux de données audio, ce qui peut devenir très coûteux, et éventuellement surcharger le processeur. </para>
-<para
->Pour corriger ceci, le pilote devrait réveiller artsd uniquement s'il y a un fragment entier à écrire. </para>
+<para>Habituellement, artsd utilise select() pour trouver quand écrire de nouvelles données. Ensuite, il utilise un ioctl(...GETOSPACE...) pour trouver la quantité d'informations à écrire. Enfin, il écrit ces données. </para>
+<para>Un problème survient si artsd est réveillé soit en permanence, soit si il y a une quantité minimale de données à écrire. La documentation OSS spécifie que select() ne réveille un processus que s'il y a au moins un fragment à écrire, ou très peut, par exemple un échantillon, alorsalors il continuera à écrire de petits morceaux de données audio, ce qui peut devenir très coûteux, et éventuellement surcharger le processeur. </para>
+<para>Pour corriger ceci, le pilote devrait réveiller artsd uniquement s'il y a un fragment entier à écrire. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Qu'est-ce qui ne va pas avec le pilote si j'ai des assertions ? </para>
+<para>Qu'est-ce qui ne va pas avec le pilote si j'ai des assertions ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Habituellement, artsd utilise select() pour trouver quand écrire de nouvelles données. Ensuite, il utilise un ioctl(...GETOSPACE...) pour trouver la quantité d'informations à écrire. Enfin, il écrit ces données. </para>
-<para
->Si artsd ne peut pas écrire autant de données que ce qui est spécifié par ioctl, il échouera dans son assertion. Pour corriger ceci, le pilote doit fournir la quantité correcte d'espace libre. </para>
+<para>Habituellement, artsd utilise select() pour trouver quand écrire de nouvelles données. Ensuite, il utilise un ioctl(...GETOSPACE...) pour trouver la quantité d'informations à écrire. Enfin, il écrit ces données. </para>
+<para>Si artsd ne peut pas écrire autant de données que ce qui est spécifié par ioctl, il échouera dans son assertion. Pour corriger ceci, le pilote doit fournir la quantité correcte d'espace libre. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
<qandaset id="faq-other">
-<title
->Divers</title>
+<title>Divers</title>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je ne peux pas utiliser &arts-builder;. Il plante chaque fois que j'exécute un module ! </para>
+<para>Je ne peux pas utiliser &arts-builder;. Il plante chaque fois que j'exécute un module ! </para>
</question>
<answer>
-<para
->La cause la plus probable est que vous utilisez de vieilles structures ou de vieux modules qui ne sont pas reconnus pas la version pour &kde; 2. Malheureusement, la documentation disponible sur internet se réfère à &arts;-0.3.4.1 qui est une ancienne version. Le plantage le plus souvent rencontré est l'apparition du message d'erreur <errorname
->[artsd] Synth_PLAY:audio subsystem is already used.</errorname
-> dans &arts-builder; lorsqu'une structure est exécutée. </para>
-
-<para
->Utilisez un module Synth_AMAN_PLAY plutôt qu'un module Synth_PLAY et le problème disparaîtra. Voyez aussi l'aide de &arts-builder; en appuyant sur <keycap
->F1</keycap
-> depuis &arts-builder;). </para>
-
-<para
->Les versions récentes de &arts-builder; (&kde; 2.1 beta1 et suivantes) sont livrées avec plusieurs exemples. </para>
+<para>La cause la plus probable est que vous utilisez de vieilles structures ou de vieux modules qui ne sont pas reconnus pas la version pour &kde; 2. Malheureusement, la documentation disponible sur internet se réfère à &arts;-0.3.4.1 qui est une ancienne version. Le plantage le plus souvent rencontré est l'apparition du message d'erreur <errorname>[artsd] Synth_PLAY:audio subsystem is already used.</errorname> dans &arts-builder; lorsqu'une structure est exécutée. </para>
+
+<para>Utilisez un module Synth_AMAN_PLAY plutôt qu'un module Synth_PLAY et le problème disparaîtra. Voyez aussi l'aide de &arts-builder; en appuyant sur <keycap>F1</keycap> depuis &arts-builder;). </para>
+
+<para>Les versions récentes de &arts-builder; (&kde; 2.1 beta1 et suivantes) sont livrées avec plusieurs exemples. </para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/glossary.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/glossary.docbook
index 495b4f53927..467e119dead 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/glossary.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/glossary.docbook
@@ -6,173 +6,107 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<glossary id="glossary">
<glossentry id="gloss-alsa">
-<glossterm
-><acronym
->ALSA</acronym
-></glossterm>
+<glossterm><acronym>ALSA</acronym></glossterm>
<glossdef>
-<para
->Advanced &Linux; Sound Architecture ; a &Linux; pilote de carte son  il n'est pas inclus actuellement dans le code source du noyau standard. </para>
+<para>Advanced &Linux; Sound Architecture ; a &Linux; pilote de carte son  il n'est pas inclus actuellement dans le code source du noyau standard. </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-arts">
-<glossterm
->&arts;</glossterm>
+<glossterm>&arts;</glossterm>
<glossdef>
-<para
->Analog Real-Time Synthesizer ; le nom de l'architecture/librairie/toolkit multimédia utilisés dans le projet &kde; (notez les majuscules) </para>
+<para>Analog Real-Time Synthesizer ; le nom de l'architecture/librairie/toolkit multimédia utilisés dans le projet &kde; (notez les majuscules) </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-bsd">
-<glossterm
-><acronym
->BSD</acronym
-></glossterm>
+<glossterm><acronym>BSD</acronym></glossterm>
<glossdef>
-<para
->Berkeley Software Distribution ; se réfère à l'un des multiples systèmes d'exploitation compatibles &UNIX; dérivés de &UNIX; <acronym
->BSD</acronym
->. </para>
+<para>Berkeley Software Distribution ; se réfère à l'un des multiples systèmes d'exploitation compatibles &UNIX; dérivés de &UNIX; <acronym>BSD</acronym>. </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-corba">
-<glossterm
-><acronym
->CORBA</acronym
-></glossterm>
+<glossterm><acronym>CORBA</acronym></glossterm>
<glossdef>
-<para
->Common Object Request Broker Architecture ; un standard pour l'implantation d'exécution à distance orientée objet.. </para>
+<para>Common Object Request Broker Architecture ; un standard pour l'implantation d'exécution à distance orientée objet.. </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-cvs">
-<glossterm
-><acronym
->CVS</acronym
-></glossterm>
+<glossterm><acronym>CVS</acronym></glossterm>
<glossdef>
-<para
->Concurrent Versions System ; un système de gestion de versions de fichiers utilisé dans beaucoup de projets, y compris &kde; et &arts;. </para>
+<para>Concurrent Versions System ; un système de gestion de versions de fichiers utilisé dans beaucoup de projets, y compris &kde; et &arts;. </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="glos-fft">
-<glossterm
-><acronym
->FFT</acronym
-></glossterm>
+<glossterm><acronym>FFT</acronym></glossterm>
<glossdef>
-<para
->Fast Fourier Transform ou transformée de Fourier rapide ; un algorithme pour convertir des données de l'espace des temps vers l'espace des fréquences ; souvent utilisé en traitement du signal. </para>
+<para>Fast Fourier Transform ou transformée de Fourier rapide ; un algorithme pour convertir des données de l'espace des temps vers l'espace des fréquences ; souvent utilisé en traitement du signal. </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-full-duplex">
-<glossterm
->Full Duplex</glossterm>
+<glossterm>Full Duplex</glossterm>
<glossdef>
-<para
->Capacité d'une carte son à enregistrer et lire des données audio de manière simultanée. </para>
+<para>Capacité d'une carte son à enregistrer et lire des données audio de manière simultanée. </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-gpl">
-<glossterm
-><acronym
->GPL</acronym
-></glossterm>
+<glossterm><acronym>GPL</acronym></glossterm>
<glossdef>
-<para
-><acronym
->GNU</acronym
-> General Public License ; une licence pour logiciel crée par la Free Software Foundation et définissant les termes de la distribution des logiciels libres. </para>
+<para><acronym>GNU</acronym> General Public License ; une licence pour logiciel crée par la Free Software Foundation et définissant les termes de la distribution des logiciels libres. </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-gui">
-<glossterm
->&GUI;</glossterm>
+<glossterm>&GUI;</glossterm>
<glossdef>
-<para
->Graphical User Interface ou interface graphique utilisateur </para>
+<para>Graphical User Interface ou interface graphique utilisateur </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-idl">
-<glossterm
-><acronym
->IDL</acronym
-></glossterm>
+<glossterm><acronym>IDL</acronym></glossterm>
<glossdef>
-<para
-><foreignphrase
->Interface Definition Language</foreignphrase
-> ; un langage de programmation indépendant du format pour spécifier des interfaces (méthodes et données). </para>
+<para><foreignphrase>Interface Definition Language</foreignphrase> ; un langage de programmation indépendant du format pour spécifier des interfaces (méthodes et données). </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-kde">
-<glossterm
->&kde;</glossterm>
+<glossterm>&kde;</glossterm>
<glossdef>
-<para
-><foreignphrase
->K Desktop Environment</foreignphrase
-> ; un projet visant à développer un environnement de bureau graphique et libre pour les systèmes compatibles &UNIX;. </para>
+<para><foreignphrase>K Desktop Environment</foreignphrase> ; un projet visant à développer un environnement de bureau graphique et libre pour les systèmes compatibles &UNIX;. </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-lgpl">
-<glossterm
-><acronym
->LGPL</acronym
-></glossterm>
+<glossterm><acronym>LGPL</acronym></glossterm>
<glossdef>
-<para
-><acronym
->GNU</acronym
-> Lesser General Public License ; une licence pour logiciel créée par la Free Software Foundation et définissant les termes de la distribution de logiciels libres ; plus restrictif que la licence <acronym
->GPL</acronym
-> et souvent utilisée pour les librairies. </para>
+<para><acronym>GNU</acronym> Lesser General Public License ; une licence pour logiciel créée par la Free Software Foundation et définissant les termes de la distribution de logiciels libres ; plus restrictif que la licence <acronym>GPL</acronym> et souvent utilisée pour les librairies. </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-mcop">
-<glossterm
->&MCOP;</glossterm>
+<glossterm>&MCOP;</glossterm>
<glossdef>
-<para
->Multimedia COmmunication Protocol ; protocole utilisé pour la communication entre &arts;, les modules logiciels ; similaire à <acronym
->CORBA</acronym
-> mais plus simple et optimisé pour le multimédia. </para>
+<para>Multimedia COmmunication Protocol ; protocole utilisé pour la communication entre &arts;, les modules logiciels ; similaire à <acronym>CORBA</acronym> mais plus simple et optimisé pour le multimédia. </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-midi">
-<glossterm
->&MIDI;</glossterm>
+<glossterm>&MIDI;</glossterm>
<glossdef>
-<para
-><foreignphrase
->Musical Instrument Digital Interface</foreignphrase
-> ; protocole standard pour la communication entre instruments de musique électroniques ; aussi utilisé pour désigner le format des fichiers comportant des commandes &MIDI;. </para>
+<para><foreignphrase>Musical Instrument Digital Interface</foreignphrase> ; protocole standard pour la communication entre instruments de musique électroniques ; aussi utilisé pour désigner le format des fichiers comportant des commandes &MIDI;. </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-oss">
-<glossterm
-><acronym
->OSS</acronym
-></glossterm>
+<glossterm><acronym>OSS</acronym></glossterm>
<glossdef>
-<para
->Open Sound System ; pilotes sonores inclus dans le noyau de &Linux; (appelé aussi parfois <acronym
->OSS</acronym
->/Free) ou une version commerciale vendue par 4Front Technologies. </para>
+<para>Open Sound System ; pilotes sonores inclus dans le noyau de &Linux; (appelé aussi parfois <acronym>OSS</acronym>/Free) ou une version commerciale vendue par 4Front Technologies. </para>
</glossdef>
</glossentry>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/gui.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/gui.docbook
index b769c161b6b..7b00a5830cc 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/gui.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/gui.docbook
@@ -5,24 +5,20 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<!--
<chapter id="gui-elements">
-<title
->&GUI; Elements</title>
+<title>&GUI; Elements</title>
<sect1 id="gui-introduction">
-<title
->Introduction</title>
+<title>Introduction</title>
</sect1>
<sect1 id="parents">
-<title
->Parents</title>
+<title>Parents</title>
</sect1>
<sect1 id="mixers">
-<title
->Mixers</title>
+<title>Mixers</title>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/helping.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/helping.docbook
index bc4a77487f5..05e57b54e68 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/helping.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/helping.docbook
@@ -4,71 +4,38 @@ To validate or process this file as a standalone document, uncomment
this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<chapter id="contributing">
-<title
->Contribuer à &arts;</title>
+<title>Contribuer à &arts;</title>
<sect1 id="how-to-help">
-<title
->Comment nous aider</title>
+<title>Comment nous aider</title>
-<para
->Le projet &arts; peut profiter de l'aide de développeurs pour rendre les applications multimédia existantes compatibles avec &arts;, pour écrire de nouvelles applications multimédia, et pour améliorer les fonctionnalités de &arts;. Cependant, vous pouvez contribuer sans être développeur. Nous avons besoin de l'aide de testeurs qui nous soumettent des rapports de bogue, de traducteurs pour l'application et la documentation dans d'autres langues, d'artistes pour réaliser les graphismes (particulièrement pour les modules de <application
->artsbuilder</application
->), de musiciens pour créer de nouveaux modules pour &arts;, et de rédacteurs pour écrire ou améliorer la documentation. </para>
+<para>Le projet &arts; peut profiter de l'aide de développeurs pour rendre les applications multimédia existantes compatibles avec &arts;, pour écrire de nouvelles applications multimédia, et pour améliorer les fonctionnalités de &arts;. Cependant, vous pouvez contribuer sans être développeur. Nous avons besoin de l'aide de testeurs qui nous soumettent des rapports de bogue, de traducteurs pour l'application et la documentation dans d'autres langues, d'artistes pour réaliser les graphismes (particulièrement pour les modules de <application>artsbuilder</application>), de musiciens pour créer de nouveaux modules pour &arts;, et de rédacteurs pour écrire ou améliorer la documentation. </para>
</sect1>
<sect1 id="mailing-lists">
-<title
->Listes de discussion</title>
-
-<para
->Les discussions relatives au développement de &arts; ont lieu sur deux listes de discussions. Nous y parlons des nouvelles idées de caractéristiques et d'implantations, et nous y résolvons un certain nombre de problèmes. </para>
-
-<para
->La liste de discussion &kde; Multimedia concerne les problèmes multimédia de &kde; en général, y compris &arts; et les applications multimédia comme &noatun; et &aktion;. Vous pouvez vous y inscrire depuis la page web à <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
->http://www.kde.org/mailinglists.html</ulink
-> ou envoyer un message électronique dont le sujet est <userinput
->subscribe<replaceable
->votre adresse électronique</replaceable
-></userinput
-> à <email
->kde-multimedia-request@kde.org</email
->. Cette liste est aussi archivée à <ulink url="http://lists.kde.org"
->http://lists.kde.org</ulink
->. </para>
-
-<para
->La liste de discussion de &arts; est spécifique à &arts;, y compris les utilisations de &arts; indépendamment de &kde;. Pour vous inscrire, envoyez un message électronique avec le message <userinput
->subscribe <replaceable
->votre adresse électronique</replaceable
-></userinput
-> à <email
->arts-request@space.twc.de</email
-> La liste est archivée à <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/arts-archive"
->http://space.twc.de/~stefan/arts-archive</ulink
->. </para>
+<title>Listes de discussion</title>
+
+<para>Les discussions relatives au développement de &arts; ont lieu sur deux listes de discussions. Nous y parlons des nouvelles idées de caractéristiques et d'implantations, et nous y résolvons un certain nombre de problèmes. </para>
+
+<para>La liste de discussion &kde; Multimedia concerne les problèmes multimédia de &kde; en général, y compris &arts; et les applications multimédia comme &noatun; et &aktion;. Vous pouvez vous y inscrire depuis la page web à <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">http://www.kde.org/mailinglists.html</ulink> ou envoyer un message électronique dont le sujet est <userinput>subscribe<replaceable>votre adresse électronique</replaceable></userinput> à <email>kde-multimedia-request@kde.org</email>. Cette liste est aussi archivée à <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>. </para>
+
+<para>La liste de discussion de &arts; est spécifique à &arts;, y compris les utilisations de &arts; indépendamment de &kde;. Pour vous inscrire, envoyez un message électronique avec le message <userinput>subscribe <replaceable>votre adresse électronique</replaceable></userinput> à <email>arts-request@space.twc.de</email> La liste est archivée à <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/arts-archive">http://space.twc.de/~stefan/arts-archive</ulink>. </para>
</sect1>
<sect1 id="coding-standards">
-<title
->Style de programmation</title>
+<title>Style de programmation</title>
-<para
->Pour obtenir un code source homogène, il est important de garder un style de programmation dans tous les sources de &arts;. Même si vous écrivez simplement un module, essayez d'écrire et formater votre source en conséquence, de façon à faciliter le travail de différentes personnes dans la gestion des sources, et faciliter la copie de morceaux de codes d'un source vers un autre. </para>
+<para>Pour obtenir un code source homogène, il est important de garder un style de programmation dans tous les sources de &arts;. Même si vous écrivez simplement un module, essayez d'écrire et formater votre source en conséquence, de façon à faciliter le travail de différentes personnes dans la gestion des sources, et faciliter la copie de morceaux de codes d'un source vers un autre. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Nom des fonctions membres</term>
+<term>Nom des fonctions membres</term>
<listitem>
-<para
->Style &Qt;/&Java;, ce qui signifie une majuscule au début de chaque mot, et la première lettre toujours en minuscule ; aucun caractère de soulignement. </para>
-<para
->Ceci signifie par exemple :</para>
+<para>Style &Qt;/&Java;, ce qui signifie une majuscule au début de chaque mot, et la première lettre toujours en minuscule ; aucun caractère de soulignement. </para>
+<para>Ceci signifie par exemple :</para>
-<programlisting
->createStructureDesc()
+<programlisting>createStructureDesc()
updateWidget();
start(); </programlisting>
@@ -76,94 +43,54 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Membres de classes</term>
+<term>Membres de classes</term>
<listitem>
-<para
->Les membres de classes s'écrivent en minuscule, comme par exemple menubar ou button. </para>
+<para>Les membres de classes s'écrivent en minuscule, comme par exemple menubar ou button. </para>
-<para
->Lorsqu'il y a des fonctions d'accès, le standard devrait être celui de &MCOP;, c'est-à-dire lorsque vous avez un membre <function
->foo</function
-> de type long, qui ne doit pas être visible directement, vous créez les fonctions : </para>
+<para>Lorsqu'il y a des fonctions d'accès, le standard devrait être celui de &MCOP;, c'est-à-dire lorsque vous avez un membre <function>foo</function> de type long, qui ne doit pas être visible directement, vous créez les fonctions : </para>
-<programlisting
->foo(long new_value);
+<programlisting>foo(long new_value);
long foo(); </programlisting>
-<para
->pour récupérer et envoyer les valeurs. Dans ce cas, la valeur réelle de <function
->foo</function
-> devrait être stockée dans <returnvalue
->&lowbar;foo</returnvalue
->. </para>
+<para>pour récupérer et envoyer les valeurs. Dans ce cas, la valeur réelle de <function>foo</function> devrait être stockée dans <returnvalue>&lowbar;foo</returnvalue>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nom des classes</term>
+<term>Nom des classes</term>
<listitem>
-<para
->Toutes les classes doivent s'écrire avec une majuscule au début de chaque mot, par exemple <classname
->ModuleView</classname
->, <classname
->SynthModule</classname
->. Les classes qui appartiennent aux librairies doivent utiliser les espaces de noms de &arts;, comme <classname
->Arts::Soundserver</classname
->. </para>
-<para
->Les implantations des classes &MCOP; doivent être appelées <classname
->Class&lowbar;impl</classname
->, comme par exemple <classname
->SoundServer&lowbar;impl</classname
->. </para>
+<para>Toutes les classes doivent s'écrire avec une majuscule au début de chaque mot, par exemple <classname>ModuleView</classname>, <classname>SynthModule</classname>. Les classes qui appartiennent aux librairies doivent utiliser les espaces de noms de &arts;, comme <classname>Arts::Soundserver</classname>. </para>
+<para>Les implantations des classes &MCOP; doivent être appelées <classname>Class&lowbar;impl</classname>, comme par exemple <classname>SoundServer&lowbar;impl</classname>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Paramètres</term>
+<term>Paramètres</term>
<listitem>
-<para
->Les paramètres sont toujours en minuscule. </para>
+<para>Les paramètres sont toujours en minuscule. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Variables locales</term>
+<term>Variables locales</term>
<listitem>
-<para
->Les variables locales sont toujours en minuscule, et ont des noms comme <varname
->i</varname
->, <varname
->p</varname
->, <varname
->x</varname
->, &etc; </para>
+<para>Les variables locales sont toujours en minuscule, et ont des noms comme <varname>i</varname>, <varname>p</varname>, <varname>x</varname>, &etc; </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Largeur de tabulation (largeur du décalage)</term>
+<term>Largeur de tabulation (largeur du décalage)</term>
<listitem>
-<para
->Une tabulation correspond à 4 espaces. </para>
+<para>Une tabulation correspond à 4 espaces. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Espaces dans les expressions</term>
+<term>Espaces dans les expressions</term>
<listitem>
-<para
->Vous n'avez normalement pas à utiliser d'espaces dans les expressions. Vous pouvez cependant les utiliser entre les opérateurs et leurs opérandes. Si vous placez un espace avant un opérateur (&pex; +), vous devez alors en placer un après l'opérateur. La seule exception correspond aux expressions de type liste (avec une virgule), où ou ne devez placer un espace qu'après la virgule, mais pas avant. Vous pouvez également ommettre la virgule ici. </para>
-<para
->Les exemples suivants montrent une bonne utilisation des espaces : </para>
-<programlisting
->{
+<para>Vous n'avez normalement pas à utiliser d'espaces dans les expressions. Vous pouvez cependant les utiliser entre les opérateurs et leurs opérandes. Si vous placez un espace avant un opérateur (&pex; +), vous devez alors en placer un après l'opérateur. La seule exception correspond aux expressions de type liste (avec une virgule), où ou ne devez placer un espace qu'après la virgule, mais pas avant. Vous pouvez également ommettre la virgule ici. </para>
+<para>Les exemples suivants montrent une bonne utilisation des espaces : </para>
+<programlisting>{
int a,b;
int c, d, e;
int f = 4;
@@ -181,14 +108,8 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
arts_debug("%d\n", c);
}
</programlisting>
-<para
->Les exemples suivants montrent comment <emphasis
->ne</emphasis
-> <emphasis
->pas</emphasis
-> utiliser les espaces. Pour les appels de fonction, après if, while, for, switch &etc;, on ne met pas d'espace. </para>
-<programlisting
->{
+<para>Les exemples suivants montrent comment <emphasis>ne</emphasis> <emphasis>pas</emphasis> utiliser les espaces. Pour les appels de fonction, après if, while, for, switch &etc;, on ne met pas d'espace. </para>
+<programlisting>{
// MAUVAIS : si vous écrivez une liste, écrivez les espces uniquement après la virgule
int a , b , c , d , e , f;
@@ -215,22 +136,11 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<varlistentry>
-<term
->Noms des fichiers sources</term>
+<term>Noms des fichiers sources</term>
<listitem>
-<para
->Les fichiers sources sont en minuscule. Ils doivent porter le nom de la classe lorsqu'ils implantent une classe unique. Leur extension est <literal role="extension"
->.cc</literal
-> s'ils contiennent du code indépendant de &Qt;/&GUI;, et <literal role="extension"
->..cpp</literal
-> s'ils contiennent du code dépendant de &Qt;/&GUI;. Les fichiers d'implantation pour les interfaces doivent être appelés <filename
-><replaceable
->foo</replaceable
->_impl</filename
->, si Foo est le nom de l'interface. </para>
-
-<para
->Les fichiers &IDL; doivent être appelés de manière descriptive pour l'ensemble des interfaces qu'ils contiennent, aussi tout en minuscule. En particulier, il est déconseillé de donner à un fichier &IDL; le nom de la classe elle-même, car le sélecteur de fichiers .mcopclass (.mcopclass trader) et les informations de type entreront en conflit. </para>
+<para>Les fichiers sources sont en minuscule. Ils doivent porter le nom de la classe lorsqu'ils implantent une classe unique. Leur extension est <literal role="extension">.cc</literal> s'ils contiennent du code indépendant de &Qt;/&GUI;, et <literal role="extension">..cpp</literal> s'ils contiennent du code dépendant de &Qt;/&GUI;. Les fichiers d'implantation pour les interfaces doivent être appelés <filename><replaceable>foo</replaceable>_impl</filename>, si Foo est le nom de l'interface. </para>
+
+<para>Les fichiers &IDL; doivent être appelés de manière descriptive pour l'ensemble des interfaces qu'ils contiennent, aussi tout en minuscule. En particulier, il est déconseillé de donner à un fichier &IDL; le nom de la classe elle-même, car le sélecteur de fichiers .mcopclass (.mcopclass trader) et les informations de type entreront en conflit. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/midi.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/midi.docbook
index 41e40920f80..7ff1264601f 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/midi.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/midi.docbook
@@ -4,115 +4,53 @@ To validate or process this file as a standalone document, uncomment
this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<chapter id="midi">
-<title
->&MIDI;</title>
+<title>&MIDI;</title>
<sect1 id="midi-overview">
-<title
->Aperçu</title>
+<title>Aperçu</title>
<!-- what-to-say-here: aRts has three roles
* moving midi events around between applications
* abstracting the hardware
* synthesizer -->
-<para
->La gestion du &MIDI; dans &arts; permet de faire beaucoup de choses. Tout d'abord, elle permet la <emphasis
->communication</emphasis
-> entre différentes parties d'un logiciel qui produit ou utilise des événements &MIDI;. Si par exemple vous avez un séquenceur et un échantillonneur qui sont compatibles avec &arts;, &arts; peut envoyer des événements &MIDI; du séquenceur vers l'échantillonneur. </para>
+<para>La gestion du &MIDI; dans &arts; permet de faire beaucoup de choses. Tout d'abord, elle permet la <emphasis>communication</emphasis> entre différentes parties d'un logiciel qui produit ou utilise des événements &MIDI;. Si par exemple vous avez un séquenceur et un échantillonneur qui sont compatibles avec &arts;, &arts; peut envoyer des événements &MIDI; du séquenceur vers l'échantillonneur. </para>
-<para
->D'un autre côté, &arts; peut aussi aider des applications à <emphasis
->interagir avec le matériel</emphasis
->. Si une partie d'un logiciel (par exemple l'échantillonneur) travaille avec &arts;, il sera capable de recevoir des événements &MIDI; depuis un clavier &MIDI; externe aussi. </para>
+<para>D'un autre côté, &arts; peut aussi aider des applications à <emphasis>interagir avec le matériel</emphasis>. Si une partie d'un logiciel (par exemple l'échantillonneur) travaille avec &arts;, il sera capable de recevoir des événements &MIDI; depuis un clavier &MIDI; externe aussi. </para>
-<para
->Finalement, &arts; constitue un <emphasis
->synthétiseur modulaire</emphasis
-> sympathique. Il est exactement conçu pour cela. Vous pouvez donc construire des instruments à partir de petits modules en utilisant artsbuilder, puis ensuite les réutiliser pour composer et jouer de la musique. Synthèse ne signifie pas forcément synthèse pure, il y a des modules qui vous permettent de jouer des échantillons. &arts; peut donc être un échantillonneur, un synthétiseur, etc. et étant entièrement modulaire, il est très facile de l'étendre, facile à prendre en main, puissant et flexible. </para>
+<para>Finalement, &arts; constitue un <emphasis>synthétiseur modulaire</emphasis> sympathique. Il est exactement conçu pour cela. Vous pouvez donc construire des instruments à partir de petits modules en utilisant artsbuilder, puis ensuite les réutiliser pour composer et jouer de la musique. Synthèse ne signifie pas forcément synthèse pure, il y a des modules qui vous permettent de jouer des échantillons. &arts; peut donc être un échantillonneur, un synthétiseur, etc. et étant entièrement modulaire, il est très facile de l'étendre, facile à prendre en main, puissant et flexible. </para>
</sect1>
<sect1 id="midi-manager">
-<title
->Le gestionnaire &MIDI;</title>
+<title>Le gestionnaire &MIDI;</title>
<!-- what-to-say-here:
* how to use artscontrol - view midimanager
* what does autorestore do? (not yet implemented - so not yet documented) -->
-<para
->Le composant central de &arts; qui garde une trace de quelles applications sont connectées et comment les événements midi doivent circuler entre elles est le gestionnaire midi. Pour voir ou modifier ce qu'il fait, démarrez artscontrol. Ensuite, choisissez <menuchoice
-><guilabel
->Affichage</guilabel
-><guilabel
->Voir le gestionnaire Midi</guilabel
-></menuchoice
-> dans le menu. </para>
-
-<para
->Sur la gauche, vous verrez <guilabel
->Entrées Midi</guilabel
->. Ici, tous les objets qui produisent des événements &MIDI;, comme un port &MIDI; externe qui envoie des données depuis un clavier &MIDI;, un séquenceur qui joue un morceau, etc. sont listés. Sur la droite, vous verrez <guilabel
->Sorties Midi</guilabel
->. Ici, vous trouverez la liste de tous ce qui utilise les événements &MIDI;, comme un échantillonneur logiciel, ou un port &MIDI; externe sur lequel un échantillonneur matériel peut être connecté. Les nouvelles applications, comme les séquenceurs, s'enregistrent toutes seules de telle sorte que cette liste est susceptible de changer au cours du temps. </para>
-
-<para
->Vous pouvez connecter les entrées aux sorties si vous marquez l'entrée à droite et la sortie à gauche, et choisissez <guilabel
->Connecter...</guilabel
-> avec le bouton en bas. <guilabel
->Déconnecter</guilabel
-> fonctionne de la même manière. Vous verrez ce qui est connecté grâce à de petites lignes entre les entrées et les sorties, au milieu de la fenêtre. Notez que vous pouvez connecter un émetteur vers plus d'un récepteur (et vice versa). </para>
-
-<para
->Certains programmes (comme le séquenceur Brahms) s'ajouteront d'eux même lorsqu'ils démarrent et seront enlevés de la liste lorsqu'ils s'arrêtent. Vous pouvez toutefois ajouter de nouveaux éléments avec le menu <guilabel
->ajouter</guilabel
-> : </para>
+<para>Le composant central de &arts; qui garde une trace de quelles applications sont connectées et comment les événements midi doivent circuler entre elles est le gestionnaire midi. Pour voir ou modifier ce qu'il fait, démarrez artscontrol. Ensuite, choisissez <menuchoice><guilabel>Affichage</guilabel><guilabel>Voir le gestionnaire Midi</guilabel></menuchoice> dans le menu. </para>
+
+<para>Sur la gauche, vous verrez <guilabel>Entrées Midi</guilabel>. Ici, tous les objets qui produisent des événements &MIDI;, comme un port &MIDI; externe qui envoie des données depuis un clavier &MIDI;, un séquenceur qui joue un morceau, etc. sont listés. Sur la droite, vous verrez <guilabel>Sorties Midi</guilabel>. Ici, vous trouverez la liste de tous ce qui utilise les événements &MIDI;, comme un échantillonneur logiciel, ou un port &MIDI; externe sur lequel un échantillonneur matériel peut être connecté. Les nouvelles applications, comme les séquenceurs, s'enregistrent toutes seules de telle sorte que cette liste est susceptible de changer au cours du temps. </para>
+
+<para>Vous pouvez connecter les entrées aux sorties si vous marquez l'entrée à droite et la sortie à gauche, et choisissez <guilabel>Connecter...</guilabel> avec le bouton en bas. <guilabel>Déconnecter</guilabel> fonctionne de la même manière. Vous verrez ce qui est connecté grâce à de petites lignes entre les entrées et les sorties, au milieu de la fenêtre. Notez que vous pouvez connecter un émetteur vers plus d'un récepteur (et vice versa). </para>
+
+<para>Certains programmes (comme le séquenceur Brahms) s'ajouteront d'eux même lorsqu'ils démarrent et seront enlevés de la liste lorsqu'ils s'arrêtent. Vous pouvez toutefois ajouter de nouveaux éléments avec le menu <guilabel>ajouter</guilabel> : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Port Midi (OSS)</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Port Midi (OSS)</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Ceci créera un nouvel objet &arts; qui communique avec un port midi externe. </para>
-
-<para
->Comme les ports midi peuvent à la fois envoyer et recevoir des données, choisir cette option ajoutera une entrée midi et une sortie midi. Sous &Linux;, vous devriez avoir soit un <acronym
->OSS</acronym
-> (ou <acronym
->OSS</acronym
->/Free, qui est fourni avec le noyau de &Linux;) ou un pilote <acronym
->ALSA</acronym
-> permettant de faire fonctionner votre carte son. On vous demandera le nom du périphérique. Habituellement, il s'agit de <filename class="devicefile"
->/dev/midi</filename
-> ou <filename class="devicefile"
->/dev/midi00</filename
->. </para>
-
-<para
->Cependant, si vous avez plus d'un périphérique &MIDI;ou un pilote &MIDI; loopback installé, vous devriez avoir plus de choix. Pour voir les informations sur les ports midi, démarrez le &kcontrolcenter;, et choisissez <menuchoice
-><guilabel
->Information</guilabel
-><guilabel
->Son</guilabel
-></menuchoice
->. </para>
+<para>Ceci créera un nouvel objet &arts; qui communique avec un port midi externe. </para>
+
+<para>Comme les ports midi peuvent à la fois envoyer et recevoir des données, choisir cette option ajoutera une entrée midi et une sortie midi. Sous &Linux;, vous devriez avoir soit un <acronym>OSS</acronym> (ou <acronym>OSS</acronym>/Free, qui est fourni avec le noyau de &Linux;) ou un pilote <acronym>ALSA</acronym> permettant de faire fonctionner votre carte son. On vous demandera le nom du périphérique. Habituellement, il s'agit de <filename class="devicefile">/dev/midi</filename> ou <filename class="devicefile">/dev/midi00</filename>. </para>
+
+<para>Cependant, si vous avez plus d'un périphérique &MIDI;ou un pilote &MIDI; loopback installé, vous devriez avoir plus de choix. Pour voir les informations sur les ports midi, démarrez le &kcontrolcenter;, et choisissez <menuchoice><guilabel>Information</guilabel><guilabel>Son</guilabel></menuchoice>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Sortie Midi du synthétiseur aRts</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Sortie Midi du synthétiseur aRts</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Ceci va ajouter une nouvelle sortie &MIDI; avec un instrument synthétisé par &arts;. Si vous choisissez cette entrée du menu, une boîte de dialogue va apparaître, vous permettant de choisir un instrument. Vous pouvez créer de nouveaux instruments en utilisant artsbuilder. Tous les fichiers <literal role="extension"
->.arts</literal
-> dont le nom commence par <filename
->instrument_</filename
-> apparaîtront ici. </para>
+<para>Ceci va ajouter une nouvelle sortie &MIDI; avec un instrument synthétisé par &arts;. Si vous choisissez cette entrée du menu, une boîte de dialogue va apparaître, vous permettant de choisir un instrument. Vous pouvez créer de nouveaux instruments en utilisant artsbuilder. Tous les fichiers <literal role="extension">.arts</literal> dont le nom commence par <filename>instrument_</filename> apparaîtront ici. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -120,36 +58,15 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
</sect1>
<sect1 id="brahms">
-<title
->Utiliser &arts; &amp; Brahms</title>
-
-<para
->En réalité, c'est facile de débuter. Vous avez besoin d'une version de &brahms; pour &kde; 2.1, qui se trouve dans le module <acronym
->CVS</acronym
-> <literal
->kmusic</literal
->. Il y a aussi des informations sur la façon de se procurer &brahms; sur le <ulink url="http://www.arts-project.org/"
->site web de aRts</ulink
-> dans la section Download. </para>
-
-<para
->Lorsque vous le démarrez, il affiche le gestionnaire &MIDI;. Si vous voulez faire de la synthèse, ajoutez simplement un instrument &MIDI; de synthèse via <menuchoice
-><guilabel
->Ajouter</guilabel
-><guilabel
->Sortie Midi du synthétiseur aRts</guilabel
-></menuchoice
->. </para>
-
-<para
->Choisissez un instrument (par exemple <guilabel
->organ2</guilabel
->). Connectez-les en utilisant le bouton <guilabel
->Connect</guilabel
->. Enfin, vous pouvez commencer à composer avec &brahms;, et la sortie sera synthétisée avec &arts;. </para>
-
-<para
->Il est conseillé d'ouvrir une fenêtre du &artscontrol;, et de vérifier que le volume n'est pas trop fort (la qualité est moins bonne lorsque les bargraphs atteignent la limite supérieure). Maintenant, vous pouvez commencer à travailler sur un nouveau morceau de démo de &arts;, et lorsque ce sera fait, vous pouvez le publier sur aRts-project.org ! </para>
+<title>Utiliser &arts; &amp; Brahms</title>
+
+<para>En réalité, c'est facile de débuter. Vous avez besoin d'une version de &brahms; pour &kde; 2.1, qui se trouve dans le module <acronym>CVS</acronym> <literal>kmusic</literal>. Il y a aussi des informations sur la façon de se procurer &brahms; sur le <ulink url="http://www.arts-project.org/">site web de aRts</ulink> dans la section Download. </para>
+
+<para>Lorsque vous le démarrez, il affiche le gestionnaire &MIDI;. Si vous voulez faire de la synthèse, ajoutez simplement un instrument &MIDI; de synthèse via <menuchoice><guilabel>Ajouter</guilabel><guilabel>Sortie Midi du synthétiseur aRts</guilabel></menuchoice>. </para>
+
+<para>Choisissez un instrument (par exemple <guilabel>organ2</guilabel>). Connectez-les en utilisant le bouton <guilabel>Connect</guilabel>. Enfin, vous pouvez commencer à composer avec &brahms;, et la sortie sera synthétisée avec &arts;. </para>
+
+<para>Il est conseillé d'ouvrir une fenêtre du &artscontrol;, et de vérifier que le volume n'est pas trop fort (la qualité est moins bonne lorsque les bargraphs atteignent la limite supérieure). Maintenant, vous pouvez commencer à travailler sur un nouveau morceau de démo de &arts;, et lorsque ce sera fait, vous pouvez le publier sur aRts-project.org ! </para>
<!-- TODO: how to do more than one instrument in Brahms (hm, not implemented
yet, not documented yet), how to use samples, mapping and so on. These
@@ -158,305 +75,109 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
</sect1>
<sect1 id="midisend">
-<title
->midisend</title>
-
-<para
-><command
->midisend</command
-> est une petite application qui vous permet d'envoyer des événements &MIDI; en utilisant le shell. Il va s'enregistrer comme client comme toutes les autres applications. La façon la plus simple de l'utiliser est de faire <screen
-><prompt
->&percnt;</prompt
-> <userinput
-><command
->midisend</command
-> <option
->-f</option
-> <parameter
-><replaceable
->/dev/midi00</replaceable
-></parameter
-></userinput
-> </screen
-> qui fera en gros la même chose que d'ajouter un port &MIDI; système dans le &artscontrol;. (pas tout à fait, puisque <command
->midisend</command
-> ne fait qu'envoyer des événements). La différence est qu'il est facile par exemple de démarrer <command
->midisend</command
-> sur plusieurs machines (et de cette façon, utiliser la transparence réseau). </para>
-
-<para
-><command
->midisend</command
-> peut aussi envoyer des données depuis <filename class="devicefile"
->stdin</filename
->. Vous pouvez utiliser ceci dans des tubes pour envoyer des données provenant d'applications non-&arts; vers &arts;, comme ceci : <screen
-><prompt
->&percnt;</prompt
-> <userinput
-><command
-><replaceable
->applicationwhichproducesmidieventsonstdout</replaceable
-></command
-> | <command
->midisend</command
-> <option
->-f</option
-> <option
-><replaceable
->-</replaceable
-></option
-></userinput
-></screen>
+<title>midisend</title>
+
+<para><command>midisend</command> est une petite application qui vous permet d'envoyer des événements &MIDI; en utilisant le shell. Il va s'enregistrer comme client comme toutes les autres applications. La façon la plus simple de l'utiliser est de faire <screen><prompt>&percnt;</prompt> <userinput><command>midisend</command> <option>-f</option> <parameter><replaceable>/dev/midi00</replaceable></parameter></userinput> </screen> qui fera en gros la même chose que d'ajouter un port &MIDI; système dans le &artscontrol;. (pas tout à fait, puisque <command>midisend</command> ne fait qu'envoyer des événements). La différence est qu'il est facile par exemple de démarrer <command>midisend</command> sur plusieurs machines (et de cette façon, utiliser la transparence réseau). </para>
+
+<para><command>midisend</command> peut aussi envoyer des données depuis <filename class="devicefile">stdin</filename>. Vous pouvez utiliser ceci dans des tubes pour envoyer des données provenant d'applications non-&arts; vers &arts;, comme ceci : <screen><prompt>&percnt;</prompt> <userinput><command><replaceable>applicationwhichproducesmidieventsonstdout</replaceable></command> | <command>midisend</command> <option>-f</option> <option><replaceable>-</replaceable></option></userinput></screen>
<!-- TODO: document all options -->
</para>
</sect1>
<sect1 id="midi-creating-instruments">
-<title
->Création d'instruments</title>
+<title>Création d'instruments</title>
-<para
->La façon dont &arts; réalise la synthèse midi est la suivante : vous avez une structure qui contient des ports d'entrée, où elle récupère la fréquence, la vélocité (volume) et un paramètre qui indique si la note est toujours enfoncée. La structure devrait alors synthétiser exactement telle note avec tel volume, et réagir au paramètre "pressed" (ou pressed = 1 signifie que l'utilisateur appuie toujours cette touche, et 0 signifie que l'utilisateur a relâché la touche). </para>
+<para>La façon dont &arts; réalise la synthèse midi est la suivante : vous avez une structure qui contient des ports d'entrée, où elle récupère la fréquence, la vélocité (volume) et un paramètre qui indique si la note est toujours enfoncée. La structure devrait alors synthétiser exactement telle note avec tel volume, et réagir au paramètre "pressed" (ou pressed = 1 signifie que l'utilisateur appuie toujours cette touche, et 0 signifie que l'utilisateur a relâché la touche). </para>
-<para
->Lorsqu'un événement &MIDI; arrive, &arts; crée de nouvelles structures pour les notes suivant les besoins, leur passe les paramètres, et les efface une fois qu'elles ont terminé leur travail. </para>
+<para>Lorsqu'un événement &MIDI; arrive, &arts; crée de nouvelles structures pour les notes suivant les besoins, leur passe les paramètres, et les efface une fois qu'elles ont terminé leur travail. </para>
-<para
->Pour créer et utiliser une telle structure, vous devez faire les choses suivantes : </para>
+<para>Pour créer et utiliser une telle structure, vous devez faire les choses suivantes : </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Pour démarrer, la façon la plus simple est d'ouvrir <filename
->template_Instrument.arts</filename
-> dans &arts-builder;. </para>
-
-<para
->Allez dans <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Ouvrir un exemple...</guimenuitem
-></menuchoice
-> et choisissez <guimenuitem
->template_Instrument</guimenuitem
-> dans la zone de sélection de fichier. Vous obtiendrez alors une structure vide avec les paramètres requis, que vous devrez simplement <quote
->remplir</quote
->. </para>
+<para>Pour démarrer, la façon la plus simple est d'ouvrir <filename>template_Instrument.arts</filename> dans &arts-builder;. </para>
+
+<para>Allez dans <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir un exemple...</guimenuitem></menuchoice> et choisissez <guimenuitem>template_Instrument</guimenuitem> dans la zone de sélection de fichier. Vous obtiendrez alors une structure vide avec les paramètres requis, que vous devrez simplement <quote>remplir</quote>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Pour traiter le paramètre pressed, il est préférable d'utiliser Synth&lowbar;ENVELOPE&lowbar;ADSR, ou s'il s'agit d'un son de percussions, jouez-le simplement sans vous soucier du paramètre pressed. </para>
+<para>Pour traiter le paramètre pressed, il est préférable d'utiliser Synth&lowbar;ENVELOPE&lowbar;ADSR, ou s'il s'agit d'un son de percussions, jouez-le simplement sans vous soucier du paramètre pressed. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->La structure devrait indiquer lorsqu'elle n'est plus utile avec la sortie <quote
->done</quote
->. Si done est égal à <returnvalue
->1</returnvalue
->, &arts; supprime alors les structures. Très pratique, l'enveloppe ADSR fournit un paramètre lorsqu'elle se termine, donc vous devez simplement le connecter à la sortie done de la structure. </para>
+<para>La structure devrait indiquer lorsqu'elle n'est plus utile avec la sortie <quote>done</quote>. Si done est égal à <returnvalue>1</returnvalue>, &arts; supprime alors les structures. Très pratique, l'enveloppe ADSR fournit un paramètre lorsqu'elle se termine, donc vous devez simplement le connecter à la sortie done de la structure. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Renommez votre structure avec un nom commençant par <filename
->instrument_</filename
->, comme par exemple <filename
->instrument_piano.arts</filename
-> - enregistrez le fichier avec le même nom, dans votre dossier <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/arts/structures</filename
-> (qui est le dossier ou enregistre arts par défaut). </para>
+<para>Renommez votre structure avec un nom commençant par <filename>instrument_</filename>, comme par exemple <filename>instrument_piano.arts</filename> - enregistrez le fichier avec le même nom, dans votre dossier <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/arts/structures</filename> (qui est le dossier ou enregistre arts par défaut). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Enfin, une fois que vous l'avez enregistré, vous pourrez l'utiliser avec le &artscontrol; dans le gestionnaire &MIDI;.</para>
+<para>Enfin, une fois que vous l'avez enregistré, vous pourrez l'utiliser avec le &artscontrol; dans le gestionnaire &MIDI;.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Oh, et bien sûr, votre structure devrait jouer les données audio qu'elle génère sur les sorties droite et gauche de la structure, qui sera joué ensuite par le gestionnaire audio (visible depuis le &artscontrol;), ou vous pouvez enfin les entendre (ou leur ajouter un post-traitement avec des effets). </para>
+<para>Oh, et bien sûr, votre structure devrait jouer les données audio qu'elle génère sur les sorties droite et gauche de la structure, qui sera joué ensuite par le gestionnaire audio (visible depuis le &artscontrol;), ou vous pouvez enfin les entendre (ou leur ajouter un post-traitement avec des effets). </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Une bonne façon d'apprendre à créer un instrument est d'ouvrir un instrument déjà existant via <menuchoice
-><guilabel
->Fichier</guilabel
-><guilabel
->Ouvrir un exemple</guilabel
-></menuchoice
-> et de regarder comment ça marche ! </para>
+<para>Une bonne façon d'apprendre à créer un instrument est d'ouvrir un instrument déjà existant via <menuchoice><guilabel>Fichier</guilabel><guilabel>Ouvrir un exemple</guilabel></menuchoice> et de regarder comment ça marche ! </para>
</sect1>
<sect1 id="mapped-instruments">
-<title
->Instruments mappés</title>
-
-<para
->Les instruments mappés sont des instruments qui se comportent différemment suivant la hauteur, le programme (son), le canal ou la vélocité. Vous pourriez par exemple construire un piano sur 5 octaves, en utilisant un échantillon pour chaque octave (en le transposant en conséquence). Ça sonne beaucoup mieux qu'avec l'utilisation d'un seul échantillon. </para>
-
-<para
->Vous pourriez aussi construire un "drum map" qui joue un échantillon de batterie spécifique par touche. </para>
-
-<para
->Enfin, il est très utile de placer différents sons dans un instrument mappé. De cette façon, vous pouvez utiliser votre séquenceur, clavier externe ou autre source &MIDI; pour basculer entre les sons sans avoir à revenir à &arts; lorsque vous travaillez. </para>
-
-<para
->Un bon exemple pour ceci est l'instrument <filename
->arts_all</filename
->, qui place simplement tous les instruments fournis avec &arts; dans une même map. De cette façon, vous avez juste à paramétrer le &artscontrol; une seule fois pour utiliser cet <quote
->instrument</quote
->, et ensuite, vous pouvez composer un morceau entier avec un séquenceur sans vous soucier de &arts;. Vous avez besoin d'un autre son ? Changez simplement de programme dans le séquenceur, et &arts; vous donnera un autre son. </para>
-
-<para
->La création de telles maps est relativement facile. Créez simplement un fichier texte, et écrivez des règles qui ressemblent à : </para>
-
-<programlisting
->ON <replaceable
->[ conditions...]</replaceable
-> DOstructure=<replaceable
->une_structure</replaceable
->.arts
+<title>Instruments mappés</title>
+
+<para>Les instruments mappés sont des instruments qui se comportent différemment suivant la hauteur, le programme (son), le canal ou la vélocité. Vous pourriez par exemple construire un piano sur 5 octaves, en utilisant un échantillon pour chaque octave (en le transposant en conséquence). Ça sonne beaucoup mieux qu'avec l'utilisation d'un seul échantillon. </para>
+
+<para>Vous pourriez aussi construire un "drum map" qui joue un échantillon de batterie spécifique par touche. </para>
+
+<para>Enfin, il est très utile de placer différents sons dans un instrument mappé. De cette façon, vous pouvez utiliser votre séquenceur, clavier externe ou autre source &MIDI; pour basculer entre les sons sans avoir à revenir à &arts; lorsque vous travaillez. </para>
+
+<para>Un bon exemple pour ceci est l'instrument <filename>arts_all</filename>, qui place simplement tous les instruments fournis avec &arts; dans une même map. De cette façon, vous avez juste à paramétrer le &artscontrol; une seule fois pour utiliser cet <quote>instrument</quote>, et ensuite, vous pouvez composer un morceau entier avec un séquenceur sans vous soucier de &arts;. Vous avez besoin d'un autre son ? Changez simplement de programme dans le séquenceur, et &arts; vous donnera un autre son. </para>
+
+<para>La création de telles maps est relativement facile. Créez simplement un fichier texte, et écrivez des règles qui ressemblent à : </para>
+
+<programlisting>ON <replaceable>[ conditions...]</replaceable> DOstructure=<replaceable>une_structure</replaceable>.arts
</programlisting>
-<para
->Les conditions peuvent être une ou plusieurs des valeurs suivantes : </para>
+<para>Les conditions peuvent être une ou plusieurs des valeurs suivantes : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->pitch</option
-></term>
+<term><option>pitch</option></term>
<listitem>
-<para
->Hauteur du son qui doit être joué. Vous utiliserez ceci si vous voulez découper votre instrument en fonction de la hauteur. Dans nos exemples initiaux, un piano qui utilise différents échantillons pour différentes octaves utiliserait cette condition. Vous pouvez spécifier une hauteur unique, comme <userinput
-><option
->pitch</option
->=<parameter
->62</parameter
-></userinput
-> ou une plage de hauteur, comme <userinput
-><option
->pitch</option
->=<parameter
->60</parameter
->-<parameter
->72</parameter
-></userinput
->. Les valeurs possibles sont comprises entre <parameter
->0</parameter
-> et <parameter
->127</parameter
->. </para>
+<para>Hauteur du son qui doit être joué. Vous utiliserez ceci si vous voulez découper votre instrument en fonction de la hauteur. Dans nos exemples initiaux, un piano qui utilise différents échantillons pour différentes octaves utiliserait cette condition. Vous pouvez spécifier une hauteur unique, comme <userinput><option>pitch</option>=<parameter>62</parameter></userinput> ou une plage de hauteur, comme <userinput><option>pitch</option>=<parameter>60</parameter>-<parameter>72</parameter></userinput>. Les valeurs possibles sont comprises entre <parameter>0</parameter> et <parameter>127</parameter>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->program</option
-></term>
+<term><option>program</option></term>
<listitem>
-<para
->Le programme actif sur le canal sur lequel est envoyée la note. Habituellement, les séquenceurs vous permettent de choisir l'<quote
->instrument</quote
-> par un réglage du programme. Des programmes uniques ou une plage de programmes sont permis, comme <userinput
-><option
->program</option
->=<parameter
->3</parameter
-></userinput
-> ou <userinput
-><option
->program</option
->=<parameter
->3</parameter
->-<parameter
->6</parameter
-></userinput
->. Les programmes possibles sont compris entre <parameter
->0</parameter
-> et <parameter
->127</parameter
->. </para>
+<para>Le programme actif sur le canal sur lequel est envoyée la note. Habituellement, les séquenceurs vous permettent de choisir l'<quote>instrument</quote> par un réglage du programme. Des programmes uniques ou une plage de programmes sont permis, comme <userinput><option>program</option>=<parameter>3</parameter></userinput> ou <userinput><option>program</option>=<parameter>3</parameter>-<parameter>6</parameter></userinput>. Les programmes possibles sont compris entre <parameter>0</parameter> et <parameter>127</parameter>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->channel</option
-></term>
+<term><option>channel</option></term>
<listitem>
-<para
->Le canal sur lequel la note est envoyée. Des canaux uniques ou une plage de canaux sont permis, comme <userinput
-><option
->channel</option
->=<parameter
->0</parameter
-></userinput
-> ou <userinput
-><option
->channel</option
->=<parameter
->0</parameter
->-<parameter
->8</parameter
-></userinput
->. Les valeurs possibles sont comprises entre <parameter
->0</parameter
-> et <parameter
->15</parameter
->. </para>
+<para>Le canal sur lequel la note est envoyée. Des canaux uniques ou une plage de canaux sont permis, comme <userinput><option>channel</option>=<parameter>0</parameter></userinput> ou <userinput><option>channel</option>=<parameter>0</parameter>-<parameter>8</parameter></userinput>. Les valeurs possibles sont comprises entre <parameter>0</parameter> et <parameter>15</parameter>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->velocity</option
-></term>
+<term><option>velocity</option></term>
<listitem>
-<para
->La vélocité (volume) de la note. Des vélocités uniques (qui utiliserait ça ?) ou une plage de vélocités sont permises, comme<userinput
-><option
->velocity</option
->=<parameter
->127</parameter
-></userinput
-> ou <userinput
-><option
->velocity</option
->=<parameter
->64</parameter
->-<parameter
->127</parameter
-></userinput
->. Les valeurs possibles sont comprises entre <parameter
->0</parameter
-> et <parameter
->127</parameter
->. </para>
+<para>La vélocité (volume) de la note. Des vélocités uniques (qui utiliserait ça ?) ou une plage de vélocités sont permises, comme<userinput><option>velocity</option>=<parameter>127</parameter></userinput> ou <userinput><option>velocity</option>=<parameter>64</parameter>-<parameter>127</parameter></userinput>. Les valeurs possibles sont comprises entre <parameter>0</parameter> et <parameter>127</parameter>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Un exemple complet de map serait (ceci est extrait de la map <filename
->instrument_arts_all.arts</filename
->) : </para>
+<para>Un exemple complet de map serait (ceci est extrait de la map <filename>instrument_arts_all.arts</filename>) : </para>
-<programlisting
->ON program=0 DO structure=instrument_tri.arts
+<programlisting>ON program=0 DO structure=instrument_tri.arts
ON program=1 DO structure=instrument_organ2.arts
ON program=2 DO structure=instrument_slide1.arts
ON program=3 DO structure=instrument_square.arts
@@ -471,32 +192,11 @@ ON program=11 pitch=60 DO structure=instrument_deepdrum.arts
ON program=11 pitch=61 DO structure=instrument_chirpdrum.arts
</programlisting>
-<para
->Comme vous pouvez le voir, la structure est choisie en fonction du programme. Pour le programme 11, vous voyez un <quote
->drum map</quote
-> (avec deux entrées), qui devrait jouer un son de <quote
->deepdrum</quote
-> sur C-5 (hauteur=60), et un son de <quote
->chirpdrum</quote
-> on C#5 (pitch=61). </para>
+<para>Comme vous pouvez le voir, la structure est choisie en fonction du programme. Pour le programme 11, vous voyez un <quote>drum map</quote> (avec deux entrées), qui devrait jouer un son de <quote>deepdrum</quote> sur C-5 (hauteur=60), et un son de <quote>chirpdrum</quote> on C#5 (pitch=61). </para>
-<para
->Pour que les fichiers map apparaissent automatiquement dans le &artscontrol; en tant qu'instruments, ils doivent être nommés <filename
->instrument_<replaceable
->quelque_chose</replaceable
->.arts-map</filename
-> et résider soit dans votre dossier utilisateur, dans <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/arts/structures</filename
->, soit dans le dossier de &kde;, dans <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/usr/local/kde/share/apps/artsbuilder/examples</filename
->. Les structures qui sont utilisées par les maps peuvent être données soit avec un chemin absolu, soit relativement au dossier contenant le fichier map. </para>
-
-<para
->Étendre la map arts_all ou même faire une map au format general &MIDI; complète pour &arts; est une bonne idée pour faciliter l'utilisation de &arts; pour une utilisation en dehors du cadre de &arts;. N'hésitez pas à contribuer au projet par la création d'instruments, de façon à les inclure dans les versions futures de &arts;. </para>
+<para>Pour que les fichiers map apparaissent automatiquement dans le &artscontrol; en tant qu'instruments, ils doivent être nommés <filename>instrument_<replaceable>quelque_chose</replaceable>.arts-map</filename> et résider soit dans votre dossier utilisateur, dans <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/arts/structures</filename>, soit dans le dossier de &kde;, dans <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/usr/local/kde/share/apps/artsbuilder/examples</filename>. Les structures qui sont utilisées par les maps peuvent être données soit avec un chemin absolu, soit relativement au dossier contenant le fichier map. </para>
+
+<para>Étendre la map arts_all ou même faire une map au format general &MIDI; complète pour &arts; est une bonne idée pour faciliter l'utilisation de &arts; pour une utilisation en dehors du cadre de &arts;. N'hésitez pas à contribuer au projet par la création d'instruments, de façon à les inclure dans les versions futures de &arts;. </para>
</sect1>
<!-- TODO: Maybe helpful
@@ -504,19 +204,16 @@ ON program=11 pitch=61 DO structure=instrument_chirpdrum.arts
* loopback midi device
<sect1 id="quick-start">
-<title
->Quick Start</title>
+<title>Quick Start</title>
</sect1>
<sect1 id="internal-details">
-<title
->More Internal Details</title>
+<title>More Internal Details</title>
</sect1>
<sect1 id="other-considerations">
-<title
->Other Considerations</title>
+<title>Other Considerations</title>
</sect1>
-->
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/midiintro.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/midiintro.docbook
index 7995b53524e..ed7555a5d59 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/midiintro.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/midiintro.docbook
@@ -5,12 +5,8 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<appendix id="midi-introduction">
-<title
->Introduction au <acronym
->MIDI</acronym
-></title>
+<title>Introduction au <acronym>MIDI</acronym></title>
-<para
->Pas encore rédigé </para>
+<para>Pas encore rédigé </para>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/modules.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/modules.docbook
index 2b31a4e882d..9f0cc62d1a2 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/modules.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/modules.docbook
@@ -4,178 +4,125 @@ To validate or process this file as a standalone document, uncomment
this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<chapter id="arts-modules">
-<title
->Modules de &arts;</title>
+<title>Modules de &arts;</title>
<sect1 id="modules-introduction">
-<title
->Introduction</title>
+<title>Introduction</title>
-<para
->Ce chapitre décrit tous les modules standards de &arts;. Une des caractéristiques qui font la puissance de &arts; est le fait que les modules peuvent être connectés ensembles dans des structures pour implanter de nouvelles fonctions comme des effets et des instruments. </para>
+<para>Ce chapitre décrit tous les modules standards de &arts;. Une des caractéristiques qui font la puissance de &arts; est le fait que les modules peuvent être connectés ensembles dans des structures pour implanter de nouvelles fonctions comme des effets et des instruments. </para>
-<para
->Les modules sont répartis en deux catégories. Les modules de synthèse sont utilisés pour implanter l'<quote
->ossature</quote
-> qui manipule les flux de données multimédia pour créer de nouveaux effets, instruments, mélangeurs et applications. Les modules visuels vous permettent de fournir une interface utilisateur graphique afin de contrôler les structures sonores construites à partir des modules de synthèse. </para>
+<para>Les modules sont répartis en deux catégories. Les modules de synthèse sont utilisés pour implanter l'<quote>ossature</quote> qui manipule les flux de données multimédia pour créer de nouveaux effets, instruments, mélangeurs et applications. Les modules visuels vous permettent de fournir une interface utilisateur graphique afin de contrôler les structures sonores construites à partir des modules de synthèse. </para>
</sect1>
<sect1 id="synth-modules-reference">
-<title
->Manuel de référence des modules de synthèse</title>
+<title>Manuel de référence des modules de synthèse</title>
<sect2 id="mcat-synth-arithmetic-mixing">
-<title
->Arithmétique + Mixage</title>
+<title>Arithmétique + Mixage</title>
<sect3 id="mref-synth-add-sect">
-<title
->Synth&lowbar;ADD</title>
+<title>Synth&lowbar;ADD</title>
<anchor id="mref-synth-add"/>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="images/Synth_ADD.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;ADD</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;ADD</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Ajoute deux signaux. </para>
+<para>Ajoute deux signaux. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-mul-sect">
-<title
->Synth&lowbar;MUL</title>
+<title>Synth&lowbar;MUL</title>
<anchor id="mref-synth-mul"/>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="images/Synth_MUL.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;MUL</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;MUL</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Multiplie un signal par un facteur. Vous pouvez l'utiliser pour atténuer des signaux (0 &lt; facteur &lt; 1), pour les amplifier (facteur &gt; 1) ou pour les inverser (facteur &lt; 0). Notez que le facteur peut être un signal et peut ne pas être constant (comme une enveloppe ou un signal réel). </para>
+<para>Multiplie un signal par un facteur. Vous pouvez l'utiliser pour atténuer des signaux (0 &lt; facteur &lt; 1), pour les amplifier (facteur &gt; 1) ou pour les inverser (facteur &lt; 0). Notez que le facteur peut être un signal et peut ne pas être constant (comme une enveloppe ou un signal réel). </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-multi-add-sect">
-<title
->Synth&lowbar;MULTI&lowbar;ADD</title>
+<title>Synth&lowbar;MULTI&lowbar;ADD</title>
<anchor id="mref-synth-multi-add"/>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="images/Synth_MULTI_ADD.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;MULTI&lowbar;ADD</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;MULTI&lowbar;ADD</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Ajoute un nombre arbitraire de signaux. Si vous devez effectuer la somme des formes d'ondes produites par quatre oscillateurs différents, vous pouvez par exemple connecter toutes leurs sorties à un module Synth&lowbar;MULTI&lowbar;ADD. C'est plus efficace que d'utiliser trois modules Synth&lowbar;ADD. </para>
+<para>Ajoute un nombre arbitraire de signaux. Si vous devez effectuer la somme des formes d'ondes produites par quatre oscillateurs différents, vous pouvez par exemple connecter toutes leurs sorties à un module Synth&lowbar;MULTI&lowbar;ADD. C'est plus efficace que d'utiliser trois modules Synth&lowbar;ADD. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-xfade-sect">
-<title
->Synth&lowbar;XFADE</title>
+<title>Synth&lowbar;XFADE</title>
<anchor id="mref-synth-xfade"/>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_XFADE.png" format="PNG"/>
+<imageobject><imagedata fileref="images/Synth_XFADE.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;XFADE</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;XFADE</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Mélange deux signaux. Si le taux saisi est -1, seul le canal de gauche sera entendu, et si c'est 1, seul le canal de droite sera entendu. Lorsqu'il vaut zéro, les deux signaux ont le même volume. </para>
+<para>Mélange deux signaux. Si le taux saisi est -1, seul le canal de gauche sera entendu, et si c'est 1, seul le canal de droite sera entendu. Lorsqu'il vaut zéro, les deux signaux ont le même volume. </para>
-<para
->Ceci permet de vous assurer que le signal restera dans une certaine plage bien définie. Si vous aviez deux signaux qui étaient entre -1 et 1 avant le mélange, ils seront dans la même plage après. </para>
+<para>Ceci permet de vous assurer que le signal restera dans une certaine plage bien définie. Si vous aviez deux signaux qui étaient entre -1 et 1 avant le mélange, ils seront dans la même plage après. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-autopanner-sect">
-<title
->Synth&lowbar;AUTOPANNER</title>
+<title>Synth&lowbar;AUTOPANNER</title>
<anchor id="mref-synth-autopanner"/>
-<para
->Il prend un signal mono et crée un signal stéréo : ceci est utilisé pour régler automatiquement la panoramique du signal d'entrée entre les sorties droite et gauche. Cela rend les mixages plus vivants. On applique cet effet par exemple sur une guitare ou un son solo. </para>
+<para>Il prend un signal mono et crée un signal stéréo : ceci est utilisé pour régler automatiquement la panoramique du signal d'entrée entre les sorties droite et gauche. Cela rend les mixages plus vivants. On applique cet effet par exemple sur une guitare ou un son solo. </para>
-<para
->Connectez un <acronym
->LFO</acronym
-> (NdT Low Frequency Oscillator : oscillateur basse fréquence), une onde sinusoïdale ou en dents de scie par exemple au port inlfo et sélectionnez une fréquence entre 0.1 et 5 Hz pour un effet traditionnel ou même pour un effet spécial. </para>
+<para>Connectez un <acronym>LFO</acronym> (NdT Low Frequency Oscillator : oscillateur basse fréquence), une onde sinusoïdale ou en dents de scie par exemple au port inlfo et sélectionnez une fréquence entre 0.1 et 5 Hz pour un effet traditionnel ou même pour un effet spécial. </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="mcat-synth-busses">
-<title
->Bus</title>
+<title>Bus</title>
<sect3 id="mref-synth-bus-uplink-sect">
-<title
->Synth&lowbar;BUS&lowbar;UPLINK</title>
+<title>Synth&lowbar;BUS&lowbar;UPLINK</title>
<anchor id="mref-synth-bus-uplink"/>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_BUS_UPLINK.png"
+<imageobject><imagedata fileref="images/Synth_BUS_UPLINK.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;BUS&lowbar;UPLINK</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;BUS&lowbar;UPLINK</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Lien vers un bus. Envoyez les signaux sur les ports gauche et droit, et le nom d'un bus où les données doivent aller sur le port <quote
->bus</quote
->. Le signal constitué de tous les uplink avec ce nom apparaîtra sur chaque downlink sur ce <quote
->bus</quote
->. </para>
+<para>Lien vers un bus. Envoyez les signaux sur les ports gauche et droit, et le nom d'un bus où les données doivent aller sur le port <quote>bus</quote>. Le signal constitué de tous les uplink avec ce nom apparaîtra sur chaque downlink sur ce <quote>bus</quote>. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-bus-downlink-sect">
-<title
->Synth&lowbar;BUS&lowbar;DOWNLINK</title>
+<title>Synth&lowbar;BUS&lowbar;DOWNLINK</title>
<anchor id="mref-synth-bus-downlink"/>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="images/Synth_BUS_DOWNLINK.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;BUS&lowbar;DOWNLINK</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;BUS&lowbar;DOWNLINK</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Collecte (la somme de) toutes les données qui sont placées sur un certain bus (avec le nom que vous spécifiez sur le port <quote
->bus</quote
->). </para>
+<para>Collecte (la somme de) toutes les données qui sont placées sur un certain bus (avec le nom que vous spécifiez sur le port <quote>bus</quote>). </para>
</sect3>
</sect2>
@@ -184,249 +131,177 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
Delays &amp; reverbs -->
<sect2 id="mcat-synth-delays">
-<title
->Délais</title>
+<title>Délais</title>
<sect3 id="mref-synth-delay-sect">
-<title
->Synth&lowbar;DELAY</title>
+<title>Synth&lowbar;DELAY</title>
<anchor id="mref-synth-delay"/>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_DELAY.png"
- format="PNG"/></imageobject
-></mediaobject>
+<imageobject><imagedata fileref="images/Synth_DELAY.png"
+ format="PNG"/></imageobject></mediaobject>
-<para
->Retarde le signal d'entrée d'une certaine durée. La durée spécifiée doit être entre 0 et maxdelay pour un retard entre 0 et maxdelay secondes. </para>
+<para>Retarde le signal d'entrée d'une certaine durée. La durée spécifiée doit être entre 0 et maxdelay pour un retard entre 0 et maxdelay secondes. </para>
-<para
->Ce genre de retard <emphasis
->ne devrait pas être utilisé</emphasis
-> dans les structures avec des boucles de contre-réaction. Ceci est dû au fait que c'est un retard variable. Vous pouvez modifier sa longueur alors qu'il est en fonctionnement, et même mis à zéro. Mais comme dans une structure en boucle, la sortie est nécessaire pour calculer l'échantillon suivant, un délai avec une valeur qui tombe à zéro lors de la synthèse peut aboutir à une situation où plus rien ne se passe. </para>
+<para>Ce genre de retard <emphasis>ne devrait pas être utilisé</emphasis> dans les structures avec des boucles de contre-réaction. Ceci est dû au fait que c'est un retard variable. Vous pouvez modifier sa longueur alors qu'il est en fonctionnement, et même mis à zéro. Mais comme dans une structure en boucle, la sortie est nécessaire pour calculer l'échantillon suivant, un délai avec une valeur qui tombe à zéro lors de la synthèse peut aboutir à une situation où plus rien ne se passe. </para>
-<para
->Utilisez alors plutôt CDELAY dans ce cas, combinez peut-être une valeur constante petite (de l'ordre de 0.001 seconde) avec une valeur variable. </para>
+<para>Utilisez alors plutôt CDELAY dans ce cas, combinez peut-être une valeur constante petite (de l'ordre de 0.001 seconde) avec une valeur variable. </para>
-<para
->Vous pouvez aussi combiner un CDELAY et un DELAY pour obtenir un retard de durée variable avec une valeur minimale dans une boucle à contre-réaction. Assurez-vous que vous avez un CDELAY. </para>
+<para>Vous pouvez aussi combiner un CDELAY et un DELAY pour obtenir un retard de durée variable avec une valeur minimale dans une boucle à contre-réaction. Assurez-vous que vous avez un CDELAY. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-cdelay-sect">
-<title
->Synth&lowbar;CDELAY</title>
+<title>Synth&lowbar;CDELAY</title>
<anchor id="mref-synth-cdelay"/>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_CDELAY.png"
+<imageobject><imagedata fileref="images/Synth_CDELAY.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;CDELAY</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;CDELAY</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Retarde le signal d'entrée d'une certaine durée. Cette durée doit être supérieure à 0 pour un délai supérieur à 0 seconde. Le délai est constant lors du calcul, ce qui signifie qu'il ne peut pas être modifié. </para>
+<para>Retarde le signal d'entrée d'une certaine durée. Cette durée doit être supérieure à 0 pour un délai supérieur à 0 seconde. Le délai est constant lors du calcul, ce qui signifie qu'il ne peut pas être modifié. </para>
-<para
->Il permet de gagner en temps de calcul puisqu'aucune interpolation n'est effectuée, et il est utile dans les structures récursives. Voir la description précédente (Synth&lowbar;DELAY). </para>
+<para>Il permet de gagner en temps de calcul puisqu'aucune interpolation n'est effectuée, et il est utile dans les structures récursives. Voir la description précédente (Synth&lowbar;DELAY). </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="mcat-synth-envelopes">
-<title
->Enveloppes</title>
+<title>Enveloppes</title>
<sect3 id="mref-synth-envelope-adsr-sect">
-<title
->Synth&lowbar;ENVELOPE&lowbar;ADSR</title>
+<title>Synth&lowbar;ENVELOPE&lowbar;ADSR</title>
<anchor id="mref-synth-envelope-adsr"/>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_ENVELOPE_ADSR.png"
+<imageobject><imagedata fileref="images/Synth_ENVELOPE_ADSR.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;ENVELOPE&lowbar;ADSR</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;ENVELOPE&lowbar;ADSR</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->C'est une enveloppe <acronym
->ADSR</acronym
-> classique. Vous devez spécifier : </para>
+<para>C'est une enveloppe <acronym>ADSR</acronym> classique. Vous devez spécifier : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->active</term>
+<term>active</term>
<listitem>
-<para
->si la note est pressée par l'utilisateur </para>
+<para>si la note est pressée par l'utilisateur </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->invalue</term>
+<term>invalue</term>
<listitem>
-<para
->signal d'entrée </para>
+<para>signal d'entrée </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->attack</term>
+<term>attack</term>
<listitem>
-<para
->durée entre le moment où l'utilisateur presse une note et celui où le signal atteint son amplitude maximale (en secondes) </para>
+<para>durée entre le moment où l'utilisateur presse une note et celui où le signal atteint son amplitude maximale (en secondes) </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->decay</term>
+<term>decay</term>
<listitem>
-<para
->durée entre le moment où le signal atteint son amplitude maximale et où le signal revient à un niveau constant (en secondes) </para>
+<para>durée entre le moment où le signal atteint son amplitude maximale et où le signal revient à un niveau constant (en secondes) </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->sustain</term>
+<term>sustain</term>
<listitem>
-<para
->niveau constant auquel le signal est maintenu après, jusqu'à ce que l'utilisateur relâche la touche </para>
+<para>niveau constant auquel le signal est maintenu après, jusqu'à ce que l'utilisateur relâche la touche </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->release</term>
+<term>release</term>
<listitem>
-<para
->durée entre le moment où l'utilisateur relâche la note et celui où le signal atteint une valeur nulle (en secondes) </para>
+<para>durée entre le moment où l'utilisateur relâche la note et celui où le signal atteint une valeur nulle (en secondes) </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Vous obtiendrez le signal alors modulé par l'enveloppe sur le port outvalue. Si l'enveloppe <acronym
->ASDR</acronym
-> est terminée, le port done passera à 1. Vous pouvez utiliser ceci pour fournir la sortie <quote
->done</quote
-> d'un instrument (qui entraînera la suppression de la structure par le routeur &MIDI; une fois que la phase <quote
->release</quote
-> est terminée). </para>
+<para>Vous obtiendrez le signal alors modulé par l'enveloppe sur le port outvalue. Si l'enveloppe <acronym>ASDR</acronym> est terminée, le port done passera à 1. Vous pouvez utiliser ceci pour fournir la sortie <quote>done</quote> d'un instrument (qui entraînera la suppression de la structure par le routeur &MIDI; une fois que la phase <quote>release</quote> est terminée). </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-pscale-sect">
-<title
->Synth&lowbar;PSCALE</title>
+<title>Synth&lowbar;PSCALE</title>
<anchor id="mref-synth-pscale"/>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_PSCALE.png"
+<imageobject><imagedata fileref="images/Synth_PSCALE.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;PSCALE</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;PSCALE</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Le module Synth&lowbar;PSCALE va échelonner le signal audio qui lui est envoyé d'une valeur 0 (silence) jusqu'à 1 (volume original) puis 0 (silence), en tenant compte de la position (récupérée à partir d'un module Synth&lowbar;SEQUENCE). La position où le pic survient est donnée par le paramètre pos. </para>
+<para>Le module Synth&lowbar;PSCALE va échelonner le signal audio qui lui est envoyé d'une valeur 0 (silence) jusqu'à 1 (volume original) puis 0 (silence), en tenant compte de la position (récupérée à partir d'un module Synth&lowbar;SEQUENCE). La position où le pic survient est donnée par le paramètre pos. </para>
-<para
->Exemple : placer le maximum à 0.1 signifie que lorsque 10&percnt; de la note ont été joués, le volume a atteint son maximum, et commence à diminuer. </para>
+<para>Exemple : placer le maximum à 0.1 signifie que lorsque 10&percnt; de la note ont été joués, le volume a atteint son maximum, et commence à diminuer. </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="mcat-synth-effects">
-<title
->Effets</title>
+<title>Effets</title>
<sect3 id="mref-synth-freeverb-sect">
-<title
->Synth&lowbar;FREEVERB</title>
+<title>Synth&lowbar;FREEVERB</title>
<anchor id="mref-synth-freeverb"/>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_FREEVERB.png"
+<imageobject><imagedata fileref="images/Synth_FREEVERB.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;FREEVERB</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;FREEVERB</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->C'est un effet de réverbération. Dans l'implantation actuelle, il est conçu pour passer un signal stéréo dans la réverbération, et il ajoute le signal réverbéré au signal initial. </para>
+<para>C'est un effet de réverbération. Dans l'implantation actuelle, il est conçu pour passer un signal stéréo dans la réverbération, et il ajoute le signal réverbéré au signal initial. </para>
<note>
-<para
->ceci signifie qu'il peut aussi être utilisé dans un StereoEffectStack </para>
+<para>ceci signifie qu'il peut aussi être utilisé dans un StereoEffectStack </para>
</note>
-<para
->Le signal d'entrée doit être connecté à (inleft, inright), le signal de sortie se trouve sur (outleft, outright). </para>
+<para>Le signal d'entrée doit être connecté à (inleft, inright), le signal de sortie se trouve sur (outleft, outright). </para>
-<para
->Les paramètres de configuration sont : </para>
+<para>Les paramètres de configuration sont : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->roomsize</term>
+<term>roomsize</term>
<listitem>
-<para
->Taille de la pièce simulée par la réverbération (plage : 0..1 où 1 est la plus grande pièce possible) </para>
+<para>Taille de la pièce simulée par la réverbération (plage : 0..1 où 1 est la plus grande pièce possible) </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->damp</term>
+<term>damp</term>
<listitem>
-<para
->Ceci spécifie un filtre qui simule l'absorption des hautes fréquences par la pièce (plage : 0..1, où 1 correspond à une absorption des hautes fréquences plutôt agressive) </para>
+<para>Ceci spécifie un filtre qui simule l'absorption des hautes fréquences par la pièce (plage : 0..1, où 1 correspond à une absorption des hautes fréquences plutôt agressive) </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->wet</term>
+<term>wet</term>
<listitem>
-<para
->quantité de signal réverbéré (c'est-à-dire la quantité de signal qui devrait être modifié par les filtres, résultant en un <quote
->son réverbéré</quote
-> </para>
+<para>quantité de signal réverbéré (c'est-à-dire la quantité de signal qui devrait être modifié par les filtres, résultant en un <quote>son réverbéré</quote> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->dry</term>
+<term>dry</term>
<listitem>
-<para
->quantité de signal pur transmis, résultant d'un écho (ou délai combiné) plutôt que d'un effet de réverbération (plage : 0..1) </para>
+<para>quantité de signal pur transmis, résultant d'un écho (ou délai combiné) plutôt que d'un effet de réverbération (plage : 0..1) </para>
<!-- TODO: do some measurements to show that this documentation -is- correct,
I am not sure if it is echo, or really pure (non-delayed), or multiple delay
or whatever -->
@@ -434,20 +309,16 @@ or whatever -->
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->width</term>
+<term>width</term>
<listitem>
-<para
->quantité de magie stéréo que l'algorithme de réverbération ajoute à l'effet, rendant le son réverbéré plus ample dans l'espace stéréo (plage : 0..1) </para>
+<para>quantité de magie stéréo que l'algorithme de réverbération ajoute à l'effet, rendant le son réverbéré plus ample dans l'espace stéréo (plage : 0..1) </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->mode</term>
+<term>mode</term>
<listitem>
-<para
->[ TODO : I think if mode is 1, the reverb holds the current image of thesound, whereas 0 is normal operation ] </para>
+<para>[ TODO : I think if mode is 1, the reverb holds the current image of thesound, whereas 0 is normal operation ] </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -455,100 +326,71 @@ or whatever -->
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-tremolo-sect">
-<title
->Synth&lowbar;TREMOLO</title>
+<title>Synth&lowbar;TREMOLO</title>
<anchor id="mref-synth-tremolo"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_TREMOLO.png"
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_TREMOLO.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;TREMOLO</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;TREMOLO</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Il module l'amplitude du son avec un <acronym
->LFO</acronym
->. En général, vous utilisez une onde sinusoïdale, mais pourquoi vous limiter à ça ? Vous obtenez un effet intense qui ressort des arrangements à cause de sa dynamique élevée. L'effet de trémolo est toujours un des effets préférés des guitaristes, bien qu'il ne soit pas aussi populaire que dans les années 60. </para>
+<para>Il module l'amplitude du son avec un <acronym>LFO</acronym>. En général, vous utilisez une onde sinusoïdale, mais pourquoi vous limiter à ça ? Vous obtenez un effet intense qui ressort des arrangements à cause de sa dynamique élevée. L'effet de trémolo est toujours un des effets préférés des guitaristes, bien qu'il ne soit pas aussi populaire que dans les années 60. </para>
-<para
->[ TODO : currently this is implemented as invalue + abs(inlfo) - maybe it would make more sense to implement it as invalue * (1+inlfo*depth), where depth would be a parameter between 0..1 - decide this after &kde;2.1 ; if you have a comment, send a mail to the &arts; list ] </para>
+<para>[ TODO : currently this is implemented as invalue + abs(inlfo) - maybe it would make more sense to implement it as invalue * (1+inlfo*depth), where depth would be a parameter between 0..1 - decide this after &kde;2.1 ; if you have a comment, send a mail to the &arts; list ] </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-fx-cflanger-sect">
-<title
->Synth&lowbar;FX&lowbar;CFLANGER</title>
+<title>Synth&lowbar;FX&lowbar;CFLANGER</title>
<anchor id="mref-synth-fx-cflanger"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata
+<mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="images/Synth_FX_CFLANGER.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;FX&lowbar;CFLANGER</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;FX&lowbar;CFLANGER</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Un flanger est un effet de retard variable dans le temps. Pour simplifier, ce module est fourni et contient le code d'un flanger sur un seul canal. </para>
+<para>Un flanger est un effet de retard variable dans le temps. Pour simplifier, ce module est fourni et contient le code d'un flanger sur un seul canal. </para>
-<para
->Il contient les ports suivants :</para>
+<para>Il contient les ports suivants :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->invalue</term>
+<term>invalue</term>
<listitem>
-<para
->Le signal que vous souhaitez traiter </para>
+<para>Le signal que vous souhaitez traiter </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->lfo</term>
+<term>lfo</term>
<listitem>
-<para
->De préférence une onde sinusoïdale qui module le retard dans le franger (plage : -1&etc;1). </para>
+<para>De préférence une onde sinusoïdale qui module le retard dans le franger (plage : -1&etc;1). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->mintime</term>
+<term>mintime</term>
<listitem>
-<para
->Valeur minimale pour le retard dans le flanger, en millisecondes. Essayez quelque chose comme 1 ms. Utilisez des valeurs inférieures à 1000 ms. </para>
+<para>Valeur minimale pour le retard dans le flanger, en millisecondes. Essayez quelque chose comme 1 ms. Utilisez des valeurs inférieures à 1000 ms. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->maxtime</term>
+<term>maxtime</term>
<listitem>
-<para
->Valeur minimale pour le retard dans le flanger, en millisecondes. Essayez quelque chose comme 5 ms. Utilisez des valeurs inférieures à 100 ms. </para>
+<para>Valeur minimale pour le retard dans le flanger, en millisecondes. Essayez quelque chose comme 5 ms. Utilisez des valeurs inférieures à 100 ms. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->outvalue</term>
+<term>outvalue</term>
<listitem>
-<para
->Signal de sortie. Il est important que vous le mélangiez avec le signal d'origine (non flangé) pour obtenir l'effet désiré. </para>
+<para>Signal de sortie. Il est important que vous le mélangiez avec le signal d'origine (non flangé) pour obtenir l'effet désiré. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<tip>
-<para
->Vous pouvez l'utiliser comme base pour un effet de chorus. </para>
+<para>Vous pouvez l'utiliser comme base pour un effet de chorus. </para>
</tip>
</sect3>
@@ -556,149 +398,102 @@ fileref="images/Synth_FX_CFLANGER.png" format="PNG"/></imageobject>
</sect2>
<sect2 id="mcat-synth-filters">
-<title
->Filtres</title>
+<title>Filtres</title>
<sect3 id="mref-synth-pitch-shift-sect">
-<title
->Synth&lowbar;PITCH&lowbar;SHIFT</title>
+<title>Synth&lowbar;PITCH&lowbar;SHIFT</title>
<anchor id="mref-synth-pitch-shift"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata
+<mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="images/Synth_PITCH_SHIFT.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;PITCH&lowbar;SHIFT</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;PITCH&lowbar;SHIFT</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->L'effet de pitch modifie la fréquence du signal d'entrée sans en modifier la vitesse. Par exemple, vous pouvez changer la hauteur de votre voix lors de l'enregistrement (et lors de la lecture) en temps réel. </para>
+<para>L'effet de pitch modifie la fréquence du signal d'entrée sans en modifier la vitesse. Par exemple, vous pouvez changer la hauteur de votre voix lors de l'enregistrement (et lors de la lecture) en temps réel. </para>
-<para
->Le paramètre <emphasis
->vitesse</emphasis
-> est la vitesse relative avec laquelle le signal sera rejoué. Une vitesse de deux rend le son deux fois plus haut (&cad;une fréquence d'entrée de 440 Hz résultera en une sortie à 880 Hz). </para>
+<para>Le paramètre <emphasis>vitesse</emphasis> est la vitesse relative avec laquelle le signal sera rejoué. Une vitesse de deux rend le son deux fois plus haut (&cad;une fréquence d'entrée de 440 Hz résultera en une sortie à 880 Hz). </para>
-<para
->Le paramètre <emphasis
->fréquence</emphasis
-> est utilisé de manière interne pour changer le grain du signal. Il est accordable, et selon votre choix, le changement de hauteur semblera plus ou moins réaliste. Une bonne valeur de départ est quelque chose comme 5 ou 10. </para>
+<para>Le paramètre <emphasis>fréquence</emphasis> est utilisé de manière interne pour changer le grain du signal. Il est accordable, et selon votre choix, le changement de hauteur semblera plus ou moins réaliste. Une bonne valeur de départ est quelque chose comme 5 ou 10. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-shelve-cutoff-sect">
-<title
->Synth&lowbar;SHELVE&lowbar;CUTOFF</title>
+<title>Synth&lowbar;SHELVE&lowbar;CUTOFF</title>
<anchor id="mref-synth-shelve-cutoff"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata
+<mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="images/Synth_SHELVE_CUTOFF.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;SHELVE&lowbar;CUTOFF</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;SHELVE&lowbar;CUTOFF</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Filtre toutes les fréquences supérieures à la fréquence de coupure. </para>
+<para>Filtre toutes les fréquences supérieures à la fréquence de coupure. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-brickwall-limiter-sect">
-<title
->Synth&lowbar;BRICKWALL&lowbar;LIMITER</title>
+<title>Synth&lowbar;BRICKWALL&lowbar;LIMITER</title>
<anchor id="mref-synth-brickwall-limiter"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata
+<mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="images/Synth_BRICKWALL_LIMITER.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;BRICKWALL&lowbar;LIMITER</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;BRICKWALL&lowbar;LIMITER</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Ce module écrête un signal pour le faire entrer dans la plage [-1;1]. Il ne fait rien pour éviter les distorsions dues à l'écrêtage de signaux trop forts. Vous pouvez l'utiliser comme effet (par exemple pour créer une onde sinusoïdale un peu écrêtée). Cependant, il est préférable d'envoyer ensuite le signal dans un filtre passe-bas pour rendre le son moins agressif. </para>
+<para>Ce module écrête un signal pour le faire entrer dans la plage [-1;1]. Il ne fait rien pour éviter les distorsions dues à l'écrêtage de signaux trop forts. Vous pouvez l'utiliser comme effet (par exemple pour créer une onde sinusoïdale un peu écrêtée). Cependant, il est préférable d'envoyer ensuite le signal dans un filtre passe-bas pour rendre le son moins agressif. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-std-equalizer-sect">
-<title
->Synth&lowbar;STD&lowbar;EQUALIZER</title>
+<title>Synth&lowbar;STD&lowbar;EQUALIZER</title>
<anchor id="mref-synth-std-equalizer"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata
+<mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="images/Synth_STD_EQUALIZER.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;STD&lowbar;EQUALIZER</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;STD&lowbar;EQUALIZER</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Un égaliseur paramétrique sympathique. Ses paramètres sont : </para>
+<para>Un égaliseur paramétrique sympathique. Ses paramètres sont : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->invalue, outvalue</term>
+<term>invalue, outvalue</term>
<listitem>
-<para
->Signal filtré par l'égaliseur. </para>
+<para>Signal filtré par l'égaliseur. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->low</term>
+<term>low</term>
<listitem>
-<para
->Comment sont modifiées les basses fréquences. La valeur est en dB, et 0 signifie pas de changement sur les basses fréquences, -6 les atténue de 6 dB et +6 les amplifie de 6 dB. </para>
+<para>Comment sont modifiées les basses fréquences. La valeur est en dB, et 0 signifie pas de changement sur les basses fréquences, -6 les atténue de 6 dB et +6 les amplifie de 6 dB. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->mid</term>
+<term>mid</term>
<listitem>
-<para
->Comment sont modifiées les fréquences médium par l'égaliseur en dB (voir plus haut). </para>
+<para>Comment sont modifiées les fréquences médium par l'égaliseur en dB (voir plus haut). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->high</term>
+<term>high</term>
<listitem>
-<para
->Comment sont modifiées les fréquences aiguës par l'égaliseur en dB (voir plus haut). </para>
+<para>Comment sont modifiées les fréquences aiguës par l'égaliseur en dB (voir plus haut). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->frequency</term>
+<term>frequency</term>
<listitem>
-<para
->Fréquence centrale de l'égaliseur en Hz, les fréquences médium se situent autour de cette valeur, les graves et les aiguës sont respectivement avant et après cette fréquence. Notez que cette fréquence ne doit pas être supérieure à la moitié de la fréquence d'échantillonnage, habituellement 22050 Hz, et ne doit pas être inférieure à 1 Hz. </para>
+<para>Fréquence centrale de l'égaliseur en Hz, les fréquences médium se situent autour de cette valeur, les graves et les aiguës sont respectivement avant et après cette fréquence. Notez que cette fréquence ne doit pas être supérieure à la moitié de la fréquence d'échantillonnage, habituellement 22050 Hz, et ne doit pas être inférieure à 1 Hz. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->q</term>
+<term>q</term>
<listitem>
-<para
->Influence la largeur du spectre des médiums. Ce doit être une valeur strictement positive. 1 est une valeur raisonnable, des valeurs supérieures signifient un spectre de fréquences médium plus fin. Des valeurs inférieures à 1 signifient un spectre plus large. </para>
+<para>Influence la largeur du spectre des médiums. Ce doit être une valeur strictement positive. 1 est une valeur raisonnable, des valeurs supérieures signifient un spectre de fréquences médium plus fin. Des valeurs inférieures à 1 signifient un spectre plus large. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -706,150 +501,98 @@ fileref="images/Synth_STD_EQUALIZER.png" format="PNG"/></imageobject>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-rc-sect">
-<title
->Synth&lowbar;RC</title>
+<title>Synth&lowbar;RC</title>
<anchor id="mref-synth-rc"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_RC.png"
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_RC.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;RC</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;RC</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Filtre résonant amorti : il filtre toutes les fréquences autour d'une valeur centrale. Il n'y a aucun moyen de spécifier la fréquence centrale (qui ne sera pas coupée), puisque les entrées sont deux constantes étranges f et b. Le code est très vieux, il doit dater de l'époque des premiers synthétiseurs, et sera probablement remplacé par un nouveau filtre qui aura deux paramètres : fréquence et résonance. </para>
+<para>Filtre résonant amorti : il filtre toutes les fréquences autour d'une valeur centrale. Il n'y a aucun moyen de spécifier la fréquence centrale (qui ne sera pas coupée), puisque les entrées sont deux constantes étranges f et b. Le code est très vieux, il doit dater de l'époque des premiers synthétiseurs, et sera probablement remplacé par un nouveau filtre qui aura deux paramètres : fréquence et résonance. </para>
-<para
->Essayez quelque chose comme b=5, f=5 ou b=10, f=10 ou b=15, f=15. </para>
+<para>Essayez quelque chose comme b=5, f=5 ou b=10, f=10 ou b=15, f=15. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-moog-vcf-sect">
-<title
->Synth&lowbar;MOOG&lowbar;VCF</title>
+<title>Synth&lowbar;MOOG&lowbar;VCF</title>
<anchor id="mref-synth-moog-vcf"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_MOOG_VCF.png"
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_MOOG_VCF.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;MOOG&lowbar;VCF</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;MOOG&lowbar;VCF</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Filtre toutes les fréquences supérieures à la fréquence de coupure (c'est un filtre 24 dB, 4 pôles, qui filtre avec une pente de -24 dB par octave au-dessus de la fréquence de coupure), mais offre un paramètre supplémentaire pour régler la résonance du filtre, 0 signifie pas de résonance, et 4 correspond à des oscillations auto-entretenues (self oscillation). </para>
+<para>Filtre toutes les fréquences supérieures à la fréquence de coupure (c'est un filtre 24 dB, 4 pôles, qui filtre avec une pente de -24 dB par octave au-dessus de la fréquence de coupure), mais offre un paramètre supplémentaire pour régler la résonance du filtre, 0 signifie pas de résonance, et 4 correspond à des oscillations auto-entretenues (self oscillation). </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="mcat-synth-midi-sequencing">
-<title
->Midi + Séquenceur</title>
+<title>Midi + Séquenceur</title>
<sect3 id="mref-synth-midi-test-sect">
-<title
->Synth&lowbar;MIDI&lowbar;TEST</title>
+<title>Synth&lowbar;MIDI&lowbar;TEST</title>
<anchor id="mref-synth-midi-test"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_MIDI_TEST.png"
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_MIDI_TEST.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;MIDI&lowbar;TEST</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;MIDI&lowbar;TEST</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Ce module charge une structure d'instrument depuis un fichier, et s'enregistre comme sortie midi après du gestionnaire &MIDI; de &arts;. Note : les notes envoyées vers cette sortie entraîneront la création de voix avec cet instrument. </para>
+<para>Ce module charge une structure d'instrument depuis un fichier, et s'enregistre comme sortie midi après du gestionnaire &MIDI; de &arts;. Note : les notes envoyées vers cette sortie entraîneront la création de voix avec cet instrument. </para>
<note>
-<para
->Vous pouvez faire la même chose mais de manière beaucoup plus facilement dans &artscontrol; que manuellement dans &arts-builder;. </para>
+<para>Vous pouvez faire la même chose mais de manière beaucoup plus facilement dans &artscontrol; que manuellement dans &arts-builder;. </para>
</note>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-sequence-sect">
-<title
->Synth&lowbar;SEQUENCE</title>
+<title>Synth&lowbar;SEQUENCE</title>
<anchor id="mref-synth-sequence"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_SEQUENCE.png"
-format="PNG"/></imageobject
-></mediaobject>
-
-<para
->Joue une séquence de notes en boucle. Les notes sont données en notation <quote
->tracker</quote
->, et sont séparées par des points-virgules, par exemple <literal
->A-3;C-4;E-4;C-4;</literal
->. La vitesse est donnée en secondes par note, donc si vous voulez un tempo de 120, choisissez 0.5 seconde/note, puisque 60 secondes/0.5 seconde par note = 120 bpm (NdT : bpm =beat per minute = pulsations par minute ou tempo). </para>
-
-<para
->Vous pouvez donner à chaque note une durée relative à la vitesse en utilisant le symbole deux points après la note, suivi de la durée, par exemple <literal
->A-3:2;C-4:0.5;D-4:0.5;E-4;</literal
->. Comme vous pouvez le voir, les séquenceurs midi sont beaucoup plus confortables. </para>
-
-<para
->Le module Synth&lowbar;SEQUENCE donne des informations supplémentaires sur la position de la note qu'il joue, 0 signifie juste démarrée, et 1 signifie terminée. Vous pouvez utiliser cette information avec Synth&lowbar;PSCALE (voir plus bas). </para>
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_SEQUENCE.png"
+format="PNG"/></imageobject></mediaobject>
+
+<para>Joue une séquence de notes en boucle. Les notes sont données en notation <quote>tracker</quote>, et sont séparées par des points-virgules, par exemple <literal>A-3;C-4;E-4;C-4;</literal>. La vitesse est donnée en secondes par note, donc si vous voulez un tempo de 120, choisissez 0.5 seconde/note, puisque 60 secondes/0.5 seconde par note = 120 bpm (NdT : bpm =beat per minute = pulsations par minute ou tempo). </para>
+
+<para>Vous pouvez donner à chaque note une durée relative à la vitesse en utilisant le symbole deux points après la note, suivi de la durée, par exemple <literal>A-3:2;C-4:0.5;D-4:0.5;E-4;</literal>. Comme vous pouvez le voir, les séquenceurs midi sont beaucoup plus confortables. </para>
+
+<para>Le module Synth&lowbar;SEQUENCE donne des informations supplémentaires sur la position de la note qu'il joue, 0 signifie juste démarrée, et 1 signifie terminée. Vous pouvez utiliser cette information avec Synth&lowbar;PSCALE (voir plus bas). </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-sequence-freq-sect">
-<title
->Synth&lowbar;SEQUENCE&lowbar;FREQ</title>
+<title>Synth&lowbar;SEQUENCE&lowbar;FREQ</title>
<anchor id="mref-synth-sequence-freq"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_SEQUENCE_FREQ.png"
-format="PNG"/></imageobject
-></mediaobject>
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_SEQUENCE_FREQ.png"
+format="PNG"/></imageobject></mediaobject>
-<para
->Ce module fonctionne comme un Synth&lowbar;SEQUENCE, la seule différence étant que vous n'écrivez pas le nom des notes, mais leurs fréquences. </para>
+<para>Ce module fonctionne comme un Synth&lowbar;SEQUENCE, la seule différence étant que vous n'écrivez pas le nom des notes, mais leurs fréquences. </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="mcat-synth-samples">
-<title
->Échantillons</title>
+<title>Échantillons</title>
<sect3 id="mref-synth-play-wav-sect">
-<title
->Synth&lowbar;PLAY&lowbar;WAV</title>
+<title>Synth&lowbar;PLAY&lowbar;WAV</title>
<anchor id="mref-synth-play-wav"/>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_PLAY_WAV.png"
+<imageobject><imagedata fileref="images/Synth_PLAY_WAV.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;PLAY&lowbar;WAV</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;PLAY&lowbar;WAV</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Interprète un fichier <literal role="extension"
->wav</literal
->. Il ne sera présent que si vous avez installé libaudiofile. La lecture de l'échantillon débutera dès la création de la structure </para>
+<para>Interprète un fichier <literal role="extension">wav</literal>. Il ne sera présent que si vous avez installé libaudiofile. La lecture de l'échantillon débutera dès la création de la structure </para>
-<para
->Elle s'arrêtera à la fin de l'échantillon, et le paramètre finished passera alors à 1. Le paramètre speed est utilisé pour jouer le fichier plus ou moins vite, où 1.0 est la vitesse normale (vitesse d'enregistrement). </para>
+<para>Elle s'arrêtera à la fin de l'échantillon, et le paramètre finished passera alors à 1. Le paramètre speed est utilisé pour jouer le fichier plus ou moins vite, où 1.0 est la vitesse normale (vitesse d'enregistrement). </para>
<!-- TODO: KDE2.2: check that this really works together in instruments with
the done parameter things ;) -->
</sect3>
@@ -857,458 +600,285 @@ the done parameter things ;) -->
</sect2>
<sect2 id="mcat-synth-soundio">
-<title
->Entrées/sorties son</title>
+<title>Entrées/sorties son</title>
<sect3 id="mref-synth-play-sect">
-<title
->Synth&lowbar;PLAY</title>
+<title>Synth&lowbar;PLAY</title>
<anchor id="mref-synth-play"/>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_PLAY.png"
+<imageobject><imagedata fileref="images/Synth_PLAY.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;PLAY</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;PLAY</phrase></textobject>
</mediaobject>
<important>
-<para
->Vous n'aurez normalement pas besoin de ce module, tant que vous écrivez des applications autonomes. Dans &artsd;, il y a normalement déjà un module Synth&lowbar;PLAY, et en créer un nouveau ne fonctionnera pas. </para>
+<para>Vous n'aurez normalement pas besoin de ce module, tant que vous écrivez des applications autonomes. Dans &artsd;, il y a normalement déjà un module Synth&lowbar;PLAY, et en créer un nouveau ne fonctionnera pas. </para>
</important>
-<para
->Le module Synth&lowbar;PLAY dirige vos données audio vers la carte son. Les canaux droit et gauche devraient contenir les entrées <emphasis
->normalisées</emphasis
->. Si votre entrée n'est pas entre -1 et 1, le signal sera écrêté. </para>
+<para>Le module Synth&lowbar;PLAY dirige vos données audio vers la carte son. Les canaux droit et gauche devraient contenir les entrées <emphasis>normalisées</emphasis>. Si votre entrée n'est pas entre -1 et 1, le signal sera écrêté. </para>
-<para
->Comme mentionné précédemment, on ne peut utiliser qu'un module Synth&lowbar;PLAY, puisqu'il accède directement à la carte son. Utilisez des bus si vous voulez mélanger plusieurs sources audio avant de les jouer. Utilisez un module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY pour obtenir une sortie dans &artsd;. </para>
+<para>Comme mentionné précédemment, on ne peut utiliser qu'un module Synth&lowbar;PLAY, puisqu'il accède directement à la carte son. Utilisez des bus si vous voulez mélanger plusieurs sources audio avant de les jouer. Utilisez un module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY pour obtenir une sortie dans &artsd;. </para>
-<para
->Notez que Synth&lowbar;PLAY joue aussi le rôle de référence temporelle pour toute la structure. Cela signifie : pas de module Synth&lowbar;PLAY = pas de référence temporelle = pas de son. Vous avez donc besoin d'(exactement) un objet Synth&lowbar;PLAY. </para>
+<para>Notez que Synth&lowbar;PLAY joue aussi le rôle de référence temporelle pour toute la structure. Cela signifie : pas de module Synth&lowbar;PLAY = pas de référence temporelle = pas de son. Vous avez donc besoin d'(exactement) un objet Synth&lowbar;PLAY. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-record-sect">
-<title
->Synth&lowbar;RECORD</title>
+<title>Synth&lowbar;RECORD</title>
<anchor id="mref-synth-record"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_RECORD.png"
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_RECORD.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;RECORD</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;RECORD</phrase></textobject>
</mediaobject>
<important>
-<para
->Vous n'aurez normalement pas besoin de ce module, tant que vous écrivez des applications autonomes. Dans artsd, il y a normalement déjà un module Synth&lowbar;RECORD, et en créer un nouveau ne fonctionnera pas. </para>
+<para>Vous n'aurez normalement pas besoin de ce module, tant que vous écrivez des applications autonomes. Dans artsd, il y a normalement déjà un module Synth&lowbar;RECORD, et en créer un nouveau ne fonctionnera pas. </para>
</important>
-<para
->Le module Synth&lowbar;RECORD enregistre un signal depuis la carte son. Les canaux droit et gauche devraient contenir l'entrée pour les canaux (entre -1 et 1). </para>
+<para>Le module Synth&lowbar;RECORD enregistre un signal depuis la carte son. Les canaux droit et gauche devraient contenir l'entrée pour les canaux (entre -1 et 1). </para>
-<para
->Comme mentionné précédemment, on ne peut utiliser qu'un module Synth&lowbar;RECORD, puisqu'il accède directement à la carte son. Utilisez des bus si vous voulez enregistrer plusieurs sources audio. Utilisez un module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;RECORD pour obtenir une entrée dans artsd. Pour que ça fonctionne, &artsd; doit fonctionner en mode <emphasis
->full duplex</emphasis
-> </para>
+<para>Comme mentionné précédemment, on ne peut utiliser qu'un module Synth&lowbar;RECORD, puisqu'il accède directement à la carte son. Utilisez des bus si vous voulez enregistrer plusieurs sources audio. Utilisez un module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;RECORD pour obtenir une entrée dans artsd. Pour que ça fonctionne, &artsd; doit fonctionner en mode <emphasis>full duplex</emphasis> </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-aman-play-sect">
-<title
->Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY</title>
+<title>Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY</title>
<anchor id="mref-synth-aman-play"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_AMAN_PLAY.png"
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_AMAN_PLAY.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Le module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY constitue une sortie audio. Il est préférable (mais pas obligatoire) que votre sortie soit normalisée (entre -1 et 1). </para>
+<para>Le module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;PLAY constitue une sortie audio. Il est préférable (mais pas obligatoire) que votre sortie soit normalisée (entre -1 et 1). </para>
-<para
->Ce module utilise le gestionnaire audio pour déterminer où le signal sera joué. Le gestionnaire audio peut être contrôlé depuis &artscontrol;. Pour le rendre encore plus intuitif à utiliser, il est préférable de donner un nom au signal. Vous pouvez le faire avec <emphasis
->title</emphasis
->. Une autre caractéristique du gestionnaire audio est qu'il se souvient où a été joué un signal pour la dernière fois. Pour cela, il doit pouvoir distinguer les signaux. C'est pourquoi vous devez aussi assigner quelque chose d'unique à <emphasis
->autoRestoreID</emphasis
->. </para>
+<para>Ce module utilise le gestionnaire audio pour déterminer où le signal sera joué. Le gestionnaire audio peut être contrôlé depuis &artscontrol;. Pour le rendre encore plus intuitif à utiliser, il est préférable de donner un nom au signal. Vous pouvez le faire avec <emphasis>title</emphasis>. Une autre caractéristique du gestionnaire audio est qu'il se souvient où a été joué un signal pour la dernière fois. Pour cela, il doit pouvoir distinguer les signaux. C'est pourquoi vous devez aussi assigner quelque chose d'unique à <emphasis>autoRestoreID</emphasis>. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-aman-record-sect">
-<title
->Synth&lowbar;AMAN&lowbar;RECORD</title>
+<title>Synth&lowbar;AMAN&lowbar;RECORD</title>
<anchor id="mref-synth-aman-record"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata
+<mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="images/Synth_AMAN_RECORD.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;AMAN&lowbar;RECORD</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;AMAN&lowbar;RECORD</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Le module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;RECORD enregistre le signal audio depuis une source extérieure (ligne/microphone) à travers &artsd;. La sortie est normalisée (entre -1 et 1). </para>
+<para>Le module Synth&lowbar;AMAN&lowbar;RECORD enregistre le signal audio depuis une source extérieure (ligne/microphone) à travers &artsd;. La sortie est normalisée (entre -1 et 1). </para>
-<para
->Ce module utilise le gestionnaire audio pour déterminer où le signal sera joué. Le gestionnaire audio peut être contrôlé depuis artscontrol. Pour le rendre encore plus intuitif à utiliser, il est préférable de donner un nom au signal enregistré. Vous pouvez le faire avec <emphasis
->title</emphasis
->. Une autre caractéristique du gestionnaire audio est qu'il se souvient où a été enregistré un signal pour la dernière fois. Pour cela, il doit pouvoir distinguer les signaux. C'est pourquoi vous devez aussi assigner quelque chose d'unique à <emphasis
->autoRestoreID</emphasis
->. </para>
+<para>Ce module utilise le gestionnaire audio pour déterminer où le signal sera joué. Le gestionnaire audio peut être contrôlé depuis artscontrol. Pour le rendre encore plus intuitif à utiliser, il est préférable de donner un nom au signal enregistré. Vous pouvez le faire avec <emphasis>title</emphasis>. Une autre caractéristique du gestionnaire audio est qu'il se souvient où a été enregistré un signal pour la dernière fois. Pour cela, il doit pouvoir distinguer les signaux. C'est pourquoi vous devez aussi assigner quelque chose d'unique à <emphasis>autoRestoreID</emphasis>. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-capture-sect">
-<title
->Synth&lowbar;CAPTURE</title>
+<title>Synth&lowbar;CAPTURE</title>
<anchor id="mref-synth-capture"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_CAPTURE.png"
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_CAPTURE.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;CAPTURE</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;CAPTURE</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Le module Synth&lowbar;CAPTURE enregistre un signal audio dans un fichier. Le fichier s'appellera toujours <filename
->/tmp/mcop-<replaceable
->usename</replaceable
->/capture.wav</filename
-> </para>
+<para>Le module Synth&lowbar;CAPTURE enregistre un signal audio dans un fichier. Le fichier s'appellera toujours <filename>/tmp/mcop-<replaceable>usename</replaceable>/capture.wav</filename> </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="mcat-synth-tests">
-<title
->Tests</title>
+<title>Tests</title>
<sect3 id="mref-synth-nil-sect">
-<title
->Synth&lowbar;NIL</title>
+<title>Synth&lowbar;NIL</title>
<anchor id="mref-synth-nil"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_NIL.png"
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_NIL.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;NIL</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;NIL</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Ne fait rien. Il est juste utile à des fins de test. </para>
+<para>Ne fait rien. Il est juste utile à des fins de test. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-debug-sect">
-<title
->Synth&lowbar;DEBUG</title>
+<title>Synth&lowbar;DEBUG</title>
<anchor id="mref-synth-debug"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_DEBUG.png"
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_DEBUG.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;DEBUG</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;DEBUG</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Vous pouvez l'utiliser pour déboguer. Il affiche les valeurs en entier à intervalles réguliers (par exemples une seconde), combiné avec un commentaire que vous avez spécifié. Vous pouvez ainsi vérifier que votre signal reste confiné dans une certaine plage, ou tout simplement s'il est présent. </para>
+<para>Vous pouvez l'utiliser pour déboguer. Il affiche les valeurs en entier à intervalles réguliers (par exemples une seconde), combiné avec un commentaire que vous avez spécifié. Vous pouvez ainsi vérifier que votre signal reste confiné dans une certaine plage, ou tout simplement s'il est présent. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-midi-debug-sect">
-<title
->Synth&lowbar;MIDI&lowbar;DEBUG</title>
+<title>Synth&lowbar;MIDI&lowbar;DEBUG</title>
<anchor id="mref-synth-midi-debug"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_MIDI_DEBUG.png"
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_MIDI_DEBUG.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;MIDI&lowbar;DEBUG</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;MIDI&lowbar;DEBUG</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Vous pouvez l'utiliser pour déboguer l'arrivée des événements &MIDI; dans &arts;. </para>
+<para>Vous pouvez l'utiliser pour déboguer l'arrivée des événements &MIDI; dans &arts;. </para>
-<para
->Lorsqu'un MIDI&lowbar;DEBUG fonctionne, &artsserver; affichera une ligne comme : </para>
+<para>Lorsqu'un MIDI&lowbar;DEBUG fonctionne, &artsserver; affichera une ligne comme : </para>
-<screen
-><computeroutput
->201 100753.837585 on 0 42 127</computeroutput
-></screen>
+<screen><computeroutput>201 100753.837585 on 0 42 127</computeroutput></screen>
-<screen
-><computeroutput
->202 101323.128355 off 0 42</computeroutput
-></screen>
+<screen><computeroutput>202 101323.128355 off 0 42</computeroutput></screen>
-<para
->La première ligne vous dirait que 100753 ms (c'est-à-dire 100 secondes) après le démarrage de MIDI&lowbar;DEBUG, un événement &MIDI; on est arrivé sur le canal 0. Ce message midi on avait une vélocité (volume) de 127, le plus fort possible. La ligne suivante montre l'événement de fin de note.[ TODO : this does not work currently, make it work, and do it via midi manager] </para>
+<para>La première ligne vous dirait que 100753 ms (c'est-à-dire 100 secondes) après le démarrage de MIDI&lowbar;DEBUG, un événement &MIDI; on est arrivé sur le canal 0. Ce message midi on avait une vélocité (volume) de 127, le plus fort possible. La ligne suivante montre l'événement de fin de note.[ TODO : this does not work currently, make it work, and do it via midi manager] </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-data-sect">
-<title
->Synth&lowbar;DATA</title>
+<title>Synth&lowbar;DATA</title>
<anchor id="mref-synth-data"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_DATA.png"
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_DATA.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;DATA</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;DATA</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Crée un signal avec une valeur constante. </para>
+<para>Crée un signal avec une valeur constante. </para>
<!-- TODO: this doesn't really belong in test, does it? -->
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="mcat-synth-osc-mod">
-<title
->Oscillateurs et Modulation</title>
+<title>Oscillateurs et Modulation</title>
<sect3 id="mref-synth-frequency-sect">
-<title
->Synth&lowbar;FREQUENCY</title>
+<title>Synth&lowbar;FREQUENCY</title>
<anchor id="mref-synth-frequency"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_FREQUENCY.png"
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_FREQUENCY.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;FREQUENCY</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;FREQUENCY</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Dans &arts;, les oscillateurs ne nécessitent pas une fréquence en entrée, mais une position dans l'échantillon. Cette position doit être comprise entre 0 et 1, ce qui correspond pour un objet Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN standard à la plage 0..2*pi. Pour générer des valeurs d'oscillation à partir d'une fréquence, un module Synth&lowbar;FREQUENCY est utilisé. </para>
+<para>Dans &arts;, les oscillateurs ne nécessitent pas une fréquence en entrée, mais une position dans l'échantillon. Cette position doit être comprise entre 0 et 1, ce qui correspond pour un objet Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN standard à la plage 0..2*pi. Pour générer des valeurs d'oscillation à partir d'une fréquence, un module Synth&lowbar;FREQUENCY est utilisé. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-fm-source-sect">
-<title
->Synth&lowbar;FM&lowbar;SOURCE</title>
+<title>Synth&lowbar;FM&lowbar;SOURCE</title>
<anchor id="mref-synth-fm-source"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_FM_SOURCE.png"
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_FM_SOURCE.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;FM&lowbar;SOURCE</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;FM&lowbar;SOURCE</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Utilisé pour la modulation de fréquence. Mettez votre fréquence à l'entrée qui lui est dédiée, et envoyez un autre signal dans l'entrée du modulateur. Réglez alors le niveau de modulation, par exemple 0,3. La fréquence sera alors modulée par le modulateur. Essayez simplement. Ça sonne bien si vous y mettez une contre-réaction, ce qui signifie que vous prenez une combinaison du signal de sortie retardé d'un module Synth&lowbar;FM&lowbar;SOURCE (vous devez le relier à un oscillateur puisqu'il ne joue que le rôle d'un module Synth&lowbar;FREQUENCY) et d'un autre signal pour obtenir de bons résultats. </para>
+<para>Utilisé pour la modulation de fréquence. Mettez votre fréquence à l'entrée qui lui est dédiée, et envoyez un autre signal dans l'entrée du modulateur. Réglez alors le niveau de modulation, par exemple 0,3. La fréquence sera alors modulée par le modulateur. Essayez simplement. Ça sonne bien si vous y mettez une contre-réaction, ce qui signifie que vous prenez une combinaison du signal de sortie retardé d'un module Synth&lowbar;FM&lowbar;SOURCE (vous devez le relier à un oscillateur puisqu'il ne joue que le rôle d'un module Synth&lowbar;FREQUENCY) et d'un autre signal pour obtenir de bons résultats. </para>
-<para
->Ça fonctionne bien en combinaison avec des oscillateurs Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN. </para>
+<para>Ça fonctionne bien en combinaison avec des oscillateurs Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN. </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="mcat-synth-waveforms">
-<title
->Formes d'ondes</title>
+<title>Formes d'ondes</title>
<sect3 id="mref-synth-wave-sin-sect">
-<title
->Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN</title>
+<title>Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN</title>
<anchor id="mref-synth-wave-sin"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_WAVE_SIN.png"
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_WAVE_SIN.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SIN</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Oscillateur sinusoïdal. Envoyez un signal pos d'un module Synth&lowbar;FREQUENCY ou Synth&lowbar;FM&lowbar;SOURCE en entrée. Vous obtiendrez une onde sinusoïdale en sortie. Le signal pos spécifie une position dans l'onde, la plage 0..1 est modifiée en 0..2*pi de manière interne. </para>
+<para>Oscillateur sinusoïdal. Envoyez un signal pos d'un module Synth&lowbar;FREQUENCY ou Synth&lowbar;FM&lowbar;SOURCE en entrée. Vous obtiendrez une onde sinusoïdale en sortie. Le signal pos spécifie une position dans l'onde, la plage 0..1 est modifiée en 0..2*pi de manière interne. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-wave-tri-sect">
-<title
->Synth&lowbar;WAVE&lowbar;TRI</title>
+<title>Synth&lowbar;WAVE&lowbar;TRI</title>
<anchor id="mref-synth-wave-tri"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_WAVE_TRI.png"
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_WAVE_TRI.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;WAVE&lowbar;TRI</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;WAVE&lowbar;TRI</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Oscillateur triangulaire. Envoyez un signal pos d'un module Synth&lowbar;FREQUENCY ou Synth&lowbar;FM&lowbar;SOURCE en entrée. Vous obtiendrez une onde triangulaire. Le signal pos spécifie une position dans l'onde, la plage 0..1 est modifiée en 0..2*pi de manière interne. Soyez prudent. Le signal d'entrée <emphasis
->doit</emphasis
-> se situer dans la plage 0..1 pour que le signal de sortie donne de bons résultats. </para>
+<para>Oscillateur triangulaire. Envoyez un signal pos d'un module Synth&lowbar;FREQUENCY ou Synth&lowbar;FM&lowbar;SOURCE en entrée. Vous obtiendrez une onde triangulaire. Le signal pos spécifie une position dans l'onde, la plage 0..1 est modifiée en 0..2*pi de manière interne. Soyez prudent. Le signal d'entrée <emphasis>doit</emphasis> se situer dans la plage 0..1 pour que le signal de sortie donne de bons résultats. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-noise-sect">
-<title
->Synth&lowbar;NOISE</title>
+<title>Synth&lowbar;NOISE</title>
<anchor id="mref-synth-noise"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_NOISE.png"
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_NOISE.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;NOISE</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;NOISE</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Générateur de bruit. Génère un signal aléatoire entre -1 et 1. </para>
+<para>Générateur de bruit. Génère un signal aléatoire entre -1 et 1. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-wave-square-sect">
-<title
->Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SQUARE</title>
+<title>Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SQUARE</title>
<anchor id="mref-synth-wave-square"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata
+<mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="images/Synth_WAVE_SQUARE.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SQUARE</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SQUARE</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Oscillateur générant un signal carré. Envoyez un signal pos d'un module Synth&lowbar;FREQUENCY ou Synth&lowbar;FM&lowbar;SOURCE en entrée. Vous obtiendrez une onde carrée. Le signal pos spécifie une position dans l'onde, la plage 0..1 est modifiée en 0..2*pi de manière interne. Soyez prudent. Le signal d'entrée <emphasis
->doit</emphasis
-> se situer dans la plage 0..1 pour que le signal de sortie donne de bons résultats. </para>
+<para>Oscillateur générant un signal carré. Envoyez un signal pos d'un module Synth&lowbar;FREQUENCY ou Synth&lowbar;FM&lowbar;SOURCE en entrée. Vous obtiendrez une onde carrée. Le signal pos spécifie une position dans l'onde, la plage 0..1 est modifiée en 0..2*pi de manière interne. Soyez prudent. Le signal d'entrée <emphasis>doit</emphasis> se situer dans la plage 0..1 pour que le signal de sortie donne de bons résultats. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-wave-softsaw-sect">
-<title
->Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SOFTSAW</title>
+<title>Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SOFTSAW</title>
<anchor id="mref-synth-wave-softsaw"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata
+<mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="images/Synth_WAVE_SOFTSAW.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SOFTSAW</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;WAVE&lowbar;SOFTSAW</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Oscillateur dents de scie adoucies, similaire à l'oscillateur Synth&lowbar;WAVE&lowbar;TRI. Envoyez un signal pos d'un module Synth&lowbar;FREQUENCY ou Synth&lowbar;FM&lowbar;SOURCE en entrée. Vous obtiendrez une onde en forme de dents de scies adoucies. Le signal pos spécifie une position dans l'onde, la plage 0..1 est modifiée en 0..2*pi de manière interne. Soyez prudent. Le signal d'entrée <emphasis
->doit</emphasis
-> se situer dans la plage 0..1 pour que le signal de sortie donne de bons résultats. </para>
+<para>Oscillateur dents de scie adoucies, similaire à l'oscillateur Synth&lowbar;WAVE&lowbar;TRI. Envoyez un signal pos d'un module Synth&lowbar;FREQUENCY ou Synth&lowbar;FM&lowbar;SOURCE en entrée. Vous obtiendrez une onde en forme de dents de scies adoucies. Le signal pos spécifie une position dans l'onde, la plage 0..1 est modifiée en 0..2*pi de manière interne. Soyez prudent. Le signal d'entrée <emphasis>doit</emphasis> se situer dans la plage 0..1 pour que le signal de sortie donne de bons résultats. </para>
</sect3>
<sect3 id="mref-synth-wave-pulse-sect">
-<title
->Synth&lowbar;WAVE&lowbar;PULSE</title>
+<title>Synth&lowbar;WAVE&lowbar;PULSE</title>
<anchor id="mref-synth-wave-pulse"/>
-<mediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_WAVE_PULSE.png"
+<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="images/Synth_WAVE_PULSE.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Synth&lowbar;WAVE&lowbar;PULSE</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Synth&lowbar;WAVE&lowbar;PULSE</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Oscillateur générant un signal de type impulsion - ce module est semblable dans l'esprit à l'oscillateur rectangulaire (Synth&lowbar;WAVE&lowbar;RECT), mais il permet de configurer le rapport haut/bas, grâce au paramètre <emphasis
->dutycycle</emphasis
-> (rapport cyclique). Envoyez un signal pos d'un module Synth&lowbar;FREQUENCY ou Synth&lowbar;FM&lowbar;SOURCE en entrée. Vous obtiendrez une onde en forme d'impulsions carrées. Le signal pos spécifie une position dans l'onde, la plage 0..1 est modifiée en 0..2*pi de manière interne. Soyez prudent. Le signal d'entrée <emphasis
->doit</emphasis
-> se situer dans la plage 0..1 pour que le signal de sortie donne de bons résultats. </para>
+<para>Oscillateur générant un signal de type impulsion - ce module est semblable dans l'esprit à l'oscillateur rectangulaire (Synth&lowbar;WAVE&lowbar;RECT), mais il permet de configurer le rapport haut/bas, grâce au paramètre <emphasis>dutycycle</emphasis> (rapport cyclique). Envoyez un signal pos d'un module Synth&lowbar;FREQUENCY ou Synth&lowbar;FM&lowbar;SOURCE en entrée. Vous obtiendrez une onde en forme d'impulsions carrées. Le signal pos spécifie une position dans l'onde, la plage 0..1 est modifiée en 0..2*pi de manière interne. Soyez prudent. Le signal d'entrée <emphasis>doit</emphasis> se situer dans la plage 0..1 pour que le signal de sortie donne de bons résultats. </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="mcat-synth-misc">
-<title
->Divers</title>
+<title>Divers</title>
<sect3 id="mref-synth-compressor-sect">
-<title
->Synth&lowbar;COMPRESSOR</title>
+<title>Synth&lowbar;COMPRESSOR</title>
<anchor id="mref-synth-compressor"/>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="images/Synth_COMPRESSOR.png"
- format="PNG"/></imageobject
-></mediaobject>
+<imageobject><imagedata fileref="images/Synth_COMPRESSOR.png"
+ format="PNG"/></imageobject></mediaobject>
-<para
->Ce module réduit les variations dynamiques du signal. Par exemple des compresseurs sont utiles pour compenser les grandes variations de volume de quelqu'un parlant dans un microphone. </para>
+<para>Ce module réduit les variations dynamiques du signal. Par exemple des compresseurs sont utiles pour compenser les grandes variations de volume de quelqu'un parlant dans un microphone. </para>
-<para
->À peine le signal d'entrée excède un certain niveau (le seuil), le signal est comprimé. Tout ce qui dépasse le seuil est simplement multiplié par un facteur qui est en prinicpe un nombre entre 0 et 1. Finalement l'ensemble du signal est multiplié par le facteur de sortie. </para>
+<para>À peine le signal d'entrée excède un certain niveau (le seuil), le signal est comprimé. Tout ce qui dépasse le seuil est simplement multiplié par un facteur qui est en prinicpe un nombre entre 0 et 1. Finalement l'ensemble du signal est multiplié par le facteur de sortie. </para>
-<para
->Les arguments d'attaque et de relâchement retardent le début et la fin de la compression. Utilisez-les si par exemple vous désirez quand même entendre le début bruyant du son d'une grosse caisse. L'argument est en millisecondes, et une attaque ou un relâchement de zéro milliseconde est possible, mais peut provoquer un léger bruit. </para>
+<para>Les arguments d'attaque et de relâchement retardent le début et la fin de la compression. Utilisez-les si par exemple vous désirez quand même entendre le début bruyant du son d'une grosse caisse. L'argument est en millisecondes, et une attaque ou un relâchement de zéro milliseconde est possible, mais peut provoquer un léger bruit. </para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="visual-modules-reference">
-<title
->Manuel de référence des modules d'interface</title>
+<title>Manuel de référence des modules d'interface</title>
-<para
->TODO when visual modules are more "finished". </para>
+<para>TODO when visual modules are more "finished". </para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/porting.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/porting.docbook
index 0d28a07c486..27f86fc7541 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/porting.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/porting.docbook
@@ -4,47 +4,25 @@ To validate or process this file as a standalone document, uncomment
this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<chapter id="porting">
-<title
->Portage d'applications vers &arts;</title>
+<title>Portage d'applications vers &arts;</title>
<sect1 id="using-artsdsp">
-<title
->Utilisation de &artsdsp;</title>
+<title>Utilisation de &artsdsp;</title>
-<para
->L'utilitaire &artsdsp; <link linkend="artsdsp"
->décrit précédemment</link
-> permet à la plupart des applications sonores héritées qui communiquent directement aux périphériques audio de travailler proprement avec &arts;. Les applications écrites pour utiliser l'Enlightenment Sound Daemon (<application
->esd</application
->) fonctionneront aussi dans la plupart des cas en exécutant <application
->esd</application
-> avec &artsdsp;. </para>
+<para>L'utilitaire &artsdsp; <link linkend="artsdsp">décrit précédemment</link> permet à la plupart des applications sonores héritées qui communiquent directement aux périphériques audio de travailler proprement avec &arts;. Les applications écrites pour utiliser l'Enlightenment Sound Daemon (<application>esd</application>) fonctionneront aussi dans la plupart des cas en exécutant <application>esd</application> avec &artsdsp;. </para>
-<para
->Ceci constitue une bonne solution à court terme pour porter les applications &kde; existantes. Cependant, elle ne permet pas à l'application de tirer avantage directement de toute la puissance de &arts;, comme utiliser des modules et des flux multimédia autre que des données audio numériques. Si l'application va au-delà d'une simple lecture d'un fichier son, il est plus logique d'ajouter le support natif de &arts; à cette application. </para>
+<para>Ceci constitue une bonne solution à court terme pour porter les applications &kde; existantes. Cependant, elle ne permet pas à l'application de tirer avantage directement de toute la puissance de &arts;, comme utiliser des modules et des flux multimédia autre que des données audio numériques. Si l'application va au-delà d'une simple lecture d'un fichier son, il est plus logique d'ajouter le support natif de &arts; à cette application. </para>
-<para
->Utiliser &arts; signifie aussi que l'application n'a pas tant de travail à faire -- elle peut tirer parti des fonctions de &arts; pour par exemple gérer le codecs pour des formats multimédia différents et le contrôle des périphériques sonores. </para>
+<para>Utiliser &arts; signifie aussi que l'application n'a pas tant de travail à faire -- elle peut tirer parti des fonctions de &arts; pour par exemple gérer le codecs pour des formats multimédia différents et le contrôle des périphériques sonores. </para>
</sect1>
<sect1 id="adding-native-arts-support">
-<title
->Ajout du support natif de &arts;</title>
-
-<para
->Lorsque vous utilisez &arts;, vous pouvez choisir parmi un grand nombre d'<link linkend="arts-apis"
-><acronym
->API</acronym
-></link
-> Laquelle utiliser dépend de plusieurs facteurs, incluant le type de flux audio utilisé (son, &MIDI;, &CD; audio, &etc;, les caractéristiques de l'<acronym
->API</acronym
-> requises, et si c'est écrit en C++. La plupart des cas, le choix est évidemment basé sur les caractéristiques requises. </para>
-
-<para
->Pour la portabilité entre plates-formes, les applications qui doivent être exécutées dans d'autres environnements que &kde; ne peuvent pas reposer sur la présence de &arts;. L'utilisation de modules externes (plug-ins) est un bon moyen de gérer différents environnements multimédia. L'ouverture et la documentation des <acronym
->API</acronym
-> des modules externes a l'avantage de permettre à des personnes autres que le développeur de l'application d'implanter un module externe de aRts. </para>
+<title>Ajout du support natif de &arts;</title>
+
+<para>Lorsque vous utilisez &arts;, vous pouvez choisir parmi un grand nombre d'<link linkend="arts-apis"><acronym>API</acronym></link> Laquelle utiliser dépend de plusieurs facteurs, incluant le type de flux audio utilisé (son, &MIDI;, &CD; audio, &etc;, les caractéristiques de l'<acronym>API</acronym> requises, et si c'est écrit en C++. La plupart des cas, le choix est évidemment basé sur les caractéristiques requises. </para>
+
+<para>Pour la portabilité entre plates-formes, les applications qui doivent être exécutées dans d'autres environnements que &kde; ne peuvent pas reposer sur la présence de &arts;. L'utilisation de modules externes (plug-ins) est un bon moyen de gérer différents environnements multimédia. L'ouverture et la documentation des <acronym>API</acronym> des modules externes a l'avantage de permettre à des personnes autres que le développeur de l'application d'implanter un module externe de aRts. </para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/references.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/references.docbook
index 0dff48a1027..d847e3f36f6 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/references.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/references.docbook
@@ -4,55 +4,39 @@ To validate or process this file as a standalone document, uncomment
this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<chapter id="references">
-<title
->Références</title>
+<title>Références</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><ulink
-url="http://multimedia.kde.org"
->http://multimedia.kde.org</ulink
-></term>
+<term><ulink
+url="http://multimedia.kde.org">http://multimedia.kde.org</ulink></term>
<listitem>
-<para
->Il s'agit du site principal contenant les informations multimédia concernant &kde;. </para>
+<para>Il s'agit du site principal contenant les informations multimédia concernant &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink
-url="http://www.arts-project.org"
->http://www.arts-project.org</ulink
-></term>
+<term><ulink
+url="http://www.arts-project.org">http://www.arts-project.org</ulink></term>
<listitem>
-<para
->Site internet du projet &arts; </para>
+<para>Site internet du projet &arts; </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->développement de &kde; 2.0</term>
+<term>développement de &kde; 2.0</term>
<listitem>
-<para
->Chapter 14 du livre traitant du multimédia, incluant &arts;. Il est disponible pour commander ou en lecture en ligne à <ulink url="http://www.andamooka.org/"
->http://www.andamooka.org</ulink
->. </para>
+<para>Chapter 14 du livre traitant du multimédia, incluant &arts;. Il est disponible pour commander ou en lecture en ligne à <ulink url="http://www.andamooka.org/">http://www.andamooka.org</ulink>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<ulink
-url="http://sound.condorow.net"
->http://sound.condorow.net</ulink
-></term>
+url="http://sound.condorow.net">http://sound.condorow.net</ulink></term>
<listitem>
-<para
->Il s'agit d'un site comportant une liste d'applications audio ou &MIDI; pour Linux. </para>
+<para>Il s'agit d'un site comportant une liste d'applications audio ou &MIDI; pour Linux. </para>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/tools.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/tools.docbook
index 9656e9a065e..1e91a03162d 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/tools.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/tools.docbook
@@ -6,533 +6,245 @@ To validate or process this file as a standalone document, uncomment
this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<chapter id="arts-tools">
-<title
->Outils de &arts;</title>
+<title>Outils de &arts;</title>
-<para
->&arts; est livré avec plusieurs outils pour contrôler et configurer son comportement. Ces outils doivent vous être familiers pour utiliser &arts; de façon efficace. Cette section décrit chaque utilitaire et ses options. </para>
+<para>&arts; est livré avec plusieurs outils pour contrôler et configurer son comportement. Ces outils doivent vous être familiers pour utiliser &arts; de façon efficace. Cette section décrit chaque utilitaire et ses options. </para>
<sect1 id="kde-control-center">
-<title
->&centreConfiguration;</title>
-
-<para
->Lorsque vous exécutez &arts; sous &kde;, le &centreConfiguration; fournit un groupe de réglages du centre de configuration dans la catégorie <guilabel
->Son</guilabel
->. Certains de ces réglages sont utilisés par &arts;. Vous pouvez aussi associer des sons avec des événements de &kde; et du gestionnaire de fenêtres en utilisant <menuchoice
-><guilabel
->Apparence et ergonomie</guilabel
-><guilabel
->Notifications du système</guilabel
-></menuchoice
->. Lisez le manuel du &centreConfiguration; pour avoir des informations sur l'utilisation de ces réglages. </para>
+<title>&centreConfiguration;</title>
+
+<para>Lorsque vous exécutez &arts; sous &kde;, le &centreConfiguration; fournit un groupe de réglages du centre de configuration dans la catégorie <guilabel>Son</guilabel>. Certains de ces réglages sont utilisés par &arts;. Vous pouvez aussi associer des sons avec des événements de &kde; et du gestionnaire de fenêtres en utilisant <menuchoice><guilabel>Apparence et ergonomie</guilabel><guilabel>Notifications du système</guilabel></menuchoice>. Lisez le manuel du &centreConfiguration; pour avoir des informations sur l'utilisation de ces réglages. </para>
</sect1>
<sect1 id="artsd">
-<title
->&artsd;</title>
+<title>&artsd;</title>
-<para
->L'accès aux ressources matérielles pour le son est contrôlé par &artsd;, le démon de &arts;. Ceci permet à différentes applications d'envoyer simultanément des requêtes au serveur, où elles peuvent être mixées puis jouées. Sans un serveur sonore centralisé, une application utilisant le périphérique son empêche toutes les autres de l'utiliser. </para>
+<para>L'accès aux ressources matérielles pour le son est contrôlé par &artsd;, le démon de &arts;. Ceci permet à différentes applications d'envoyer simultanément des requêtes au serveur, où elles peuvent être mixées puis jouées. Sans un serveur sonore centralisé, une application utilisant le périphérique son empêche toutes les autres de l'utiliser. </para>
-<para
->Pour utiliser &arts;, il doit y avoir une copie et une seule de &artsd; en fonctionnement. C'est typiquement le cas lorsque &kde; démarre si cela est activé dans <guilabel
->Serveur de son</guilabel
-> dans le &centreConfiguration;. </para>
+<para>Pour utiliser &arts;, il doit y avoir une copie et une seule de &artsd; en fonctionnement. C'est typiquement le cas lorsque &kde; démarre si cela est activé dans <guilabel>Serveur de son</guilabel> dans le &centreConfiguration;. </para>
-<para
->Le programme accepte les arguments suivants :</para>
+<para>Le programme accepte les arguments suivants :</para>
<!-- LW: FIX THIS -->
-<cmdsynopsis
-><command
->artsd</command
-> <group choice="opt"
-> <option
->-n</option
-> <option
->-p</option
-> <option
->-N</option
-> <option
->-W <replaceable
->n</replaceable
-></option
-> </group
-> <group choice="opt"
-> <option
->-a <replaceable
->audiomethod</replaceable
-></option
-> <option
->-r <replaceable
->sampling rate</replaceable
-></option
-> <option
->-b <replaceable
->bits</replaceable
-></option
-> <option
->-d</option
-> <option
->-D <replaceable
->devicename</replaceable
-></option
-> <option
->-F <replaceable
->fragments</replaceable
-></option
-> <option
->-S <replaceable
->size</replaceable
-></option
-> <option
->-s <replaceable
->seconds</replaceable
-></option
-> <option
->-m <replaceable
->appName</replaceable
-></option
-> </group
-> <group choice="opt"
-> <option
->-h</option
-> <option
->-A</option
-> <option
->-v</option
-> <option
->-l <replaceable
->level</replaceable
-></option
-> </group
-> </cmdsynopsis>
-
-<variablelist
-><varlistentry>
-<term
-><option
->-r <replaceable
->taux d'échantillonnage</replaceable
-></option
-></term>
-<listitem>
-<para
->Règle le taux d'échantillonnage utilisé.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><option
->-h</option
-></term>
-<listitem>
-<para
->Affiche l'utilisation des commandes.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><option
->-n</option
-></term>
-<listitem>
-<para
->Active la transparence réseau.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><option
->-p <replaceable
->port</replaceable
-></option>
+<cmdsynopsis><command>artsd</command> <group choice="opt"> <option>-n</option> <option>-p</option> <option>-N</option> <option>-W <replaceable>n</replaceable></option> </group> <group choice="opt"> <option>-a <replaceable>audiomethod</replaceable></option> <option>-r <replaceable>sampling rate</replaceable></option> <option>-b <replaceable>bits</replaceable></option> <option>-d</option> <option>-D <replaceable>devicename</replaceable></option> <option>-F <replaceable>fragments</replaceable></option> <option>-S <replaceable>size</replaceable></option> <option>-s <replaceable>seconds</replaceable></option> <option>-m <replaceable>appName</replaceable></option> </group> <group choice="opt"> <option>-h</option> <option>-A</option> <option>-v</option> <option>-l <replaceable>level</replaceable></option> </group> </cmdsynopsis>
+
+<variablelist><varlistentry>
+<term><option>-r <replaceable>taux d'échantillonnage</replaceable></option></term>
+<listitem>
+<para>Règle le taux d'échantillonnage utilisé.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><option>-h</option></term>
+<listitem>
+<para>Affiche l'utilisation des commandes.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><option>-n</option></term>
+<listitem>
+<para>Active la transparence réseau.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><option>-p <replaceable>port</replaceable></option>
</term>
<listitem>
-<para
->Règle le port <acronym
->TCP</acronym
-> à utiliser (implique <option
->-n</option
->).</para>
+<para>Règle le port <acronym>TCP</acronym> à utiliser (implique <option>-n</option>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-u</option
-></term>
+<term><option>-u</option></term>
<listitem>
-<para
->Public, pas d'authentification (dangereux).</para>
+<para>Public, pas d'authentification (dangereux).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-d</option
-></term>
+<term><option>-d</option></term>
<listitem>
-<para
->Active le mode full duplex.</para>
+<para>Active le mode full duplex.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-D <replaceable
->nom du périphérique</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>-D <replaceable>nom du périphérique</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Spécifie le périphérique audio (habituellement <filename
->/dev/dsp</filename
->).</para>
+<para>Spécifie le périphérique audio (habituellement <filename>/dev/dsp</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-F <replaceable
->fragments</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>-F <replaceable>fragments</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Règle le nombre de fragments.</para>
+<para>Règle le nombre de fragments.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-S <replaceable
->taille</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>-S <replaceable>taille</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Règle la taille des fragments, en octets.</para>
+<para>Règle la taille des fragments, en octets.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-s <replaceable
->secondes</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>-s <replaceable>secondes</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Règle la durée avant suspension automatique du serveur, en secondes. Une valeur nulle désactive la suspension automatique.</para>
+<para>Règle la durée avant suspension automatique du serveur, en secondes. Une valeur nulle désactive la suspension automatique.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-m <replaceable
->Nom de l'application</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>-m <replaceable>Nom de l'application</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Spécifie le nom de l'application qui sera utilisée pour afficher les erreurs, alertes et messages informatifs. Si vous exécutez KDE, vous pouvez utiliser l'utilitaire <application
->artsmessage</application
->.</para>
+<para>Spécifie le nom de l'application qui sera utilisée pour afficher les erreurs, alertes et messages informatifs. Si vous exécutez KDE, vous pouvez utiliser l'utilitaire <application>artsmessage</application>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-N</option
-></term>
+<term><option>-N</option></term>
<listitem>
-<para
->Augmente la taille du tampon réseau à une valeur acceptable pour fonctionner sur un réseau local à 10 mbps. C'est équivalent à l'option -w 5 (voir plus bas). </para>
+<para>Augmente la taille du tampon réseau à une valeur acceptable pour fonctionner sur un réseau local à 10 mbps. C'est équivalent à l'option -w 5 (voir plus bas). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-w <replaceable
->n</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>-w <replaceable>n</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Lorsque <application
->artsd</application
-> est exécuté par une connexion réseau sur un autre hôte, il est recommandé d'utiliser un tampon de grande taille pour éviter des interruptions du son. ARts fournit des applications avec une taille de tampon minimale recommandée. Sans cette option, la taille par défaut est basée sur la taille des fragments * le nombre de fragments. En utilisant cette option, vous pouvez augmenter la taille par défaut par un facteur <replaceable
->n</replaceable
->. </para>
+<para>Lorsque <application>artsd</application> est exécuté par une connexion réseau sur un autre hôte, il est recommandé d'utiliser un tampon de grande taille pour éviter des interruptions du son. ARts fournit des applications avec une taille de tampon minimale recommandée. Sans cette option, la taille par défaut est basée sur la taille des fragments * le nombre de fragments. En utilisant cette option, vous pouvez augmenter la taille par défaut par un facteur <replaceable>n</replaceable>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-l <replaceable
->niveau</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>-l <replaceable>niveau</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Règle le niveau d'information - 3 (muet), 2 (alertes), 1 (info), 0 (déboguage).</para>
+<para>Règle le niveau d'information - 3 (muet), 2 (alertes), 1 (info), 0 (déboguage).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-v</option
-></term>
+<term><option>-v</option></term>
<listitem>
-<para
->Affiche le numéro de version..</para>
+<para>Affiche le numéro de version..</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Dans la plupart des cas, exécuter simplement &artsd; suffira. </para>
+<para>Dans la plupart des cas, exécuter simplement &artsd; suffira. </para>
</sect1>
<sect1 id="artswrapper">
-<title
->&artswrapper;</title>
-
-<para
->Pour avoir un bon temps de réponse, &artsd; est souvent exécuté en tant que processus temps-réel (sur les plates-formes gérant la priorité temps-réel). Ceci nécessite les droits <systemitem class="username"
->administrateur</systemitem
->, donc pour minimiser les problèmes de sécurité, &artsd; peut être lancé à l'aide d'un petit programme encapsulant, &artswrapper;, qui actionne simplement la priorité temps-réel (s'exécutant en tant qu'<systemitem class="username"
->administrateur</systemitem
->) et exécute ensuite &artsd; en tant qu'utilisateur non <systemitem class="username"
->administrateur</systemitem
->. </para>
-
-<para
->Si vous rendez artswrapper SUID <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, ceci améliorera sensiblement la qualité de la lecture audio en réduisant les coupures dans la musique. Cependant, ceci augmente également le risque qu'un bogue dans le code ou qu'un utilisateur malicieux ne fasse planter ou bloquer votre machine. De plus, sur des machines multiutilisateurs, donner la priorité à un son de haute qualité peut diminuer les performances pour les utilisateurs qui essaient d'utiliser la machine de manière <quote
->productive</quote
->.</para>
+<title>&artswrapper;</title>
+
+<para>Pour avoir un bon temps de réponse, &artsd; est souvent exécuté en tant que processus temps-réel (sur les plates-formes gérant la priorité temps-réel). Ceci nécessite les droits <systemitem class="username">administrateur</systemitem>, donc pour minimiser les problèmes de sécurité, &artsd; peut être lancé à l'aide d'un petit programme encapsulant, &artswrapper;, qui actionne simplement la priorité temps-réel (s'exécutant en tant qu'<systemitem class="username">administrateur</systemitem>) et exécute ensuite &artsd; en tant qu'utilisateur non <systemitem class="username">administrateur</systemitem>. </para>
+
+<para>Si vous rendez artswrapper SUID <systemitem class="username">root</systemitem>, ceci améliorera sensiblement la qualité de la lecture audio en réduisant les coupures dans la musique. Cependant, ceci augmente également le risque qu'un bogue dans le code ou qu'un utilisateur malicieux ne fasse planter ou bloquer votre machine. De plus, sur des machines multiutilisateurs, donner la priorité à un son de haute qualité peut diminuer les performances pour les utilisateurs qui essaient d'utiliser la machine de manière <quote>productive</quote>.</para>
</sect1>
<sect1 id="artsshell">
-<title
->&artsshell;</title>
+<title>&artsshell;</title>
-<para
->La commande &artsshell; est dédiée à exécuter des fonctions diverses liées au serveur de son. Cet utilitaire devrait être étendu dans le futur par l'ajout de nouvelles commandes (voir les commentaires dans le source). </para>
+<para>La commande &artsshell; est dédiée à exécuter des fonctions diverses liées au serveur de son. Cet utilitaire devrait être étendu dans le futur par l'ajout de nouvelles commandes (voir les commentaires dans le source). </para>
-<para
->La commande s'utilise comme suit : </para>
+<para>La commande s'utilise comme suit : </para>
<!-- LW: FIX THIS -->
-<cmdsynopsis
-><command
->artsshell</command
-> <group
-> <arg
->suspend</arg
-><arg
->status</arg
-> <arg
->terminate</arg
-> <arg
->autosuspend <replaceable
->secs</replaceable
-></arg
-> <arg
->networkbuffers <replaceable
->n</replaceable
-></arg
-> <arg
->volume [<replaceable
->volume</replaceable
->]</arg
-> <arg
->stereoeffect <replaceable
->options</replaceable
-></arg
-> </group
-> <group
-> <option
->-h</option
-> <option
->-q</option
-> </group
-> </cmdsynopsis>
-
-<para
->artsshell [options] <replaceable
->command</replaceable
-> [<replaceable
->command-options</replaceable
->] </para>
-
-<para
->Les options suivantes sont disponibles : </para>
+<cmdsynopsis><command>artsshell</command> <group> <arg>suspend</arg><arg>status</arg> <arg>terminate</arg> <arg>autosuspend <replaceable>secs</replaceable></arg> <arg>networkbuffers <replaceable>n</replaceable></arg> <arg>volume [<replaceable>volume</replaceable>]</arg> <arg>stereoeffect <replaceable>options</replaceable></arg> </group> <group> <option>-h</option> <option>-q</option> </group> </cmdsynopsis>
+
+<para>artsshell [options] <replaceable>command</replaceable> [<replaceable>command-options</replaceable>] </para>
+
+<para>Les options suivantes sont disponibles : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-q</option
-></term>
+<term><option>-q</option></term>
<listitem>
-<para
->Supprime toute sortie.</para>
+<para>Supprime toute sortie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-h</option
-></term>
+<term><option>-h</option></term>
<listitem>
-<para
->Affiche l'utilisation des commandes.</para>
+<para>Affiche l'utilisation des commandes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Les commandes suivantes sont disponibles :</para>
+<para>Les commandes suivantes sont disponibles :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->suspend</option
-></term>
+<term><option>suspend</option></term>
<listitem>
-<para
->Suspend le serveur de son. </para>
+<para>Suspend le serveur de son. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->état</option
-></term>
+<term><option>état</option></term>
<listitem>
-<para
->Affiche les informations sur l'état du serveur de son.</para>
+<para>Affiche les informations sur l'état du serveur de son.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->terminate</option
-></term>
+<term><option>terminate</option></term>
<listitem>
-<para
->Arrête le serveur sonore. Ceci peut perturber ou faire planter toute application l'utilisant. </para>
+<para>Arrête le serveur sonore. Ceci peut perturber ou faire planter toute application l'utilisant. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->autosuspend</option
-> <parameter
->secondes</parameter
-></term>
+<term><option>autosuspend</option> <parameter>secondes</parameter></term>
<listitem>
-<para
->Règle la durée avant suspension automatique du serveur, en secondes. Le serveur sonore sera arrêté automatiquement s'il n'est pas sollicité durant cette période. Une valeur nulle désactive la suspension automatique. </para>
+<para>Règle la durée avant suspension automatique du serveur, en secondes. Le serveur sonore sera arrêté automatiquement s'il n'est pas sollicité durant cette période. Une valeur nulle désactive la suspension automatique. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->networkbuffers</option
-> <parameter
->n</parameter
-></term>
+<term><option>networkbuffers</option> <parameter>n</parameter></term>
<listitem>
-<para
->Règle la taille du tampon réseau à <parameter
->n</parameter
-> fois la taille par défaut. </para>
+<para>Règle la taille du tampon réseau à <parameter>n</parameter> fois la taille par défaut. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->volume</option
-> [<replaceable
->volume</replaceable
->]</term>
+<term><option>volume</option> [<replaceable>volume</replaceable>]</term>
<listitem>
-<para
->Règle le volume de sortie du serveur audio. L'argument <replaceable
->volume</replaceable
-> est une valeur de type flottant. Sans argument, le volume actuel est affiché. </para>
+<para>Règle le volume de sortie du serveur audio. L'argument <replaceable>volume</replaceable> est une valeur de type flottant. Sans argument, le volume actuel est affiché. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->Liste des effets stéréo</option
-></term>
+<term><option>Liste des effets stéréo</option></term>
<listitem>
-<para
->Liste tous les modules d'effets stéréo disponibles.</para>
+<para>Liste tous les modules d'effets stéréo disponibles.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->stereoeffect insert [top|bottom]</option
-> <replaceable
->nom</replaceable
-></term>
+<term><option>stereoeffect insert [top|bottom]</option> <replaceable>nom</replaceable></term>
<listitem>
-<para
->Insère un effet stéréo dans une pile d'effets stéréo. Retourne un identificateur qui peut être utilisé pour le supprimer plus tard. On peut l'installer en haut ou en bas (par défaut).</para>
+<para>Insère un effet stéréo dans une pile d'effets stéréo. Retourne un identificateur qui peut être utilisé pour le supprimer plus tard. On peut l'installer en haut ou en bas (par défaut).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->stereoeffect remove</option
-> <replaceable
->id</replaceable
-></term>
+<term><option>stereoeffect remove</option> <replaceable>id</replaceable></term>
<listitem>
-<para
->Supprime l'effet stéréo avec l'identificateur <replaceable
->id</replaceable
-> de la pile d'effets.</para>
+<para>Supprime l'effet stéréo avec l'identificateur <replaceable>id</replaceable> de la pile d'effets.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -541,210 +253,105 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
</sect1>
<sect1 id="artsplay">
-<title
-><application
->artsplay</application
-></title>
-
-<para
->La commande <application
->artsplay</application
-> est un simple utilitaire qui permet de lire un fichier son. Son seul argument est le nom du fichier son à envoyer au serveur sonore pour y être lu. Il peut être n'importe quel type de fichiers sons classique comme par exemple du type <literal role="extension"
->wav</literal
-> ou <literal role="extension"
->au</literal
->. Ce programme est utile pour tester si le serveur sonore fonctionne bien. En exécutant deux commandes en parallèle, ou successivement, de manière rapide, on peut mettre en évidence le mixage de plusieurs sources sonores par le serveur.</para>
+<title><application>artsplay</application></title>
+
+<para>La commande <application>artsplay</application> est un simple utilitaire qui permet de lire un fichier son. Son seul argument est le nom du fichier son à envoyer au serveur sonore pour y être lu. Il peut être n'importe quel type de fichiers sons classique comme par exemple du type <literal role="extension">wav</literal> ou <literal role="extension">au</literal>. Ce programme est utile pour tester si le serveur sonore fonctionne bien. En exécutant deux commandes en parallèle, ou successivement, de manière rapide, on peut mettre en évidence le mixage de plusieurs sources sonores par le serveur.</para>
</sect1>
<sect1 id="artsdsp">
-<title
-><application
->artsdsp</application
-></title>
+<title><application>artsdsp</application></title>
-<para
->Le serveur de son ne gère que les applications compatibles avec &arts;. Beaucoup d'applications héritées accèdent directement au périphérique son. La commande &artsdsp; fournit une solution intermédiaire qui permet à la plupart de ces applications de fonctionner sans changements. </para>
+<para>Le serveur de son ne gère que les applications compatibles avec &arts;. Beaucoup d'applications héritées accèdent directement au périphérique son. La commande &artsdsp; fournit une solution intermédiaire qui permet à la plupart de ces applications de fonctionner sans changements. </para>
-<para
->Lorsqu'une application est exécutée sous &artsdsp;, tous les accès au périphérique audio <filename class="devicefile"
->/dev/dsp</filename
-> sont interceptés et transformés en appels aux <acronym
->API</acronym
-> de &arts;. Cette émulation n'est pas parfaite, mais la plupart des applications fonctionnent de cette manière, avec une diminution des performances et des coupures. </para>
+<para>Lorsqu'une application est exécutée sous &artsdsp;, tous les accès au périphérique audio <filename class="devicefile">/dev/dsp</filename> sont interceptés et transformés en appels aux <acronym>API</acronym> de &arts;. Cette émulation n'est pas parfaite, mais la plupart des applications fonctionnent de cette manière, avec une diminution des performances et des coupures. </para>
-<para
->La commande &artsdsp; s'utilise comme suit : </para>
+<para>La commande &artsdsp; s'utilise comme suit : </para>
<!-- LW: FIX THIS -->
-<para
->artsdsp [<replaceable
->options</replaceable
->] <replaceable
->arguments</replaceable
-> </para>
+<para>artsdsp [<replaceable>options</replaceable>] <replaceable>arguments</replaceable> </para>
-<para
->Les options suivantes sont disponibles : </para>
+<para>Les options suivantes sont disponibles : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-h</option
->, <option
->--help</option
-></term>
+<term><option>-h</option>, <option>--help</option></term>
<listitem>
-<para
->De l'aide succincte.</para>
+<para>De l'aide succincte.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-n</option
-> <option
->--name</option
-> = <replaceable
->nom</replaceable
-></term>
+<term><option>-n</option> <option>--name</option> = <replaceable>nom</replaceable></term>
<listitem>
-<para
->Utilisez <replaceable
->nom</replaceable
-> pour identifier le lecteur auprès de <command
->artsd</command
->.</para>
+<para>Utilisez <replaceable>nom</replaceable> pour identifier le lecteur auprès de <command>artsd</command>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-m</option
-> <option
->--mmap</option
-></term>
+<term><option>-m</option> <option>--mmap</option></term>
<listitem>
-<para
->Émule le memory mapping (&pex; pour <application
->Quake</application
->).</para>
+<para>Émule le memory mapping (&pex; pour <application>Quake</application>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-v</option
-> <option
->--verbose</option
-></term>
+<term><option>-v</option> <option>--verbose</option></term>
<listitem>
-<para
->Affiche des paramètres.</para>
+<para>Affiche des paramètres.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Une invocation typique serait : </para>
+<para>Une invocation typique serait : </para>
<para>
-<userinput
-><command
->artsdsp</command
-> <option
->-v</option
-> <option
->-m</option
-> <parameter
->realplay <replaceable
->song.mp3</replaceable
-></parameter
-></userinput>
+<userinput><command>artsdsp</command> <option>-v</option> <option>-m</option> <parameter>realplay <replaceable>song.mp3</replaceable></parameter></userinput>
</para>
-<para
->Certaines applications fonctionnent mieux avec l'option <option
->--mmap</option
->. Les caractéristiques du périphérique sonore ne sont pas toutes émulées, mais la plupart des applications devrait fonctionner. Si vous trouvez une application qui ne fonctionne pas, envoyez un rapport de bogue détaillé et le développeur devrait être en mesure de régler le problème. Encore une fois, souvenez-vous que c'est une solution intermédiaire et peu élégante, la meilleure solution serait d'ajouter la gestion native de &arts; dans les applications multimédia. Si votre application favorite ne reconnaît pas &arts;, demandez au développeur d'y ajouter cette gestion. </para>
+<para>Certaines applications fonctionnent mieux avec l'option <option>--mmap</option>. Les caractéristiques du périphérique sonore ne sont pas toutes émulées, mais la plupart des applications devrait fonctionner. Si vous trouvez une application qui ne fonctionne pas, envoyez un rapport de bogue détaillé et le développeur devrait être en mesure de régler le problème. Encore une fois, souvenez-vous que c'est une solution intermédiaire et peu élégante, la meilleure solution serait d'ajouter la gestion native de &arts; dans les applications multimédia. Si votre application favorite ne reconnaît pas &arts;, demandez au développeur d'y ajouter cette gestion. </para>
</sect1>
<sect1 id="artscat">
-<title
-><application
->artscat</application
-></title>
+<title><application>artscat</application></title>
-<para
->C'est un simple utilitaire pour envoyer des données audio vers le serveur de son. Vous devez spécifier le format des données (taux d'échantillonnage, taille de l'échantillon, et nombre de canaux). Vous ne l'utiliserez probablement pas souvent, mais il peut rendre service pour certains tests. La syntaxe de la commande est la suivante : </para>
+<para>C'est un simple utilitaire pour envoyer des données audio vers le serveur de son. Vous devez spécifier le format des données (taux d'échantillonnage, taille de l'échantillon, et nombre de canaux). Vous ne l'utiliserez probablement pas souvent, mais il peut rendre service pour certains tests. La syntaxe de la commande est la suivante : </para>
<!-- LW: FIX THIS -->
-<para
->artscat [ <replaceable
->options</replaceable
-> ] [ <replaceable
->fichier</replaceable
-> ] </para>
+<para>artscat [ <replaceable>options</replaceable> ] [ <replaceable>fichier</replaceable> ] </para>
-<para
->Si aucun nom de fichier n'est spécifié, l'entrée standard est lue. Les options suivantes sont disponibles : </para>
+<para>Si aucun nom de fichier n'est spécifié, l'entrée standard est lue. Les options suivantes sont disponibles : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-r</option
-> <parameter
->taux d'échantillonnage</parameter
-></term>
+<term><option>-r</option> <parameter>taux d'échantillonnage</parameter></term>
<listitem>
-<para
->Règle le taux d'échantillonnage. </para>
+<para>Règle le taux d'échantillonnage. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-b</option
-> <parameter
->bits</parameter
-></term>
+<term><option>-b</option> <parameter>bits</parameter></term>
<listitem>
-<para
->Règle la taille des échantillons (8 bits ou 16 bits). </para>
+<para>Règle la taille des échantillons (8 bits ou 16 bits). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-c</option
-> <parameter
->canaux</parameter
-></term>
+<term><option>-c</option> <parameter>canaux</parameter></term>
<listitem>
-<para
->Règle le nombre de canaux (1 ou 2). </para>
+<para>Règle le nombre de canaux (1 ou 2). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-h</option
-></term>
+<term><option>-h</option></term>
<listitem>
-<para
->Affiche l'utilisation de la commande et quitte. </para>
+<para>Affiche l'utilisation de la commande et quitte. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -752,81 +359,51 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
</sect1>
<sect1 id="artscontrol">
-<title
->&artscontrol;</title>
+<title>&artscontrol;</title>
-<para
->C'est un utilitaire graphique pour réaliser un certain nombre de tâches en rapport avec le serveur de son. La fenêtre par défaut affiche deux indicateurs de niveau de volume et une glissière pour contrôler le volume principal. À partir du menu <guimenu
->Affichage</guimenu
->, vous pouvez sélectionner d'autres fonctions : </para>
+<para>C'est un utilitaire graphique pour réaliser un certain nombre de tâches en rapport avec le serveur de son. La fenêtre par défaut affiche deux indicateurs de niveau de volume et une glissière pour contrôler le volume principal. À partir du menu <guimenu>Affichage</guimenu>, vous pouvez sélectionner d'autres fonctions : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->FFT</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>FFT</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Ouvre une fenêtre qui affiche un analyseur de spectre en temps réel. </para>
+<para>Ouvre une fenêtre qui affiche un analyseur de spectre en temps réel. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Gestionnaire audio</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Gestionnaire audio</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Affiche les sources sonores actives et vous permet de les connecter aux bus disponibles. </para>
+<para>Affiche les sources sonores actives et vous permet de les connecter aux bus disponibles. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->État de aRts</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>État de aRts</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Montre si le serveur sonore est actif et s'il s'exécute avec la priorité temps-réel. Il indique lorsque le serveur est suspendu automatiquement, et permet de le suspendre immédiatement. </para>
+<para>Montre si le serveur sonore est actif et s'il s'exécute avec la priorité temps-réel. Il indique lorsque le serveur est suspendu automatiquement, et permet de le suspendre immédiatement. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Gestionnaire Midi</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Gestionnaire Midi</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Affiche les entrées et sorties &MIDI; actives et vous permet de faire des connexions [à faire : Est-ce que ça marche ? Besoin de plus de détails]. </para>
+<para>Affiche les entrées et sorties &MIDI; actives et vous permet de faire des connexions [à faire : Est-ce que ça marche ? Besoin de plus de détails]. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->FreeVerb</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>FreeVerb</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Connecte une réverbération FreeVerb à la pile des effets de sortie de &arts; et vous permet de contrôler les paramètres de l'effet de manière graphique. </para>
+<para>Connecte une réverbération FreeVerb à la pile des effets de sortie de &arts; et vous permet de contrôler les paramètres de l'effet de manière graphique. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Affichage du volume sous forme de LED</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Affichage du volume sous forme de LED</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Utilise des diodes électroluminescentes (<acronym
->LED</acronym
->) colorées pour les indicateurs de volume de la fenêtre principale à la place des barres de progression. </para>
+<para>Utilise des diodes électroluminescentes (<acronym>LED</acronym>) colorées pour les indicateurs de volume de la fenêtre principale à la place des barres de progression. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -835,174 +412,84 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
</sect1>
<sect1 id="artsc-config">
-<title
-><application
->artsc-config</application
-></title>
+<title><application>artsc-config</application></title>
-<para
->C'est un utilitaire pour aider les développeurs à utiliser les <acronym
->API</acronym
-> C de &arts;. Il donne les options du lieur et du compilateur nécessaires pour compiler et lier du code avec &arts;. Il est destiné à être utilisé dans des makefiles pour favoriser la portabilité. La commande accepte trois options : </para>
+<para>C'est un utilitaire pour aider les développeurs à utiliser les <acronym>API</acronym> C de &arts;. Il donne les options du lieur et du compilateur nécessaires pour compiler et lier du code avec &arts;. Il est destiné à être utilisé dans des makefiles pour favoriser la portabilité. La commande accepte trois options : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--cflags</option
-></term>
+<term><option>--cflags</option></term>
<listitem>
-<para
->Affiche les options de compilation nécessaires pour compiler avec les <acronym
->API</acronym
-> C de &arts;.. </para>
+<para>Affiche les options de compilation nécessaires pour compiler avec les <acronym>API</acronym> C de &arts;.. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--libs</option
-></term>
+<term><option>--libs</option></term>
<listitem>
-<para
->Affiche les options de compilation du lieur nécessaires pour compiler avec les <acronym
->API</acronym
-> C de &arts;.. </para>
+<para>Affiche les options de compilation du lieur nécessaires pour compiler avec les <acronym>API</acronym> C de &arts;.. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->--version</acronym
-></term>
+<term><acronym>--version</acronym></term>
<listitem>
-<para
->Affiche la version de la commande <command
->artsc-config</command
->. </para>
+<para>Affiche la version de la commande <command>artsc-config</command>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Voici la sortie typique de la commande :</para>
-
-<screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->artsc-config</command
-> <option
->--cflags</option
-></userinput>
-<computeroutput
->-I/usr/local/kde2/include/artsc</computeroutput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->artsc-config</command
-> <option
->--libs</option
-></userinput>
-<computeroutput
->-L/usr/local/kde2/lib -ldl -lartsc -DPIC -fPIC -lpthread</computeroutput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->artsc-config</command
-> <option
->--version</option
-></userinput>
-<computeroutput
->0.9.5</computeroutput
->
+<para>Voici la sortie typique de la commande :</para>
+
+<screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>artsc-config</command> <option>--cflags</option></userinput>
+<computeroutput>-I/usr/local/kde2/include/artsc</computeroutput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>artsc-config</command> <option>--libs</option></userinput>
+<computeroutput>-L/usr/local/kde2/lib -ldl -lartsc -DPIC -fPIC -lpthread</computeroutput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>artsc-config</command> <option>--version</option></userinput>
+<computeroutput>0.9.5</computeroutput>
</screen>
-<para
->Vous auriez pu utiliser cet utilitaire dans un makefile en utilisant une règle telle que : </para>
+<para>Vous auriez pu utiliser cet utilitaire dans un makefile en utilisant une règle telle que : </para>
-<programlisting
->artsc : artsc.c
+<programlisting>artsc : artsc.c
gcc `artsc-config --cflags` -o artsc artsc.c `artsc-config --libs`
</programlisting>
</sect1>
<sect1 id="mcopidl">
-<title
->&mcopidl;</title>
+<title>&mcopidl;</title>
-<para
->La commande &mcopidl; est le compilateur &IDL; pour &MCOP;, le protocole de communication multimédia utilisé par &arts;. Les interfaces dans &arts; sont définies en &IDL;, un langage de définition d'interface (<foreignphrase
->Interface Definition Language</foreignphrase
->) indépendant du langage. L'utilitaire &mcopidl; accepte en entrée un fichier &IDL; et génère des fichiers d'en-tête et de sources C++ pour une classe implantant l'interface. La commande a la syntaxe suivante : </para>
+<para>La commande &mcopidl; est le compilateur &IDL; pour &MCOP;, le protocole de communication multimédia utilisé par &arts;. Les interfaces dans &arts; sont définies en &IDL;, un langage de définition d'interface (<foreignphrase>Interface Definition Language</foreignphrase>) indépendant du langage. L'utilitaire &mcopidl; accepte en entrée un fichier &IDL; et génère des fichiers d'en-tête et de sources C++ pour une classe implantant l'interface. La commande a la syntaxe suivante : </para>
<!-- LW: FIX THIS -->
-<para
->mcopidl [ <replaceable
->options</replaceable
-> ] <replaceable
->fichier</replaceable
-> </para>
+<para>mcopidl [ <replaceable>options</replaceable> ] <replaceable>fichier</replaceable> </para>
-<para
->Les options disponibles sont :</para>
+<para>Les options disponibles sont :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-I</option
-> <parameter
->dossier</parameter
-></term>
+<term><option>-I</option> <parameter>dossier</parameter></term>
<listitem>
-<para
->Cherche les fichiers d'inclusion dans <parameter
->dossier</parameter
->. </para>
+<para>Cherche les fichiers d'inclusion dans <parameter>dossier</parameter>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-e</option
-> <parameter
->nom</parameter
-></term>
+<term><option>-e</option> <parameter>nom</parameter></term>
<listitem>
-<para
->Exclut le type de struct, interface, ou enum <parameter
->nom</parameter
-> de la génération du code. </para>
+<para>Exclut le type de struct, interface, ou enum <parameter>nom</parameter> de la génération du code. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-t</option
-></term>
+<term><option>-t</option></term>
<listitem>
-<para
->Crée aussi les fichiers <literal role="extension"
->.mcoptype</literal
->/<literal role="extension"
->.mcopclass</literal
-> contenant les informations de type pour le fichier &IDL;. </para>
+<para>Crée aussi les fichiers <literal role="extension">.mcoptype</literal>/<literal role="extension">.mcopclass</literal> contenant les informations de type pour le fichier &IDL;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Vous trouverez plus d'informations à propos de &MCOP; et &IDL; dans la section <link linkend="interfaces"
->Interfaces et &IDL;</link
->. </para>
+<para>Vous trouverez plus d'informations à propos de &MCOP; et &IDL; dans la section <link linkend="interfaces">Interfaces et &IDL;</link>. </para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/juk/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/juk/index.docbook
index c65dbf11b31..63506dd25db 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/juk/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/juk/index.docbook
@@ -2,9 +2,7 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY package "tdemultimedia">
<!ENTITY kappname "&juk;">
- <!ENTITY juk "<application
->JuK</application
->">
+ <!ENTITY juk "<application>JuK</application>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % French "INCLUDE">
]>
@@ -12,35 +10,15 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuel de &juk;</title>
+<title>Manuel de &juk;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<author
-><firstname
->Michael</firstname
-> <surname
->Pyne</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->michael.pyne@kdemail.net</email
-></address>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author><firstname>Michael</firstname> <surname>Pyne</surname> <affiliation> <address><email>michael.pyne@kdemail.net</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Scott</firstname
-> <surname
->Wheeler</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->wheeler@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="developer"><firstname>Scott</firstname> <surname>Wheeler</surname> <affiliation> <address><email>wheeler@kde.org</email></address>
</affiliation>
</othercredit>
@@ -49,308 +27,149 @@
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<year
->2002</year>
-<year
->2004</year>
-<holder
->Scott Wheeler</holder>
+<year>2001</year>
+<year>2002</year>
+<year>2004</year>
+<holder>Scott Wheeler</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-05-06</date>
-<releaseinfo
->2.1</releaseinfo>
+<date>2004-05-06</date>
+<releaseinfo>2.1</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&juk; est un juke-box, un éditeur d'en-tête et un gestionnaire de discothèque. </para>
+<para>&juk; est un juke-box, un éditeur d'en-tête et un gestionnaire de discothèque. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdemultimedia</keyword>
-<keyword
->audio</keyword>
-<keyword
->éditeur d'en-tête</keyword>
-<keyword
->lecteur</keyword>
-<keyword
->juke-box</keyword>
-<keyword
->JuK</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdemultimedia</keyword>
+<keyword>audio</keyword>
+<keyword>éditeur d'en-tête</keyword>
+<keyword>lecteur</keyword>
+<keyword>juke-box</keyword>
+<keyword>JuK</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduction</title>
+<title>Introduction</title>
-<para
->&juk; est un vrai juke-box. Comme la plupart des applications juke-box, &juk; vous permet de modifier les <quote
->en-têtes</quote
-> de vos fichiers audio et de gérer votre collection et vos listes de lecture. </para>
+<para>&juk; est un vrai juke-box. Comme la plupart des applications juke-box, &juk; vous permet de modifier les <quote>en-têtes</quote> de vos fichiers audio et de gérer votre collection et vos listes de lecture. </para>
</chapter>
<chapter id="using-juk">
-<title
->Utiliser &juk;</title>
+<title>Utiliser &juk;</title>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Voici une capture d'écran de &juk;</screeninfo>
+<screeninfo>Voici une capture d'écran de &juk;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="juk-main.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Capture d'écran de &juk; en action.</phrase>
+ <phrase>Capture d'écran de &juk; en action.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->&juk; maintient une liste de tous les fichiers qu'il connaît. On appelle cela la <guilabel
->liste de collection</guilabel
->. La liste de collection est spécifique à &juk; et elle n'est pas partagée avec d'autres applications.</para>
-
-<para
->Indépendamment des listes de collections, il y a les listes de lecture. Vous pouvez avoir autant de listes de lecture que vous le désirez. Vous pouvez utiliser les listes de lecture créées à partir de &juk; avec d'autres lecteurs multimédia (tels que &noatun; ou <application
->xmms</application
->) et vous pouvez gérer les listes de lecture créées dans ces applications avec &juk;.</para>
-
-<para
->Vous pouvez ajouter séparément des fichiers à la collection, en utilisant le menu <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Ouvrir...</guimenuitem
-></menuchoice
-> et en les sélectionnant dans une boîte de dialogue de fichier &kde; standard. Vous pouvez ajouter des dossiers en entier en utilisant le menu <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Ajouter un dossier...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Les dossiers ajoutés de cette manière seront analysés de nouveau lors de chaque démarrage de &juk;. Vous pouvez forcer l'analyse de ces dossiers en cliquant avec le bouton droit de la souris sur l'icône <guilabel
->Liste de collection</guilabel
->, et en choisissant <guimenuitem
->Recharger</guimenuitem
->.</para>
-
-<para
->L'insertion d'une chanson dans une liste de lecture l'ajoutera automatiquement à la liste de collection, en revanche l'insertion d'un fichier à la liste de collections ne l'ajoutera pas automatiquement à une quelconque liste de lecture.</para>
-
-<para
->Vous pouvez créer rapidement une liste de lecture à partir de la liste de collections complète par un clic du &BDS; sur l'icône <guilabel
->Liste de collection</guilabel
-> et en choisissant <guimenuitem
->Dupliquer...</guimenuitem
->. La liste de lecture qui en résulte est une liste normale et sa modification n'affectera pas la <guilabel
->liste de collection</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Vous pouvez ajouter des fichiers de listes de lecture créées en dehors de &juk; séparément en les sélectionnant avec <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Ouvrir...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Tous les fichiers de listes de lecture trouvés dans les dossiers que vous ajoutez avec <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Ajouter un dossier...</guimenuitem
-></menuchoice
-> seront aussi ajoutés automatiquement.</para>
-
-<para
->Vous pouvez créer une nouvelle liste de lecture en choisissant <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Nouveau</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou l'icône <guiicon
->Nouveau</guiicon
-> de la barre d'outils. Il vous sera demandé un nom puis une icône pour que la liste de lecture apparaissent dans le panneau des listes de lecture. Vous pouvez alors déplacer et lâcher des fichiers de la liste de collection vers votre liste de lecture. Utilisez l'icône <guiicon
->Enregistrer</guiicon
-> ou le menu <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Enregistrer</guimenuitem
-></menuchoice
-> pour enregistrer la liste de lecture n'importe quand.</para>
+<para>&juk; maintient une liste de tous les fichiers qu'il connaît. On appelle cela la <guilabel>liste de collection</guilabel>. La liste de collection est spécifique à &juk; et elle n'est pas partagée avec d'autres applications.</para>
+
+<para>Indépendamment des listes de collections, il y a les listes de lecture. Vous pouvez avoir autant de listes de lecture que vous le désirez. Vous pouvez utiliser les listes de lecture créées à partir de &juk; avec d'autres lecteurs multimédia (tels que &noatun; ou <application>xmms</application>) et vous pouvez gérer les listes de lecture créées dans ces applications avec &juk;.</para>
+
+<para>Vous pouvez ajouter séparément des fichiers à la collection, en utilisant le menu <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir...</guimenuitem></menuchoice> et en les sélectionnant dans une boîte de dialogue de fichier &kde; standard. Vous pouvez ajouter des dossiers en entier en utilisant le menu <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Ajouter un dossier...</guimenuitem></menuchoice>. Les dossiers ajoutés de cette manière seront analysés de nouveau lors de chaque démarrage de &juk;. Vous pouvez forcer l'analyse de ces dossiers en cliquant avec le bouton droit de la souris sur l'icône <guilabel>Liste de collection</guilabel>, et en choisissant <guimenuitem>Recharger</guimenuitem>.</para>
+
+<para>L'insertion d'une chanson dans une liste de lecture l'ajoutera automatiquement à la liste de collection, en revanche l'insertion d'un fichier à la liste de collections ne l'ajoutera pas automatiquement à une quelconque liste de lecture.</para>
+
+<para>Vous pouvez créer rapidement une liste de lecture à partir de la liste de collections complète par un clic du &BDS; sur l'icône <guilabel>Liste de collection</guilabel> et en choisissant <guimenuitem>Dupliquer...</guimenuitem>. La liste de lecture qui en résulte est une liste normale et sa modification n'affectera pas la <guilabel>liste de collection</guilabel>.</para>
+
+<para>Vous pouvez ajouter des fichiers de listes de lecture créées en dehors de &juk; séparément en les sélectionnant avec <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Ouvrir...</guimenuitem></menuchoice>. Tous les fichiers de listes de lecture trouvés dans les dossiers que vous ajoutez avec <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ajouter un dossier...</guimenuitem></menuchoice> seront aussi ajoutés automatiquement.</para>
+
+<para>Vous pouvez créer une nouvelle liste de lecture en choisissant <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau</guimenuitem></menuchoice> ou l'icône <guiicon>Nouveau</guiicon> de la barre d'outils. Il vous sera demandé un nom puis une icône pour que la liste de lecture apparaissent dans le panneau des listes de lecture. Vous pouvez alors déplacer et lâcher des fichiers de la liste de collection vers votre liste de lecture. Utilisez l'icône <guiicon>Enregistrer</guiicon> ou le menu <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem></menuchoice> pour enregistrer la liste de lecture n'importe quand.</para>
<sect1 id="collection-list-gui">
-<title
->La liste des chansons</title>
+<title>La liste des chansons</title>
-<para
->Lorsque vous visualisez la liste de collection, le panneau principal contient tous les fichiers que &juk; connaît. Lorsque vous visualisez une liste de lecture, seules les chansons qui sont dans la liste sont affichées. Dans tous les cas, l'apparence et le comportement de la liste sont identiques.</para>
+<para>Lorsque vous visualisez la liste de collection, le panneau principal contient tous les fichiers que &juk; connaît. Lorsque vous visualisez une liste de lecture, seules les chansons qui sont dans la liste sont affichées. Dans tous les cas, l'apparence et le comportement de la liste sont identiques.</para>
-<para
->Chaque chanson prend une ligne à l'affichage. Il y a une colonne pour chaque champ de donnée que &juk; suit. Ces colonnes correspondent aux champs modifiables dans l'éditeur d'en-tête.</para>
+<para>Chaque chanson prend une ligne à l'affichage. Il y a une colonne pour chaque champ de donnée que &juk; suit. Ces colonnes correspondent aux champs modifiables dans l'éditeur d'en-tête.</para>
-<para
->Vous pouvez changer l'ordre de la liste n'importe quand en cliquant avec le &BGS; sur le titre de la colonne. Les fichiers seront ordonnés d'abord par ordre croissant par rapport au contenu de cette colonne. Si vous cliquez à nouveau avec le &BGS; sur le même titre, les fichiers seront ordonnés dans l'ordre décroissant.</para>
+<para>Vous pouvez changer l'ordre de la liste n'importe quand en cliquant avec le &BGS; sur le titre de la colonne. Les fichiers seront ordonnés d'abord par ordre croissant par rapport au contenu de cette colonne. Si vous cliquez à nouveau avec le &BGS; sur le même titre, les fichiers seront ordonnés dans l'ordre décroissant.</para>
-<para
->Les colonnes sont d'abord dimensionnées avec une largeur suffisante pour afficher la chaîne la plus longue. Vous pouvez redimensionner les colonnes en plaçant le curseur de votre souris sur la séparation entre deux colonnes. Lorsque la forme du curseur change, appuyez avec le &BGS; et déplacez-le dans la direction que vous désirez pour redimensionner les colonnes.</para>
+<para>Les colonnes sont d'abord dimensionnées avec une largeur suffisante pour afficher la chaîne la plus longue. Vous pouvez redimensionner les colonnes en plaçant le curseur de votre souris sur la séparation entre deux colonnes. Lorsque la forme du curseur change, appuyez avec le &BGS; et déplacez-le dans la direction que vous désirez pour redimensionner les colonnes.</para>
-<para
->Vous pouvez modifier l'ordre des colonnes en appuyant avec le &BGS; sur une en-tête et en déplaçant l'en-tête vers la gauche ou la droite. Cependant, si vous procédez ainsi, vous ne pouvez pas la déplacer après le bord de la fenêtre. Ainsi, il vous faut déplacer la vue un peu à gauche ou à droite puis répéter le déplacement de l'en-tête jusqu'à ce que vous puissiez la mettre à l'endroit désiré.</para>
+<para>Vous pouvez modifier l'ordre des colonnes en appuyant avec le &BGS; sur une en-tête et en déplaçant l'en-tête vers la gauche ou la droite. Cependant, si vous procédez ainsi, vous ne pouvez pas la déplacer après le bord de la fenêtre. Ainsi, il vous faut déplacer la vue un peu à gauche ou à droite puis répéter le déplacement de l'en-tête jusqu'à ce que vous puissiez la mettre à l'endroit désiré.</para>
-<para
->Vous pouvez masquer ou afficher une colonne en cliquant avec le &BDS; sur un en-tête de colonne, puis en cliquant sur le nom de la colonne à changer.</para>
+<para>Vous pouvez masquer ou afficher une colonne en cliquant avec le &BDS; sur un en-tête de colonne, puis en cliquant sur le nom de la colonne à changer.</para>
-<para
->Un double-clic avec le &BGS; sur un fichier le fera lire par le lecteur interne. Si une autre chanson était déjà jouée, elle sera arrêtée puis la nouvelle sera jouée.</para>
+<para>Un double-clic avec le &BGS; sur un fichier le fera lire par le lecteur interne. Si une autre chanson était déjà jouée, elle sera arrêtée puis la nouvelle sera jouée.</para>
-<para
->Un clic avec le &BDS; sur un fichier vous offre plusieurs options :</para>
+<para>Un clic avec le &BDS; sur un fichier vous offre plusieurs options :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Lire ensuite</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Lire ensuite</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Le fichier sera lu dès la fin de la lecture de la chanson actuelle. Si aucune chanson n'est en cours de lecture, le fichier sera lu lorsque vous cliquez sur le bouton <guiicon
->Lire</guiicon
->. Si vous aviez déjà choisi l'option Lire ensuite sur un autre fichier, alors ce fichier remplacera votre précédente sélection.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Couper</guimenuitem
-></term>
-<term
-><guimenuitem
->Copier</guimenuitem
-></term>
-<term
-><guimenuitem
->Coller</guimenuitem
-></term>
+<para>Le fichier sera lu dès la fin de la lecture de la chanson actuelle. Si aucune chanson n'est en cours de lecture, le fichier sera lu lorsque vous cliquez sur le bouton <guiicon>Lire</guiicon>. Si vous aviez déjà choisi l'option Lire ensuite sur un autre fichier, alors ce fichier remplacera votre précédente sélection.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guimenuitem>Couper</guimenuitem></term>
+<term><guimenuitem>Copier</guimenuitem></term>
+<term><guimenuitem>Coller</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->...</para>
+<para>...</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Supprimer</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Supprimer</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Si vous visualisez la liste de collection, le fait de choisir <guimenuitem
->Supprimer</guimenuitem
-> enlèvera le fichier de la liste et supprimera aussi les éléments correspondant de toutes les listes de lecture. Notez que si ce fichier est dans un dossier analysé par &juk;, il sera ajouté à nouveau à la liste de collections la prochaine fois que vous démarrerez &juk; mais il ne sera pas ajouté automatiquement à une quelconque liste de lecture.</para>
-<para
->Si vous visualiser une liste de lecture, <guimenuitem
->Supprimer</guimenuitem
-> enlèvera la chanson de la liste de lecture.</para>
+<para>Si vous visualisez la liste de collection, le fait de choisir <guimenuitem>Supprimer</guimenuitem> enlèvera le fichier de la liste et supprimera aussi les éléments correspondant de toutes les listes de lecture. Notez que si ce fichier est dans un dossier analysé par &juk;, il sera ajouté à nouveau à la liste de collections la prochaine fois que vous démarrerez &juk; mais il ne sera pas ajouté automatiquement à une quelconque liste de lecture.</para>
+<para>Si vous visualiser une liste de lecture, <guimenuitem>Supprimer</guimenuitem> enlèvera la chanson de la liste de lecture.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Modifier</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Modifier</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Vous permettra de modifier la colonne sur laquelle vous avez cliqué pour la chanson en surbrillance. Par exemple, si l'éditeur d'en-tête n'est pas visible, que vous êtes occupé à créer une liste de lecture et que vous remarquiez une faute d'orthographe dans le nom d'un artiste, vous pouvez le modifier directement avec cet élément de menu.</para>
-<para
->Les modifications effectuées de cette manière sont toujours enregistrées immédiatement dès lors que vous avez cliqué ailleurs et que vous avez terminé d'effectuer la modification.</para>
-<para
->Cet élément de menu sera désactivé si &juk; détecte que la piste choisie est en lecture seule.</para>
+<para>Vous permettra de modifier la colonne sur laquelle vous avez cliqué pour la chanson en surbrillance. Par exemple, si l'éditeur d'en-tête n'est pas visible, que vous êtes occupé à créer une liste de lecture et que vous remarquiez une faute d'orthographe dans le nom d'un artiste, vous pouvez le modifier directement avec cet élément de menu.</para>
+<para>Les modifications effectuées de cette manière sont toujours enregistrées immédiatement dès lors que vous avez cliqué ailleurs et que vous avez terminé d'effectuer la modification.</para>
+<para>Cet élément de menu sera désactivé si &juk; détecte que la piste choisie est en lecture seule.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Rafraîchir</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Rafraîchir</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Rechargera les balises d'informations pour les fichiers choisis, au cas où les fichiers aient changés depuis le lancement de &juk;.</para>
+<para>Rechargera les balises d'informations pour les fichiers choisis, au cas où les fichiers aient changés depuis le lancement de &juk;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Enlever du disque</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Enlever du disque</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Cette action supprimera le fichier de la liste de collection, supprimera tous les éléments de la chanson dans toutes les listes de lecture et effacera le fichier sur le disque. Vous ne pouvez pas l'annuler, mais on vous demandera de confirmer votre choix. Utilisez cette action avec précaution.</para>
+<para>Cette action supprimera le fichier de la liste de collection, supprimera tous les éléments de la chanson dans toutes les listes de lecture et effacera le fichier sur le disque. Vous ne pouvez pas l'annuler, mais on vous demandera de confirmer votre choix. Utilisez cette action avec précaution.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guisubmenu
->Deviner les informations de l'en-tête</guisubmenu
-></term>
+<term><guisubmenu>Deviner les informations de l'en-tête</guisubmenu></term>
<listitem>
-<para
->&juk; tentera de deviner des informations telles que le nom de l'artiste ou le titre de la chanson. &juk; enploie pour cela différentes méthodes : <variablelist>
-
- <varlistentry
-><term
-><guimenuitem
->À partir du nom du fichier</guimenuitem
-></term>
- <listitem
-><para
->&juk; essaiera de deviner les balises de la chanson en se basant sur le nom du fichier. Par exemple, pour une chanson comme <filename
->Roxette - You've Got the Look.mp3</filename
->, le nom de l'artiste serait Roxette et le titre <foreignphrase
->You've Got the Look</foreignphrase
->. Vous pouvez régler la façon dont &juk; devine les balises en choisissant <menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-><guimenuitem
->Devineur de balises...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Ceci ouvrira la <link linkend="juk-tag-guesser-configuration"
->boîte de dialogue de configuration du devineur de balises</link
->. &juk; ne remplacera pas les balises pour lesquelles il n'a rien trouvé à partir du nom du fichier.</para>
+<para>&juk; tentera de deviner des informations telles que le nom de l'artiste ou le titre de la chanson. &juk; enploie pour cela différentes méthodes : <variablelist>
+
+ <varlistentry><term><guimenuitem>À partir du nom du fichier</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>&juk; essaiera de deviner les balises de la chanson en se basant sur le nom du fichier. Par exemple, pour une chanson comme <filename>Roxette - You've Got the Look.mp3</filename>, le nom de l'artiste serait Roxette et le titre <foreignphrase>You've Got the Look</foreignphrase>. Vous pouvez régler la façon dont &juk; devine les balises en choisissant <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Devineur de balises...</guimenuitem></menuchoice>. Ceci ouvrira la <link linkend="juk-tag-guesser-configuration">boîte de dialogue de configuration du devineur de balises</link>. &juk; ne remplacera pas les balises pour lesquelles il n'a rien trouvé à partir du nom du fichier.</para>
</listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry
-><term
-><guimenuitem
->À partir d'Internet</guimenuitem
-></term>
- <listitem
-><para
->&juk; tentera de deviner les balises de la chanson en utilisant le programme MusicBrainz. Ce programme doit être installé pour que cette commande fonctionne. </para>
+ <varlistentry><term><guimenuitem>À partir d'Internet</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>&juk; tentera de deviner les balises de la chanson en utilisant le programme MusicBrainz. Ce programme doit être installé pour que cette commande fonctionne. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -360,48 +179,25 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Renommer le fichier</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Renommer le fichier</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Ceci renommera les fichiers choisis pour se conformer à un format donné. Vous devez d'abord choisir la façon dont vous voulez renommer les fichiers en sélectionnant <menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-><guimenuitem
->Outil de renommage de fichier...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Le nom résultant pour chaque fichier est basé sur ces balises de métadonnées. Par exemple, la chanson Ogg Vorbis <quote
->The Theme (Metroid)</quote
-> par Stemage pourrait donner <filename
->/usr/share/music/Stemage/The Theme (Metroid).ogg</filename
->. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Créer une liste de lecture à partir des éléments choisis...</guimenuitem
-></term>
+<para>Ceci renommera les fichiers choisis pour se conformer à un format donné. Vous devez d'abord choisir la façon dont vous voulez renommer les fichiers en sélectionnant <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Outil de renommage de fichier...</guimenuitem></menuchoice>. Le nom résultant pour chaque fichier est basé sur ces balises de métadonnées. Par exemple, la chanson Ogg Vorbis <quote>The Theme (Metroid)</quote> par Stemage pourrait donner <filename>/usr/share/music/Stemage/The Theme (Metroid).ogg</filename>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guimenuitem>Créer une liste de lecture à partir des éléments choisis...</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Ceci vous permet de créer rapidement une liste de lecture à partir des chansons de votre liste de collection. Cette fonction vous demandera un nom pour la nouvelle liste de lecture, et insérera alors toutes les chansons que vous avez choisies dans cette nouvelle liste de lecture.</para>
+<para>Ceci vous permet de créer rapidement une liste de lecture à partir des chansons de votre liste de collection. Cette fonction vous demandera un nom pour la nouvelle liste de lecture, et insérera alors toutes les chansons que vous avez choisies dans cette nouvelle liste de lecture.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Ajouter les éléments sélectionnés à un projet K3b</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Ajouter les éléments sélectionnés à un projet K3b</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Ceci vous permet de créer rapidement un projet de gravure de CD K3b à partir des chansons sélectionnées. &juk; vous demandera si vous préférez un projet de CD audio ou un projet de CD de données, à moins que K3b ait déjà un projet d'ouvert.</para>
+<para>Ceci vous permet de créer rapidement un projet de gravure de CD K3b à partir des chansons sélectionnées. &juk; vous demandera si vous préférez un projet de CD audio ou un projet de CD de données, à moins que K3b ait déjà un projet d'ouvert.</para>
-<para
->Si K3b ne fonctionne pas encore, &juk; le démarrera pour vous. Après cela, &juk; ajoutera vos fichiers sélectionnés au projet K3b en cours. Vous pouvez alors enregistrer ce projet dans K3b pour graver plus tard, ou graver le CD tout de suite. </para>
+<para>Si K3b ne fonctionne pas encore, &juk; le démarrera pour vous. Après cela, &juk; ajoutera vos fichiers sélectionnés au projet K3b en cours. Vous pouvez alors enregistrer ce projet dans K3b pour graver plus tard, ou graver le CD tout de suite. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -411,111 +207,50 @@
</sect1>
<sect1 id="juk-playlists">
-<title
->Listes de lecture de &juk;</title>
-<para
->Une liste de lecture est simplement une collection de chansons groupées par catégories. Par exemple, vous pouvez avoir une liste de lecture de chansons que vous écoutez quand vous programmez, quand vous essayez de dormir, ou même quand vous avez besoin de rire. &juk; gère différents types de listes de lecture. </para>
+<title>Listes de lecture de &juk;</title>
+<para>Une liste de lecture est simplement une collection de chansons groupées par catégories. Par exemple, vous pouvez avoir une liste de lecture de chansons que vous écoutez quand vous programmez, quand vous essayez de dormir, ou même quand vous avez besoin de rire. &juk; gère différents types de listes de lecture. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term id="juk-normal-playlists"
->Listes de lecture normales</term>
-<listitem
-><para
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="normal-playlist.png"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> C'est le type de listes de lecture le plus commun. Il s'agit d'une liste de lecture composée de fichiers, tout comme la liste de collection.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term id="juk-history-playlists"
->La liste de lecture historique</term>
-<listitem
-><para
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="history-playlist.png"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> Si vous activez cette liste de lecture (en activant <menuchoice
-><guimenu
->Affichage</guimenu
-><guimenuitem
->Afficher l'historique</guimenuitem
-></menuchoice
->), cette liste de lecture enregistrera chaque chanson jouée par &juk;. Cette liste de lecture aura une colonne supplémentaire, <guilabel
->Date</guilabel
->, qui enregistre la date et l'heure exacte à laquelle la chanson a été lue. Cependant, cette liste de lecture ne suit l'historique que si elle a été activée. </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term id="juk-search-playlists"
->Listes de lecture de recherche</term>
-<listitem
-><para
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="search-playlist.png"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> Il s'agit d'une liste de lecture basée sur une recherche. Vous pouvez créer une telle liste de lecture en cliquant sur <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guisubmenu
->Nouveau</guisubmenu
-><guimenuitem
->Listes de lecture à partir d'une recherche</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou en cliquant sur le bouton <link linkend="juk-advanced-search-dialog"
->recherche avancée</link
-> dans la <link linkend="search-bar"
->barre de recherche</link
->.</para>
-<para
->Après avoir créé cette liste de lecture, celle-ci gardera une trace des chansons de la liste de collection correspondant à votre critère de recherche, et se mettra à jour automatiquement lors des modifications de la liste de collections.</para
-></listitem>
+<term id="juk-normal-playlists">Listes de lecture normales</term>
+<listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="normal-playlist.png"/></imageobject></inlinemediaobject> C'est le type de listes de lecture le plus commun. Il s'agit d'une liste de lecture composée de fichiers, tout comme la liste de collection.</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="juk-history-playlists">La liste de lecture historique</term>
+<listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="history-playlist.png"/></imageobject></inlinemediaobject> Si vous activez cette liste de lecture (en activant <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Afficher l'historique</guimenuitem></menuchoice>), cette liste de lecture enregistrera chaque chanson jouée par &juk;. Cette liste de lecture aura une colonne supplémentaire, <guilabel>Date</guilabel>, qui enregistre la date et l'heure exacte à laquelle la chanson a été lue. Cependant, cette liste de lecture ne suit l'historique que si elle a été activée. </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="juk-search-playlists">Listes de lecture de recherche</term>
+<listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="search-playlist.png"/></imageobject></inlinemediaobject> Il s'agit d'une liste de lecture basée sur une recherche. Vous pouvez créer une telle liste de lecture en cliquant sur <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Nouveau</guisubmenu><guimenuitem>Listes de lecture à partir d'une recherche</guimenuitem></menuchoice>, ou en cliquant sur le bouton <link linkend="juk-advanced-search-dialog">recherche avancée</link> dans la <link linkend="search-bar">barre de recherche</link>.</para>
+<para>Après avoir créé cette liste de lecture, celle-ci gardera une trace des chansons de la liste de collection correspondant à votre critère de recherche, et se mettra à jour automatiquement lors des modifications de la liste de collections.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Les listes de lecture sont organisées dans le <guilabel
->panneau des listes de lecture</guilabel
->, la barre verticale qui se situe à gauche. Dans ce panneau, vous avez une icône par liste de lecture. Il y a différents modes d'affichage, qui peuvent être sélectionnés par le menu <guimenu
->Affichage</guimenu
-><guisubmenu
->Modes d'affichage</guisubmenu
->. <variablelist>
+<para>Les listes de lecture sont organisées dans le <guilabel>panneau des listes de lecture</guilabel>, la barre verticale qui se situe à gauche. Dans ce panneau, vous avez une icône par liste de lecture. Il y a différents modes d'affichage, qui peuvent être sélectionnés par le menu <guimenu>Affichage</guimenu><guisubmenu>Modes d'affichage</guisubmenu>. <variablelist>
<varlistentry>
-<term id="juk-viewmode-default"
->Mode d'affichage par défaut</term>
+<term id="juk-viewmode-default">Mode d'affichage par défaut</term>
<listitem>
-<para
->Dans ce mode, toutes les listes de lecture sont affichées avec de grandes icônes, les unes au-dessus des autres. </para>
+<para>Dans ce mode, toutes les listes de lecture sont affichées avec de grandes icônes, les unes au-dessus des autres. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="juk-viewmode-compact"
->Mode d'affichage compact</term>
+<term id="juk-viewmode-compact">Mode d'affichage compact</term>
<listitem>
-<para
->Ce mode est similaire au mode d'affichage normal, à l'exception près que les listes de lecture sont représentées sous forme de barres horizontales avec de petites icônes au lieu de boîtes rectangulaires. </para>
+<para>Ce mode est similaire au mode d'affichage normal, à l'exception près que les listes de lecture sont représentées sous forme de barres horizontales avec de petites icônes au lieu de boîtes rectangulaires. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="juk-viewmode-tree"
->Mode d'affichage arborescent</term>
+<term id="juk-viewmode-tree">Mode d'affichage arborescent</term>
<listitem>
-<para
->Ce mode d'affichage est le plus puissant. Il est similaire au mode d'affichage compact, sauf que la liste de collection est maintenant la racine d'un arbre de listes de lectures virtuelles. La liste de collection a trois noeuds enfants, Artistes, Albums et Styles. Chacun de ces noeuds a un enfant représentant toutes les entrées de cette catégorie spécifique. Par exemple, si votre liste de collections contient de la musique de quatre artistes différents, vous aurez quatre entrées sous le noeud Artistes.</para>
-<para
->Une caractéristique pratique du mode d'affichage arborescent est le rebalisage par glisser-déposer. Sélectionnez simplement des fichiers dans la liste des pistes, et déposez-les sur un des noeuds artistes, albums ou styles dans la liste de collections. Les chansons seront automatiquement rebalisées pour correspondre à l'élément sur lequel vous avez déposé les pistes. Par exemple, si vous glissez un groupe de pistes sur le style « Rock », toutes les pistes seront rebalisées avec la balise style à Rock. </para>
+<para>Ce mode d'affichage est le plus puissant. Il est similaire au mode d'affichage compact, sauf que la liste de collection est maintenant la racine d'un arbre de listes de lectures virtuelles. La liste de collection a trois noeuds enfants, Artistes, Albums et Styles. Chacun de ces noeuds a un enfant représentant toutes les entrées de cette catégorie spécifique. Par exemple, si votre liste de collections contient de la musique de quatre artistes différents, vous aurez quatre entrées sous le noeud Artistes.</para>
+<para>Une caractéristique pratique du mode d'affichage arborescent est le rebalisage par glisser-déposer. Sélectionnez simplement des fichiers dans la liste des pistes, et déposez-les sur un des noeuds artistes, albums ou styles dans la liste de collections. Les chansons seront automatiquement rebalisées pour correspondre à l'élément sur lequel vous avez déposé les pistes. Par exemple, si vous glissez un groupe de pistes sur le style « Rock », toutes les pistes seront rebalisées avec la balise style à Rock. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -526,549 +261,300 @@
</sect1>
<sect1 id="juk-tagger">
-<title
->L'éditeur d'en-tête de &juk;</title>
-
-<para
->Pour la plupart des formats de fichier, il est très pratique d'utiliser le nom de fichier pour décrire le contenu du fichier : <quote
-><filename
->Rapport du conseil d'administration - juin 2003.doc</filename
-></quote
-> par exemple, contient certainement toutes les informations nécessaires pour retrouver ce fichier. Tenter de récupérer toutes les informations utiles d'une chanson, cependant, peut compliquer les noms de fichier comme : <quote
-><filename
->Type O Négative - La glorieuse libération de la république technocratique des peuples de Vinnland par Les forces combinées des territoires unis d'Europe.mp3</filename
-></quote
-> ou <quote
-> <filename
->Artistes divers_15_La collection Simthsonienne du classique du jazz Volume II_jimmie Lunceford &amp; son orchestre - Organ Grinder's Swing.mp3</filename
-></quote
->. Ils ne sont ni très pratiques à utiliser, ni ne contiennent toutes les informations utiles que vous avez collecté sur la chanson. L'insertion de l'album et du numéro de la piste, par exemple, en début le rendrait plus long et encore plus illisible, alors qu'ils ne déterminent pas d'un seul coup d'œil l'année où la chanson a été éditée, ou son style de musique, si vous ne connaissez pas bien l'artiste.</para>
-
-<para
->Ainsi, la solution est de garder ce genre de données générales dans les fichiers eux-mêmes. Les fichiers Mp3 et ogg peuvent aussi contenir de petits extraits de texte que vous utilisez pour décrire le contenu du fichier. Il existe plusieurs formats, mais &juk; cache les détails de ces différences et fournit une manière standard de modifier un sous-ensemble standard d'en-têtes bien connues pour tous les fichiers audio.</para>
-
-<para
->L'éditeur d'en-tête de &juk;, contenant toutes les fonctionnalités nécessaires, vous permet de modifier les en-têtes à la fois dans les fichiers mp3 et les fichiers ogg. Vous pouvez modifier des fichiers un à un ou simultanément et vous pouvez choisir un ensemble de fichiers mp3 et ogg à modifier. La seule chose nécessaire est d'avoir l'accès en écriture sur les fichiers eux-mêmes. Vous ne pouvez pas modifier les en-têtes d'un fichier monté sur un &CD-ROM; par exemple.</para>
+<title>L'éditeur d'en-tête de &juk;</title>
+
+<para>Pour la plupart des formats de fichier, il est très pratique d'utiliser le nom de fichier pour décrire le contenu du fichier : <quote><filename>Rapport du conseil d'administration - juin 2003.doc</filename></quote> par exemple, contient certainement toutes les informations nécessaires pour retrouver ce fichier. Tenter de récupérer toutes les informations utiles d'une chanson, cependant, peut compliquer les noms de fichier comme : <quote><filename>Type O Négative - La glorieuse libération de la république technocratique des peuples de Vinnland par Les forces combinées des territoires unis d'Europe.mp3</filename></quote> ou <quote> <filename>Artistes divers_15_La collection Simthsonienne du classique du jazz Volume II_jimmie Lunceford &amp; son orchestre - Organ Grinder's Swing.mp3</filename></quote>. Ils ne sont ni très pratiques à utiliser, ni ne contiennent toutes les informations utiles que vous avez collecté sur la chanson. L'insertion de l'album et du numéro de la piste, par exemple, en début le rendrait plus long et encore plus illisible, alors qu'ils ne déterminent pas d'un seul coup d'œil l'année où la chanson a été éditée, ou son style de musique, si vous ne connaissez pas bien l'artiste.</para>
+
+<para>Ainsi, la solution est de garder ce genre de données générales dans les fichiers eux-mêmes. Les fichiers Mp3 et ogg peuvent aussi contenir de petits extraits de texte que vous utilisez pour décrire le contenu du fichier. Il existe plusieurs formats, mais &juk; cache les détails de ces différences et fournit une manière standard de modifier un sous-ensemble standard d'en-têtes bien connues pour tous les fichiers audio.</para>
+
+<para>L'éditeur d'en-tête de &juk;, contenant toutes les fonctionnalités nécessaires, vous permet de modifier les en-têtes à la fois dans les fichiers mp3 et les fichiers ogg. Vous pouvez modifier des fichiers un à un ou simultanément et vous pouvez choisir un ensemble de fichiers mp3 et ogg à modifier. La seule chose nécessaire est d'avoir l'accès en écriture sur les fichiers eux-mêmes. Vous ne pouvez pas modifier les en-têtes d'un fichier monté sur un &CD-ROM; par exemple.</para>
<sect2 id="tagging-a-single-file">
-<title
->Modifier les en-têtes d'un unique fichier</title>
+<title>Modifier les en-têtes d'un unique fichier</title>
-<para
->Pour modifier l'en-tête d'un unique fichier, sélectionnez-le soit dans la liste de collections soit n'importe quelle entrée dans la liste de lecture. Si l'éditeur d'en-tête n'est pas visible, activez-le en choisissant le menu <menuchoice
-><guimenu
->Affichage</guimenu
-><guimenuitem
->Afficher l'éditeur d'en-tête</guimenuitem
-></menuchoice
->. L'éditeur d'en-tête est affiché au bas de la vue de liste.</para>
+<para>Pour modifier l'en-tête d'un unique fichier, sélectionnez-le soit dans la liste de collections soit n'importe quelle entrée dans la liste de lecture. Si l'éditeur d'en-tête n'est pas visible, activez-le en choisissant le menu <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Afficher l'éditeur d'en-tête</guimenuitem></menuchoice>. L'éditeur d'en-tête est affiché au bas de la vue de liste.</para>
-<para
->Il suffit de saisir du texte dans n'importe quel champ modifiable pour changer les informations. Lorsque cela est fait, cliquez avec le &BGS; dans la liste et il vous sera demandé d'enregistrer vos changements.</para>
+<para>Il suffit de saisir du texte dans n'importe quel champ modifiable pour changer les informations. Lorsque cela est fait, cliquez avec le &BGS; dans la liste et il vous sera demandé d'enregistrer vos changements.</para>
-<para
->Il est possible que l'éditeur d'en-tête reste désactivé lorsque vous cliquez sur un fichier. Ceci se produit lorsque &juk; a détecté que la piste est en lecture seule.</para>
+<para>Il est possible que l'éditeur d'en-tête reste désactivé lorsque vous cliquez sur un fichier. Ceci se produit lorsque &juk; a détecté que la piste est en lecture seule.</para>
<variablelist>
-<title
->Les champs de l'éditeur d'en-tête</title>
+<title>Les champs de l'éditeur d'en-tête</title>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nom de l'artiste :</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nom de l'artiste :</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le nom du ou des artiste(s) qui ont participés à la chanson.</para>
+<para>Le nom du ou des artiste(s) qui ont participés à la chanson.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nom de la piste :</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nom de la piste :</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le nom de la chanson.</para>
+<para>Le nom de la chanson.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nom de l'album :</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nom de l'album :</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le nom de l'album où la chanson est sortie.</para>
+<para>Le nom de l'album où la chanson est sortie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Style :</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Style :</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le <quote
->style</quote
-> de musique. &juk; fournit une liste qui correspond approximativement au standard informel id3, mais vous êtes libre de saisir votre propre style dans la liste.</para>
+<para>Le <quote>style</quote> de musique. &juk; fournit une liste qui correspond approximativement au standard informel id3, mais vous êtes libre de saisir votre propre style dans la liste.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nom du fichier :</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nom du fichier :</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le nom du fichier actuel sur le disque. Vous pouvez le modifier directement et lorsque vous enregistrerez, le fichier sera renommé.</para>
+<para>Le nom du fichier actuel sur le disque. Vous pouvez le modifier directement et lorsque vous enregistrerez, le fichier sera renommé.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Piste :</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Piste :</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->La position de la piste dans l'enregistrement original.</para>
+<para>La position de la piste dans l'enregistrement original.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Année :</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Année :</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->L'année de la sortie de l'album.</para>
+<para>L'année de la sortie de l'album.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Durée :</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Durée :</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Elle n'est pas modifiable, elle est simplement affiché à titre indicatif.</para>
+<para>Elle n'est pas modifiable, elle est simplement affiché à titre indicatif.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Débit :</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Débit :</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Elle n'est pas modifiable, elle est simplement affiché à titre indicatif.</para>
+<para>Elle n'est pas modifiable, elle est simplement affiché à titre indicatif.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Commentaire :</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Commentaire :</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Vous pouvez ajouter ici votre propre commentaire libre, avec des notes additionnelles, &etc;</para>
+<para>Vous pouvez ajouter ici votre propre commentaire libre, avec des notes additionnelles, &etc;</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Vous pouvez enregistrer vos modifications de façon explicite et immédiatement n'importe quand en utilisant l'élément de menu <menuchoice
-><guimenu
->Éditeur d'en-tête</guimenu
-><guimenuitem
->Enregistrer</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou en pressant <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->T</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<para>Vous pouvez enregistrer vos modifications de façon explicite et immédiatement n'importe quand en utilisant l'élément de menu <menuchoice><guimenu>Éditeur d'en-tête</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem></menuchoice> ou en pressant <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2 id="tagging-multiple-files">
-<title
->Modification d'en-têtes dans plusieurs fichiers</title>
-
-<para
->Vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers dans la vue liste et modifier un ou plusieurs champs dans les en-têtes pour tous les fichiers simultanément.</para>
-
-<para
->Utilisez <keycap
->Maj</keycap
-> et le &BGS; pour choisir une liste continue de fichiers et &Ctrl; et &BGS; pour sélectionner un par un des fichiers non-contigus.</para>
-
-<para
->Si l'éditeur d'en-tête n'est pas visible, vous pouvez l'activer en choisissant le menu <menuchoice
-><guimenu
->Affichage</guimenu
-><guimenuitem
->Afficher l'éditeur d'en-tête</guimenuitem
-></menuchoice
->. L'éditeur d'en-tête est affiché en dessous de la vue liste.</para>
-
-<para
->L'éditeur d'en-tête se comporte de façon légèrement différente lorsque vous avez sélectionné plusieurs fichiers.</para>
-
-<para
->Chaque champ de l'éditeur d'en-tête affichera maintenant une case à cocher d'<guilabel
->activation</guilabel
-> à son côté. Tout champ qui a exactement le même contenu pour tous les fichiers sélectionnés affiche ce contenu, et est activé pour être modifié, la case d'<guilabel
->activation</guilabel
-> étant cochée.</para>
+<title>Modification d'en-têtes dans plusieurs fichiers</title>
+
+<para>Vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers dans la vue liste et modifier un ou plusieurs champs dans les en-têtes pour tous les fichiers simultanément.</para>
+
+<para>Utilisez <keycap>Maj</keycap> et le &BGS; pour choisir une liste continue de fichiers et &Ctrl; et &BGS; pour sélectionner un par un des fichiers non-contigus.</para>
+
+<para>Si l'éditeur d'en-tête n'est pas visible, vous pouvez l'activer en choisissant le menu <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Afficher l'éditeur d'en-tête</guimenuitem></menuchoice>. L'éditeur d'en-tête est affiché en dessous de la vue liste.</para>
+
+<para>L'éditeur d'en-tête se comporte de façon légèrement différente lorsque vous avez sélectionné plusieurs fichiers.</para>
+
+<para>Chaque champ de l'éditeur d'en-tête affichera maintenant une case à cocher d'<guilabel>activation</guilabel> à son côté. Tout champ qui a exactement le même contenu pour tous les fichiers sélectionnés affiche ce contenu, et est activé pour être modifié, la case d'<guilabel>activation</guilabel> étant cochée.</para>
<!-- put screeny here -->
-<para
->Tout champ dont le contenu n'est pas le même pour tous les fichiers n'est pas modifiable initialement, et n'affiche pas de contenu du tout.</para>
-
-<para
->Pour modifier le contenu d'un champ, cochez la case d'<guilabel
->activation</guilabel
-> si elle ne l'est pas encore, et modifiez le champ comme vous l'auriez fait normalement.</para>
-
-<para
->Lorsque c'est terminé, cliquez avec le &BGS; dans la liste d'affichage et on vous demandera d'enregistrer vos changements. La boîte de dialogue vous montrera la liste des fichiers affectés, afin que vous puissiez vérifier que vous altérez effectivement les fichiers choisis.</para>
-
-<para
->Vous pouvez enregistrer vos modifications de façon explicite et immédiatement n'importe quand en utilisant l'élément de menu <menuchoice
-><guimenu
->Éditeur d'en-tête</guimenu
-><guimenuitem
->Enregistrer</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou en pressant <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->T</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<para>Tout champ dont le contenu n'est pas le même pour tous les fichiers n'est pas modifiable initialement, et n'affiche pas de contenu du tout.</para>
+
+<para>Pour modifier le contenu d'un champ, cochez la case d'<guilabel>activation</guilabel> si elle ne l'est pas encore, et modifiez le champ comme vous l'auriez fait normalement.</para>
+
+<para>Lorsque c'est terminé, cliquez avec le &BGS; dans la liste d'affichage et on vous demandera d'enregistrer vos changements. La boîte de dialogue vous montrera la liste des fichiers affectés, afin que vous puissiez vérifier que vous altérez effectivement les fichiers choisis.</para>
+
+<para>Vous pouvez enregistrer vos modifications de façon explicite et immédiatement n'importe quand en utilisant l'élément de menu <menuchoice><guimenu>Éditeur d'en-tête</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem></menuchoice> ou en pressant <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="juk-rename-dialog">
-<title
->La boîte de dialogue pour renommer les fichiers</title>
+<title>La boîte de dialogue pour renommer les fichiers</title>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->La boîte de dialogue de renommage de fichier</screeninfo>
+<screeninfo>La boîte de dialogue de renommage de fichier</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="juk-file-renamer.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->La boîte de dialogue de renommage de fichier.</phrase>
+ <phrase>La boîte de dialogue de renommage de fichier.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->La boîte de dialogue de l'outil de renommage de fichier est utilisée pour configurer le comportement de cet outil, qui renomme une chanson en fonction des informations contenues dans ses balises de métadonnées. Les balises sont d'abord modifiées en fonction du <guilabel
->modèle de nom de fichier</guilabel
->. </para>
+<para>La boîte de dialogue de l'outil de renommage de fichier est utilisée pour configurer le comportement de cet outil, qui renomme une chanson en fonction des informations contenues dans ses balises de métadonnées. Les balises sont d'abord modifiées en fonction du <guilabel>modèle de nom de fichier</guilabel>. </para>
-<para
->La partie la plus importante de cette boîte de dialogue est la section <guilabel
->Modèle de nom de fichier</guilabel
->. Vous pouvez saisir un modèle de nom de fichier que &juk; utilisera pour renommer les fichiers. Le fonctionnement est basé sur l'utilisation de caractères spéciaux. </para>
+<para>La partie la plus importante de cette boîte de dialogue est la section <guilabel>Modèle de nom de fichier</guilabel>. Vous pouvez saisir un modèle de nom de fichier que &juk; utilisera pour renommer les fichiers. Le fonctionnement est basé sur l'utilisation de caractères spéciaux. </para>
-<para
-><variablelist>
+<para><variablelist>
<varlistentry>
-<term
->%t</term>
-<listitem
-><para
->Ceci sera remplacé par le paramètre titre au moment de l'évaluation.</para>
+<term>%t</term>
+<listitem><para>Ceci sera remplacé par le paramètre titre au moment de l'évaluation.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->%a</term>
-<listitem
-><para
->Ceci sera remplacé par le paramètre artiste au moment de l'évaluation.</para>
+<term>%a</term>
+<listitem><para>Ceci sera remplacé par le paramètre artiste au moment de l'évaluation.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->%A</term>
-<listitem
-><para
->Ceci sera remplacé par le paramètre album au moment de l'évaluation.</para>
+<term>%A</term>
+<listitem><para>Ceci sera remplacé par le paramètre album au moment de l'évaluation.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->%T</term>
-<listitem
-><para
->Ceci sera remplacé par le paramètre piste au moment de l'évaluation.</para>
+<term>%T</term>
+<listitem><para>Ceci sera remplacé par le paramètre piste au moment de l'évaluation.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->%c</term>
-<listitem
-><para
->Ceci sera remplacé par le paramètre commentaire au moment de l'évaluation.</para>
+<term>%c</term>
+<listitem><para>Ceci sera remplacé par le paramètre commentaire au moment de l'évaluation.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
-<para
->Chaque paramètre peut contenir %s, qui est remplacé par la balise réelle, et le texte que vous voulez, y compris les slashes (/). Si un paramètre contient un slash, alors celui-ci indiquera un séparateur de dossier. Bien sûr, il serait possible de simplement saisir des séparateurs de dossiers dans la ligne <guilabel
->Modèle de nom de fichier</guilabel
->.</para>
-
-<para
->En utilisant les paramètres, vous pouvez toutefois complètement ignorer les balises vides. Si vous cochez la case <guilabel
->Nécessite une valeur</guilabel
->, alors le paramètre sera ignoré su la balise correspondante est vide. Par exemple, vous pouvez utiliser ceci pour séparer les fichiers avec commentaires de ceux sans en plaçant quelque chose comme <replaceable
->a-commentaire/%s</replaceable
-> dans la zone d'édition <guilabel
->Commentaire</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Vous pouvez tester votre modèle de nom de fichier en utilisant l'éditeur <guilabel
->Nom de fichier actuel</guilabel
-> en bas de la boîte de dialogue. Saisissez le nom d'un fichier de musique, et la zone <guilabel
->Nouveau nom</guilabel
-> affichera comment &juk; renommera le fichier étant donné les réglages actuels. </para>
+<para>Chaque paramètre peut contenir %s, qui est remplacé par la balise réelle, et le texte que vous voulez, y compris les slashes (/). Si un paramètre contient un slash, alors celui-ci indiquera un séparateur de dossier. Bien sûr, il serait possible de simplement saisir des séparateurs de dossiers dans la ligne <guilabel>Modèle de nom de fichier</guilabel>.</para>
+
+<para>En utilisant les paramètres, vous pouvez toutefois complètement ignorer les balises vides. Si vous cochez la case <guilabel>Nécessite une valeur</guilabel>, alors le paramètre sera ignoré su la balise correspondante est vide. Par exemple, vous pouvez utiliser ceci pour séparer les fichiers avec commentaires de ceux sans en plaçant quelque chose comme <replaceable>a-commentaire/%s</replaceable> dans la zone d'édition <guilabel>Commentaire</guilabel>.</para>
+
+<para>Vous pouvez tester votre modèle de nom de fichier en utilisant l'éditeur <guilabel>Nom de fichier actuel</guilabel> en bas de la boîte de dialogue. Saisissez le nom d'un fichier de musique, et la zone <guilabel>Nouveau nom</guilabel> affichera comment &juk; renommera le fichier étant donné les réglages actuels. </para>
</sect1>
<sect1 id="juk-tag-guesser-configuration">
-<title
->La boîte de dialogue de configuration du devineur de balises</title>
+<title>La boîte de dialogue de configuration du devineur de balises</title>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->La boîte de dialogue de configuration du devineur de balises</screeninfo>
+<screeninfo>La boîte de dialogue de configuration du devineur de balises</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="juk-tag-guesser.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Capture d'écran de la boîte de dialogue de configuration du devineur de balises.</phrase>
+ <phrase>Capture d'écran de la boîte de dialogue de configuration du devineur de balises.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->La boîte de dialogue de configuration du devineur de balises est utilisée pour configurer la commande servant à deviner les balises à partir du nom du fichier.</para>
-
-<para
->Dans la boîte de dialogue, vous verrez une liste à gauche contenant différents motifs de noms de fichiers. &juk; inclut un grand nombre de motifs par défaut, correspondants aux styles de noms de fichiers courants. Si vous souhaitez ajouter un nouveau motif, cliquez sur le bouton <guibutton
->Ajouter</guibutton
->, saisissez votre motif, puis cliquez sur le bouton <guibutton
->OK</guibutton
->. Vous pouvez utiliser les mêmes paramètres (commençant par un %) que ceux définis dans la <link linkend="juk-rename-dialog"
->boîte de dialogue de configuration de l'outil de renommage de fichier</link
->. </para>
-
-<para
->&juk; essaiera un par un les motifs listés, en commençant par le haut de la liste. Le premier motif correspondant sera utilisé pour deviner les balises de la chanson. Certaines chansons peuvent correspondre à plusieurs motifs simultanément. Vous pouvez vous assurer que le motif correct correspont en premier en sélectionnant ce motif dans la liste et en utilisant les flèches pour le déplacer en haut de la liste. </para>
-
-<para
->Vous pouvez également modifier ou supprimer un motif de la liste. Sélectionnez le modèle dans la liste, et utilisez le bouton <guibutton
->Modifier</guibutton
-> pour effectuer vos modifications sur le motif, ou le bouton <guibutton
->Supprimer</guibutton
-> pour supprimer le motif de la liste. </para>
+<para>La boîte de dialogue de configuration du devineur de balises est utilisée pour configurer la commande servant à deviner les balises à partir du nom du fichier.</para>
+
+<para>Dans la boîte de dialogue, vous verrez une liste à gauche contenant différents motifs de noms de fichiers. &juk; inclut un grand nombre de motifs par défaut, correspondants aux styles de noms de fichiers courants. Si vous souhaitez ajouter un nouveau motif, cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>, saisissez votre motif, puis cliquez sur le bouton <guibutton>OK</guibutton>. Vous pouvez utiliser les mêmes paramètres (commençant par un %) que ceux définis dans la <link linkend="juk-rename-dialog">boîte de dialogue de configuration de l'outil de renommage de fichier</link>. </para>
+
+<para>&juk; essaiera un par un les motifs listés, en commençant par le haut de la liste. Le premier motif correspondant sera utilisé pour deviner les balises de la chanson. Certaines chansons peuvent correspondre à plusieurs motifs simultanément. Vous pouvez vous assurer que le motif correct correspont en premier en sélectionnant ce motif dans la liste et en utilisant les flèches pour le déplacer en haut de la liste. </para>
+
+<para>Vous pouvez également modifier ou supprimer un motif de la liste. Sélectionnez le modèle dans la liste, et utilisez le bouton <guibutton>Modifier</guibutton> pour effectuer vos modifications sur le motif, ou le bouton <guibutton>Supprimer</guibutton> pour supprimer le motif de la liste. </para>
</sect1>
<sect1 id="juk-advanced-search-dialog">
-<title
->La boîte de dialogue de recherche avancée</title>
+<title>La boîte de dialogue de recherche avancée</title>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->La boîte de dialogue de recherche avancée</screeninfo>
+<screeninfo>La boîte de dialogue de recherche avancée</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="juk-adv-search.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Capture d'écran de la boîte de dialogue de recherche avancée</phrase>
+ <phrase>Capture d'écran de la boîte de dialogue de recherche avancée</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->La boîte de dialogue de recherche avancée est utilisée pour créer des <link linkend="juk-search-playlists"
->listes de lecture à partir d'une recherche</link
->. Elle vous permet d'effectuer une recherche affinée parmi les différentes balises de votre collection de chansons.</para>
+<para>La boîte de dialogue de recherche avancée est utilisée pour créer des <link linkend="juk-search-playlists">listes de lecture à partir d'une recherche</link>. Elle vous permet d'effectuer une recherche affinée parmi les différentes balises de votre collection de chansons.</para>
-<para
->En haut de la boîte de dialogue, vous pouvez saisir le nom de votre liste de lecture basée sur une recherche. Vous pouvez ensuite définir vos critères de recherche dans le groupe <guilabel
->Critères de recherche</guilabel
->. </para>
+<para>En haut de la boîte de dialogue, vous pouvez saisir le nom de votre liste de lecture basée sur une recherche. Vous pouvez ensuite définir vos critères de recherche dans le groupe <guilabel>Critères de recherche</guilabel>. </para>
-<para
->En haut du groupe <guilabel
->Critères de recherche</guilabel
-> se trouvent deux boutons radio, <guilabel
->Correspond à un des critères suivants</guilabel
-> et <guilabel
->Correspond à tous les critères suivants</guilabel
->. Si vous choisissez <guilabel
->Correspond à l'un des critères suivants</guilabel
->, alors votre chanson sera incluse dans la liste si au moins une condition parmi celles que vous avez définies est vérifiée. Sinon, toutes les conditions que vous avez définies doivent correspondre pour que la chanson soit ajoutée à la liste de lecture. </para>
+<para>En haut du groupe <guilabel>Critères de recherche</guilabel> se trouvent deux boutons radio, <guilabel>Correspond à un des critères suivants</guilabel> et <guilabel>Correspond à tous les critères suivants</guilabel>. Si vous choisissez <guilabel>Correspond à l'un des critères suivants</guilabel>, alors votre chanson sera incluse dans la liste si au moins une condition parmi celles que vous avez définies est vérifiée. Sinon, toutes les conditions que vous avez définies doivent correspondre pour que la chanson soit ajoutée à la liste de lecture. </para>
-<para
->Les différentes conditions sont définies sous les boutons radio. Vous pouvez ajouter d'autres conditions avec le bouton <guibutton
->Plus</guibutton
->, et en enlever avec le bouton <guibutton
->Moins</guibutton
->. Toutes les conditions que vous laissez vides sont ignorées, donc vous n'avez pas besoin d'éliminer les conditions vides avec <guibutton
->Moins</guibutton
->. </para>
+<para>Les différentes conditions sont définies sous les boutons radio. Vous pouvez ajouter d'autres conditions avec le bouton <guibutton>Plus</guibutton>, et en enlever avec le bouton <guibutton>Moins</guibutton>. Toutes les conditions que vous laissez vides sont ignorées, donc vous n'avez pas besoin d'éliminer les conditions vides avec <guibutton>Moins</guibutton>. </para>
-<para
->Chaque définition de condition contient trois partie. La liste de sélection de balises à gauche, la liste de type de correspondance à droite, et le texte cherché au centre. La liste de sélection de balise permet à &juk; de connaître la balise dans laquelle vous souhaitez chercher le texte. Si vous choisissez la balise spéciale &lt;Tous visibles&gt;, alors toutes les balises visibles dans la liste de collection est susceptible de correspondre au texte cherché. </para>
+<para>Chaque définition de condition contient trois partie. La liste de sélection de balises à gauche, la liste de type de correspondance à droite, et le texte cherché au centre. La liste de sélection de balise permet à &juk; de connaître la balise dans laquelle vous souhaitez chercher le texte. Si vous choisissez la balise spéciale &lt;Tous visibles&gt;, alors toutes les balises visibles dans la liste de collection est susceptible de correspondre au texte cherché. </para>
-<para
->La liste de type de correspondance permet à &juk; de connaître la méthode de recherche utilisée. Les méthodes de recherche utilisables sont les suivantes : <variablelist>
+<para>La liste de type de correspondance permet à &juk; de connaître la méthode de recherche utilisée. Les méthodes de recherche utilisables sont les suivantes : <variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Correspondance normale</term>
-<listitem
-><para
->Il s'agit du type de correspondance par défaut. Le texte donné est cherché dans toutes les balises choisies, en ignorant la casse. Par exemple, une recherche de « mode » dans la balise artiste correspondrait à « Depeche Mode ».</para
-></listitem>
+<term>Correspondance normale</term>
+<listitem><para>Il s'agit du type de correspondance par défaut. Le texte donné est cherché dans toutes les balises choisies, en ignorant la casse. Par exemple, une recherche de « mode » dans la balise artiste correspondrait à « Depeche Mode ».</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Sensible à la casse</term>
-<listitem
-><para
->Ce mode de recherche est similaire à la correspondance normale, mais maintenant la recherche est sensible à la casse du texte.</para
-></listitem>
+<term>Sensible à la casse</term>
+<listitem><para>Ce mode de recherche est similaire à la correspondance normale, mais maintenant la recherche est sensible à la casse du texte.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Motif de correspondance</term>
-<listitem
-><para
->Il s'agit de la méthode de recherche la plus puissante. Le texte cherché que vous saisissez définit une expression rationnelle utilisée pour chercher dans les balises. Les expressions rationelles sortent du cadre de cette documentation, mais l'application &kregexpeditor; peut vous aider à former une expression rationnelle. &juk; utilise le style d'expression rationnelle de Qt.</para
-></listitem>
+<term>Motif de correspondance</term>
+<listitem><para>Il s'agit de la méthode de recherche la plus puissante. Le texte cherché que vous saisissez définit une expression rationnelle utilisée pour chercher dans les balises. Les expressions rationelles sortent du cadre de cette documentation, mais l'application &kregexpeditor; peut vous aider à former une expression rationnelle. &juk; utilise le style d'expression rationnelle de Qt.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
-<para
->Choisissez simplement les conditions que vous souhaitez inclure dans votre recherche, et cliquez sur <guibutton
->OK</guibutton
-> pour créer votre liste de lecture à partir d'une recherche. </para>
+<para>Choisissez simplement les conditions que vous souhaitez inclure dans votre recherche, et cliquez sur <guibutton>OK</guibutton> pour créer votre liste de lecture à partir d'une recherche. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="toolbar-reference">
-<title
->La barre d'outils de &juk;</title>
+<title>La barre d'outils de &juk;</title>
<sect1 id="main-toolbar">
-<title
->La barre d'outils principale</title>
+<title>La barre d'outils principale</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->La barre d'outils de &juk;.</screeninfo>
+<screeninfo>La barre d'outils de &juk;.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="toolbar.png"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->La barre d'outils de &juk;.</phrase>
+<phrase>La barre d'outils de &juk;.</phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->La barre d'outils de &juk;.</para
-></caption>
+<caption><para>La barre d'outils de &juk;.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->De gauche à droite dans la capture d'écran ci-dessus, les icônes de la barre d'outils par défaut sont : </para>
+<para>De gauche à droite dans la capture d'écran ci-dessus, les icônes de la barre d'outils par défaut sont : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Nouveau</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Crée une nouvelle liste de lecture. Si vous maintenez le bouton enfoncé, un menu apparaîtra, vous permettant de choisir parmi différents types de listes de lecture à créer. </para>
+<term><guiicon>Nouveau</guiicon></term>
+<listitem><para>Crée une nouvelle liste de lecture. Si vous maintenez le bouton enfoncé, un menu apparaîtra, vous permettant de choisir parmi différents types de listes de lecture à créer. </para>
<variablelist>
- <varlistentry
-><term
-><guimenuitem
->Liste de lecture vide...</guimenuitem
-></term>
- <listitem
-><para
->Un nom vous sera demandé pour la liste de lecture puis elle sera insérée dans la vue des listes de lecture. La liste de lecture sera entièrement vide.</para
-></listitem>
+ <varlistentry><term><guimenuitem>Liste de lecture vide...</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>Un nom vous sera demandé pour la liste de lecture puis elle sera insérée dans la vue des listes de lecture. La liste de lecture sera entièrement vide.</para></listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry
-><term
-><guimenuitem
->Liste de lecture à partir d'un dossier...</guimenuitem
-></term>
- <listitem
-><para
->Ceci vous demande un dossier à ouvrir, puis crée ensuite une liste de lecture à partir de la musique contenue dans ce dossier et ses sous-dossiers. Le nom de la liste de lecture est le même que le nom du dossier choisi.</para
-></listitem>
+ <varlistentry><term><guimenuitem>Liste de lecture à partir d'un dossier...</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>Ceci vous demande un dossier à ouvrir, puis crée ensuite une liste de lecture à partir de la musique contenue dans ce dossier et ses sous-dossiers. Le nom de la liste de lecture est le même que le nom du dossier choisi.</para></listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry
-><term
-><guimenuitem
->Liste de lecture à partir d'une recherche...</guimenuitem
-></term>
- <listitem
-><para
->Ceci appelle la boîte de dialogue de recherche avancée, vous permettant de créer une <quote
->liste de lecture virtuelle</quote
->. Toutes les chansons de votre liste de collection qui correspondent aux critères de recherche que vous avez spécifiés dans cette boîte de dialogue seront ajoutées à la nouvelle liste de lecture. Si votre liste de collection change, la nouvelle liste de collection sera mise à jour également. Par exemple, si vous créez une liste de toutes vos chansons de Depeche Mode, et ensuite ajoutez une autre chanson de Depeche Mode à votre liste de collection, elle apparaîtra également dans la liste de lecture Depeche Mode sans qu'aucune action particulière de votre part ne soit nécessaire. </para
-></listitem>
+ <varlistentry><term><guimenuitem>Liste de lecture à partir d'une recherche...</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>Ceci appelle la boîte de dialogue de recherche avancée, vous permettant de créer une <quote>liste de lecture virtuelle</quote>. Toutes les chansons de votre liste de collection qui correspondent aux critères de recherche que vous avez spécifiés dans cette boîte de dialogue seront ajoutées à la nouvelle liste de lecture. Si votre liste de collection change, la nouvelle liste de collection sera mise à jour également. Par exemple, si vous créez une liste de toutes vos chansons de Depeche Mode, et ensuite ajoutez une autre chanson de Depeche Mode à votre liste de collection, elle apparaîtra également dans la liste de lecture Depeche Mode sans qu'aucune action particulière de votre part ne soit nécessaire. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1076,365 +562,149 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Ouvrir</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Ajoute un fichier à la liste de collection (si elle est active) ou à la liste de lecture actuellement sélectionnée. Ajouter un fichier à une liste de lecture l'ajoutera également automatiquement à la liste de collection, mais ceci n'est pas vrai dans l'autre sens.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Ouvrir</guiicon></term>
+<listitem><para>Ajoute un fichier à la liste de collection (si elle est active) ou à la liste de lecture actuellement sélectionnée. Ajouter un fichier à une liste de lecture l'ajoutera également automatiquement à la liste de collection, mais ceci n'est pas vrai dans l'autre sens.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Enregistrer</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Enregistre la liste de lecture actuellement sélectionnée. Pour enregistrer une balise que vous avez modifiée, vous pouvez soit en sélectionner une autre, soit appuyer sur <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->T</keycap
-></keycombo
->.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Enregistrer</guiicon></term>
+<listitem><para>Enregistre la liste de lecture actuellement sélectionnée. Pour enregistrer une balise que vous avez modifiée, vous pouvez soit en sélectionner une autre, soit appuyer sur <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Couper</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Si une liste de lecture ou une chanson est sélectionnée, ceci la coupe (enlève) de la liste. Si l'éditeur d'en-tête est actif, ceci fonctionne alors comme la fonction couper de n'importe quel éditeur de texte, enlevant le texte sélectionné, mais en conservant une copie dans le presse-papiers.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Couper</guiicon></term>
+<listitem><para>Si une liste de lecture ou une chanson est sélectionnée, ceci la coupe (enlève) de la liste. Si l'éditeur d'en-tête est actif, ceci fonctionne alors comme la fonction couper de n'importe quel éditeur de texte, enlevant le texte sélectionné, mais en conservant une copie dans le presse-papiers.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Copier</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Si l'éditeur d'en-tête est actif, ceci fonctionne comme la fonction copier de n'importe quel éditeur de texte, plaçant une copie du texte sélectionné dans le presse-papiers.</para>
-<para
->Si vous utiliser la fonction copier sur une chanson de la liste de collection, l'url est placée dans le presse-papiers, afin que vous puissiez la coller. Par exemple, vous pouvez coller l'url dans un éditeur de texte, &konqueror;, ou une autre liste de lecture.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Copier</guiicon></term>
+<listitem><para>Si l'éditeur d'en-tête est actif, ceci fonctionne comme la fonction copier de n'importe quel éditeur de texte, plaçant une copie du texte sélectionné dans le presse-papiers.</para>
+<para>Si vous utiliser la fonction copier sur une chanson de la liste de collection, l'url est placée dans le presse-papiers, afin que vous puissiez la coller. Par exemple, vous pouvez coller l'url dans un éditeur de texte, &konqueror;, ou une autre liste de lecture.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Coller</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Si vous avez précedemment coupé ou copié une url depuis la liste de collection, vous pouvez coller cette url dans une nouvelle liste de lecture. Vous pouvez également coller dans &konqueror; une url que vous avez copié, ou dans n'importe quelle autre application. Si vous êtes dans l'éditeur d'en-tête, coller collera tout le texte contenu dans le presse-papiers dans le champ sélectionné.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Coller</guiicon></term>
+<listitem><para>Si vous avez précedemment coupé ou copié une url depuis la liste de collection, vous pouvez coller cette url dans une nouvelle liste de lecture. Vous pouvez également coller dans &konqueror; une url que vous avez copié, ou dans n'importe quelle autre application. Si vous êtes dans l'éditeur d'en-tête, coller collera tout le texte contenu dans le presse-papiers dans le champ sélectionné.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Afficher la barre de recherche</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Affiche ou cache <link linkend="search-bar"
->la barre de recherche</link
->.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Afficher la barre de recherche</guiicon></term>
+<listitem><para>Affiche ou cache <link linkend="search-bar">la barre de recherche</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Afficher l'éditeur d'en-tête</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Affiche ou cache <link linkend="tagging-a-single-file"
->l'éditeur d'en-tête</link
->.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Afficher l'éditeur d'en-tête</guiicon></term>
+<listitem><para>Affiche ou cache <link linkend="tagging-a-single-file">l'éditeur d'en-tête</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="play-toolbar">
-<term
->Contrôles de la lecture</term>
+<term>Contrôles de la lecture</term>
<listitem>
-<para
->Ceci fonctionne comme tous les lecteurs audio que vous avez pu rencontrer. Les contrôles sont <guiicon
->Lire</guiicon
->, <guiicon
->Pause</guiicon
->, <guiicon
->Arrêt</guiicon
->, <guiicon
->Précédente</guiicon
-> et <guiicon
->Suivante</guiicon
->.</para>
-<para
->Il y a également une barre de suivi, affichant votre position relative dans la chanson en cours. Vous pouvez déplacer la glissière avec la souris de façon à avancer ou reculer dans la piste.</para>
-<para
->Pour terminer, il y a une glissière de volume. Comme on peut s'y attendre, elle augmente ou diminue le volume. <quote
->Fort</quote
-> se trouve à droite, et <quote
->Faible</quote
-> à gauche.</para
-></listitem>
+<para>Ceci fonctionne comme tous les lecteurs audio que vous avez pu rencontrer. Les contrôles sont <guiicon>Lire</guiicon>, <guiicon>Pause</guiicon>, <guiicon>Arrêt</guiicon>, <guiicon>Précédente</guiicon> et <guiicon>Suivante</guiicon>.</para>
+<para>Il y a également une barre de suivi, affichant votre position relative dans la chanson en cours. Vous pouvez déplacer la glissière avec la souris de façon à avancer ou reculer dans la piste.</para>
+<para>Pour terminer, il y a une glissière de volume. Comme on peut s'y attendre, elle augmente ou diminue le volume. <quote>Fort</quote> se trouve à droite, et <quote>Faible</quote> à gauche.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="search-bar">
-<title
->La barre de recherche</title>
+<title>La barre de recherche</title>
-<para
->La barre de recherche vous permet de chercher rapidement une chanson dans la liste de collection ou dans une liste de lecture.</para>
+<para>La barre de recherche vous permet de chercher rapidement une chanson dans la liste de collection ou dans une liste de lecture.</para>
-<para
->Saisissez simplement du texte dans la barre de recherche, et la liste des chansons visibles sera réduite à celles contenant ce texte dans l'une des colonnes visibles. En appuyant sur <keycap
->Entrée</keycap
->, la première chanson de la liste de lecture qui correspond sera lue.</para>
+<para>Saisissez simplement du texte dans la barre de recherche, et la liste des chansons visibles sera réduite à celles contenant ce texte dans l'une des colonnes visibles. En appuyant sur <keycap>Entrée</keycap>, la première chanson de la liste de lecture qui correspond sera lue.</para>
-<para
->La recherche débute instantanément lorsque du texte est saisi dans le champ de recherche. Elle est incrémentale, ce qui signifie que la recherche s'affine chaque fois que vous saisissez un caractère. Ceci est très utile pour trouver une chanson lorsque vous ne vous souvenez que d'une partie du nom par exemple.</para>
+<para>La recherche débute instantanément lorsque du texte est saisi dans le champ de recherche. Elle est incrémentale, ce qui signifie que la recherche s'affine chaque fois que vous saisissez un caractère. Ceci est très utile pour trouver une chanson lorsque vous ne vous souvenez que d'une partie du nom par exemple.</para>
-<para
->Si vous souhaitez effectuer une recherche plus fine, vous pouvez cliquer sur le bouton recherche avancée à droite de la barre de recherche. Ceci vous permettra de créer une liste de lecture virtuelle. Si vous souhaitez annuler la recherche, cliquez simplement sur le bouton Annuler à gauche de la barre de recherche.</para>
+<para>Si vous souhaitez effectuer une recherche plus fine, vous pouvez cliquer sur le bouton recherche avancée à droite de la barre de recherche. Ceci vous permettra de créer une liste de lecture virtuelle. Si vous souhaitez annuler la recherche, cliquez simplement sur le bouton Annuler à gauche de la barre de recherche.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-and-command-reference">
-<title
->Référence du menu et des commandes</title>
+<title>Référence du menu et des commandes</title>
<sect1 id="menus">
-<title
->Menus</title>
+<title>Menus</title>
<sect2 id="menu-file">
-<title
->Menu <guimenu
->Fichier</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Fichier</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guisubmenu
->Nouveau</guisubmenu
-><guimenuitem
->Liste de lecture vide...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guisubmenu>Nouveau</guisubmenu><guimenuitem>Liste de lecture vide...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Créer une nouvelle liste de lecture</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->D</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-><guisubmenu
->Nouveau</guisubmenu
-><guimenuitem
->Liste de lecture à partir d'un dossier...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<listitem><para>Créer une nouvelle liste de lecture</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Nouveau</guisubmenu><guimenuitem>Liste de lecture à partir d'un dossier...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Crée une nouvelle liste de lecture, contenant tous les fichiers musicaux d'un dossier et de ses sous-dossiers. Tous les morceaux dans des fichiers de liste de lecture reconnus par &juk; seront également ajoutés.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-><guisubmenu
->Nouveau</guisubmenu
-><guimenuitem
->Liste de lecture à partir d'une recherche...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<listitem><para>Crée une nouvelle liste de lecture, contenant tous les fichiers musicaux d'un dossier et de ses sous-dossiers. Tous les morceaux dans des fichiers de liste de lecture reconnus par &juk; seront également ajoutés.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Nouveau</guisubmenu><guimenuitem>Liste de lecture à partir d'une recherche...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Crée une nouvelle <link linkend="juk-search-playlists"
->liste de lecture à partir d'une recherche</link
->.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Ouvrir...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<listitem><para>Crée une nouvelle <link linkend="juk-search-playlists">liste de lecture à partir d'une recherche</link>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Ouvrir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Sélectionnez un fichier (ou des fichiers) à ajouter à la liste de collection. Si vous sélectionnez un fichier de liste de lecture, chaque fichier présent dans la liste sera ajouté.</para>
+<listitem><para>Sélectionnez un fichier (ou des fichiers) à ajouter à la liste de collection. Si vous sélectionnez un fichier de liste de lecture, chaque fichier présent dans la liste sera ajouté.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Ajouter un dossier...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ajouter un dossier...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Sélectionnez un dossier (ou des dossiers) à ajouter à la liste de collection. Ces dossiers seront analysés à chaque démarrage de &juk; ou si <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Recharger</guimenuitem
-></menuchoice
-> est choisi.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Renommer...</guimenuitem
-></menuchoice>
+<listitem><para>Sélectionnez un dossier (ou des dossiers) à ajouter à la liste de collection. Ces dossiers seront analysés à chaque démarrage de &juk; ou si <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Recharger</guimenuitem></menuchoice> est choisi.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Renommer...</guimenuitem></menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Renomme une liste de lecture</para>
+<listitem><para>Renomme une liste de lecture</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Dupliquer...</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Dupliquer...</guimenuitem></menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Duplique la liste de lecture sélectionnée, et demande un nouveau nom. </para>
+<listitem><para>Duplique la liste de lecture sélectionnée, et demande un nouveau nom. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Recharger</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Recharger</guimenuitem></menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Recharge les informations d'en-tête pour chaque fichier de la liste de lecture sélectionnée. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Enlever</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Enlève la liste sélectionnée.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Enregistrer</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<listitem><para>Recharge les informations d'en-tête pour chaque fichier de la liste de lecture sélectionnée. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enlever</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Enlève la liste sélectionnée.</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Enregistre la liste sélectionnée.</para>
+<listitem><para>Enregistre la liste sélectionnée.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Enregistrer sous...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer sous...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Enregistre la liste de lecture sélectionnée avec un nom différent.</para>
+<listitem><para>Enregistre la liste de lecture sélectionnée avec un nom différent.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1442,25 +712,14 @@
</sect2>
<sect2 id="menu-edit">
-<title
->Menu <guimenu
->Édition</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Édition</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-><guimenuitem
->Effacer</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Effacer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Enlève la chanson sélectionnée de la liste de lecture.</para>
+<listitem><para>Enlève la chanson sélectionnée de la liste de lecture.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1468,117 +727,48 @@
</sect2>
<sect2 id="menu-view">
-<title
->Menu <guimenu
->Affichage</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Affichage</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Affichage</guimenu
-><guimenuitem
->Afficher la barre de recherche</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Afficher la barre de recherche</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Il s'agit d'un interrupteur qui affiche ou cache la <link linkend="search-bar"
->barre de recherche</link
->.</para>
+<listitem><para>Il s'agit d'un interrupteur qui affiche ou cache la <link linkend="search-bar">barre de recherche</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Affichage</guimenu
-><guimenuitem
->Afficher l'éditeur d'en-tête</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Afficher l'éditeur d'en-tête</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Il s'agit d'un interrupteur qui affiche ou cache l'<interface
->éditeur d'en-tête</interface
->.</para>
+<listitem><para>Il s'agit d'un interrupteur qui affiche ou cache l'<interface>éditeur d'en-tête</interface>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Affichage</guimenu
-><guimenuitem
->Afficher l'historique</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Afficher l'historique</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Il s'agit d'un interrupteur qui affiche ou cache la <link linkend="juk-history-playlists"
->liste de lecture historique</link
->.</para>
+<listitem><para>Il s'agit d'un interrupteur qui affiche ou cache la <link linkend="juk-history-playlists">liste de lecture historique</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Affichage</guimenu
-><guisubmenu
->Modes d'affichage</guisubmenu
-><guimenuitem
->Par défaut</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guisubmenu>Modes d'affichage</guisubmenu><guimenuitem>Par défaut</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Bascule en <link linkend="juk-viewmode-default"
->mode d'affichage par défaut</link
->. </para>
+<listitem><para>Bascule en <link linkend="juk-viewmode-default">mode d'affichage par défaut</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Affichage</guimenu
-><guisubmenu
->Modes d'affichage</guisubmenu
-><guimenuitem
->Compact</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guisubmenu>Modes d'affichage</guisubmenu><guimenuitem>Compact</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Bascule en <link linkend="juk-viewmode-compact"
->Mode d'affichage compact</link
->. </para>
+<listitem><para>Bascule en <link linkend="juk-viewmode-compact">Mode d'affichage compact</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Affichage</guimenu
-><guisubmenu
->Modes d'affichage</guisubmenu
-><guimenuitem
->Arborescence</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guisubmenu>Modes d'affichage</guisubmenu><guimenuitem>Arborescence</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Bascule en <link linkend="juk-viewmode-tree"
->mode d'affichage arborescent</link
->. </para>
+<listitem><para>Bascule en <link linkend="juk-viewmode-tree">mode d'affichage arborescent</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1586,114 +776,55 @@
</sect2>
<sect2 id="menu-player">
-<title
->La menu <guimenu
->Lecteur</guimenu
-></title>
+<title>La menu <guimenu>Lecteur</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Lecteur</guimenu
-><guimenuitem
->Lecture aléatoire</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Lecteur</guimenu><guimenuitem>Lecture aléatoire</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Il s'agit d'une option qui permet de basculer en mode de lecture aléatoire. Si la lecture aléatoire est activée, alors &juk; choisira une chanson au hasard dans la liste de lecture en cours lorsque la chanson en cours de lecture sera terminée.</para>
+<listitem><para>Il s'agit d'une option qui permet de basculer en mode de lecture aléatoire. Si la lecture aléatoire est activée, alors &juk; choisira une chanson au hasard dans la liste de lecture en cours lorsque la chanson en cours de lecture sera terminée.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Lecteur</guimenu
-><guimenuitem
->Liste de lecture en boucle</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Lecteur</guimenu><guimenuitem>Liste de lecture en boucle</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Il s'agit d'une option qui permet de basculer en mode de lecture en boucle. Si elle est activée, alors &juk; reprendra la lecture au début lorsqu'il aura terminé toutes les chansons de la liste de lecture en cours.</para>
+<listitem><para>Il s'agit d'une option qui permet de basculer en mode de lecture en boucle. Si elle est activée, alors &juk; reprendra la lecture au début lorsqu'il aura terminé toutes les chansons de la liste de lecture en cours.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Lecteur</guimenu
-><guimenuitem
->Lire</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Lecteur</guimenu><guimenuitem>Lire</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Cette commande démarre la lecture de la chanson actuellement sélectionnée, ou reprend la lecture d'une chanson si celle-ci avait été mise en pause.</para>
+<listitem><para>Cette commande démarre la lecture de la chanson actuellement sélectionnée, ou reprend la lecture d'une chanson si celle-ci avait été mise en pause.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Lecteur</guimenu
-><guimenuitem
->Pause</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Lecteur</guimenu><guimenuitem>Pause</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Cette commande met en pause la chanson en cours de lecture. Utilisez la commande lire pour reprendre la lecture.</para>
+<listitem><para>Cette commande met en pause la chanson en cours de lecture. Utilisez la commande lire pour reprendre la lecture.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Lecteur</guimenu
-><guimenuitem
->Arrêt</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Lecteur</guimenu><guimenuitem>Arrêt</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Cette commande arrête la lecture de la chanson en cours. Vous ne pouvez pas reprendre la lecture à la position actuelle après cela.</para>
+<listitem><para>Cette commande arrête la lecture de la chanson en cours. Vous ne pouvez pas reprendre la lecture à la position actuelle après cela.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Lecteur</guimenu
-><guimenuitem
->Précédente</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Lecteur</guimenu><guimenuitem>Précédente</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Cette commande lit la chanson qui était lue avant la chanson en cours.</para>
+<listitem><para>Cette commande lit la chanson qui était lue avant la chanson en cours.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Lecteur</guimenu
-><guimenuitem
->Suivante</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Lecteur</guimenu><guimenuitem>Suivante</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Cette commande avance à la prochaine chanson de la liste de lecture.</para>
+<listitem><para>Cette commande avance à la prochaine chanson de la liste de lecture.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1701,110 +832,35 @@
</sect2>
<sect2 id="menu-tagger">
-<title
->Le menu <guimenu
->Éditeur d'en-tête</guimenu
-></title>
+<title>Le menu <guimenu>Éditeur d'en-tête</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->T</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Éditeur d'en-tête</guimenu
-><guimenuitem
->Enregistrer</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Éditeur d'en-tête</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Cette commande enregistre les changements effectués aux balises que vous avez modifiées. Normalement, les changements ne sont pas enregistrés jusqu'à ce que vous désélectionniez le fichiers que vous modifiez.</para>
+<listitem><para>Cette commande enregistre les changements effectués aux balises que vous avez modifiées. Normalement, les changements ne sont pas enregistrés jusqu'à ce que vous désélectionniez le fichiers que vous modifiez.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Éditeur d'en-tête</guimenu
-><guimenuitem
->Supprimer</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Éditeur d'en-tête</guimenu><guimenuitem>Supprimer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Cette commande supprime les fichiers actuellement sélectionnés dans la liste de collections et toutes les listes de lecture les contenant, puis supprime les fichiers sélectionnés du disque. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->G</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Éditeur d'en-tête</guimenu
-><guisubmenu
->Deviner les informations de l'en-tête</guisubmenu
-><guimenuitem
->À partir du nom du fichier</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<listitem><para>Cette commande supprime les fichiers actuellement sélectionnés dans la liste de collections et toutes les listes de lecture les contenant, puis supprime les fichiers sélectionnés du disque. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Éditeur d'en-tête</guimenu><guisubmenu>Deviner les informations de l'en-tête</guisubmenu><guimenuitem>À partir du nom du fichier</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Cette commande tente de deviner les balises des fichiers sélectionnés en analysant les noms des fichiers. Vous pouvez configurer les motifs utilisés pour deviner en choisissant <menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-><guimenuitem
->Devineur de balises...</guimenuitem
-></menuchoice
->, qui ouvre la <link linkend="juk-tag-guesser-configuration"
->boîte de dialogue de configuration du devineur de balises</link
->.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->I</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Éditeur d'en-tête</guimenu
-><guisubmenu
->Deviner les informations de l'en-tête</guisubmenu
-><guimenuitem
->Depuis internet</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<listitem><para>Cette commande tente de deviner les balises des fichiers sélectionnés en analysant les noms des fichiers. Vous pouvez configurer les motifs utilisés pour deviner en choisissant <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Devineur de balises...</guimenuitem></menuchoice>, qui ouvre la <link linkend="juk-tag-guesser-configuration">boîte de dialogue de configuration du devineur de balises</link>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Éditeur d'en-tête</guimenu><guisubmenu>Deviner les informations de l'en-tête</guisubmenu><guimenuitem>Depuis internet</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Cette commande tente de deviner les balises des fichiers sélectionnés en utilisant <application
->trm</application
-> fourni par <ulink url="http://www.musicbrainz.org/"
->MusicBrainz</ulink
->.</para>
+<listitem><para>Cette commande tente de deviner les balises des fichiers sélectionnés en utilisant <application>trm</application> fourni par <ulink url="http://www.musicbrainz.org/">MusicBrainz</ulink>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1813,165 +869,70 @@
</sect2>
<sect2 id="menu-settings">
-<title
->Le menu <guimenu
->Configuration</guimenu
-></title>
+<title>Le menu <guimenu>Configuration</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-><guisubmenu
->Barres d'outils</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Barre principale (juK)</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guisubmenu>Barres d'outils</guisubmenu> <guimenuitem>Barre principale (juK)</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Cette commande affiche ou masque la <link linkend="main-toolbar"
->barre principale</link
->.</para>
+<listitem><para>Cette commande affiche ou masque la <link linkend="main-toolbar">barre principale</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-><guisubmenu
->Barres d'outils</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Barre d'outils de lecture (juK)</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guisubmenu>Barres d'outils</guisubmenu> <guimenuitem>Barre d'outils de lecture (juK)</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Cette commande affiche ou masque la <link linkend="play-toolbar"
->barre d'outils de lecture</link
->.</para>
+<listitem><para>Cette commande affiche ou masque la <link linkend="play-toolbar">barre d'outils de lecture</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Afficher l'écran de démarrage</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher l'écran de démarrage</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Il s'agit d'un interrupteur. S'il est activé, &juk; affichera un écran d'information au démarrage pendant le chargement de la collection de musique.</para>
+<listitem><para>Il s'agit d'un interrupteur. S'il est activé, &juk; affichera un écran d'information au démarrage pendant le chargement de la collection de musique.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Incruster dans la boîte à miniatures</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Incruster dans la boîte à miniatures</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Il s'agit d'un interrupteur. S'il est activé, &juk; affichera une icône dans la boîte à miniature. Vous pouvez utiliser l'icône de la boîte à miniatures pour contrôler la lecture des chansons par &juk;.</para>
+<listitem><para>Il s'agit d'un interrupteur. S'il est activé, &juk; affichera une icône dans la boîte à miniature. Vous pouvez utiliser l'icône de la boîte à miniatures pour contrôler la lecture des chansons par &juk;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Rester dans la boîte à miniatures lors de la fermeture</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Rester dans la boîte à miniatures lors de la fermeture</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Il s'agit d'un interrupteur. S'il est activé, &juk; continuera de fonctionner si vous fermez la fenêtre principale. L'option Incruster dans la boîte à miniatures doit également être activée. Pour quitter &juk;, utilisez la commande <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Quitter</guimenuitem
-></menuchoice
-> depuis la fenêtre principale, ou la commande <guimenuitem
->Quitter</guimenuitem
-> du menu contextuel depuis la boîte à miniatures.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Afficher un message surgissant pour annoncer la piste</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<listitem><para>Il s'agit d'un interrupteur. S'il est activé, &juk; continuera de fonctionner si vous fermez la fenêtre principale. L'option Incruster dans la boîte à miniatures doit également être activée. Pour quitter &juk;, utilisez la commande <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Quitter</guimenuitem></menuchoice> depuis la fenêtre principale, ou la commande <guimenuitem>Quitter</guimenuitem> du menu contextuel depuis la boîte à miniatures.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher un message surgissant pour annoncer la piste</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Il s'agit d'un interrupteur. S'il est activé, &juk; affichera un indicateur lorsque la lecture d'une chanson débute, contenant des informations sur l'artiste, le titre, et avec des boutons vous permettant de basculer rapidement vers une autre chanson. l'option Incruster dans la boîte à miniatures doit également être activée.</para>
+<listitem><para>Il s'agit d'un interrupteur. S'il est activé, &juk; affichera un indicateur lorsque la lecture d'une chanson débute, contenant des informations sur l'artiste, le titre, et avec des boutons vous permettant de basculer rapidement vers une autre chanson. l'option Incruster dans la boîte à miniatures doit également être activée.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Devineur de balises...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Devineur de balises...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Cette commande appelle la <link linkend="juk-tag-guesser-configuration"
->boîte de dialogue de configuration du devineur de balises</link
->, dans laquelle vous pouvez modifier les motifs utilisés pour deviner les informations d'en-tête à partir du nom des fichiers.</para>
+<listitem><para>Cette commande appelle la <link linkend="juk-tag-guesser-configuration">boîte de dialogue de configuration du devineur de balises</link>, dans laquelle vous pouvez modifier les motifs utilisés pour deviner les informations d'en-tête à partir du nom des fichiers.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Outil de renomage de fichier...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Outil de renomage de fichier...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Cette commande appelle la <link linkend="juk-rename-dialog"
->boîte de dialogue de configuration de l'outil de renommage de fichier</link
->, dans laquelle vous pouvez modifier la façon dont &juk; renomme les fichiers pour vous.</para>
+<listitem><para>Cette commande appelle la <link linkend="juk-rename-dialog">boîte de dialogue de configuration de l'outil de renommage de fichier</link>, dans laquelle vous pouvez modifier la façon dont &juk; renomme les fichiers pour vous.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurer les raccourcis-clavier...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les raccourcis-clavier...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Ceci appelle la boîte de dialogue standard de KDE dans laquelle vous pouvez configurer les raccourcis-clavier pour &juk;. Des raccourcis pratiques sont inclus par défaut également, y compris les touches multimédia pour ceux qui possèdent des claviers multimédia.</para>
+<listitem><para>Ceci appelle la boîte de dialogue standard de KDE dans laquelle vous pouvez configurer les raccourcis-clavier pour &juk;. Des raccourcis pratiques sont inclus par défaut également, y compris les touches multimédia pour ceux qui possèdent des claviers multimédia.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1982,8 +943,7 @@
</sect1>
<sect1 id="keybindings">
-<title
->Référence des raccourcis clavier</title>
+<title>Référence des raccourcis clavier</title>
<!--
ctrl-a select all
@@ -2008,122 +968,58 @@ shift-f1 what's this help
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Combinaison des touches</entry>
-<entry
->Action</entry>
+<entry>Combinaison des touches</entry>
+<entry>Action</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Tout sélectionner</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Tout sélectionner</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Copier</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Copier</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Renommer le fichier</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Renommer le fichier</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->I</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Deviner les informations d'en-tête à partir d'internet.</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Deviner les informations d'en-tête à partir d'internet.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->G</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Devine les informations d'en-tête à partir du nom de fichier.</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Devine les informations d'en-tête à partir du nom de fichier.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Nouvelle <link linkend="juk-search-playlists"
->liste de lecture à partir d'une recherche</link
->.</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Nouvelle <link linkend="juk-search-playlists">liste de lecture à partir d'une recherche</link>.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->G</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Devine les informations d'en-tête à partir du nom de fichier</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Devine les informations d'en-tête à partir du nom de fichier</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Nouvelle liste de lecture vide</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Nouvelle liste de lecture vide</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->D</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Nouvelle liste de lecture à partir d'un dossier.</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Nouvelle liste de lecture à partir d'un dossier.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->T</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Enregistre les changements pour les balises modifiées.</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Enregistre les changements pour les balises modifiées.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -2133,102 +1029,49 @@ action="simul"
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Remerciements et licences</title>
+<title>Remerciements et licences</title>
-<para
->&juk; Copyright &copy; 2002, 2003, 2004 Scott Wheeler.</para>
+<para>&juk; Copyright &copy; 2002, 2003, 2004 Scott Wheeler.</para>
-<para
->&juk; est développé et maintenu par Scott Wheeler <email
->wheeler@kde.org</email
->.</para>
+<para>&juk; est développé et maintenu par Scott Wheeler <email>wheeler@kde.org</email>.</para>
-<para
->Mille mercis aux personnes suivantes qui ont contribués à &juk; :</para>
+<para>Mille mercis aux personnes suivantes qui ont contribués à &juk; :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Daniel Molkentin <email
->molkentin@kde.org</email
-> pour l'incrustation dans la boîte à miniatures, la modification <quote
->à la volée</quote
-> des en-têtes, les résolutions de bogues, son évangélisme, le support moral.</para>
+<listitem><para>Daniel Molkentin <email>molkentin@kde.org</email> pour l'incrustation dans la boîte à miniatures, la modification <quote>à la volée</quote> des en-têtes, les résolutions de bogues, son évangélisme, le support moral.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Tim Jansen <email
->tim@tjansen.de</email
-> pour le portage de <application
->GStreamer</application
-></para>
+<listitem><para>Tim Jansen <email>tim@tjansen.de</email> pour le portage de <application>GStreamer</application></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Stefan Asserh&auml;ll <email
->stefan.asserhall@telia.com</email
-> pour la gestion globale des accélérateurs claviers.</para>
+<listitem><para>Stefan Asserh&auml;ll <email>stefan.asserhall@telia.com</email> pour la gestion globale des accélérateurs claviers.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Stephen Douglas <email
->stephen_douglas@yahoo.com</email
-> pour le message surgissant annonçant la piste.</para>
+<listitem><para>Stephen Douglas <email>stephen_douglas@yahoo.com</email> pour le message surgissant annonçant la piste.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Frerich Raabe <email
->raabe@kde.org</email
-> pour le devineur automatique des données de pistes et des corrections de bogues.</para>
+<listitem><para>Frerich Raabe <email>raabe@kde.org</email> pour le devineur automatique des données de pistes et des corrections de bogues.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Zack Rusin <email
->zack@kde.org</email
-> pour d'autres choses automatiques, y compris la gestion de MusicBrainz.</para>
+<listitem><para>Zack Rusin <email>zack@kde.org</email> pour d'autres choses automatiques, y compris la gestion de MusicBrainz.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Adam Treat <email
->manyoso@yahoo.com</email
-> pour avoir monté avec moi les tours de prestidigitation de MusicBrainz.</para>
+<listitem><para>Adam Treat <email>manyoso@yahoo.com</email> pour avoir monté avec moi les tours de prestidigitation de MusicBrainz.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Matthias Kretz <email
->kretz@kde.org</email
-> pour avoir été le spécialiste de aRts du coin.</para>
+<listitem><para>Matthias Kretz <email>kretz@kde.org</email> pour avoir été le spécialiste de aRts du coin.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Maks Orlovich <email
->maksim@kde.org</email
-> pour avoir rendu &juk; facile à utiliser aux personnes possédant des terra-octets de musique.</para>
+<listitem><para>Maks Orlovich <email>maksim@kde.org</email> pour avoir rendu &juk; facile à utiliser aux personnes possédant des terra-octets de musique.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Antonio Larrosa Jimenez <email
->larrosa@kde.org</email
-> pour l'interface DCOP.</para>
+<listitem><para>Antonio Larrosa Jimenez <email>larrosa@kde.org</email> pour l'interface DCOP.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Documentation Copyright &copy; 2003, Lauri Watts, et copyright &copy; 2004 Michael Pyne.</para>
+<para>Documentation Copyright &copy; 2003, Lauri Watts, et copyright &copy; 2004 Michael Pyne.</para>
-<para
->Traduction française par &RobertJacolin; et &LudovicGrossard;. Relecture par &LudovicGrossard;</para
->
+<para>Traduction française par &RobertJacolin; et &LudovicGrossard;. Relecture par &LudovicGrossard;</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kaboodle/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kaboodle/index.docbook
index 8e624c64c74..e58349e37cf 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kaboodle/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kaboodle/index.docbook
@@ -1,8 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "<application
->kaboodle</application
->">
+ <!ENTITY kappname "<application>kaboodle</application>">
<!ENTITY package "tdemultimedia">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % French "INCLUDE">
@@ -11,29 +9,16 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuel de &kappname;</title>
+<title>Manuel de &kappname;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address>
+<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address>
</affiliation>
</author>
&traducteurLudovicGrossard;
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
@@ -41,44 +26,24 @@ need them for translation coordination !
Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
(Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts -->
-<date
->2000-09-02</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2000-09-02</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->&kaboodle; est un lecteur multimédia rapide pour &kde; </para>
+<para>&kaboodle; est un lecteur multimédia rapide pour &kde; </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Kapp</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Kapp</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
-<chapter id="introduction"
-> <title
->Introduction</title
-> <para
->Désolé, mais la documentation de &kappname; n'était pas terminée lorsque &kde; a été installé sur cet ordinateur.</para
-> <para
->Si vous avez besoin d'aide, consultez <ulink url="http://www.kde.org"
->The &kde; Website</ulink
-> pour les mises à jour, ou soumettez vos questions à <ulink url="mailto:kde@kde.org"
->La liste de discussion des utilisateurs de &kde;</ulink
->.</para
-> <para
-><emphasis
->L'équipe &kde;</emphasis
-></para
-> &underFDL; </chapter>
+<chapter id="introduction"> <title>Introduction</title> <para>Désolé, mais la documentation de &kappname; n'était pas terminée lorsque &kde; a été installé sur cet ordinateur.</para> <para>Si vous avez besoin d'aide, consultez <ulink url="http://www.kde.org">The &kde; Website</ulink> pour les mises à jour, ou soumettez vos questions à <ulink url="mailto:kde@kde.org">La liste de discussion des utilisateurs de &kde;</ulink>.</para> <para><emphasis>L'équipe &kde;</emphasis></para> &underFDL; </chapter>
&documentation.index;
</book>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kcontrol/kmixcfg/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kcontrol/kmixcfg/index.docbook
index 76cd2c21018..212ae34e321 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kcontrol/kmixcfg/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kcontrol/kmixcfg/index.docbook
@@ -2,78 +2,48 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % French "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
+<author><firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
&traducteurThibautCousin;
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->centre de configuration</keyword>
-<keyword
->console de mixage</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>centre de configuration</keyword>
+<keyword>console de mixage</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="mixer">
-<title
->Console de mixage</title>
+<title>Console de mixage</title>
-<para
->Ce module permet de configurer certaines des options de base de &kmix; (la console de mixage de &kde;).</para>
+<para>Ce module permet de configurer certaines des options de base de &kmix; (la console de mixage de &kde;).</para>
-<para
->La première partie concerne le réglage par défaut du volume sonore. Vous pouvez y enregistrer le réglage courant comme réglage par défaut, et restaurer le réglage par défaut.</para>
+<para>La première partie concerne le réglage par défaut du volume sonore. Vous pouvez y enregistrer le réglage courant comme réglage par défaut, et restaurer le réglage par défaut.</para>
-<para
->En cliquant sur <guilabel
->Charger les réglages à la connexion</guilabel
->, vous informez &kde; que le réglage par défaut du volume sonore doit être chargé à chaque connexion.</para>
+<para>En cliquant sur <guilabel>Charger les réglages à la connexion</guilabel>, vous informez &kde; que le réglage par défaut du volume sonore doit être chargé à chaque connexion.</para>
-<para
->La partie suivante vous permet d'indiquer quel matériel &kmix; doit chercher.</para>
+<para>La partie suivante vous permet d'indiquer quel matériel &kmix; doit chercher.</para>
-<para
->La glissière intitulée <guilabel
->Nombre maximum de mixeurs recherchés</guilabel
-> permet de déterminer quand &kmix; cesse de chercher des cartes son. Si vous avez une carte son dans votre ordinateur, positionnez la glissière sur un. Si vous augmentez cette valeur, &kmix; cherchera une seconde carte son, ce qui peut retarder son démarrage.</para>
+<para>La glissière intitulée <guilabel>Nombre maximum de mixeurs recherchés</guilabel> permet de déterminer quand &kmix; cesse de chercher des cartes son. Si vous avez une carte son dans votre ordinateur, positionnez la glissière sur un. Si vous augmentez cette valeur, &kmix; cherchera une seconde carte son, ce qui peut retarder son démarrage.</para>
-<para
->La glissière intitulée <guilabel
->Nombre maximum de périphériques recherchés par mixeur</guilabel
-> permet de déterminer combien de périphériques &kmix; essaiera de détecter sur chaque carte son. S'il y a plus de périphériques sur votre carte son que &kmix; n'en affiche, vous devriez augmenter cette valeur.</para>
+<para>La glissière intitulée <guilabel>Nombre maximum de périphériques recherchés par mixeur</guilabel> permet de déterminer combien de périphériques &kmix; essaiera de détecter sur chaque carte son. S'il y a plus de périphériques sur votre carte son que &kmix; n'en affiche, vous devriez augmenter cette valeur.</para>
<sect2 id="mixer-author">
-<title
->Auteurs de la section</title>
-
-<para
->Cette section a été écrite par Mike McBride <email
->mmcbride@ematic.com</email
->. </para>
-<para
->Traduction française et relecture par &ThibautCousin;.</para
->
+<title>Auteurs de la section</title>
+
+<para>Cette section a été écrite par Mike McBride <email>mmcbride@ematic.com</email>. </para>
+<para>Traduction française et relecture par &ThibautCousin;.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kmix/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kmix/index.docbook
index 7e79b602b25..e56382b7c82 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kmix/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kmix/index.docbook
@@ -2,420 +2,218 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kmix;">
<!ENTITY package "tdemultimedia">
- <!ENTITY % French "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuel de &kmix;</title>
+<title>Manuel de &kmix;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Matt</firstname
-> <surname
->Johnston</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->mattj@flashmail.com</email
-></address>
+<author><firstname>Matt</firstname> <surname>Johnston</surname> <affiliation> <address><email>mattj@flashmail.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Christian</firstname
-> <surname
->Esken</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->esken@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Développeur</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Christian</firstname> <surname>Esken</surname> <affiliation><address><email>esken@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Développeur</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Helio</firstname
-> <surname
->Chissini de Castro</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->helio@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Développeur</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Helio</firstname> <surname>Chissini de Castro</surname> <affiliation><address><email>helio@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Développeur</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Stefan</firstname
-> <surname
->Schimanski</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->1Stein@gmx.de</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Développeur</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Stefan</firstname> <surname>Schimanski</surname> <affiliation><address><email>1Stein@gmx.de</email></address></affiliation>
+<contrib>Développeur</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Relecteur</contrib>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Relecteur</contrib>
</othercredit>
&traducteurLudovicGrossard; &relecteurRobertJacolin;
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1996</year
-><year
->2005</year>
-<holder
->Christian Esken &amp; Matt Johnston</holder>
+<year>1996</year><year>2005</year>
+<holder>Christian Esken &amp; Matt Johnston</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-02-08</date>
-<releaseinfo
->2.2</releaseinfo>
+<date>2005-02-08</date>
+<releaseinfo>2.2</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kmix; est une application qui vous permet de modifier le volume de votre carte son.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kmix; est une application qui vous permet de modifier le volume de votre carte son.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KMix</keyword>
-<keyword
->tdemultimedia</keyword>
-<keyword
->son</keyword>
-<keyword
->volume</keyword>
-<keyword
->mixeur</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KMix</keyword>
+<keyword>tdemultimedia</keyword>
+<keyword>son</keyword>
+<keyword>volume</keyword>
+<keyword>mixeur</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduction</title>
+<title>Introduction</title>
-<para
->&kmix; est le programme de mixage son de &kde;. Bien qu'il soit petit, il regroupe toutes les fonctionnalités conventionnelles. Le programme devrait fournir des contrôles pour chacune de vos cartes son.</para>
+<para>&kmix; est le programme de mixage son de &kde;. Bien qu'il soit petit, il regroupe toutes les fonctionnalités conventionnelles. Le programme devrait fournir des contrôles pour chacune de vos cartes son.</para>
-<para
->&kmix; est compatible avec plusieurs plates-formes et pilotes sonores : </para>
+<para>&kmix; est compatible avec plusieurs plates-formes et pilotes sonores : </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Le pilote des cartes son ALSA.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Toutes les plates-formes <quote
->Open Sound System</quote
->. Les tests ont été effectués sous &Linux;, FreeBSD, NetBSD et BSDI.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Les machines basées sur &Solaris;.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Les machines basées sur &IRIX;.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Les machines basées sur &HP-UX;.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Le pilote des cartes son ALSA.</para></listitem>
+<listitem><para>Toutes les plates-formes <quote>Open Sound System</quote>. Les tests ont été effectués sous &Linux;, FreeBSD, NetBSD et BSDI.</para></listitem>
+<listitem><para>Les machines basées sur &Solaris;.</para></listitem>
+<listitem><para>Les machines basées sur &IRIX;.</para></listitem>
+<listitem><para>Les machines basées sur &HP-UX;.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Si les pilotes ALSA et Open Sound System sont tous les deux installés, KMix utilisera le pilote ALSA.</para>
+<para>Si les pilotes ALSA et Open Sound System sont tous les deux installés, KMix utilisera le pilote ALSA.</para>
</chapter>
<chapter id="working-with-kmix">
-<title
->Travailler avec &kmix;</title>
+<title>Travailler avec &kmix;</title>
<sect1 id="basic-usage">
-<title
->Les bases</title>
+<title>Les bases</title>
-<para
->&kmix; est on ne peut plus simple d'utilisation. Chaque périphérique offert par votre carte son est représenté par un réglage de volume. Les périphériques mono n'ont qu'un réglage, les périphériques stéréo en ont un ou deux, selon votre choix. De plus, un réglage de panoramique est présent en bas de la fenêtre de &kmix;. Si vous avez plusieurs cartes son, une liste sera affichée en haut de la fenêtre, vous permettant de choisir une carte son. <screenshot>
-<screeninfo
->La fenêtre principale de &kmix;</screeninfo>
+<para>&kmix; est on ne peut plus simple d'utilisation. Chaque périphérique offert par votre carte son est représenté par un réglage de volume. Les périphériques mono n'ont qu'un réglage, les périphériques stéréo en ont un ou deux, selon votre choix. De plus, un réglage de panoramique est présent en bas de la fenêtre de &kmix;. Si vous avez plusieurs cartes son, une liste sera affichée en haut de la fenêtre, vous permettant de choisir une carte son. <screenshot>
+<screeninfo>La fenêtre principale de &kmix;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmix-window.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->La fenêtre principale de &kmix;</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>La fenêtre principale de &kmix;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->La fenêtre comporte trois sections avec des contrôles pour la carte son : <simplelist>
-<member
->Sortie : ceci gère les réglages liés à la lecture, comme le contrôle de volume principal (Master).</member>
-<member
->Entrée : ceci gère tous les contrôles liés à l'enregistrement, comme « capture ».</member>
-<member
->Interrupteurs : ceci gère tous les contrôles qui permettent juste d'activer ou non certaines fonctionnalités (comme « Mic Boost (+20dB) »), et les ontrôles à choix multiples (comme « Sélection du microphone : Mic1 ou Mic2 »).</member>
+<para>La fenêtre comporte trois sections avec des contrôles pour la carte son : <simplelist>
+<member>Sortie : ceci gère les réglages liés à la lecture, comme le contrôle de volume principal (Master).</member>
+<member>Entrée : ceci gère tous les contrôles liés à l'enregistrement, comme « capture ».</member>
+<member>Interrupteurs : ceci gère tous les contrôles qui permettent juste d'activer ou non certaines fonctionnalités (comme « Mic Boost (+20dB) »), et les ontrôles à choix multiples (comme « Sélection du microphone : Mic1 ou Mic2 »).</member>
</simplelist>
</para>
-<para
->En dessous les réglages du volume, KMix propose également des LED. Les règles utilisées pour les couleurs sont : </para>
+<para>En dessous les réglages du volume, KMix propose également des LED. Les règles utilisées pour les couleurs sont : </para>
<simplelist>
-<member
->vert : une LED relative à la lecture</member>
-<member
->Rouge : une LED relative à l'enregistrement</member>
-<member
->jaune : une LED relative à des caractéristiques spéciales de la carte son</member>
+<member>vert : une LED relative à la lecture</member>
+<member>Rouge : une LED relative à l'enregistrement</member>
+<member>jaune : une LED relative à des caractéristiques spéciales de la carte son</member>
</simplelist>
</sect1>
<sect1 id="volume-sliders">
-<title
->Réglages de volume</title>
+<title>Réglages de volume</title>
-<para
->Les réglages de volume dans les sections « sortie »et « entrée » consistent en (de haut en bas) : <screenshot>
-<screeninfo
->Réglage du volume (section « entrée »)</screeninfo>
+<para>Les réglages de volume dans les sections « sortie »et « entrée » consistent en (de haut en bas) : <screenshot>
+<screeninfo>Réglage du volume (section « entrée »)</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmix-channel-playback.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Réglage du volume (section « entrée »)</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Réglage du volume (section « entrée »)</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<simplelist>
-<member
->Une icône qui représente la fonction du réglage.</member>
-<member
->Une LED verte, qui vous permet de couper un réglage (la lumière s'éteint) ou de le réactiver (la lumière s'allume).</member>
-<member
->Un potentiomètre linéaire, pour le contrôle du volume (astuce : vous pouvez masquer le label du potentiomètre, par exemple si le mixeux prend beaucoup trop de place sur votre écran).</member>
-<member
->Si un réglage gère l'enregistrement, il y aura une LED rouge. Si la LED est allumée (rouge vif), le contrôle est sélectionné pour l'enregistrement. Dans le cas contraire (rouge sombre), le contrôle n'est pas sélectionné pour l'enregistrement.</member>
+<member>Une icône qui représente la fonction du réglage.</member>
+<member>Une LED verte, qui vous permet de couper un réglage (la lumière s'éteint) ou de le réactiver (la lumière s'allume).</member>
+<member>Un potentiomètre linéaire, pour le contrôle du volume (astuce : vous pouvez masquer le label du potentiomètre, par exemple si le mixeux prend beaucoup trop de place sur votre écran).</member>
+<member>Si un réglage gère l'enregistrement, il y aura une LED rouge. Si la LED est allumée (rouge vif), le contrôle est sélectionné pour l'enregistrement. Dans le cas contraire (rouge sombre), le contrôle n'est pas sélectionné pour l'enregistrement.</member>
</simplelist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Réglage du volume avec enregistrement (section « sortie »)</screeninfo>
+<screeninfo>Réglage du volume avec enregistrement (section « sortie »)</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmix-channel-record.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Réglage du volume avec enregistrement (section « sortie »)</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Réglage du volume avec enregistrement (section « sortie »)</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Les réglages de la section « interrupteurs » sont sonstitués d'une LED et d'un court label décrivant la fonction. Souvenez-vous que les LED rouges correspondent à l'enregistrement, les LED jaunes correspondent à des caractéristiques spéciales de la carte son. Si vous n'êtes pas sûr de la signification d'un réglage, demandez au fournisseur du pilote de la carte (pour la plupart des distributions Linux actuelles, il s'agit d'ALSA, http://www.alsa-project.org).</para>
+<para>Les réglages de la section « interrupteurs » sont sonstitués d'une LED et d'un court label décrivant la fonction. Souvenez-vous que les LED rouges correspondent à l'enregistrement, les LED jaunes correspondent à des caractéristiques spéciales de la carte son. Si vous n'êtes pas sûr de la signification d'un réglage, demandez au fournisseur du pilote de la carte (pour la plupart des distributions Linux actuelles, il s'agit d'ALSA, http://www.alsa-project.org).</para>
-<para
->Les réglages de volume ont un menu contextuel, accessible en cliquant avec le bouton droit de la souris sur le potentiomètre ou l'icône du périphérique (en haut). Trois entrées sont possibles, mais seules celles pertinentes sont affichées.</para>
+<para>Les réglages de volume ont un menu contextuel, accessible en cliquant avec le bouton droit de la souris sur le potentiomètre ou l'icône du périphérique (en haut). Trois entrées sont possibles, mais seules celles pertinentes sont affichées.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Séparer les canaux</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Affiche un ou deux potentiomètres. Ce n'est valable que pour les périphériques stéréo. Le potentiomètre de droite contrôle le volume côté droit, et celui de gauche le côté gauche.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Séparer les canaux</guilabel></term>
+<listitem><para>Affiche un ou deux potentiomètres. Ce n'est valable que pour les périphériques stéréo. Le potentiomètre de droite contrôle le volume côté droit, et celui de gauche le côté gauche.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Muet</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->(Dés)Active le mode muet du périphérique</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Muet</guilabel></term>
+<listitem><para>(Dés)Active le mode muet du périphérique</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cacher</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si régler le périphérique ne vous intéresse pas, vous pouvez le cacher avec cette option. Si vous voulez l'afficher de nouveau, vous ne pouvez le faire qu'en sélectionnant l'option <guilabel
->Canaux</guilabel
-> (voir plus bas)</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Cacher</guilabel></term>
+<listitem><para>Si régler le périphérique ne vous intéresse pas, vous pouvez le cacher avec cette option. Si vous voulez l'afficher de nouveau, vous ne pouvez le faire qu'en sélectionnant l'option <guilabel>Canaux</guilabel> (voir plus bas)</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Configurer les raccourcis clavier...</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Vous pouvez contrôler un périphérique avec votre clavier. Utilisez cette option de menu pour afficher la boîte de dialogue <guilabel
->Configurer les raccourcis clavier</guilabel
-> de KDE. Vous pouvez définir ici des touches pour augmenter et diminuer le volume et pour rendre un périphérique muet. Les touches sont globales et fonctionnent même lorsque &kmix; est icônifié ou incrusté dans le tableau de bord.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Configurer les raccourcis clavier...</guilabel></term>
+<listitem><para>Vous pouvez contrôler un périphérique avec votre clavier. Utilisez cette option de menu pour afficher la boîte de dialogue <guilabel>Configurer les raccourcis clavier</guilabel> de KDE. Vous pouvez définir ici des touches pour augmenter et diminuer le volume et pour rendre un périphérique muet. Les touches sont globales et fonctionnent même lorsque &kmix; est icônifié ou incrusté dans le tableau de bord.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Canaux</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Vous aurez une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez configurer par section (sortie, entrée, interrupteurs) les canaux que vous souhaitez voir.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Canaux</guilabel></term>
+<listitem><para>Vous aurez une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez configurer par section (sortie, entrée, interrupteurs) les canaux que vous souhaitez voir.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Afficher la barre de menus</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Cette option n'est pas spécifique à un périphérique, mais affecte la fenêtre de mixage. Vous pouvez masquer et afficher la barre de menu avec cette option. Vous pouvez également faire ceci avec le raccourcis (habituellement Ctrl-M).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Afficher la barre de menus</guilabel></term>
+<listitem><para>Cette option n'est pas spécifique à un périphérique, mais affecte la fenêtre de mixage. Vous pouvez masquer et afficher la barre de menu avec cette option. Vous pouvez également faire ceci avec le raccourcis (habituellement Ctrl-M).</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="panning-slider">
-<title
->Le réglage de panoramique</title>
+<title>Le réglage de panoramique</title>
-<para
->Avec ce potentiomètre linéaire, vous pouvez contrôler la distribution gauche/droite des sons. C'est un réglage global qui affecte le volume principal.La position médiane est la valeur par défaut. Actionner ce réglage vers la gauche baisse le volume du haut-parleur droit, et vice-versa pour l'autre côté. Bien sûr, il est possible que la panoramique soit inversée si les connexions de vos haut-parleurs sont permutées</para>
-<para
->Pour les systèmes Surround, gardez à l'esprit que le périphérique principal ne régule souvent que les haut-parleurs frontaux. Ceci est une limitation de votre pilote de carte son. </para
->
-<para
->Si votre carte son ne possède pas de périphérique principal, certains autres périphériques peuvent être utilisés par KMix. La plupart du temps, il s'agit du contrôle Wave (ou PCM).</para>
+<para>Avec ce potentiomètre linéaire, vous pouvez contrôler la distribution gauche/droite des sons. C'est un réglage global qui affecte le volume principal.La position médiane est la valeur par défaut. Actionner ce réglage vers la gauche baisse le volume du haut-parleur droit, et vice-versa pour l'autre côté. Bien sûr, il est possible que la panoramique soit inversée si les connexions de vos haut-parleurs sont permutées</para>
+<para>Pour les systèmes Surround, gardez à l'esprit que le périphérique principal ne régule souvent que les haut-parleurs frontaux. Ceci est une limitation de votre pilote de carte son. </para>
+<para>Si votre carte son ne possède pas de périphérique principal, certains autres périphériques peuvent être utilisés par KMix. La plupart du temps, il s'agit du contrôle Wave (ou PCM).</para>
</sect1>
<sect1 id="configuration-options">
-<title
->Options de configuration</title>
+<title>Options de configuration</title>
-<para
->Utilisez <guilabel
->Configuration -> Configurer KMix...</guilabel
-> pour choisir les préférences. Les éléments sont : </para>
+<para>Utilisez <guilabel>Configuration -> Configurer KMix...</guilabel> pour choisir les préférences. Les éléments sont : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Intégrer dans le tableau de bord</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si cette option est cochée, &kmix; s'intègrera dans le tableau de bord lorsque vous cliquerez sur le bouton de fermeture de la fenêtre. Si elle n'est pas cochée, &kmix; se fermera lorsque vous cliquerez sur ce bouton. Attention, après avoir quitté, vous ne pourrez plus contrôler le volume si vous avez assigné des raccourcis.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Intégrer dans le tableau de bord</guilabel></term>
+<listitem><para>Si cette option est cochée, &kmix; s'intègrera dans le tableau de bord lorsque vous cliquerez sur le bouton de fermeture de la fenêtre. Si elle n'est pas cochée, &kmix; se fermera lorsque vous cliquerez sur ce bouton. Attention, après avoir quitté, vous ne pourrez plus contrôler le volume si vous avez assigné des raccourcis.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Activer le contrôle du volume depuis la boîte à miniatures du tableau de bord</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si activé, en cliquant avec le bouton gauche de la souris sur l'icône incrustée dans le tableau de bord, une fenêtre surgissante avec un contrôle de volume s'affichera pour le périphéarique préféré (astuce : actuellement, vous ne pouvez pas changer ce périphérique, il est choisi par KMix). Si l'option est désactivée, la fenêtre principale de kMix sera affichée par un clic gauche sur l'icône incrustée dans le tableau de bord.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Activer le contrôle du volume depuis la boîte à miniatures du tableau de bord</guilabel></term>
+<listitem><para>Si activé, en cliquant avec le bouton gauche de la souris sur l'icône incrustée dans le tableau de bord, une fenêtre surgissante avec un contrôle de volume s'affichera pour le périphéarique préféré (astuce : actuellement, vous ne pouvez pas changer ce périphérique, il est choisi par KMix). Si l'option est désactivée, la fenêtre principale de kMix sera affichée par un clic gauche sur l'icône incrustée dans le tableau de bord.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Afficher les graduations</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Affiche des lignes pour repérer les positions sur les potentiomètres.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Afficher les graduations</guilabel></term>
+<listitem><para>Affiche des lignes pour repérer les positions sur les potentiomètres.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Afficher les étiquettes</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Affiche les étiquettes pour chacun des périphériques. Suivant si cette option est cochée ou non, en laissant la souris au-dessus de l'icône de chaque périphérique, vous pouvez voir cette information.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Afficher les étiquettes</guilabel></term>
+<listitem><para>Affiche les étiquettes pour chacun des périphériques. Suivant si cette option est cochée ou non, en laissant la souris au-dessus de l'icône de chaque périphérique, vous pouvez voir cette information.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Restaurer les réglages à la connexion</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Laisse KDE restaurer les réglages de volume lorsque vous vous connectez : ceci rappelle vos niveaux de volume qui ont été enregistrés lorsque vous vous êtes déconnecté. Si votre système d'exploitation enregistre les niveaux de volume, vous n'aurez probablement pas besoin de cette option (mais sur un ordinateur multiutilisateur, c'est toutefois nécessaire).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Restaurer les réglages à la connexion</guilabel></term>
+<listitem><para>Laisse KDE restaurer les réglages de volume lorsque vous vous connectez : ceci rappelle vos niveaux de volume qui ont été enregistrés lorsque vous vous êtes déconnecté. Si votre système d'exploitation enregistre les niveaux de volume, vous n'aurez probablement pas besoin de cette option (mais sur un ordinateur multiutilisateur, c'est toutefois nécessaire).</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -426,44 +224,18 @@
<chapter id="working-with-kmixapplet">
-<title
->L'applet &kmix; du tableau de bord</title>
-
-<para
->L'applet &kmix; du tableau de bord est une interface alternative pour &kmix;. Vous pouvez l'ajouter dans le tableau de bord de KDE en utilisant le menu du tableau de bord (<guilabel
->Menu du tableau de bord</guilabel
-> / <guilabel
->Ajouter</guilabel
-> / <guilabel
->Applet</guilabel
-> / <guilabel
->Console de mixage</guilabel
->). </para>
-
-<para
->Vous pouvez travailler avec l'applet de &kmix; de la même façon qu'avec la <link linkend="working-with-kmix"
->fenêtre principale</link
-> - y compris le menu contextuel. À cause de la place limitée dans le tableau de bord, il y a des différences : <simplelist>
-<member
->Aucun menu principal disponible.</member>
-<member
->Si vous avez plusieurs cartes son, vous ne pouvez pas changer le mixeur sélectionné après la sélection initiale.</member>
-<member
->Aucune icône d'incrustation. Si vous voulez ajouter un élément pour l'incrustation, vous devez en plus démarrer &kmix; depuis le menu K (habituellement installé dans <guilabel
->Menu K</guilabel
-> / <guilabel
->Multimédia</guilabel
-> / <guilabel
->Console de mixage</guilabel
->).</member>
-<member
->Les icônes ne sont disponibles que lorsque le tableau de bord est suffisamment gros.</member>
-<member
->Aucun label de nom de périphérique n'est disponible.</member>
-<member
->La configuration est effectuée via le menu du tableau de bord - vous pouvez configurer ici les couleurs et la direction des potentiomètres linéaires.</member>
-<member
->Pas d'enregistrement automatique des volumes. Si vous souhaitez que vos réglages de volume soient enregistrés lorsque vous vous déconnectez afin de les restaurer plus tard, vous devez également démarrer KMix depuis le menu K.</member>
+<title>L'applet &kmix; du tableau de bord</title>
+
+<para>L'applet &kmix; du tableau de bord est une interface alternative pour &kmix;. Vous pouvez l'ajouter dans le tableau de bord de KDE en utilisant le menu du tableau de bord (<guilabel>Menu du tableau de bord</guilabel> / <guilabel>Ajouter</guilabel> / <guilabel>Applet</guilabel> / <guilabel>Console de mixage</guilabel>). </para>
+
+<para>Vous pouvez travailler avec l'applet de &kmix; de la même façon qu'avec la <link linkend="working-with-kmix">fenêtre principale</link> - y compris le menu contextuel. À cause de la place limitée dans le tableau de bord, il y a des différences : <simplelist>
+<member>Aucun menu principal disponible.</member>
+<member>Si vous avez plusieurs cartes son, vous ne pouvez pas changer le mixeur sélectionné après la sélection initiale.</member>
+<member>Aucune icône d'incrustation. Si vous voulez ajouter un élément pour l'incrustation, vous devez en plus démarrer &kmix; depuis le menu K (habituellement installé dans <guilabel>Menu K</guilabel> / <guilabel>Multimédia</guilabel> / <guilabel>Console de mixage</guilabel>).</member>
+<member>Les icônes ne sont disponibles que lorsque le tableau de bord est suffisamment gros.</member>
+<member>Aucun label de nom de périphérique n'est disponible.</member>
+<member>La configuration est effectuée via le menu du tableau de bord - vous pouvez configurer ici les couleurs et la direction des potentiomètres linéaires.</member>
+<member>Pas d'enregistrement automatique des volumes. Si vous souhaitez que vos réglages de volume soient enregistrés lorsque vous vous déconnectez afin de les restaurer plus tard, vous devez également démarrer KMix depuis le menu K.</member>
</simplelist>
</para>
@@ -471,53 +243,27 @@
<chapter id="advanced-kmix">
-<title
->Caractéristiques évoluées de KMix</title>
+<title>Caractéristiques évoluées de KMix</title>
-<warning
-><para
->Ce chapitre décrit une fonctionnalité de &kmix; à l'attention de l'utilisateur expérimenté. La plupart des utilisateurs n'auront jamais besoin de cette fonctionnalité, donc vous pouvez passer ce chapitre en toute tranquillité.</para
-></warning>
+<warning><para>Ce chapitre décrit une fonctionnalité de &kmix; à l'attention de l'utilisateur expérimenté. La plupart des utilisateurs n'auront jamais besoin de cette fonctionnalité, donc vous pouvez passer ce chapitre en toute tranquillité.</para></warning>
<sect1 id="dcop-overview">
-<title
->L'interface DCOP</title>
+<title>L'interface DCOP</title>
-<para
->Quelquefois, vous voulez faire des choses spécifiques. Des choses comme contrôler le mixeur depuis une autre application ou rendre muet le périphérique principal chaque jour à 10 heures. &kmix; possède une interface DCOP qui vous permet de faire ceci avec un minimum d'efforts. Vous pouvez démarrer une console et saisir <guilabel
->dcop kmix</guilabel
-> pour commencer à explorer l'interface DCOP de &kmix;. Les interfaces spécifiques de &kmix; sont :</para>
+<para>Quelquefois, vous voulez faire des choses spécifiques. Des choses comme contrôler le mixeur depuis une autre application ou rendre muet le périphérique principal chaque jour à 10 heures. &kmix; possède une interface DCOP qui vous permet de faire ceci avec un minimum d'efforts. Vous pouvez démarrer une console et saisir <guilabel>dcop kmix</guilabel> pour commencer à explorer l'interface DCOP de &kmix;. Les interfaces spécifiques de &kmix; sont :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mixer0</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Permet de manipuler le premier mixeur. Vous pouvez configurer les volumes, rendre le périphérique muet, changer la balance, retrouver le nom du mixeur et bien d'autres choses. Saisissez <guilabel
->dcop kmix Mixer0</guilabel
-> si vous voulez explorer toutes les caractéristiques. Il y a d'autres d'éléments comme <guilabel
->Mixer1</guilabel
-> si plusieurs cartes son sont installées.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mixer0</guilabel></term>
+<listitem><para>Permet de manipuler le premier mixeur. Vous pouvez configurer les volumes, rendre le périphérique muet, changer la balance, retrouver le nom du mixeur et bien d'autres choses. Saisissez <guilabel>dcop kmix Mixer0</guilabel> si vous voulez explorer toutes les caractéristiques. Il y a d'autres d'éléments comme <guilabel>Mixer1</guilabel> si plusieurs cartes son sont installées.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->kmix-mainwindow#1</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->L'interface graphique peut être contrôlée par cette commande. Vous pouvez masquer et afficher la fenêtre, la redimensionner et bien plus. Saisissez <guilabel
->dcop kmix kmix-mainwindow#1</guilabel
-> si vous souhaitez explorer toutes les caractéristiques.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>kmix-mainwindow#1</guilabel></term>
+<listitem><para>L'interface graphique peut être contrôlée par cette commande. Vous pouvez masquer et afficher la fenêtre, la redimensionner et bien plus. Saisissez <guilabel>dcop kmix kmix-mainwindow#1</guilabel> si vous souhaitez explorer toutes les caractéristiques.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -528,112 +274,52 @@
<sect1 id="dcop-examples">
-<title
->Exemples DCOP</title>
+<title>Exemples DCOP</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->dcop kmix kmix-mainwindow#1 hide</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Masque l'interface graphique. Utilisez <guilabel
->dcop kmix kmix-mainwindow#1 show</guilabel
-> ou l'icône d'incrustation pour l'afficher à nouveau.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>dcop kmix kmix-mainwindow#1 hide</guilabel></term>
+<listitem><para>Masque l'interface graphique. Utilisez <guilabel>dcop kmix kmix-mainwindow#1 show</guilabel> ou l'icône d'incrustation pour l'afficher à nouveau.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->dcop kmix kmix-mainwindow#1 resize 1 1</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Redimensionne l'interface graphique à la plus petite taille possible, de façon que tous les potentiomètres (et les autres éléments de l'interface graphique) tiennent dans la fenêtre.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>dcop kmix kmix-mainwindow#1 resize 1 1</guilabel></term>
+<listitem><para>Redimensionne l'interface graphique à la plus petite taille possible, de façon que tous les potentiomètres (et les autres éléments de l'interface graphique) tiennent dans la fenêtre.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->dcop kmix Mixer0 mixerName</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Fournit le nom du premier mixeur, par exemple <guilabel
->Sound Fusion CS46xx</guilabel
-></para
-></listitem>
+<term><guilabel>dcop kmix Mixer0 mixerName</guilabel></term>
+<listitem><para>Fournit le nom du premier mixeur, par exemple <guilabel>Sound Fusion CS46xx</guilabel></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->dcop kmix Mixer1 setVolume 0 10</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Règle le volume sur le second mixeur, périphérique 0 à 10 %. Le périphérique 0 est souvent le périphérique principal, mais cela peut ne pas être le cas. Si vous souhaitez rendre muet le (premier) périphérique principal de votre seconde carte son, vous pouvez utiliser <guilabel
->dcop kmix Mixer1 setMasterVolume 0</guilabel
-></para
-></listitem>
+<term><guilabel>dcop kmix Mixer1 setVolume 0 10</guilabel></term>
+<listitem><para>Règle le volume sur le second mixeur, périphérique 0 à 10 %. Le périphérique 0 est souvent le périphérique principal, mais cela peut ne pas être le cas. Si vous souhaitez rendre muet le (premier) périphérique principal de votre seconde carte son, vous pouvez utiliser <guilabel>dcop kmix Mixer1 setMasterVolume 0</guilabel></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Vous pouvez exécuter ces commandes directement depuis une console que vous auriez démarré dans KDE. Si vous avez besoin d'exécuter des commandes DCOP depuis ailleurs, par exemple dans un script de la crontab, vous devez définir la variable d'environnement <guilabel
->DCOPSERVER</guilabel
-> (comme dans la première ligne de votre fichier ~/.DCOPserver_hostname_:0), par exemple : </para>
+<para>Vous pouvez exécuter ces commandes directement depuis une console que vous auriez démarré dans KDE. Si vous avez besoin d'exécuter des commandes DCOP depuis ailleurs, par exemple dans un script de la crontab, vous devez définir la variable d'environnement <guilabel>DCOPSERVER</guilabel> (comme dans la première ligne de votre fichier ~/.DCOPserver_hostname_:0), par exemple : </para>
<!-- Don't know a better way to format code - esken -->
<simplelist>
-<member
->#!/bin/sh</member>
-<member
->DCOPSERVER=`cat /home/yourhome/.DCOPserver_yourhostname_:0 | grep local`</member>
-<member
->export DCOPSERVER</member>
-<member
->dcop kmix Mixer0 setMasterVolume 0</member>
+<member>#!/bin/sh</member>
+<member>DCOPSERVER=`cat /home/yourhome/.DCOPserver_yourhostname_:0 | grep local`</member>
+<member>export DCOPSERVER</member>
+<member>dcop kmix Mixer0 setMasterVolume 0</member>
</simplelist>
</sect1>
<sect1 id="tips-and-tricks">
-<title
->Trucs et astuces</title>
+<title>Trucs et astuces</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Utilisation simultanée de ALSA et du pilote OSS</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Utilisation simultanée de ALSA et du pilote OSS</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->KMix peut utiliser sous Linux soit le pilote ALSA, soit le pilote OSS, mais pas les deux simultanément. Si vous avez vraiment besoin d'utiliser les deux en même temps (une situation vraiment rare), vous pouvez faire comme suit : quittez KMix et ajoutez la ligne suivante dans votre fichier <guilabel
->kmixrc</guilabel
-> dans la section de configuration globale.</para>
-<para
-><guilabel
->MultiDriver=true</guilabel
-></para>
-<para
->Redémarrez Kmix. Si vous cliquez sur <guilabel
->Aide / Informations sur le matériel</guilabel
->, vous devriez voir « <guilabel
->Pilote sonores utilisés : ALSA0.9 + OSS</guilabel
-> » et « <guilabel
->Mode multipilotes expérimental activé</guilabel
-> »</para>
-<warning
-><para
->Attention, vous verrez probablement tous vos mixeurs en double.</para
-><para
->Il n'y a pas de gestion pour ce type de configuration.</para
-></warning>
+<para>KMix peut utiliser sous Linux soit le pilote ALSA, soit le pilote OSS, mais pas les deux simultanément. Si vous avez vraiment besoin d'utiliser les deux en même temps (une situation vraiment rare), vous pouvez faire comme suit : quittez KMix et ajoutez la ligne suivante dans votre fichier <guilabel>kmixrc</guilabel> dans la section de configuration globale.</para>
+<para><guilabel>MultiDriver=true</guilabel></para>
+<para>Redémarrez Kmix. Si vous cliquez sur <guilabel>Aide / Informations sur le matériel</guilabel>, vous devriez voir « <guilabel>Pilote sonores utilisés : ALSA0.9 + OSS</guilabel> » et « <guilabel>Mode multipilotes expérimental activé</guilabel> »</para>
+<warning><para>Attention, vous verrez probablement tous vos mixeurs en double.</para><para>Il n'y a pas de gestion pour ce type de configuration.</para></warning>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -643,154 +329,64 @@
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Remerciements et licence</title>
+<title>Remerciements et licence</title>
-<para
->Développeurs principaux</para>
+<para>Développeurs principaux</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Copyright 1996-2000 Christian Esken</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Copyright 2000-2003 Christian Esken &amp; Stefan Schimanski</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Copyright 2003-2005 Christian Esken &amp; Helio Chissini de Castro</para
-></listitem>
+<listitem><para>Copyright 1996-2000 Christian Esken</para></listitem>
+<listitem><para>Copyright 2000-2003 Christian Esken &amp; Stefan Schimanski</para></listitem>
+<listitem><para>Copyright 2003-2005 Christian Esken &amp; Helio Chissini de Castro</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Collaborateurs :</para>
+<para>Collaborateurs :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Christian Esken <email
->esken@kde.org</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Stefan Schimanski <email
->1Stein@gmx.de</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Paul Kendall <email
->paul@orion.co.nz</email
-> - Portage pour SGI</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Sebestyen Zoltan <email
->szoli@digo.inf.elte.hu</email
-> - Correctifs pour FreeBSD</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Faraut Jean-Louis <email
->jlf@essi.fr</email
-> - Correctifs pour Solaris</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Nick Lopez <email
->kimo_sabe@usa.net</email
-> - Portage pour ALSA</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Helge Deller <email
->deller@gmx.de</email
-> - Portage pour HP-UX</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Lennart Augustsson <email
->augustss@cs.chalmers.se</email
-> - Correctifs pour *BSD</para
-></listitem>
+<listitem><para>Christian Esken <email>esken@kde.org</email></para></listitem>
+<listitem><para>Stefan Schimanski <email>1Stein@gmx.de</email></para></listitem>
+<listitem><para>Paul Kendall <email>paul@orion.co.nz</email> - Portage pour SGI</para></listitem>
+<listitem><para>Sebestyen Zoltan <email>szoli@digo.inf.elte.hu</email> - Correctifs pour FreeBSD</para></listitem>
+<listitem><para>Faraut Jean-Louis <email>jlf@essi.fr</email> - Correctifs pour Solaris</para></listitem>
+<listitem><para>Nick Lopez <email>kimo_sabe@usa.net</email> - Portage pour ALSA</para></listitem>
+<listitem><para>Helge Deller <email>deller@gmx.de</email> - Portage pour HP-UX</para></listitem>
+<listitem><para>Lennart Augustsson <email>augustss@cs.chalmers.se</email> - Correctifs pour *BSD</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Documentation copyright 2000 Matt Johnston <email
->mattj@flashmail.com</email
-></para>
-
-<para
->Mise à jour 2003 pour correspondre avec &kmix; V1.91 par Christian Esken <email
->esken@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->Mise à jour 2005 pour correspondre avec &kmix; V2.2 par Christian Esken <email
->esken@kde.org</email
-></para>
-
-
-<para
->Basé sur la documentation de Christian Esken <email
->esken@kde.org</email
-></para>
-<para
->Traduction française par &LudovicGrossard;.</para
-> <para
->Relecture française par &RobertJacolin;.</para
->
+<para>Documentation copyright 2000 Matt Johnston <email>mattj@flashmail.com</email></para>
+
+<para>Mise à jour 2003 pour correspondre avec &kmix; V1.91 par Christian Esken <email>esken@kde.org</email></para>
+
+<para>Mise à jour 2005 pour correspondre avec &kmix; V2.2 par Christian Esken <email>esken@kde.org</email></para>
+
+
+<para>Basé sur la documentation de Christian Esken <email>esken@kde.org</email></para>
+<para>Traduction française par &LudovicGrossard;.</para> <para>Relecture française par &RobertJacolin;.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
<sect1 id="getting-kmix">
-<title
->Comment obtenir &kmix;</title>
+<title>Comment obtenir &kmix;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Prérequis</title>
+<title>Prérequis</title>
-<para
->Évidemment, &kmix; n'est utilisable que si vous avez une carte son. &kmix; reconnaît plusieurs plates-formes et pilotes sonores :</para>
+<para>Évidemment, &kmix; n'est utilisable que si vous avez une carte son. &kmix; reconnaît plusieurs plates-formes et pilotes sonores :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Toutes les plates-formes <quote
->Open Sound System</quote
->. Les tests ont été effectués sous &Linux;, FreeBSD, NetBSD et BSDI.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Les machines basées sur &Solaris;.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Les machines basées sur &IRIX;.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Le pilote des cartes son ALSA.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Les machines basées sur &HP-UX;.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Toutes les plates-formes <quote>Open Sound System</quote>. Les tests ont été effectués sous &Linux;, FreeBSD, NetBSD et BSDI.</para></listitem>
+<listitem><para>Les machines basées sur &Solaris;.</para></listitem>
+<listitem><para>Les machines basées sur &IRIX;.</para></listitem>
+<listitem><para>Le pilote des cartes son ALSA.</para></listitem>
+<listitem><para>Les machines basées sur &HP-UX;.</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilation et installation</title>
+<title>Compilation et installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/krec/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/krec/index.docbook
index e646b647984..21b0d3dc6b8 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/krec/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/krec/index.docbook
@@ -8,20 +8,10 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuel de &krec;</title>
+<title>Manuel de &krec;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Arnold</firstname
-> <surname
->Krille</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->arnold@arnoldarts.de</email
-></address>
+<author><firstname>Arnold</firstname> <surname>Krille</surname> <affiliation> <address><email>arnold@arnoldarts.de</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
@@ -29,44 +19,30 @@
&traducteurLudovicGrossard;
<copyright>
-<year
->2002</year>
-<year
->2003</year>
-<year
->2004</year>
-<holder
->Arnold Krille</holder>
+<year>2002</year>
+<year>2003</year>
+<year>2004</year>
+<holder>Arnold Krille</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-03-01</date>
-<releaseinfo
->0.5.1</releaseinfo>
+<date>2004-03-01</date>
+<releaseinfo>0.5.1</releaseinfo>
<!--
vim: tw=80 et sw=2 ts=2
-->
<abstract>
-<para
->&krec; est une application d'enregistrement pour &arts;. Il peut être utilisé pour enregistrer n'importe quel son entrant ou sortant de l'ordinateur. Certains effets pour la dynamique sont programmés, ainsi que la possibilité d'écouter ce que vous enregistrez. </para>
+<para>&krec; est une application d'enregistrement pour &arts;. Il peut être utilisé pour enregistrer n'importe quel son entrant ou sortant de l'ordinateur. Certains effets pour la dynamique sont programmés, ainsi que la possibilité d'écouter ce que vous enregistrez. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdemultimedia</keyword>
-<keyword
->KRec</keyword>
-<keyword
->aRts</keyword>
-<keyword
->enregistrement</keyword>
-<keyword
->interface</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdemultimedia</keyword>
+<keyword>KRec</keyword>
+<keyword>aRts</keyword>
+<keyword>enregistrement</keyword>
+<keyword>interface</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
@@ -83,499 +59,219 @@
-->
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduction</title>
+<title>Introduction</title>
<sect1 id="why-krec">
-<title
->Pourquoi j'ai écrit &krec;</title>
+<title>Pourquoi j'ai écrit &krec;</title>
-<para
->Après avoir travaillé avec &arts; pendant un certain temps, je me suis rendu compte qu'il n'y avait pas d'application d'enregistrement à part l'outil en ligne de commande <command
->artsrec</command
->. Je devais enregistrer quelque chose à la radio que je devais ensuite mixer pour des amis, et je voulais utiliser &Linux; pour enregistrer. J'ai donc commencé à écrire &krec;. </para>
+<para>Après avoir travaillé avec &arts; pendant un certain temps, je me suis rendu compte qu'il n'y avait pas d'application d'enregistrement à part l'outil en ligne de commande <command>artsrec</command>. Je devais enregistrer quelque chose à la radio que je devais ensuite mixer pour des amis, et je voulais utiliser &Linux; pour enregistrer. J'ai donc commencé à écrire &krec;. </para>
</sect1>
<sect1 id="what-krec-does">
-<title
->Ce que fait &krec;</title>
-
-<para
->La fonction de &krec; est plutôt simple. Il se connecte au serveur &arts; et enregistre ce qui est acheminé vers lui dans des fichiers. Ces fichiers sont dans un format propre à &krec; mais il est possible d'exporter vers les formats de fichiers wav, ogg et mp3. </para>
-<para
->&krec; a cependant beaucoup plus de fonctionnalités. Vous pouvez faire des enregistrements multiples dans un fichier avec la fonction d'<foreignphrase
->overlaying</foreignphrase
-> (empilement de couches). </para>
+<title>Ce que fait &krec;</title>
+
+<para>La fonction de &krec; est plutôt simple. Il se connecte au serveur &arts; et enregistre ce qui est acheminé vers lui dans des fichiers. Ces fichiers sont dans un format propre à &krec; mais il est possible d'exporter vers les formats de fichiers wav, ogg et mp3. </para>
+<para>&krec; a cependant beaucoup plus de fonctionnalités. Vous pouvez faire des enregistrements multiples dans un fichier avec la fonction d'<foreignphrase>overlaying</foreignphrase> (empilement de couches). </para>
</sect1>
<sect1 id="bugs_and_info">
-<title
->Obtenir plus d'informations</title>
+<title>Obtenir plus d'informations</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="first_glance">
-<title
->Un premier coup d'œil à &krec;</title>
+<title>Un premier coup d'œil à &krec;</title>
<!--<para>
Let`s take a first glance at &krec; right after startup and I will try to give
some explainations what the different items are.
-</para
->-->
+</para>-->
<screenshot>
-<screeninfo
->Voici une capture d'écran de &krec;</screeninfo>
+<screeninfo>Voici une capture d'écran de &krec;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="krec-keramik.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Voici une capture d'écran de &krec;, bien après son démarrage.</phrase>
+<phrase>Voici une capture d'écran de &krec;, bien après son démarrage.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect1 id="first_glance_items">
-<title
->La fenêtre principale de &krec; en détail</title>
+<title>La fenêtre principale de &krec; en détail</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->En haut se trouve une <emphasis
->barre de menus</emphasis
-> et deux <emphasis
->barres d'outils</emphasis
->. La première barre d'outils contient des éléments utiles issus du menu <guimenu
->Fichier</guimenu
->. La seconde barre d'outil est fournie avec des fonctions importantes provenant du menu <guimenu
->Lire</guimenu
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Le centre contient les parties importantes. À gauche se trouvent les VU-mètres affichant le volume du signal audio actuellement enregistré ou lu, combiné avec un contrôleur de volume pour ajuster le niveau.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->La partie principale montre le fichier, et se divise en quatre parties. Tout d'abord en haut se trouve le nom du fichier. La seconde partie montre les parties enregistrées dans l'ordre chronologique et en respectant l'échelle des temps. Elle permet également de désactiver ou de supprimer des parties par un menu contextuel. En dessous se trouve la barre d'affichage du temps, où vous pouvez voir la position actuelle et (en cliquant) vous déplacer vers la position souhaitée. En bas de ce bloc se trouvent deux éléments graphiques montrant la position actuelle et la durée totale, dans le format de temps que vous souhaitez.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Tout en bas il y a une autre barre d'outils contenant un compresseur pour modifier la dynamique de votre enregistrement, et une barre d'état affichant toutes sortes de messages.</para
-></listitem>
+<listitem><para>En haut se trouve une <emphasis>barre de menus</emphasis> et deux <emphasis>barres d'outils</emphasis>. La première barre d'outils contient des éléments utiles issus du menu <guimenu>Fichier</guimenu>. La seconde barre d'outil est fournie avec des fonctions importantes provenant du menu <guimenu>Lire</guimenu>.</para></listitem>
+<listitem><para>Le centre contient les parties importantes. À gauche se trouvent les VU-mètres affichant le volume du signal audio actuellement enregistré ou lu, combiné avec un contrôleur de volume pour ajuster le niveau.</para></listitem>
+<listitem><para>La partie principale montre le fichier, et se divise en quatre parties. Tout d'abord en haut se trouve le nom du fichier. La seconde partie montre les parties enregistrées dans l'ordre chronologique et en respectant l'échelle des temps. Elle permet également de désactiver ou de supprimer des parties par un menu contextuel. En dessous se trouve la barre d'affichage du temps, où vous pouvez voir la position actuelle et (en cliquant) vous déplacer vers la position souhaitée. En bas de ce bloc se trouvent deux éléments graphiques montrant la position actuelle et la durée totale, dans le format de temps que vous souhaitez.</para></listitem>
+<listitem><para>Tout en bas il y a une autre barre d'outils contenant un compresseur pour modifier la dynamique de votre enregistrement, et une barre d'état affichant toutes sortes de messages.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Voir <xref linkend="krec_explained"/> pour plus d'informations. </para>
+<para>Voir <xref linkend="krec_explained"/> pour plus d'informations. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="recording_howtos">
-<title
->Comment enregistrer</title>
+<title>Comment enregistrer</title>
-<para
->Ce chapitre contient un didactitiel pas à pas qui vous montre la façon de vous y prendre pour faire de bons enregistrements avec &krec;. </para>
+<para>Ce chapitre contient un didactitiel pas à pas qui vous montre la façon de vous y prendre pour faire de bons enregistrements avec &krec;. </para>
<sect1 id="recording_from_music">
-<title
->Enregistrer de la musique lue par l'ordinateur</title>
+<title>Enregistrer de la musique lue par l'ordinateur</title>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->La première chose à faire est d'enregistrer à partir de votre lecteur audio de &kde; préféré. Démarrez &noatun;, &juk; ou &kaboodle;. Nous pourrions utiliser d'autres lecteurs mais ceux-ci doivent utiliser &arts; en sortie, sinon l'enregistrement est un peu plus compliqué et sort du cadre de cette section. Allons-y, sélectionnez un morceau à lire dans l'un de ces trois lecteurs (tous sont fournis avec le module tdemultimedia dans lequel vous avez eu &krec;). </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Dans &krec;, sélectionnez <guimenuitem
->Gestionnaire audio</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Outils</guimenu
->. Vous verrez alors au moins une ligne pour &krec;::In et une ligne pour &krec;::Out. La seconde colonne précise s'il s'agit de <emphasis
->lecture</emphasis
-> ou d'<emphasis
->enregistrement</emphasis
->. La dernière colonne indique si le son pour cet élément rentre ou sort. Actuellement, l'élément &krec;::In est (en tout cas devrait être) connecté à <emphasis
->in_soundcard</emphasis
-> qui est le canal d'entrée de votre carte son, mais comme nous voulons enregistrer depuis le lecteur, et que celui-ci joue vers <emphasis
->out_soundcard</emphasis
->, nous cliquons sur l'élément &krec;::In pour changer de source. Sélectionnez <emphasis
->out_soundcard</emphasis
-> dans la fenêtre qui apparaît et cliquez sur <guibutton
->OK</guibutton
->. Pour en savoir plus sur le gestionnaire audio, voir <xref linkend="audio_manager"/>. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Maintenant les VU-mètres dans &krec; font de petits mouvements en fonction de la musique que vous entendez (si vous n'entendez rien, les VU-mètres ne devraient pas bouger). </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ouvrez maintenant un nouveau fichier en cliquant sur le premier élément de la barre d'outils ou en choisissant <guimenuitem
->Nouveau</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Fichier</guimenu
->. Acceptez les réglages de qualité pour l'instant ou voyez <xref linkend="quality"/> pour davantage d'informations. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Choisissez <guimenuitem
->Enregistrer</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Lire</guimenu
-> ou appuyez sur la touche <keycap
->R</keycap
->. Une fois que vous avez terminé, sélectionnez <guimenuitem
->Arrêter</guimenuitem
-> dans le même menu ou utilisez la touche <keycap
->S</keycap
->. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->L'enregistrement de fait de manière classique, si vous être intéressé pour exporter les données, voyez <xref linkend="exporting"/>.</para
-></listitem>
+<listitem><para>La première chose à faire est d'enregistrer à partir de votre lecteur audio de &kde; préféré. Démarrez &noatun;, &juk; ou &kaboodle;. Nous pourrions utiliser d'autres lecteurs mais ceux-ci doivent utiliser &arts; en sortie, sinon l'enregistrement est un peu plus compliqué et sort du cadre de cette section. Allons-y, sélectionnez un morceau à lire dans l'un de ces trois lecteurs (tous sont fournis avec le module tdemultimedia dans lequel vous avez eu &krec;). </para></listitem>
+<listitem><para>Dans &krec;, sélectionnez <guimenuitem>Gestionnaire audio</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Outils</guimenu>. Vous verrez alors au moins une ligne pour &krec;::In et une ligne pour &krec;::Out. La seconde colonne précise s'il s'agit de <emphasis>lecture</emphasis> ou d'<emphasis>enregistrement</emphasis>. La dernière colonne indique si le son pour cet élément rentre ou sort. Actuellement, l'élément &krec;::In est (en tout cas devrait être) connecté à <emphasis>in_soundcard</emphasis> qui est le canal d'entrée de votre carte son, mais comme nous voulons enregistrer depuis le lecteur, et que celui-ci joue vers <emphasis>out_soundcard</emphasis>, nous cliquons sur l'élément &krec;::In pour changer de source. Sélectionnez <emphasis>out_soundcard</emphasis> dans la fenêtre qui apparaît et cliquez sur <guibutton>OK</guibutton>. Pour en savoir plus sur le gestionnaire audio, voir <xref linkend="audio_manager"/>. </para></listitem>
+<listitem><para>Maintenant les VU-mètres dans &krec; font de petits mouvements en fonction de la musique que vous entendez (si vous n'entendez rien, les VU-mètres ne devraient pas bouger). </para></listitem>
+<listitem><para>Ouvrez maintenant un nouveau fichier en cliquant sur le premier élément de la barre d'outils ou en choisissant <guimenuitem>Nouveau</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Fichier</guimenu>. Acceptez les réglages de qualité pour l'instant ou voyez <xref linkend="quality"/> pour davantage d'informations. </para></listitem>
+<listitem><para>Choisissez <guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Lire</guimenu> ou appuyez sur la touche <keycap>R</keycap>. Une fois que vous avez terminé, sélectionnez <guimenuitem>Arrêter</guimenuitem> dans le même menu ou utilisez la touche <keycap>S</keycap>. </para></listitem>
+<listitem><para>L'enregistrement de fait de manière classique, si vous être intéressé pour exporter les données, voyez <xref linkend="exporting"/>.</para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->C'est fait ! Maintenant vous pouvez écouter ce que vous avez enregistré ou l'exporter (n'oubliez pas de revenir au début). </para>
+<para>C'est fait ! Maintenant vous pouvez écouter ce que vous avez enregistré ou l'exporter (n'oubliez pas de revenir au début). </para>
</sect1>
<sect1 id="recording_from_line_in">
-<title
->Enregistrement depuis l'entrée ligne ou l'entrée micro</title>
-
-<para
->L'enregistrement de sources externes est un peu plus compliqué puisqu'il met en jeu beaucoup d'applications et de matériels différents. Je suppose que votre matériel est installé correctement, les pilotes fonctionnent comme il faut et vous pouvez contrôler le volume du matériel avec &kmix;. Dans &kmix;, vous pouvez également choisir les canaux pour l'enregistrement ce qui signifie que les signaux sont envoyés au convertisseur analogique / numérique (CAN) et peuvent être lus par le pilote et les applications. Ceci fonctionne différemment sur presque toutes les cartes sons et les pilotes donc vous devrez peut-être faire quelques tests avant... </para>
-<para
->La seconde chose importante est que &arts; doit fonctionner en mode full-duplex. Ceci signifie que &arts; lit les données depuis la carte son et écrit vers la carte simultanément. Vous devez démarrer le &centreConfiguration; et modifier la configuration de votre système de son (ou appuyez sur Alt+F2 et saisissez <command
->tdecmshell arts</command
->). Dans le second onglet, assurez-vous que la case pour le full-duplex est cochée. Cliquer sur <guibutton
->Appliquer</guibutton
-> redémarre &arts;, ce qui signifie que vous devez redémarrer &krec; également. </para>
-<para
->Après ces préparatifs, les VU-mètres (voir <xref linkend="vu-meter"/> pour plus d'informations) de &krec; devraient se déplacer en fonction du signal audio que vous voulez enregistrer et que vous avez sélectionné dans &kmix;. Ajuster le volume à la bonne valeur est très important pour réaliser de bons enregistrements. Si l'amplification au niveau de la carte son est trop important, vous aurez des craquements car le <glossterm
->CAN</glossterm
-> ne peut créer des valeurs en dehors des valeurs minimales et maximales, et si le signal est trop fort, il sera écrêté au cours de la numérisation, ce qui va gâcher l'enregistrement. D'un autre côté, si le volume est trop bas, vous obtiendrez du bruit de fond dans votre enregistrement, dû cette fois au matériel audio. Choisissez donc une situation intermédiaire afin que le signal ne soit ni trop fort pour ne pas être écrêté, ni trop faible pour ne pas avoir de bruit de fond provenant du matériel. Il est toujours bon de se garder un peu de marge. </para>
-<para
->Maintenant vous pouvez ajuster le niveau une seconde fois dans &krec; qui réalise maintenant une amplification logicielle. Ici il est recommandé d'utiliser le compresseur pour niveler les différences de niveau entre les parties à faibles et fort volume. Vous trouverez plus d'informations sur le compresseur dans <xref linkend="compressor"/>. </para>
-<para
->Les étapes restantes sont les mêmes que dans <xref linkend="recording_from_music"/>, étape quatre et suivantes. Si vous avez commencé par cette section, vous savez comment faire. </para>
+<title>Enregistrement depuis l'entrée ligne ou l'entrée micro</title>
+
+<para>L'enregistrement de sources externes est un peu plus compliqué puisqu'il met en jeu beaucoup d'applications et de matériels différents. Je suppose que votre matériel est installé correctement, les pilotes fonctionnent comme il faut et vous pouvez contrôler le volume du matériel avec &kmix;. Dans &kmix;, vous pouvez également choisir les canaux pour l'enregistrement ce qui signifie que les signaux sont envoyés au convertisseur analogique / numérique (CAN) et peuvent être lus par le pilote et les applications. Ceci fonctionne différemment sur presque toutes les cartes sons et les pilotes donc vous devrez peut-être faire quelques tests avant... </para>
+<para>La seconde chose importante est que &arts; doit fonctionner en mode full-duplex. Ceci signifie que &arts; lit les données depuis la carte son et écrit vers la carte simultanément. Vous devez démarrer le &centreConfiguration; et modifier la configuration de votre système de son (ou appuyez sur Alt+F2 et saisissez <command>tdecmshell arts</command>). Dans le second onglet, assurez-vous que la case pour le full-duplex est cochée. Cliquer sur <guibutton>Appliquer</guibutton> redémarre &arts;, ce qui signifie que vous devez redémarrer &krec; également. </para>
+<para>Après ces préparatifs, les VU-mètres (voir <xref linkend="vu-meter"/> pour plus d'informations) de &krec; devraient se déplacer en fonction du signal audio que vous voulez enregistrer et que vous avez sélectionné dans &kmix;. Ajuster le volume à la bonne valeur est très important pour réaliser de bons enregistrements. Si l'amplification au niveau de la carte son est trop important, vous aurez des craquements car le <glossterm>CAN</glossterm> ne peut créer des valeurs en dehors des valeurs minimales et maximales, et si le signal est trop fort, il sera écrêté au cours de la numérisation, ce qui va gâcher l'enregistrement. D'un autre côté, si le volume est trop bas, vous obtiendrez du bruit de fond dans votre enregistrement, dû cette fois au matériel audio. Choisissez donc une situation intermédiaire afin que le signal ne soit ni trop fort pour ne pas être écrêté, ni trop faible pour ne pas avoir de bruit de fond provenant du matériel. Il est toujours bon de se garder un peu de marge. </para>
+<para>Maintenant vous pouvez ajuster le niveau une seconde fois dans &krec; qui réalise maintenant une amplification logicielle. Ici il est recommandé d'utiliser le compresseur pour niveler les différences de niveau entre les parties à faibles et fort volume. Vous trouverez plus d'informations sur le compresseur dans <xref linkend="compressor"/>. </para>
+<para>Les étapes restantes sont les mêmes que dans <xref linkend="recording_from_music"/>, étape quatre et suivantes. Si vous avez commencé par cette section, vous savez comment faire. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="krec_explained">
-<title
->&krec; expliqué</title>
+<title>&krec; expliqué</title>
-<para
->Ce chapitre décrit quelques parties et fonctionnalités de &krec; plus en détail et donne quelques astuces. Les éléments sont triés dans l'ordre alphabétique (NdT ordre des mots en anglais), pas par ordre d'importance. </para>
+<para>Ce chapitre décrit quelques parties et fonctionnalités de &krec; plus en détail et donne quelques astuces. Les éléments sont triés dans l'ordre alphabétique (NdT ordre des mots en anglais), pas par ordre d'importance. </para>
<sect1 id="audio_manager">
-<title
->Le gestionnaire audio</title>
-<para
->Le gestionnaire audio est utilisé pour connecter les sorties des différentes applications aux bus existants ou à de nouveaux bus. Un bus est une sorte de distributeur de signal virtuel. Chaque lecture - ou enregistrement - ne peut se connecter qu'à exactement un bus, mais un même bus peut être connecté à plusieurs éléments. Exemple : la sortie de &noatun; peut être connectée à la sortie principale <emphasis
->ou</emphasis
-> tout autre bus, mais plusieurs instances de &noatun; peuvent se connecter à la sortie principale. </para>
+<title>Le gestionnaire audio</title>
+<para>Le gestionnaire audio est utilisé pour connecter les sorties des différentes applications aux bus existants ou à de nouveaux bus. Un bus est une sorte de distributeur de signal virtuel. Chaque lecture - ou enregistrement - ne peut se connecter qu'à exactement un bus, mais un même bus peut être connecté à plusieurs éléments. Exemple : la sortie de &noatun; peut être connectée à la sortie principale <emphasis>ou</emphasis> tout autre bus, mais plusieurs instances de &noatun; peuvent se connecter à la sortie principale. </para>
<sect2 id="audio_manager_mw">
-<title
->La fenêtre principale du gestionnaire audio</title>
-<para
->Elle contient trois colonnes : </para>
+<title>La fenêtre principale du gestionnaire audio</title>
+<para>Elle contient trois colonnes : </para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Le nom de l'élément jouant ou enregistrant un son.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Le type de l'élément, soit <emphasis
->Lecture</emphasis
-> soit <emphasis
->Enregistrement</emphasis
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Le bus auquel l'élément est connecté.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Le nom de l'élément jouant ou enregistrant un son.</para></listitem>
+<listitem><para>Le type de l'élément, soit <emphasis>Lecture</emphasis> soit <emphasis>Enregistrement</emphasis>.</para></listitem>
+<listitem><para>Le bus auquel l'élément est connecté.</para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->Cliquez sur un élément et une boîte de dialogue permettant de choisir le bus apparaîtra. </para>
+<para>Cliquez sur un élément et une boîte de dialogue permettant de choisir le bus apparaîtra. </para>
</sect2>
<sect2 id="audio_manager_dialog">
-<title
->La boîte de dialogue des bus</title>
-<para
->La partie principale montre les bus existants. Choisissez-en un pour y envoyer ou pour reçevoir votre signal audio. En dessous, vous pouvez créer de nouveaux bus pour y connecter vos éléments. </para>
-<tip
-><para
->Pour enregistrer depuis un lecteur compatible &arts; et écouter ce que vous avez réellement enregistré, créez simplement un nouveau bus (<emphasis
->test</emphasis
-> par exemple), connectez votre lecteur à celui-ci (vous n'endendrez rien pour l'instant), connectez &krec;::In à ce nouveau bus puis activez la <guimenuitem
->Lecture simultanée</guimenuitem
->. </para
-></tip>
+<title>La boîte de dialogue des bus</title>
+<para>La partie principale montre les bus existants. Choisissez-en un pour y envoyer ou pour reçevoir votre signal audio. En dessous, vous pouvez créer de nouveaux bus pour y connecter vos éléments. </para>
+<tip><para>Pour enregistrer depuis un lecteur compatible &arts; et écouter ce que vous avez réellement enregistré, créez simplement un nouveau bus (<emphasis>test</emphasis> par exemple), connectez votre lecteur à celui-ci (vous n'endendrez rien pour l'instant), connectez &krec;::In à ce nouveau bus puis activez la <guimenuitem>Lecture simultanée</guimenuitem>. </para></tip>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="compressor">
-<title
->Le compresseur</title>
-<para
->Si vous enregistrez avec un microphone, vous avez peut-être remarqué que le niveau est parfois écrêté, et parfois très bas, tout spécialement pour le chant ou lorsque l'on parle. Pour corriger ceci, vous pouvez utiliser le compresseur. Il réduit simplement tous les sons qui sont au-dessus d'un certain <emphasis
->seuil</emphasis
-> par un certain <emphasis
->facteur</emphasis
->. Notez que le seuil est logarithmique, une valeur moyenne est déjà relativement basse mais utilisable. Une autre remarque : le facteur est maximal lorsque le potentiomètre rotatif est tourné à gauche, et il n'y a pas de compression du tout lorsque le potentiomètre est à droite. Comme ceci réduit le niveau sonore, il y a un potentiomètre rotatif de <emphasis
->sortie</emphasis
-> pour amplifier ou atténuer le son. L'<emphasis
->attaque</emphasis
-> et le <emphasis
->relâchement</emphasis
-> vous permettent de contrôler le temps de réponse du compresseur (le temps s'écoulant après que le signal a passé le seuil) et le temps pendant lequel le compresseur réagit toujours après que le son est passé en dessous du seuil. </para>
-<tip
-><para
->Testez-le pendant que vous parlez dans le microphone en activant la <guimenuitem
->lecture simultanée</guimenuitem
->, et vous entendrez la différence entre la version d'origine et la version compressée.</para
-></tip>
+<title>Le compresseur</title>
+<para>Si vous enregistrez avec un microphone, vous avez peut-être remarqué que le niveau est parfois écrêté, et parfois très bas, tout spécialement pour le chant ou lorsque l'on parle. Pour corriger ceci, vous pouvez utiliser le compresseur. Il réduit simplement tous les sons qui sont au-dessus d'un certain <emphasis>seuil</emphasis> par un certain <emphasis>facteur</emphasis>. Notez que le seuil est logarithmique, une valeur moyenne est déjà relativement basse mais utilisable. Une autre remarque : le facteur est maximal lorsque le potentiomètre rotatif est tourné à gauche, et il n'y a pas de compression du tout lorsque le potentiomètre est à droite. Comme ceci réduit le niveau sonore, il y a un potentiomètre rotatif de <emphasis>sortie</emphasis> pour amplifier ou atténuer le son. L'<emphasis>attaque</emphasis> et le <emphasis>relâchement</emphasis> vous permettent de contrôler le temps de réponse du compresseur (le temps s'écoulant après que le signal a passé le seuil) et le temps pendant lequel le compresseur réagit toujours après que le son est passé en dessous du seuil. </para>
+<tip><para>Testez-le pendant que vous parlez dans le microphone en activant la <guimenuitem>lecture simultanée</guimenuitem>, et vous entendrez la différence entre la version d'origine et la version compressée.</para></tip>
<sect2 id="compressor_tips">
-<title
->Astuces pour l'utilisation du compresseur</title>
-<para
->Il s'agit ici <emphasis
->seulement</emphasis
-> d'astuces. À la fin, la seule chose qui compte est comment ça « sonne ». Si ça vous convient, alors ce sont probablement les bons réglages. N'hésitez pas à expérimenter. </para>
+<title>Astuces pour l'utilisation du compresseur</title>
+<para>Il s'agit ici <emphasis>seulement</emphasis> d'astuces. À la fin, la seule chose qui compte est comment ça « sonne ». Si ça vous convient, alors ce sont probablement les bons réglages. N'hésitez pas à expérimenter. </para>
<glosslist>
-<glossentry
-><glossterm
->Voix parlée</glossterm
-><glossdef
-><para
->La plupart du temps, la voix parlée à la radio ou a la télévision est fortement compressée, ceci parce que le problème principal est que le niveau de la voix est probablement correct au début de la phrase, mais pas à la fin. De plus, la fin des mots est moins forte que le début. Ceci rend impossible l'utilisation de la voix sans la compresser. Exemple de réglage : attaque courte, relâchement moyen, seuil bas, rapport élevé.</para
-></glossdef
-></glossentry>
-<glossentry
-><glossterm
->Mastering 1 : Limitation du niveau</glossterm
-><glossdef
-><para
->Afin de simplement limiter les pics sans compresser toute la dynamique, utilisez un seuil haut, un rapport élevé, une attaque courte et un relâchement court à moyen. Ceci évite des distorsions dans l'enregistrement, et avec un seuil un peu plus bas, supprime les rares (et certainement non désirés) pics et donne plus de place pour le signal vraiment enregistré.</para
-></glossdef
-></glossentry>
-<glossentry
-><glossterm
->Mastering 2 : faire un vrai mastering</glossterm
-><glossdef
-><para
->Faire un vrai mastering de musique est difficile et dépend totalement de votre oreille et de la musique qui doit être masterisée. Normalement vous utiliserez des attaques rapides afin que le niveau soit réduit suffisamment vite lors des coups de grosse caisse. D'un autre côté, vous ne souhaitez pas que la musique soit régulièrement atténuée à cause de la grosse caisse, donc vous sélectionnez un relâchement long. Le facteur de compression ne doit pas être trop important. Idéalement, vous devriez brancher un limiteur après le compresseur pour éviter les clics et l'écrêtage.</para
-></glossdef
-></glossentry>
-<glossentry
-><glossterm
->Instruments uniques</glossterm
-><glossdef
-><para
->Ces réglages dépendent de l'instrument. Lors de l'enregistrement, il est prudent d'utiliser un limiteur.</para
-></glossdef
-></glossentry>
-<glossentry
-><glossterm
->Astuce finale</glossterm
-><glossdef
-><para
->Utilisez vos oreilles et entrainez-vous. Tout est permis si le résultat sonne bien !</para
-></glossdef
-></glossentry>
-<!--<glossentry
-><glossterm
->Term</glossterm
-><glossdef
-><para
->Definition</para
-></glossdef
-></glossentry
->-->
+<glossentry><glossterm>Voix parlée</glossterm><glossdef><para>La plupart du temps, la voix parlée à la radio ou a la télévision est fortement compressée, ceci parce que le problème principal est que le niveau de la voix est probablement correct au début de la phrase, mais pas à la fin. De plus, la fin des mots est moins forte que le début. Ceci rend impossible l'utilisation de la voix sans la compresser. Exemple de réglage : attaque courte, relâchement moyen, seuil bas, rapport élevé.</para></glossdef></glossentry>
+<glossentry><glossterm>Mastering 1 : Limitation du niveau</glossterm><glossdef><para>Afin de simplement limiter les pics sans compresser toute la dynamique, utilisez un seuil haut, un rapport élevé, une attaque courte et un relâchement court à moyen. Ceci évite des distorsions dans l'enregistrement, et avec un seuil un peu plus bas, supprime les rares (et certainement non désirés) pics et donne plus de place pour le signal vraiment enregistré.</para></glossdef></glossentry>
+<glossentry><glossterm>Mastering 2 : faire un vrai mastering</glossterm><glossdef><para>Faire un vrai mastering de musique est difficile et dépend totalement de votre oreille et de la musique qui doit être masterisée. Normalement vous utiliserez des attaques rapides afin que le niveau soit réduit suffisamment vite lors des coups de grosse caisse. D'un autre côté, vous ne souhaitez pas que la musique soit régulièrement atténuée à cause de la grosse caisse, donc vous sélectionnez un relâchement long. Le facteur de compression ne doit pas être trop important. Idéalement, vous devriez brancher un limiteur après le compresseur pour éviter les clics et l'écrêtage.</para></glossdef></glossentry>
+<glossentry><glossterm>Instruments uniques</glossterm><glossdef><para>Ces réglages dépendent de l'instrument. Lors de l'enregistrement, il est prudent d'utiliser un limiteur.</para></glossdef></glossentry>
+<glossentry><glossterm>Astuce finale</glossterm><glossdef><para>Utilisez vos oreilles et entrainez-vous. Tout est permis si le résultat sonne bien !</para></glossdef></glossentry>
+<!--<glossentry><glossterm>Term</glossterm><glossdef><para>Definition</para></glossdef></glossentry>-->
</glosslist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="configuration">
-<title
->Configuration</title>
-<para
->Deux onglets sont disponibles pour la configuration. Le premier permet la configuration générale et est expliquée dans cette section. Le second permet de régler la qualité par défaut et est décrite dans <xref linkend="quality"/>. </para>
+<title>Configuration</title>
+<para>Deux onglets sont disponibles pour la configuration. Le premier permet la configuration générale et est expliquée dans cette section. Le second permet de régler la qualité par défaut et est décrite dans <xref linkend="quality"/>. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Configuration générale</screeninfo>
+<screeninfo>Configuration générale</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="krec-configuration.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Modification de la configuration générale de &krec;.</phrase>
+<phrase>Modification de la configuration générale de &krec;.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La première partie concerne les réglages pour contrôler la façon dont le temps et les positions sont affichées. Le style « échantillons » affiche simplement le numéro des échantillons, le second a en plus des échantillons les heures, minutes et secondes. Le troisième style est le même que le précédent sauf qu'il affiche les images au lieu des échantillons. Le quatrième style montre la taille en Mo et Ko et est utile pour contrôler l'espace disque. Sur le côté droit des styles, vous avez la possibilité de choisir le nombre d'images par seconde. </para>
-<para
->La case à cocher en dessous rend l'affichage du temps plus verbeux et affiche les unités. </para>
-<para
->Si vous voulez obtenir à nouveau les astuces du jour au démarrage, vous pouvez le faire avec la case à cocher suivante. Le bouton su dessous fait revenir tous les messages pour lesquels vous avez sélectionné « ne plus afficher ce message », principalement les messages des fonctions d'exportation. </para>
+<para>La première partie concerne les réglages pour contrôler la façon dont le temps et les positions sont affichées. Le style « échantillons » affiche simplement le numéro des échantillons, le second a en plus des échantillons les heures, minutes et secondes. Le troisième style est le même que le précédent sauf qu'il affiche les images au lieu des échantillons. Le quatrième style montre la taille en Mo et Ko et est utile pour contrôler l'espace disque. Sur le côté droit des styles, vous avez la possibilité de choisir le nombre d'images par seconde. </para>
+<para>La case à cocher en dessous rend l'affichage du temps plus verbeux et affiche les unités. </para>
+<para>Si vous voulez obtenir à nouveau les astuces du jour au démarrage, vous pouvez le faire avec la case à cocher suivante. Le bouton su dessous fait revenir tous les messages pour lesquels vous avez sélectionné « ne plus afficher ce message », principalement les messages des fonctions d'exportation. </para>
</sect1>
<sect1 id="exporting">
-<title
->Exportation</title>
+<title>Exportation</title>
<blockquote>
-<attribution
->Un fan anonyme de &krec;</attribution>
-<para
->Votre application est très sympa, je l'utilise tous les jours, mais il manque vraiment l'exportation en wav/mp3/ogg !</para>
+<attribution>Un fan anonyme de &krec;</attribution>
+<para>Votre application est très sympa, je l'utilise tous les jours, mais il manque vraiment l'exportation en wav/mp3/ogg !</para>
</blockquote>
-<para
->Voilà, c'est fait : les fonctions d'exportation pour &krec;. Les formats d'exportation disponibles varient en fonction des bibliothèques trouvées au moment de la compilation, tous les formats actuellement disponibles sont décrits dans les sections suivantes. </para>
-<para
->Le choix du module d'exportation est réalisé par le nom du fichier. Choisissez <guimenuitem
->Exporter le fichier...</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Fichier</guimenu
->, choisissez le nom du fichier pour les données à exporter et son extension. Le module sera déterminé à partir de celle-ci. La liste des extensions dans la boîte de dialogue affiche quel module d'exportation est disponible. </para>
-<para
->Pour comprendre l'utilisation générale de l'exportation, celle-ci fonctionne techniquement comme la lecture. Ceci signifie que vous devez aller à la position à laquelle vous voulez débuter l'exportation. Ceci signifie également que vous pouvez voir la progression de l'exportation en regardant la progression du marqueur. Enfin ceci signifie que dans le futur il sera possible d'exporter toute sélection tout comme vous la liriez. </para>
+<para>Voilà, c'est fait : les fonctions d'exportation pour &krec;. Les formats d'exportation disponibles varient en fonction des bibliothèques trouvées au moment de la compilation, tous les formats actuellement disponibles sont décrits dans les sections suivantes. </para>
+<para>Le choix du module d'exportation est réalisé par le nom du fichier. Choisissez <guimenuitem>Exporter le fichier...</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Fichier</guimenu>, choisissez le nom du fichier pour les données à exporter et son extension. Le module sera déterminé à partir de celle-ci. La liste des extensions dans la boîte de dialogue affiche quel module d'exportation est disponible. </para>
+<para>Pour comprendre l'utilisation générale de l'exportation, celle-ci fonctionne techniquement comme la lecture. Ceci signifie que vous devez aller à la position à laquelle vous voulez débuter l'exportation. Ceci signifie également que vous pouvez voir la progression de l'exportation en regardant la progression du marqueur. Enfin ceci signifie que dans le futur il sera possible d'exporter toute sélection tout comme vous la liriez. </para>
<sect2 id="export_wave">
-<title
->Exporter en Wave (*.wav)</title>
-<para
->Le module externe le plus simple. Il exporte votre fichier &krec; dans un fichier wave avec la qualité que vous avez réglée pour le fichier entier. </para>
+<title>Exporter en Wave (*.wav)</title>
+<para>Le module externe le plus simple. Il exporte votre fichier &krec; dans un fichier wave avec la qualité que vous avez réglée pour le fichier entier. </para>
</sect2>
<sect2 id="export_mp3">
-<title
->Exporter en MP3 (*.mp3)</title>
-<para
->Probablement la possibilité d'exportation la plus demandée. Cel-ci exporte votre fichier &krec; dans un fichier mp3. </para>
-<important
-><para
->Le réglage de qualité que vous avez configuré dans la section <quote
->son et multimédia</quote
-> / <quote
->CD audio</quote
-> du &centreConfiguration; sont utilisés dans cette version puisque &krec; utilise la même librairie que audiocd:/. </para
-></important>
+<title>Exporter en MP3 (*.mp3)</title>
+<para>Probablement la possibilité d'exportation la plus demandée. Cel-ci exporte votre fichier &krec; dans un fichier mp3. </para>
+<important><para>Le réglage de qualité que vous avez configuré dans la section <quote>son et multimédia</quote> / <quote>CD audio</quote> du &centreConfiguration; sont utilisés dans cette version puisque &krec; utilise la même librairie que audiocd:/. </para></important>
</sect2>
<sect2 id="export_ogg">
-<title
->Exporter en OGG (*.ogg)</title>
-<para
->Ce module exporte votre fichier &krec; dans un fichier ogg. </para>
-<important
-><para
->Le réglage de qualité que vous avez configuré dans la section <quote
->son et multimédia</quote
-> / <quote
->CD audio</quote
-> du &centreConfiguration; sont utilisés dans cette version puisque &krec; utilise la même librairie que audiocd:/. </para
-></important>
+<title>Exporter en OGG (*.ogg)</title>
+<para>Ce module exporte votre fichier &krec; dans un fichier ogg. </para>
+<important><para>Le réglage de qualité que vous avez configuré dans la section <quote>son et multimédia</quote> / <quote>CD audio</quote> du &centreConfiguration; sont utilisés dans cette version puisque &krec; utilise la même librairie que audiocd:/. </para></important>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="play_thru">
-<title
->Lecture simultanée</title>
-<para
->Pour ceux qui souhaitent entendre ce qu'ils enregistrent, il y a une option très utile nommée <guimenuitem
->lecture simultanée</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Lire</guimenu
->. Je vous conseille de l'utiliser autant que possible tout particulièrement si vous faites des choses comme utiliser le compresseur ou d'autres effets et voulez contrôler ce qui est réellement enregistré. </para>
-<caution
-><para
->Assurez-vous de ne pas construire une boucle à contre-réaction en enregistrant depuis <emphasis
->out_soundcard</emphasis
-> et en activant la <guimenuitem
->lecture simultanée</guimenuitem
->. Une telle boucle est beaucoup trop pour ce pauvre &arts;, et elle ralentira beaucoup votre système. Vous devrez probablement tuer &arts;... </para
-><para
->La raison est que &arts; calcule un réseau pour l'audio pour chaque échantillon (en fait bloc d'échantillon) et si un échantillon est construit par une boucle de contre-réaction, &arts; a alors trop de calculs à faire. </para
-></caution>
+<title>Lecture simultanée</title>
+<para>Pour ceux qui souhaitent entendre ce qu'ils enregistrent, il y a une option très utile nommée <guimenuitem>lecture simultanée</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Lire</guimenu>. Je vous conseille de l'utiliser autant que possible tout particulièrement si vous faites des choses comme utiliser le compresseur ou d'autres effets et voulez contrôler ce qui est réellement enregistré. </para>
+<caution><para>Assurez-vous de ne pas construire une boucle à contre-réaction en enregistrant depuis <emphasis>out_soundcard</emphasis> et en activant la <guimenuitem>lecture simultanée</guimenuitem>. Une telle boucle est beaucoup trop pour ce pauvre &arts;, et elle ralentira beaucoup votre système. Vous devrez probablement tuer &arts;... </para><para>La raison est que &arts; calcule un réseau pour l'audio pour chaque échantillon (en fait bloc d'échantillon) et si un échantillon est construit par une boucle de contre-réaction, &arts; a alors trop de calculs à faire. </para></caution>
</sect1>
<sect1 id="quality">
-<title
->Réglages de la qualité</title>
+<title>Réglages de la qualité</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Les propriétés pour les nouveaux fichiers</screeninfo>
+<screeninfo>Les propriétés pour les nouveaux fichiers</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="krec-new_file_properties.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Ceci est la boîte de dialogue pour choisir les propriétés pour les nouveaux fichiers.</phrase>
+<phrase>Ceci est la boîte de dialogue pour choisir les propriétés pour les nouveaux fichiers.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Lorsque vous créez un nouveau fichier dans &krec;, cette boîte de dialogue est affichée et vous permet de choisir certains réglages pour la qualité des enregistrements. Tous ces réglages ont un impact sur la taille des fichiers. </para>
-<para
->Le <emphasis
->taux d'échantillonnage</emphasis
-> précise au système le nombre d'échantillons à prendre pendant une seconde, et se mesure en Hertz (Hz) ou en kilo-Hertz (kHz). Plus ce taux est haut, plus la fréquence maximale enregistrée est élevée. Puisqu'au moins deux échantillons sont nécessaires pour reconstruire une onde <quote
->sinusoïdale</quote
->, la fréquence maximale enregistrée est la moitié de la fréquence d'échantillonnage. L'oreille humaine est capable d'entendre des sons jusqu'à des fréquences comprises entre 10 kHz et 20 kHz en fonction de son âge, les jeunes enfant peuvent entendre jusqu'à 20 kHz tandis que les adultes entendent jusqu'à une fréquence maximale de 15 kHz, et les personnes âgées jusqu'à 10 kHz. Mais même si vous n'entendez pas vraiment les fréquences les plus élevées, celles-ci ont tout de même un impact sur ce qui est entendu et ressenti (mot clé correspondant : psycho-acoustique). </para>
-<para
->Le nombre de canaux peut être choisi librement en fonction de l'objectif de l'enregistrement. Si vous utilisez un microphone mono, sans appliquer d'effets stéréo, vous pouvez choisir <quote
->Mono</quote
-> sans risques de pertes de données. </para>
-<para
->La dernière partie correspond au nombre de bits utilisés pour un échantillon. Les valeurs possibles sont 8 et 16 bits. Plus ce nombre est élevé, plus il y a de valeurs différentes pour toute la plage allant du minimum au maximum du signal. 8 bits correspondent à un octet, et on dit alors qu'on a un échantillon à un octet ou deux octets. </para>
-<para
->L'espace nécessaire pour l'enregistrement peut être calculé de manière très simple : il s'agit du taux d'échantillonnage multiplié par le nombre de canaux, par le nombre d'octets par échantillon et par le nombre de seconde de l'enregistrement. </para>
-<example
-><title
->Calcul de la taille d'une minute en qualité CD</title
-><para
->Pour une minute (60 secondes) d'audio en qualité CD (44 100 hz, 16 bits, stéréo), l'espace nécessaire est : 44 100 * 2 * 2 * 60 = 1058400 Ko = 10335.938 Kilooctet. Ceci correspond à environ 10 Mo de données par minute. </para
-></example>
-<tip
-><para
->Utilisez toujours la meilleure qualité requise : il est toujours possible ensuite de diminuer la qualité, mais il n'est pas possible d'améliorer la qualité puisque plus de données sont alors nécessaires. </para
-></tip>
-<para
->Le dernier élément au-dessus du bouton est une case à cocher pour utiliser les valeurs saisies comme valeurs par défaut pour tous les nouveaux fichiers sans montrer cette boîte de dialogue de nouveau. </para>
-<para
->Comme la même boîte de dialogue est également disponible dans la configuration pour choisir les réglages par défaut, la case à cocher « Utiliser les valeurs par défaut... » est aussi accessible ici pour retrouver cette boîte de dialogue pour chaque nouveau fichier. </para>
+<para>Lorsque vous créez un nouveau fichier dans &krec;, cette boîte de dialogue est affichée et vous permet de choisir certains réglages pour la qualité des enregistrements. Tous ces réglages ont un impact sur la taille des fichiers. </para>
+<para>Le <emphasis>taux d'échantillonnage</emphasis> précise au système le nombre d'échantillons à prendre pendant une seconde, et se mesure en Hertz (Hz) ou en kilo-Hertz (kHz). Plus ce taux est haut, plus la fréquence maximale enregistrée est élevée. Puisqu'au moins deux échantillons sont nécessaires pour reconstruire une onde <quote>sinusoïdale</quote>, la fréquence maximale enregistrée est la moitié de la fréquence d'échantillonnage. L'oreille humaine est capable d'entendre des sons jusqu'à des fréquences comprises entre 10 kHz et 20 kHz en fonction de son âge, les jeunes enfant peuvent entendre jusqu'à 20 kHz tandis que les adultes entendent jusqu'à une fréquence maximale de 15 kHz, et les personnes âgées jusqu'à 10 kHz. Mais même si vous n'entendez pas vraiment les fréquences les plus élevées, celles-ci ont tout de même un impact sur ce qui est entendu et ressenti (mot clé correspondant : psycho-acoustique). </para>
+<para>Le nombre de canaux peut être choisi librement en fonction de l'objectif de l'enregistrement. Si vous utilisez un microphone mono, sans appliquer d'effets stéréo, vous pouvez choisir <quote>Mono</quote> sans risques de pertes de données. </para>
+<para>La dernière partie correspond au nombre de bits utilisés pour un échantillon. Les valeurs possibles sont 8 et 16 bits. Plus ce nombre est élevé, plus il y a de valeurs différentes pour toute la plage allant du minimum au maximum du signal. 8 bits correspondent à un octet, et on dit alors qu'on a un échantillon à un octet ou deux octets. </para>
+<para>L'espace nécessaire pour l'enregistrement peut être calculé de manière très simple : il s'agit du taux d'échantillonnage multiplié par le nombre de canaux, par le nombre d'octets par échantillon et par le nombre de seconde de l'enregistrement. </para>
+<example><title>Calcul de la taille d'une minute en qualité CD</title><para>Pour une minute (60 secondes) d'audio en qualité CD (44 100 hz, 16 bits, stéréo), l'espace nécessaire est : 44 100 * 2 * 2 * 60 = 1058400 Ko = 10335.938 Kilooctet. Ceci correspond à environ 10 Mo de données par minute. </para></example>
+<tip><para>Utilisez toujours la meilleure qualité requise : il est toujours possible ensuite de diminuer la qualité, mais il n'est pas possible d'améliorer la qualité puisque plus de données sont alors nécessaires. </para></tip>
+<para>Le dernier élément au-dessus du bouton est une case à cocher pour utiliser les valeurs saisies comme valeurs par défaut pour tous les nouveaux fichiers sans montrer cette boîte de dialogue de nouveau. </para>
+<para>Comme la même boîte de dialogue est également disponible dans la configuration pour choisir les réglages par défaut, la case à cocher « Utiliser les valeurs par défaut... » est aussi accessible ici pour retrouver cette boîte de dialogue pour chaque nouveau fichier. </para>
</sect1>
<sect1 id="vu-meter">
-<title
->VU-mètre</title>
-<para
->Comme le compresseur n'est probablement pas toujours nécessaire, les VU-mètres avec leur contrôle de volume intégré sont la partie indispensable de &krec; pour l'enregistrement. Ils montrent le niveau réel de l'enregistrement après que les effets aient été appliqués et après le réglage du volume. S'ils sont rouge la plupart du temps, alors l'enregistrement sera écrété et ne sonnera pas bien. S'ils oscillent autour de 2%, il est probable que vous n'entendrez pas grand-chose de votre enregistrement. </para>
-<tip
-><para
->Pour de bons enregistrements, le niveau doit se trouver presque toujours entre -12 dB et 0 dB. </para
-></tip>
-<tip
-><para
->Utilisez le compresseur pour modifier la dynamique de vos enregistrements. Voyez <xref linkend="compressor"/> pour plus d'informations. </para
-></tip>
+<title>VU-mètre</title>
+<para>Comme le compresseur n'est probablement pas toujours nécessaire, les VU-mètres avec leur contrôle de volume intégré sont la partie indispensable de &krec; pour l'enregistrement. Ils montrent le niveau réel de l'enregistrement après que les effets aient été appliqués et après le réglage du volume. S'ils sont rouge la plupart du temps, alors l'enregistrement sera écrété et ne sonnera pas bien. S'ils oscillent autour de 2%, il est probable que vous n'entendrez pas grand-chose de votre enregistrement. </para>
+<tip><para>Pour de bons enregistrements, le niveau doit se trouver presque toujours entre -12 dB et 0 dB. </para></tip>
+<tip><para>Utilisez le compresseur pour modifier la dynamique de vos enregistrements. Voyez <xref linkend="compressor"/> pour plus d'informations. </para></tip>
</sect1>
</chapter>
@@ -583,44 +279,28 @@ some explainations what the different items are.
<chapter id="credits">
-<title
->Remerciements et licence</title>
-<para
->&krec; </para>
-<para
->Programme sous copyright 2002-2003 Arnold Krille<email
->arnold@arnoldarts.de</email
-> </para>
-<para
->Documentation sous copyright 2002-2004 Arnold Krille <email
->arnold@arnoldarts.de</email
-> </para>
-<para
->Traduction française par &LudovicGrossard;</para
->
+<title>Remerciements et licence</title>
+<para>&krec; </para>
+<para>Programme sous copyright 2002-2003 Arnold Krille<email>arnold@arnoldarts.de</email> </para>
+<para>Documentation sous copyright 2002-2004 Arnold Krille <email>arnold@arnoldarts.de</email> </para>
+<para>Traduction française par &LudovicGrossard;</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
<sect1 id="getting-krec">
-<title
->Comment obtenir &krec; ?</title>
+<title>Comment obtenir &krec; ?</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Prérequis</title>
-<para
->Pour utiliser &krec; 0.5.1, vous avez besoin de &kde; 3.3. </para>
-<para
->&krec; devrait se trouver dans votre paquetage tdemultimedia. Étant donné que ce paquetage nécessite &kde; et &arts;, tout devrait bien se passer. </para>
+<title>Prérequis</title>
+<para>Pour utiliser &krec; 0.5.1, vous avez besoin de &kde; 3.3. </para>
+<para>&krec; devrait se trouver dans votre paquetage tdemultimedia. Étant donné que ce paquetage nécessite &kde; et &arts;, tout devrait bien se passer. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilation et installation</title>
+<title>Compilation et installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kscd/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kscd/index.docbook
index 43eeb73a329..54e2d515694 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kscd/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kscd/index.docbook
@@ -2,843 +2,383 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kscd;">
<!ENTITY package "tdemultimedia">
- <!ENTITY % French "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuel de &kscd;</title>
+<title>Manuel de &kscd;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> <affiliation
-><address
->&Mike.McBride.mail;</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> <affiliation><address>&Mike.McBride.mail;</address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Jonathan</firstname
-> <surname
->Singer</surname
-> <affiliation
-><address
->&Jonathan.Singer.mail;</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Singer</surname> <affiliation><address>&Jonathan.Singer.mail;</address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->David</firstname
-> <surname
->White</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->a9403784@unet.univie.ac.at</email
-></address>
+<author><firstname>David</firstname> <surname>White</surname> <affiliation><address><email>a9403784@unet.univie.ac.at</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Bernd</firstname
-> <othername
->Johannes</othername
-> <surname
->Wuebben</surname
-> <affiliation
-><address
->&Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</address
-></affiliation>
-<contrib
->Développeur</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Bernd</firstname> <othername>Johannes</othername> <surname>Wuebben</surname> <affiliation><address>&Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</address></affiliation>
+<contrib>Développeur</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Dirk</firstname
-> <surname
->Forsterling</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->milliByte@gmx.net</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Développeur</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Dirk</firstname> <surname>Forsterling</surname> <affiliation><address><email>milliByte@gmx.net</email></address></affiliation>
+<contrib>Développeur</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Dirk</firstname
-> <surname
->Foersterling</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->milliByte@gmx.net</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Développeur</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Dirk</firstname> <surname>Foersterling</surname> <affiliation><address><email>milliByte@gmx.net</email></address></affiliation>
+<contrib>Développeur</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
->&Lauri.Watts.mail;</address
-></affiliation>
-<contrib
->Relecture</contrib>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation>
+<contrib>Relecture</contrib>
</othercredit>
&traducteurLudovicGrossard; &relecteurPatrickChavas;
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year
-><year
->2004</year>
-<holder
->J Singer</holder>
+<year>2000</year><year>2004</year>
+<holder>J Singer</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2005-2006</year>
-<holder
->Mike McBride</holder>
+<year>2005-2006</year>
+<holder>Mike McBride</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-12-22</date>
-<releaseinfo
->1.5</releaseinfo>
+<date>2005-12-22</date>
+<releaseinfo>1.5</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kscd; est un lecteur de &CD; rapide pour les plates-formes UNIX et permettant l'accès à <abbrev
->CDDB</abbrev
->.</para>
+<para>&kscd; est un lecteur de &CD; rapide pour les plates-formes UNIX et permettant l'accès à <abbrev>CDDB</abbrev>.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdemultimedia</keyword>
-<keyword
->kscd</keyword>
-<keyword
->musique</keyword>
-<keyword
->CD</keyword>
-<keyword
->audio</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdemultimedia</keyword>
+<keyword>kscd</keyword>
+<keyword>musique</keyword>
+<keyword>CD</keyword>
+<keyword>audio</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduction</title>
+<title>Introduction</title>
-<para
->&kscd; est un lecteur de &CD; rapide pour les plates-formes UNIX et permettant l'accès à <acronym
->CDDB</acronym
->. &kscd; signifie <quote
->The KDE Project's small/simple CD player</quote
->.</para>
+<para>&kscd; est un lecteur de &CD; rapide pour les plates-formes UNIX et permettant l'accès à <acronym>CDDB</acronym>. &kscd; signifie <quote>The KDE Project's small/simple CD player</quote>.</para>
-<para
-><emphasis
->Nouveau : </emphasis
->script Perl <filename
->workman2cddb.pl</filename
-> fourni pour faciliter l'adaptation des utilisateurs de workman.</para>
+<para><emphasis>Nouveau : </emphasis>script Perl <filename>workman2cddb.pl</filename> fourni pour faciliter l'adaptation des utilisateurs de workman.</para>
-<para
->J'espère que ce lecteur de &CD; vous plaira.</para>
+<para>J'espère que ce lecteur de &CD; vous plaira.</para>
-<para
->&Bernd.Johannes.Wuebben;</para>
+<para>&Bernd.Johannes.Wuebben;</para>
-<para
->&Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</para>
+<para>&Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</para>
<sect1 id="supported-platforms">
-<title
->plates-formes reconnues</title>
+<title>plates-formes reconnues</title>
-<para
->&kscd; fonctionne sur les plates-formes suivantes :</para>
+<para>&kscd; fonctionne sur les plates-formes suivantes :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&Linux;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->FreeBSD</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->NetBSD</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->BSD386</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Sun</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Solaris (incluant le support de <acronym
->cdda</acronym
->)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&HP-UX;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&SGI; Irix (incluant le support de <abbrev
->cdda</abbrev
->)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Sony NEWS</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->OSF/1</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ultrix</para
-></listitem>
+<listitem><para>&Linux;</para></listitem>
+<listitem><para>FreeBSD</para></listitem>
+<listitem><para>NetBSD</para></listitem>
+<listitem><para>BSD386</para></listitem>
+<listitem><para>Sun</para></listitem>
+<listitem><para>Solaris (incluant le support de <acronym>cdda</acronym>)</para></listitem>
+<listitem><para>&HP-UX;</para></listitem>
+<listitem><para>&SGI; Irix (incluant le support de <abbrev>cdda</abbrev>)</para></listitem>
+<listitem><para>Sony NEWS</para></listitem>
+<listitem><para>OSF/1</para></listitem>
+<listitem><para>Ultrix</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->et devrait pouvoir être compilé sur beaucoup d'autres moyennant quelques modifications.</para>
+<para>et devrait pouvoir être compilé sur beaucoup d'autres moyennant quelques modifications.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="onscreen-fundamentals">
-<title
->Commandes principales</title>
+<title>Commandes principales</title>
<sect1 id="basic-operation">
-<title
->Opérations de base</title>
+<title>Opérations de base</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->L'interface de &kscd;</screeninfo>
+<screeninfo>L'interface de &kscd;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kscd.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->L'interface de &kscd;</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>L'interface de &kscd;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Vous devriez voir quelque chose de semblable lorsque vous lancez &kscd;. Les éléments de cette fenêtre sont décrits ci-dessous.</para>
+<para>Vous devriez voir quelque chose de semblable lorsque vous lancez &kscd;. Les éléments de cette fenêtre sont décrits ci-dessous.</para>
<sect2 id="control-panel">
-<title
->Panneau de commande principal</title>
+<title>Panneau de commande principal</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Le panneau de contrôle</screeninfo>
+<screeninfo>Le panneau de contrôle</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kscd2.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Panneau de commande principal</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kscd2.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Panneau de commande principal</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->C'est le panneau de contrôle principal de &kscd;. Le rôle de ces boutons devrait être familier à quiconque a déjà utilisé un lecteur de &CD;.</para>
+<para>C'est le panneau de contrôle principal de &kscd;. Le rôle de ces boutons devrait être familier à quiconque a déjà utilisé un lecteur de &CD;.</para>
-<para
->Le bouton supérieur dans l'image ci-dessus permet de lire ou mettre en pause le &CD;. Le bouton de gauche dans la deuxième ligne arrête la lecture du &CD;. Le bouton de droite dans la deuxième ligne éjecte le &CD;. Les deux boutons de la troisième ligne permettent d'avancer (à droite) ou de reculer (à gauche) directement au début de la piste suivante ou précédente. Le bouton de gauche dans la ligne du bas permet d'activer la lecture aléatoire, et le bouton de droite active ou désactive la lecture en boucle, de façon que le &CD; soit lu de nouveau depuis le début lorsque la dernière piste audio est atteinte.</para>
+<para>Le bouton supérieur dans l'image ci-dessus permet de lire ou mettre en pause le &CD;. Le bouton de gauche dans la deuxième ligne arrête la lecture du &CD;. Le bouton de droite dans la deuxième ligne éjecte le &CD;. Les deux boutons de la troisième ligne permettent d'avancer (à droite) ou de reculer (à gauche) directement au début de la piste suivante ou précédente. Le bouton de gauche dans la ligne du bas permet d'activer la lecture aléatoire, et le bouton de droite active ou désactive la lecture en boucle, de façon que le &CD; soit lu de nouveau depuis le début lorsque la dernière piste audio est atteinte.</para>
</sect2>
<sect2 id="status-display">
-<title
->Affichage de l'état</title>
+<title>Affichage de l'état</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Affichage de l'état</screeninfo>
+<screeninfo>Affichage de l'état</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kscd3.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Affichage de l'état</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kscd3.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Affichage de l'état</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->En partant du haut, de la gauche vers la droite, on trouve l'afficheur de temps principal (voir après pour une description des différents modes d'affichage de temps), l'état du lecteur &CD-ROM;, la durée totale du &CD; audio, la valeur actuelle du volume, et la piste courante ainsi que le nombre total de pistes (en cours / total). Les deux lignes de texte les plus en bas affichent l'artiste et le titre du &CD;, ensuite le titre de la piste, sous réserve que les descriptions appropriées existent dans la <acronym
->CDDB</acronym
-> locale ou réseau (&CD; Data Base).</para>
+<para>En partant du haut, de la gauche vers la droite, on trouve l'afficheur de temps principal (voir après pour une description des différents modes d'affichage de temps), l'état du lecteur &CD-ROM;, la durée totale du &CD; audio, la valeur actuelle du volume, et la piste courante ainsi que le nombre total de pistes (en cours / total). Les deux lignes de texte les plus en bas affichent l'artiste et le titre du &CD;, ensuite le titre de la piste, sous réserve que les descriptions appropriées existent dans la <acronym>CDDB</acronym> locale ou réseau (&CD; Data Base).</para>
-<para
->Cliquer sur l'affichage du temps permet de basculer entre les différents modes d'affichage du temps. Par défaut, &kscd; affiche la durée de lecture écoulée de la piste courante si le &CD; est en lecture ; sinon, il affiche &ndash;&ndash;:&ndash;&ndash; ou 00:00 si le &CD; n'est pas lu. Cliquer sur l'affichage fait défiler en séquence les modes durée de lecture restante de la piste, durée de lecture écoulée totale et durée de lecture restante sur le disque.</para>
+<para>Cliquer sur l'affichage du temps permet de basculer entre les différents modes d'affichage du temps. Par défaut, &kscd; affiche la durée de lecture écoulée de la piste courante si le &CD; est en lecture ; sinon, il affiche &ndash;&ndash;:&ndash;&ndash; ou 00:00 si le &CD; n'est pas lu. Cliquer sur l'affichage fait défiler en séquence les modes durée de lecture restante de la piste, durée de lecture écoulée totale et durée de lecture restante sur le disque.</para>
</sect2>
<sect2 id="configuration-button">
-<title
->Bouton de <guibutton
->configuration</guibutton
-></title>
+<title>Bouton de <guibutton>configuration</guibutton></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Le bouton Extras</screeninfo>
+<screeninfo>Le bouton Extras</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kscd5.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Le bouton Extras</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kscd5.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Le bouton Extras</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Ce bouton fait apparaître un menu avec un certain nombre d'options. Vous pouvez choisir d'ouvrir le panneau de configuration de &kscd; ou de configurer les raccourcis clavier. Ces options vous permettent de configurer &kscd; pour qu'il fonctionne exactement comme vous le voulez. Voir la section <link linkend="configuring-kscd"
->Configuration de &kscd;</link
-> pour plus de détails sur la configuration de &kscd;.</para>
-<para
->Ce menu fournit plusieurs outils afin de vous aider dans la recherche d'informations sur l'artiste sur Internet. Vous pourrez découvrir des dates de concert, des informations d'achat et d'autres informations en appuyant sur ce bouton et en choisissant l'option appropriée dans le menu qui apparaît.</para>
-<para
->Ce menu vous permet aussi d'ouvrir cette documentation, de faire un rapport de bogue, d'en savoir plus sur &kscd; et &kde; et de quitter &kscd;.</para>
+<para>Ce bouton fait apparaître un menu avec un certain nombre d'options. Vous pouvez choisir d'ouvrir le panneau de configuration de &kscd; ou de configurer les raccourcis clavier. Ces options vous permettent de configurer &kscd; pour qu'il fonctionne exactement comme vous le voulez. Voir la section <link linkend="configuring-kscd">Configuration de &kscd;</link> pour plus de détails sur la configuration de &kscd;.</para>
+<para>Ce menu fournit plusieurs outils afin de vous aider dans la recherche d'informations sur l'artiste sur Internet. Vous pourrez découvrir des dates de concert, des informations d'achat et d'autres informations en appuyant sur ce bouton et en choisissant l'option appropriée dans le menu qui apparaît.</para>
+<para>Ce menu vous permet aussi d'ouvrir cette documentation, de faire un rapport de bogue, d'en savoir plus sur &kscd; et &kde; et de quitter &kscd;.</para>
</sect2>
<sect2 id="cddb-button">
-<title
->Bouton <guibutton
->CDDB</guibutton
-></title>
+<title>Bouton <guibutton>CDDB</guibutton></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Bouton <acronym
->CDDB</acronym
-></screeninfo>
+<screeninfo>Bouton <acronym>CDDB</acronym></screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kscd6.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Bouton <acronym
->CDDB</acronym
-></phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kscd6.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Bouton <acronym>CDDB</acronym></phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Ce bouton ouvre le panneau d'édition des descriptions <acronym
->CDDB</acronym
-> (Compact Disc Data Base). </para>
-
-<para
->La <acronym
->CDDB</acronym
-> peut identifier votre &CD; et souvent télécharger la liste des pistes pour ce &CD; ou la charger à partir du système de fichiers. Voir la section <link linkend="cddb-editor"
->Éditeur de Base de données de &CD;</link
-> pour plus de détails sur l'utilisation de cet outil.</para>
+<para>Ce bouton ouvre le panneau d'édition des descriptions <acronym>CDDB</acronym> (Compact Disc Data Base). </para>
+
+<para>La <acronym>CDDB</acronym> peut identifier votre &CD; et souvent télécharger la liste des pistes pour ce &CD; ou la charger à partir du système de fichiers. Voir la section <link linkend="cddb-editor">Éditeur de Base de données de &CD;</link> pour plus de détails sur l'utilisation de cet outil.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Potentiomètre de volume</title>
+<title>Potentiomètre de volume</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Potentiomètre de volume</screeninfo>
+<screeninfo>Potentiomètre de volume</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kscd9.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Potentiomètre de volume</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kscd9.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Potentiomètre de volume</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Le potentiomètre contrôle le volume de la sortie audio du &CD;. Vers la droite, c'est plus fort, vers la gauche, moins fort. Si vous écoutez votre &CD; en utilisant votre carte son, la table de mixage de la carte son influera aussi sur le volume d'écoute.</para>
+<para>Le potentiomètre contrôle le volume de la sortie audio du &CD;. Vers la droite, c'est plus fort, vers la gauche, moins fort. Si vous écoutez votre &CD; en utilisant votre carte son, la table de mixage de la carte son influera aussi sur le volume d'écoute.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Liste de sélection directe de piste</title>
+<title>Liste de sélection directe de piste</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Liste de sélection directe de piste</screeninfo>
+<screeninfo>Liste de sélection directe de piste</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kscd11.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Liste de sélection directe de piste</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kscd11.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Liste de sélection directe de piste</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Cette liste déroulante vous montre le numéro de piste actuel, le nom de la piste et la durée (en minutes et secondes). Vous pouvez voir cette liste déroulante pour choisir directement une piste du &CD;. </para>
+<para>Cette liste déroulante vous montre le numéro de piste actuel, le nom de la piste et la durée (en minutes et secondes). Vous pouvez voir cette liste déroulante pour choisir directement une piste du &CD;. </para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuring-kscd">
-<title
->Configuration de &kscd;</title>
+<title>Configuration de &kscd;</title>
<sect1 id="configuration-intro">
-<title
->Fenêtre de configuration principale</title>
-
-<para
->Vous configurez &kscd; en cliquant sur le bouton <guibutton
->Extras</guibutton
->. Ceci fera apparaître un menu. Choisissez <guilabel
->Configurer &kscd;...</guilabel
->. Ceci ouvrira une nouvelle fenêtre.</para>
-<para
->La fenêtre de configuration de &kscd; est divisée en deux sections principales. </para>
+<title>Fenêtre de configuration principale</title>
+
+<para>Vous configurez &kscd; en cliquant sur le bouton <guibutton>Extras</guibutton>. Ceci fera apparaître un menu. Choisissez <guilabel>Configurer &kscd;...</guilabel>. Ceci ouvrira une nouvelle fenêtre.</para>
+<para>La fenêtre de configuration de &kscd; est divisée en deux sections principales. </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><link linkend="kscd-options-tab"
-><guilabel
->Lecteur CD</guilabel
-></link
-> pour déterminer l'apparence et le comportement de &kscd;.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->CDDB</guilabel
-> qui est utilisé pour configurer les requêtes CDDB de &kscd;.</para
-></listitem>
+<listitem><para><link linkend="kscd-options-tab"><guilabel>Lecteur CD</guilabel></link> pour déterminer l'apparence et le comportement de &kscd;.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>CDDB</guilabel> qui est utilisé pour configurer les requêtes CDDB de &kscd;.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Vous pouvez basculer entre ces deux sections en utilisant les icônes à gauche de la boîte de dialogue.</para>
+<para>Vous pouvez basculer entre ces deux sections en utilisant les icônes à gauche de la boîte de dialogue.</para>
</sect1>
<sect1 id="kscd-options-tab">
-<title
->La boîte de dialogue <guilabel
->Lecteur CD</guilabel
-></title>
+<title>La boîte de dialogue <guilabel>Lecteur CD</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->La boîte de dialogue <guilabel
->Lecteur CD</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>La boîte de dialogue <guilabel>Lecteur CD</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kscd12.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->La boîte de dialogue <guilabel
->Configuration de KSCD</guilabel
-></phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kscd12.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>La boîte de dialogue <guilabel>Configuration de KSCD</guilabel></phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La zone de texte <guilabel
->Police LCD :</guilabel
-> liste la police actuellement sélectionnée pour afficher toutes les informations dans l'afficheur d'état de &kscd;. Pour modifier la police, cliquez sur le bouton <guibutton
->Choisir...</guibutton
->.</para>
+<para>La zone de texte <guilabel>Police LCD :</guilabel> liste la police actuellement sélectionnée pour afficher toutes les informations dans l'afficheur d'état de &kscd;. Pour modifier la police, cliquez sur le bouton <guibutton>Choisir...</guibutton>.</para>
-<para
->Les champs <guilabel
->Couleur du texte</guilabel
-> et <guilabel
->Couleur du fond</guilabel
-> montrent la couleur sélectionnée pour le texte et l'arrière-plan de l'afficheur d'état. Appuyez sur les barres de couleur pour modifier ces couleurs.</para>
+<para>Les champs <guilabel>Couleur du texte</guilabel> et <guilabel>Couleur du fond</guilabel> montrent la couleur sélectionnée pour le texte et l'arrière-plan de l'afficheur d'état. Appuyez sur les barres de couleur pour modifier ces couleurs.</para>
<!--
-<para
->The <guilabel
->Unix mail command</guilabel
-> field shows the
-command used to send new <acronym
->CDDB</acronym
-> entries to the
-database. The default value is <userinput
-><command
->mail</command>
-<option
->-s <replaceable
->%s</replaceable
-></option
-></userinput
->. You
+<para>The <guilabel>Unix mail command</guilabel> field shows the
+command used to send new <acronym>CDDB</acronym> entries to the
+database. The default value is <userinput><command>mail</command>
+<option>-s <replaceable>%s</replaceable></option></userinput>. You
will need to make sure this command will actually send mail to
-non-local systems if you want to submit <acronym
->CDDB</acronym>
+non-local systems if you want to submit <acronym>CDDB</acronym>
entries, especially if you access the Internet through a dial-up
connection. Check the documentation for your &Linux; distribution for
details. Some Linux distributions that use sendmail to deliver email
require only that you enter your mail host into the
-<option
->&quot;Smart&quot; relay host</option
-> field in
-<filename
->/etc/sendmail.cf</filename
->. In addition, the
-<acronym
->CDDB</acronym
-> site will want to be able to mail you back; it
+<option>&quot;Smart&quot; relay host</option> field in
+<filename>/etc/sendmail.cf</filename>. In addition, the
+<acronym>CDDB</acronym> site will want to be able to mail you back; it
may therefore also be necessary to edit
-<filename
->/etc/sendmail.cf</filename
-> to ensure that the return
+<filename>/etc/sendmail.cf</filename> to ensure that the return
address on the submission is valid. Your mileage is likely to vary. If
-all else fails, use <link linkend="smtp-options"
->SMTP</link>
+all else fails, use <link linkend="smtp-options">SMTP</link>
instead.</para>
-<para
->The <guilabel
->WWW-Browser</guilabel
-> section lets you choose which web
-browser to use to access the web sites in the <link linkend="information-button"
->information button</link
-> menus. You can choose
+<para>The <guilabel>WWW-Browser</guilabel> section lets you choose which web
+browser to use to access the web sites in the <link linkend="information-button">information button</link> menus. You can choose
either &konqueror; or a custom browser with the radio buttons. By default, the
-<guilabel
->Use Custom Browser</guilabel
-> field contains
-<userinput
-><command
->kfmclient</command>
-<option
-><replaceable
->openURL %s</replaceable
-></option
-></userinput
->.</para>
+<guilabel>Use Custom Browser</guilabel> field contains
+<userinput><command>kfmclient</command>
+<option><replaceable>openURL %s</replaceable></option></userinput>.</para>
-->
-<para
->Placer une encoche dans la case à cochée étiquetée <guilabel
->Afficher l'icône dans la boîte à miniatures</guilabel
-> fait apparaître l'icône de &kscd; dans le tableau de bord &kicker;.</para>
+<para>Placer une encoche dans la case à cochée étiquetée <guilabel>Afficher l'icône dans la boîte à miniatures</guilabel> fait apparaître l'icône de &kscd; dans le tableau de bord &kicker;.</para>
-<para
->Si vous cochez la case à cocher étiquetée <guilabel
->Afficher l'annonce de la piste</guilabel
->, une petite fenêtre d'informations apparaîtra en haut de la fenêtre de kicker chaque fois que la piste du &CD; change. Cette fenêtre disparaîtra automatiquement au bout de cinq secondes.</para>
+<para>Si vous cochez la case à cocher étiquetée <guilabel>Afficher l'annonce de la piste</guilabel>, une petite fenêtre d'informations apparaîtra en haut de la fenêtre de kicker chaque fois que la piste du &CD; change. Cette fenêtre disparaîtra automatiquement au bout de cinq secondes.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Exemple d'annonce de la piste</screeninfo>
+<screeninfo>Exemple d'annonce de la piste</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kscdannounc.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Exemple d'annonce de la piste</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kscdannounc.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Exemple d'annonce de la piste</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Réglez le champ <guilabel
->Avancer par pas de</guilabel
-> sur le nombre de secondes utilisé pour avancer ou reculer lorsqu'on appuie sur les boutons <guibutton
->Avancer</guibutton
-> ou <guibutton
->Reculer</guibutton
-> du panneau de contrôle.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Lecture automatique à l'insertion du CD</guilabel
-> permet de débuter la lecture du &CD; à la fermeture de la trappe, sans avoir besoin de cliquer sur le bouton <guibutton
->Lecture</guibutton
->.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Éjecter le CD lorsque la lecture est terminée</guilabel
-> éjecte le &CD; automatiquement lorsque sa lecture se termine.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Arrêter la lecture à la sortie</guilabel
-> stoppe la lecture du &CD; lorsque vous quittez &kscd;.</para>
-
-<para
->Le champ <guilabel
->Périphérique CDROM :</guilabel
-> contient le nom du périphérique &CD-ROM; à utiliser pour lire les &CD;s audio. La valeur par défaut est <filename
->/dev/cdrom</filename
->. Les privilèges sur ce périphérique doivent être définis pour permettre l'ouverture en lecture seule du périphérique. La modification des privilèges sur ce fichier de périphérique nécessite, dans la plupart des cas, les droits de superutilisateur et peut être effectuée à partir d'une ligne de commande ou dans le mode superutilisateur de &konqueror;.</para>
-
-<note
-><para
->Avant de discuter des options qui suivent, il est important de comprendre qu'il y a deux façon de faire lire un &CD; par un ordinateur personnel.</para>
-
-<para
->La première méthode (&kscd; utilise le terme de « lecture numérique directe ») est réalisée en lisant les données numériques depuis le &CD; en utilisant l'extraction audio numérique (<foreignphrase
->Digital Audio Extraction</foreignphrase
-> ou DAE). Ces données sont envoyées au processeur de votre machine, qui convertit le signal numérique en son. Cette méthode nécessite un lecteur &CD; gérant le DAE (la plupart des nouveaux lecteurs le sont) et nécessite du temps CPU pour générer le son.</para>
-
-<para
->La seconde méthode utilise l'électronique interne disponible sur la plupart des lecteurs &CD; pour lire les données et générer le son sans utiliser le processeur de votre ordinateur. Ces données sont transmises via un câble dédié directement à la carte son de votre ordinateur. Cette méthode requiert moins de temps CPU, mais nécessite que le câble soit connecté à l'intérieur de l'ordinateur. Tous les ordinateur ne disposent pas de cette connexion.</para
-></note>
-
-<para
->La case à cochée étiquetée <guilabel
->Utiliser la lecture numérique directe</guilabel
-> détermine quelle méthode &kscd; utilise pour lire les pistes audio. Si la case est cochée, la première méthode sera utilisée. Si elle ne l'est pas, ce sera la seconde méthode.</para>
-
-<para
->Si vous avez choisi la lecture numérique directe, une liste déroulante étiquetée <guilabel
->Choisir le programme de rendu audio</guilabel
-> vous permet de choisir à quel programme de rendu les informations numériques seront envoyées. Le contenu de la liste déroulante dépend de votre système. La plupart des utilisateurs devront choisir <guilabel
->arts</guilabel
->. Vous pouvez également choisir le périphérique que le programme utilisera en saisissant son emplacement dans la zone de texte étiquetée <guilabel
->Sélectionner le périphérique audio :</guilabel
->. Une discussion complète des périphériques et programmes de rendu audio va bien au-delà de ce manuel.</para>
-
-<para
->Si la case <guilabel
->Permettre la sélection de l'encodage</guilabel
-> est cochée, vous pouvez choisir l'encodage du texte pour le résultat de la requête CDDB.</para>
-<tip
-><para
->Les résultats CDDB standards sont strictement en Latin 1. Si vous n'avez pas de problèmes avec les informations CDDB, laissez cette case non cochée.</para
-></tip>
-
-
-<para
->Le bouton <guibutton
->Aide</guibutton
-> ouvre la page d'aide de &kscd;. Le bouton <guibutton
->Par défaut</guibutton
-> restaure les valeurs par défaut de tous les éléments de la boîte de dialogue ; <guibutton
->OK</guibutton
-> enregistre les réglages par défaut, puis quitte la fenêtre de configuration ; <guibutton
->Appliquer</guibutton
-> enregistre les réglages courants sans sortir ; <guibutton
->Annuler</guibutton
-> permet de sortir sans enregistrer les modifications. </para>
+<para>Réglez le champ <guilabel>Avancer par pas de</guilabel> sur le nombre de secondes utilisé pour avancer ou reculer lorsqu'on appuie sur les boutons <guibutton>Avancer</guibutton> ou <guibutton>Reculer</guibutton> du panneau de contrôle.</para>
+
+<para><guilabel>Lecture automatique à l'insertion du CD</guilabel> permet de débuter la lecture du &CD; à la fermeture de la trappe, sans avoir besoin de cliquer sur le bouton <guibutton>Lecture</guibutton>.</para>
+
+<para><guilabel>Éjecter le CD lorsque la lecture est terminée</guilabel> éjecte le &CD; automatiquement lorsque sa lecture se termine.</para>
+
+<para><guilabel>Arrêter la lecture à la sortie</guilabel> stoppe la lecture du &CD; lorsque vous quittez &kscd;.</para>
+
+<para>Le champ <guilabel>Périphérique CDROM :</guilabel> contient le nom du périphérique &CD-ROM; à utiliser pour lire les &CD;s audio. La valeur par défaut est <filename>/dev/cdrom</filename>. Les privilèges sur ce périphérique doivent être définis pour permettre l'ouverture en lecture seule du périphérique. La modification des privilèges sur ce fichier de périphérique nécessite, dans la plupart des cas, les droits de superutilisateur et peut être effectuée à partir d'une ligne de commande ou dans le mode superutilisateur de &konqueror;.</para>
+
+<note><para>Avant de discuter des options qui suivent, il est important de comprendre qu'il y a deux façon de faire lire un &CD; par un ordinateur personnel.</para>
+
+<para>La première méthode (&kscd; utilise le terme de « lecture numérique directe ») est réalisée en lisant les données numériques depuis le &CD; en utilisant l'extraction audio numérique (<foreignphrase>Digital Audio Extraction</foreignphrase> ou DAE). Ces données sont envoyées au processeur de votre machine, qui convertit le signal numérique en son. Cette méthode nécessite un lecteur &CD; gérant le DAE (la plupart des nouveaux lecteurs le sont) et nécessite du temps CPU pour générer le son.</para>
+
+<para>La seconde méthode utilise l'électronique interne disponible sur la plupart des lecteurs &CD; pour lire les données et générer le son sans utiliser le processeur de votre ordinateur. Ces données sont transmises via un câble dédié directement à la carte son de votre ordinateur. Cette méthode requiert moins de temps CPU, mais nécessite que le câble soit connecté à l'intérieur de l'ordinateur. Tous les ordinateur ne disposent pas de cette connexion.</para></note>
+
+<para>La case à cochée étiquetée <guilabel>Utiliser la lecture numérique directe</guilabel> détermine quelle méthode &kscd; utilise pour lire les pistes audio. Si la case est cochée, la première méthode sera utilisée. Si elle ne l'est pas, ce sera la seconde méthode.</para>
+
+<para>Si vous avez choisi la lecture numérique directe, une liste déroulante étiquetée <guilabel>Choisir le programme de rendu audio</guilabel> vous permet de choisir à quel programme de rendu les informations numériques seront envoyées. Le contenu de la liste déroulante dépend de votre système. La plupart des utilisateurs devront choisir <guilabel>arts</guilabel>. Vous pouvez également choisir le périphérique que le programme utilisera en saisissant son emplacement dans la zone de texte étiquetée <guilabel>Sélectionner le périphérique audio :</guilabel>. Une discussion complète des périphériques et programmes de rendu audio va bien au-delà de ce manuel.</para>
+
+<para>Si la case <guilabel>Permettre la sélection de l'encodage</guilabel> est cochée, vous pouvez choisir l'encodage du texte pour le résultat de la requête CDDB.</para>
+<tip><para>Les résultats CDDB standards sont strictement en Latin 1. Si vous n'avez pas de problèmes avec les informations CDDB, laissez cette case non cochée.</para></tip>
+
+
+<para>Le bouton <guibutton>Aide</guibutton> ouvre la page d'aide de &kscd;. Le bouton <guibutton>Par défaut</guibutton> restaure les valeurs par défaut de tous les éléments de la boîte de dialogue ; <guibutton>OK</guibutton> enregistre les réglages par défaut, puis quitte la fenêtre de configuration ; <guibutton>Appliquer</guibutton> enregistre les réglages courants sans sortir ; <guibutton>Annuler</guibutton> permet de sortir sans enregistrer les modifications. </para>
</sect1>
<sect1 id="freedb-tab">
-<title
->L'onglet <guilabel
->freedb</guilabel
-></title>
+<title>L'onglet <guilabel>freedb</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->L'onglet <guilabel
->freedb</guilabel
-> de la boîte de dialogue de configuration</screeninfo>
+<screeninfo>L'onglet <guilabel>freedb</guilabel> de la boîte de dialogue de configuration</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-> <imagedata fileref="kscd14.png" format="PNG"/> </imageobject>
-<textobject
-><phrase
->L'onglet <guilabel
->freedb</guilabel
-> de la boîte de dialogue de configuration</phrase
-></textobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="kscd14.png" format="PNG"/> </imageobject>
+<textobject><phrase>L'onglet <guilabel>freedb</guilabel> de la boîte de dialogue de configuration</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->L'onglet <guilabel
->freedb</guilabel
-> définit les fonctions <acronym
->CDDB</acronym
-> de &kscd;.</para>
-
-<para
->L'option <guilabel
->Mode</guilabel
-> détermine comment les recherches <acronym
->CDDB</acronym
-> sont réalisées. En choisissant <guilabel
->Cache uniquement</guilabel
->, seules les informations présentes sur votre ordinateur seront utilisées. <guilabel
->Cache et distant</guilabel
-> permet de rechercher des informations que vous n'avez pas encore, tandis que les informations sont systématiquement recherchées sur internet avec <guilabel
->Distant uniquement</guilabel
->.</para>
-
-
-<para
->La section <guilabel
->Serveur CDDB</guilabel
-> détermine quel site miroir CDDB sera utilisé par &kscd; pour récupérer les informations sur l'album. Vous pouvez saisir un nom de serveur, un numéro de port et un protocole en utilisant les zones de texte et les listes déroulantes, ou vous pouvez cliquer sur le bouton <guibutton
->Afficher la liste des miroirs</guibutton
->. Une nouvelle fenêtre s'ouvrira alors, avec la liste des miroirs CDDB et leur emplacement. Choisissez simplement le serveur dans la liste et cliquez sur <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
-
-<para
->La section étiquetée <guilabel
->Emplacement du cache</guilabel
-> vous permet de déterminer où &kscd; enregistre les informations CDDB sur votre ordinateur. Pour ajouter un dossier, saisissez l'emplacement du dossier dans la zone de texte en haut de la section et cliquez sur <guibutton
->Ajouter</guibutton
->. Vous pouvez également choisir un dossier en cliquant sur le dossier bleu à droite de la boîte de texte. Pour enlever un dossier, cliquez sur son nom une fois avec le &BGS; et cliquez sur <guibutton
->Supprimer</guibutton
->. Vous pouvez modifier l'ordre avec lequel &kscd; recherche dans les dossiers en cliquant sur le nom du dossier puis sur les boutons <guibutton
->Monter</guibutton
-> et <guibutton
->Descendre</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Le bouton <guibutton
->Aide</guibutton
-> ouvre la page d'aide de &kscd;. Le bouton <guibutton
->Par défaut</guibutton
-> restaure les valeurs par défaut de tous les éléments de la boîte de dialogue ; <guibutton
->OK</guibutton
-> enregistre les réglages par défaut, puis quitte la fenêtre de configuration ; <guibutton
->Appliquer</guibutton
-> enregistre les réglages courants sans sortir ; <guibutton
->Annuler</guibutton
-> permet de sortir sans enregistrer les modifications. </para>
+<para>L'onglet <guilabel>freedb</guilabel> définit les fonctions <acronym>CDDB</acronym> de &kscd;.</para>
+
+<para>L'option <guilabel>Mode</guilabel> détermine comment les recherches <acronym>CDDB</acronym> sont réalisées. En choisissant <guilabel>Cache uniquement</guilabel>, seules les informations présentes sur votre ordinateur seront utilisées. <guilabel>Cache et distant</guilabel> permet de rechercher des informations que vous n'avez pas encore, tandis que les informations sont systématiquement recherchées sur internet avec <guilabel>Distant uniquement</guilabel>.</para>
+
+
+<para>La section <guilabel>Serveur CDDB</guilabel> détermine quel site miroir CDDB sera utilisé par &kscd; pour récupérer les informations sur l'album. Vous pouvez saisir un nom de serveur, un numéro de port et un protocole en utilisant les zones de texte et les listes déroulantes, ou vous pouvez cliquer sur le bouton <guibutton>Afficher la liste des miroirs</guibutton>. Une nouvelle fenêtre s'ouvrira alors, avec la liste des miroirs CDDB et leur emplacement. Choisissez simplement le serveur dans la liste et cliquez sur <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+
+<para>La section étiquetée <guilabel>Emplacement du cache</guilabel> vous permet de déterminer où &kscd; enregistre les informations CDDB sur votre ordinateur. Pour ajouter un dossier, saisissez l'emplacement du dossier dans la zone de texte en haut de la section et cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>. Vous pouvez également choisir un dossier en cliquant sur le dossier bleu à droite de la boîte de texte. Pour enlever un dossier, cliquez sur son nom une fois avec le &BGS; et cliquez sur <guibutton>Supprimer</guibutton>. Vous pouvez modifier l'ordre avec lequel &kscd; recherche dans les dossiers en cliquant sur le nom du dossier puis sur les boutons <guibutton>Monter</guibutton> et <guibutton>Descendre</guibutton>.</para>
+
+<para>Le bouton <guibutton>Aide</guibutton> ouvre la page d'aide de &kscd;. Le bouton <guibutton>Par défaut</guibutton> restaure les valeurs par défaut de tous les éléments de la boîte de dialogue ; <guibutton>OK</guibutton> enregistre les réglages par défaut, puis quitte la fenêtre de configuration ; <guibutton>Appliquer</guibutton> enregistre les réglages courants sans sortir ; <guibutton>Annuler</guibutton> permet de sortir sans enregistrer les modifications. </para>
</sect1>
<sect1 id="smtp-options">
-<title
->L'onglet <guilabel
->freedb</guilabel
-></title>
+<title>L'onglet <guilabel>freedb</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->L'onglet freedb</screeninfo>
+<screeninfo>L'onglet freedb</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kscd16.png" format="PNG"/></imageobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kscd16.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->L'onglet soumettre permet de régler la connexion à un serveur de courrier ou un serveur web pour soumettre de nouvelles entrées <acronym
->CDDB</acronym
->. Ceci est utile si votre système n'est pas configuré comme serveur. </para>
+<para>L'onglet soumettre permet de régler la connexion à un serveur de courrier ou un serveur web pour soumettre de nouvelles entrées <acronym>CDDB</acronym>. Ceci est utile si votre système n'est pas configuré comme serveur. </para>
-<para
->Si vous envisagez de soumettre une entrée CDDB vous devez d'abord décider entre soumettre par HTTP ou par un courrier électronique (via SMTP). </para>
+<para>Si vous envisagez de soumettre une entrée CDDB vous devez d'abord décider entre soumettre par HTTP ou par un courrier électronique (via SMTP). </para>
-<tip
-><para
->Il est plus simple de soumettre de nouvelles entrées en utilisant &HTTP;. Certains pare-feu bloquent ce trafic. Si votre pare-feu vous empêche d'envoyer de nouvelles entrées avec &HTTP;, utilisez SMTP.</para
-></tip>
+<tip><para>Il est plus simple de soumettre de nouvelles entrées en utilisant &HTTP;. Certains pare-feu bloquent ce trafic. Si votre pare-feu vous empêche d'envoyer de nouvelles entrées avec &HTTP;, utilisez SMTP.</para></tip>
-<para
->Choisissez d'abord soit <guilabel
->&HTTP;</guilabel
-> soit <guilabel
->SMTP (courrier électronique)</guilabel
-> pour déterminer quel protocole utiliser.</para>
+<para>Choisissez d'abord soit <guilabel>&HTTP;</guilabel> soit <guilabel>SMTP (courrier électronique)</guilabel> pour déterminer quel protocole utiliser.</para>
<sect2 id="http-options">
-<title
->Utiliser &HTTP; pour envoyer des informations CDDB</title>
-<para
->Vous pouvez saisir un nom de serveur ou un numéro de port dans les boîtes de texte prévues à cet effet. Si vous souhaitez envoyer ces informations à des serveurs internationaux, vous n'avez rien à changer.</para>
+<title>Utiliser &HTTP; pour envoyer des informations CDDB</title>
+<para>Vous pouvez saisir un nom de serveur ou un numéro de port dans les boîtes de texte prévues à cet effet. Si vous souhaitez envoyer ces informations à des serveurs internationaux, vous n'avez rien à changer.</para>
</sect2>
<sect2 id="smtp2-options">
-<title
->Utiliser SMTP (courrier électronique) pour envoyer des informations CDDB</title>
-<para
->Pour préparer l'envoi des informations par courrier électronique, saisissez votre adresse électronique dans la boîte de texte étiquetée <guilabel
->Répondre à :</guilabel
->, votre serveur de messagerie dans <guilabel
->Serveur SMTP</guilabel
-> et choisissez le numéro de port à l'aide du compteur étiqueté <guilabel
->Port :</guilabel
->.</para>
-<para
->Si vous devez utiliser un mot de passe pour envoyer un courrier électronique, cochez la case étiquetée <guilabel
->Le serveur demande une identification</guilabel
-> et saisissez votre nom d'utilisateur dans la boîte de texte <guilabel
->Nom d'utilisateur :</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Le bouton <guibutton
->Aide</guibutton
-> ouvre la page d'aide de &kscd;. Le bouton <guibutton
->Par défaut</guibutton
-> restaure les valeurs par défaut de tous les éléments de la boîte de dialogue ; <guibutton
->OK</guibutton
-> enregistre les réglages par défaut, puis quitte la fenêtre de configuration ; <guibutton
->Appliquer</guibutton
-> enregistre les réglages courants sans sortir ; <guibutton
->Annuler</guibutton
-> permet de sortir sans enregistrer les modifications. </para>
+<title>Utiliser SMTP (courrier électronique) pour envoyer des informations CDDB</title>
+<para>Pour préparer l'envoi des informations par courrier électronique, saisissez votre adresse électronique dans la boîte de texte étiquetée <guilabel>Répondre à :</guilabel>, votre serveur de messagerie dans <guilabel>Serveur SMTP</guilabel> et choisissez le numéro de port à l'aide du compteur étiqueté <guilabel>Port :</guilabel>.</para>
+<para>Si vous devez utiliser un mot de passe pour envoyer un courrier électronique, cochez la case étiquetée <guilabel>Le serveur demande une identification</guilabel> et saisissez votre nom d'utilisateur dans la boîte de texte <guilabel>Nom d'utilisateur :</guilabel>.</para>
+
+<para>Le bouton <guibutton>Aide</guibutton> ouvre la page d'aide de &kscd;. Le bouton <guibutton>Par défaut</guibutton> restaure les valeurs par défaut de tous les éléments de la boîte de dialogue ; <guibutton>OK</guibutton> enregistre les réglages par défaut, puis quitte la fenêtre de configuration ; <guibutton>Appliquer</guibutton> enregistre les réglages courants sans sortir ; <guibutton>Annuler</guibutton> permet de sortir sans enregistrer les modifications. </para>
</sect2>
</sect1>
@@ -846,766 +386,281 @@ either &konqueror; or a custom browser with the radio buttons. By default, the
</chapter>
<chapter id="cddb-editor">
-<title
->L'<guilabel
->éditeur de base de données CDDB</guilabel
-></title>
+<title>L'<guilabel>éditeur de base de données CDDB</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->L'éditeur de base de données de &CD;</screeninfo>
+<screeninfo>L'éditeur de base de données de &CD;</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kscd13.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->L'éditeur de base de données &CD;</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kscd13.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>L'éditeur de base de données &CD;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->L'éditeur de base de données de &CD; vous permet de modifier, télécharger, enregistrer, annoter et soumettre des descriptions <link linkend="cddb-support"
-><acronym
->CDDB</acronym
-></link
-> (Compact Disc Data Base).</para>
-
-<para
->S'il y a une description dans votre arborescence <acronym
->CDDB</acronym
-> locale (voir la <link linkend="freedb-tab"
->sous-section CDDB</link
-> dans le chapitre sur la configuration de &kscd;) pour le &CD; dans votre lecteur de &CD-ROM;, ou si le disque peut être trouvé dans freedb, vous verrez apparaître le nom de l'artiste et le titre du &CD; dans les champs <guilabel
->Artiste</guilabel
-> et <guilabel
->Titre</guilabel
-> ainsi qu'une liste de pistes avec les titres des chansons dans la liste de sélection des <interface
->Pistes</interface
->. Autrement, vous verrez une liste de pistes sans titres et de durées..</para>
-
-<para
->Vous pouvez annoter le disque entier avec le bouton <guibutton
->Commentaire</guibutton
->, situé sous le champ <guilabel
->Titre</guilabel
->, ou pour la piste sélectionnée dans la liste des <guilabel
->Pistes</guilabel
-> avec le bouton <guibutton
->Commentaire</guibutton
-> adjacent. Si vous sélectionnez une piste dans la liste de sélection des <guilabel
->Pistes</guilabel
->, le titre, s'il est présent, apparaîtra dans le champ <guilabel
->Titre</guilabel
-> en dessous. Vous pouvez saisir un titre pour la piste dans la zone de texte ou modifier la piste pour l'adapter à vos souhaits. Appuyer sur la touche <keycap
->Entrée</keycap
-> du clavier et le texte apparaîtra dans la bonne ligne de la liste de sélection.</para>
-
-<para
->Une fois que le titre de chaque piste a été donné et que les champs <guilabel
->Artiste</guilabel
-> et <guilabel
->Titre</guilabel
-> ont été remplis, vous pouvez appuyer sur le bouton <guibutton
->Envoyer</guibutton
-> pour envoyer votre contribution par courrier électronique à freedb.</para>
-
-<para
->Vous devrez choisir une catégorie pour la contribution. La section <guilabel
->Disc ID</guilabel
-> affiche le code <acronym
->ID</acronym
-> 32 bit utilisé par freedb pour identifier un compact disc. Au-dessus du code <acronym
->ID</acronym
-> se trouve la catégorie de la description <guilabel
->CDDB</guilabel
->. Ces catégories correspondent à l'arborescence du dossier défini dans le <guilabel
->Dossier de base de freedb</guilabel
-> (onglet <link linkend="freedb-tab"
-><guilabel
->freedb</guilabel
-></link
-> de la fenêtre de configuration de &kscd;).</para>
-
-<para
->L'affichage <guilabel
->Durée :</guilabel
-> montre la durée de lecture totale du &CD;.</para>
-
-<para
->Appuyez sur le bouton <guibutton
->Charger les infos</guibutton
-> pour télécharger les données <acronym
->CDDB</acronym
->. Appuyez sur le bouton <guibutton
->OK</guibutton
-> pour enregistrer les changements sur votre machine. Le bouton <guibutton
->Annuler</guibutton
-> ferme l'éditeur de base de données de &CD; sans enregistrer.</para>
+<para>L'éditeur de base de données de &CD; vous permet de modifier, télécharger, enregistrer, annoter et soumettre des descriptions <link linkend="cddb-support"><acronym>CDDB</acronym></link> (Compact Disc Data Base).</para>
+
+<para>S'il y a une description dans votre arborescence <acronym>CDDB</acronym> locale (voir la <link linkend="freedb-tab">sous-section CDDB</link> dans le chapitre sur la configuration de &kscd;) pour le &CD; dans votre lecteur de &CD-ROM;, ou si le disque peut être trouvé dans freedb, vous verrez apparaître le nom de l'artiste et le titre du &CD; dans les champs <guilabel>Artiste</guilabel> et <guilabel>Titre</guilabel> ainsi qu'une liste de pistes avec les titres des chansons dans la liste de sélection des <interface>Pistes</interface>. Autrement, vous verrez une liste de pistes sans titres et de durées..</para>
+
+<para>Vous pouvez annoter le disque entier avec le bouton <guibutton>Commentaire</guibutton>, situé sous le champ <guilabel>Titre</guilabel>, ou pour la piste sélectionnée dans la liste des <guilabel>Pistes</guilabel> avec le bouton <guibutton>Commentaire</guibutton> adjacent. Si vous sélectionnez une piste dans la liste de sélection des <guilabel>Pistes</guilabel>, le titre, s'il est présent, apparaîtra dans le champ <guilabel>Titre</guilabel> en dessous. Vous pouvez saisir un titre pour la piste dans la zone de texte ou modifier la piste pour l'adapter à vos souhaits. Appuyer sur la touche <keycap>Entrée</keycap> du clavier et le texte apparaîtra dans la bonne ligne de la liste de sélection.</para>
+
+<para>Une fois que le titre de chaque piste a été donné et que les champs <guilabel>Artiste</guilabel> et <guilabel>Titre</guilabel> ont été remplis, vous pouvez appuyer sur le bouton <guibutton>Envoyer</guibutton> pour envoyer votre contribution par courrier électronique à freedb.</para>
+
+<para>Vous devrez choisir une catégorie pour la contribution. La section <guilabel>Disc ID</guilabel> affiche le code <acronym>ID</acronym> 32 bit utilisé par freedb pour identifier un compact disc. Au-dessus du code <acronym>ID</acronym> se trouve la catégorie de la description <guilabel>CDDB</guilabel>. Ces catégories correspondent à l'arborescence du dossier défini dans le <guilabel>Dossier de base de freedb</guilabel> (onglet <link linkend="freedb-tab"><guilabel>freedb</guilabel></link> de la fenêtre de configuration de &kscd;).</para>
+
+<para>L'affichage <guilabel>Durée :</guilabel> montre la durée de lecture totale du &CD;.</para>
+
+<para>Appuyez sur le bouton <guibutton>Charger les infos</guibutton> pour télécharger les données <acronym>CDDB</acronym>. Appuyez sur le bouton <guibutton>OK</guibutton> pour enregistrer les changements sur votre machine. Le bouton <guibutton>Annuler</guibutton> ferme l'éditeur de base de données de &CD; sans enregistrer.</para>
</chapter>
<chapter id="using-kscd-in-the-panel">
-<title
->Utilisation de &kscd; dans le tableau de bord de &kde;</title>
+<title>Utilisation de &kscd; dans le tableau de bord de &kde;</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Utilisation de &kscd; dans le tableau de bord de &kde;</screeninfo>
+<screeninfo>Utilisation de &kscd; dans le tableau de bord de &kde;</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kscd18.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Utilisation de &kscd; dans le tableau de bord de &kde;</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kscd18.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Utilisation de &kscd; dans le tableau de bord de &kde;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Lorsque <guilabel
->Afficher la miniature dans la boîte à miniatures</guilabel
-> est coché, une petite applet &kscd; est affichée dans &kicker;. Contrairement à la fenêtre principale de &kscd;, cette applet est disponible sur tous les bureaux. Cliquez avec le bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris sur l'applet pour afficher un menu surgissant permettant de contrôler la lecture du &CD;. Cliquez avec le bouton <mousebutton
->gauche</mousebutton
-> de la souris pour retrouver la fenêtre principale de &kscd;. Si cette fenêtre principale est minimisée, un clic <mousebutton
->gauche</mousebutton
-> sur l'applet la restaurera. </para>
-
-<note
-><para
->Pour être précis, l'applet est affichée dans la <application
->boîte à miniatures</application
-> du tableau de bord. Si aucune applet n'apparaît lorsque &kscd; est minimisé, vous avez sans doute enlevé la boîte à miniatures. Pour la remettre, cliquez avec le bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris sur une zone vide du tableau de bord et sélectionnez <menuchoice
-><guisubmenu
->Ajouter</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Applet</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Boîte à miniatures</guimenuitem
-></menuchoice
-></para
-></note>
+<para>Lorsque <guilabel>Afficher la miniature dans la boîte à miniatures</guilabel> est coché, une petite applet &kscd; est affichée dans &kicker;. Contrairement à la fenêtre principale de &kscd;, cette applet est disponible sur tous les bureaux. Cliquez avec le bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris sur l'applet pour afficher un menu surgissant permettant de contrôler la lecture du &CD;. Cliquez avec le bouton <mousebutton>gauche</mousebutton> de la souris pour retrouver la fenêtre principale de &kscd;. Si cette fenêtre principale est minimisée, un clic <mousebutton>gauche</mousebutton> sur l'applet la restaurera. </para>
+
+<note><para>Pour être précis, l'applet est affichée dans la <application>boîte à miniatures</application> du tableau de bord. Si aucune applet n'apparaît lorsque &kscd; est minimisé, vous avez sans doute enlevé la boîte à miniatures. Pour la remettre, cliquez avec le bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris sur une zone vide du tableau de bord et sélectionnez <menuchoice><guisubmenu>Ajouter</guisubmenu> <guisubmenu>Applet</guisubmenu> <guimenuitem>Boîte à miniatures</guimenuitem></menuchoice></para></note>
</chapter>
<chapter id="cddb-support">
-<title
->Gestion de <acronym
->CDDB</acronym
-></title>
-
-<para
->freedb est une base de données réseau distribuée accessible sur Internet, qui contient des informations sur la plupart des &CD; audio en circulation. Si vous avez un accès Internet, vous n'aurez probablement jamais à saisir manuellement les informations sur les pistes de vos &CD; si tout est configuré correctement. Voir la sous-section « <link linkend="freedb-tab"
->Onglet freedb</link
-> » dans le chapitre « Configuration de &kscd; » pour des instructions sur la façon de configurer ce service et « <link linkend="cddb-editor"
->L'éditeur de base de données CDDB</link
-> » pour des instructions sur la façon de modifier des descriptions <acronym
->CDDB</acronym
->.</para>
-
-<para
->L'utilisation de <acronym
->CDDB</acronym
-> est libre. Les contributions des utilisateurs sont encouragées.</para>
-
-<para
->Quand vous préparez des descriptions pour la base de données <acronym
->CDDB</acronym
->, gardez les points suivants à l'esprit :</para>
+<title>Gestion de <acronym>CDDB</acronym></title>
+
+<para>freedb est une base de données réseau distribuée accessible sur Internet, qui contient des informations sur la plupart des &CD; audio en circulation. Si vous avez un accès Internet, vous n'aurez probablement jamais à saisir manuellement les informations sur les pistes de vos &CD; si tout est configuré correctement. Voir la sous-section « <link linkend="freedb-tab">Onglet freedb</link> » dans le chapitre « Configuration de &kscd; » pour des instructions sur la façon de configurer ce service et « <link linkend="cddb-editor">L'éditeur de base de données CDDB</link> » pour des instructions sur la façon de modifier des descriptions <acronym>CDDB</acronym>.</para>
+
+<para>L'utilisation de <acronym>CDDB</acronym> est libre. Les contributions des utilisateurs sont encouragées.</para>
+
+<para>Quand vous préparez des descriptions pour la base de données <acronym>CDDB</acronym>, gardez les points suivants à l'esprit :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Utilisez des caractères <quote
->latin standard</quote
-> dans les descriptions. Certains caractères spéciaux sont acceptés mais les contributions utilisant l'alphabet Cyrillique ou Grec ne le sont pas.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Utilisez uniquement un caractère <keysym
->/</keysym
-> dans le champ <guilabel
->Artiste / Titre</guilabel
-> dans l'éditeur de base de données de &CD;.</para>
-
-<para
->Pour les &CD; classiques, il est courant de mettre le nom du compositeur dans la section Artiste (avant le slash) et le nom de l'interprète dans la section Titre (après le slash).</para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
->Si vous envoyez une description qui existe déjà dans la base de données, les informations supplémentaires que vous aurez fournies pourront être ajoutées à la description existante.</para>
+<listitem><para>Utilisez des caractères <quote>latin standard</quote> dans les descriptions. Certains caractères spéciaux sont acceptés mais les contributions utilisant l'alphabet Cyrillique ou Grec ne le sont pas.</para></listitem>
+<listitem><para>Utilisez uniquement un caractère <keysym>/</keysym> dans le champ <guilabel>Artiste / Titre</guilabel> dans l'éditeur de base de données de &CD;.</para>
+
+<para>Pour les &CD; classiques, il est courant de mettre le nom du compositeur dans la section Artiste (avant le slash) et le nom de l'interprète dans la section Titre (après le slash).</para></listitem>
+<listitem><para>Si vous envoyez une description qui existe déjà dans la base de données, les informations supplémentaires que vous aurez fournies pourront être ajoutées à la description existante.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Par défaut, &kscd; installe les catégories <acronym
->CDDB</acronym
-> standard dans <filename class="directory"
->$TDEDIR/share/apps/kscd/cddb</filename
->. Vous pouvez créer autant de sous-dossiers de catégories que vous le souhaitez. Cependant, lors de l'envoi d'une contribution, seules les catégories officielles <acronym
->CDDB</acronym
-> seront affichées. L'adresse d'envoi par défaut est <email
->freedb-submit@freedb.org</email
->. Pour plus d'informations, consultez la page web de <abbrev
->freedb</abbrev
->.</para>
-
-<para
->La description <acronym
->CDDB</acronym
-> locale pour un &CD; donné est stockée dans le fichier <filename
-><replaceable
->nom de catégorie</replaceable
->/<replaceable
->ID du disque</replaceable
-></filename
-> sous le dossier de base de <acronym
->CDDB</acronym
->. Ces fichiers peuvent être modifiés avec n'importe quel éditeur de texte si vous n'avez rien de mieux à faire pendant votre temps libre.</para>
+<para>Par défaut, &kscd; installe les catégories <acronym>CDDB</acronym> standard dans <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/kscd/cddb</filename>. Vous pouvez créer autant de sous-dossiers de catégories que vous le souhaitez. Cependant, lors de l'envoi d'une contribution, seules les catégories officielles <acronym>CDDB</acronym> seront affichées. L'adresse d'envoi par défaut est <email>freedb-submit@freedb.org</email>. Pour plus d'informations, consultez la page web de <abbrev>freedb</abbrev>.</para>
+
+<para>La description <acronym>CDDB</acronym> locale pour un &CD; donné est stockée dans le fichier <filename><replaceable>nom de catégorie</replaceable>/<replaceable>ID du disque</replaceable></filename> sous le dossier de base de <acronym>CDDB</acronym>. Ces fichiers peuvent être modifiés avec n'importe quel éditeur de texte si vous n'avez rien de mieux à faire pendant votre temps libre.</para>
</chapter>
<chapter id="troubleshooting">
-<title
->Problèmes avec le lecteur CD</title>
+<title>Problèmes avec le lecteur CD</title>
-<para
->Cette section du manuel fournit un guide pas à pas concernant les problèmes avec votre lecteur CD si celui-ci ne parvient pas à lire les &CD; audio.</para>
+<para>Cette section du manuel fournit un guide pas à pas concernant les problèmes avec votre lecteur CD si celui-ci ne parvient pas à lire les &CD; audio.</para>
<sect1 id="ts-begin">
-<title
->Commencement</title>
-<para
->Pour commencer, placez un CD audio dans le lecteur. Fermez le tiroir du lecteur CD et appuyez sur lecture dans la fenêtre de &kscd;. Regardez le lecteur CD et choisissez le lien ci-dessous qui correspond le mieux au problème rencontré.</para>
-<para
->Lorsque j'appuie sur <guilabel
->Lecture</guilabel
-> :</para>
+<title>Commencement</title>
+<para>Pour commencer, placez un CD audio dans le lecteur. Fermez le tiroir du lecteur CD et appuyez sur lecture dans la fenêtre de &kscd;. Regardez le lecteur CD et choisissez le lien ci-dessous qui correspond le mieux au problème rencontré.</para>
+<para>Lorsque j'appuie sur <guilabel>Lecture</guilabel> :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><link linkend="ts-errorbox"
->Une boîte d'erreur apparaît</link
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="ts-playing"
->Aucune boîte d'erreur n'apparaît</link
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><link linkend="ts-errorbox">Une boîte d'erreur apparaît</link></para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="ts-playing">Aucune boîte d'erreur n'apparaît</link></para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="ts-playing">
-<title
->Je n'ai eu aucune boîte d'erreur, mais rien ne sort de mes haut-parleurs</title>
-<para
->D'abord, nous allons nous assurez que le volume est monté dans &kscd;.</para>
-<para
->Près du coin en haut à droite de la fenêtre de &kscd;, localisez la glissière de volume. Elle ressemble à ceci :</para>
+<title>Je n'ai eu aucune boîte d'erreur, mais rien ne sort de mes haut-parleurs</title>
+<para>D'abord, nous allons nous assurez que le volume est monté dans &kscd;.</para>
+<para>Près du coin en haut à droite de la fenêtre de &kscd;, localisez la glissière de volume. Elle ressemble à ceci :</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Potentiomètre de volume</screeninfo>
+<screeninfo>Potentiomètre de volume</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kscd9.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Potentiomètre de volume</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kscd9.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Potentiomètre de volume</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Cliquez une fois sur la barre verticale jaune et glissez la barre jusqu'à l'extrémité droite de la glissière.</para>
-<para
->Si vous entendez la musique maintenant, le problème est résolu. Si ce n'est toujours pas le cas, cliquez <link linkend="ts-kmixlevels"
->ici</link
-> pour continuer.</para>
+<para>Cliquez une fois sur la barre verticale jaune et glissez la barre jusqu'à l'extrémité droite de la glissière.</para>
+<para>Si vous entendez la musique maintenant, le problème est résolu. Si ce n'est toujours pas le cas, cliquez <link linkend="ts-kmixlevels">ici</link> pour continuer.</para>
</sect1>
<sect1 id="ts-kmixlevels">
-<title
->Vérification que le volume du mixeur n'est pas à zéro</title>
-<para
->La prochaine étape consiste à déterminer si les niveaux de volume de &kmix; sont corrects.</para>
-<note
-><para
->&kmix; est une table de mixage fournie avec &kde;. Cette table de mixage vous permet d'ajuster les niveaux de volume relatifs de beaucoup de composants sonores.</para
-></note>
-<para
->Pour démarrer &kmix;, choisissez <menuchoice
-><guimenu
->Bouton K</guimenu
-><guimenuitem
->Multimédia</guimenuitem
-> <guimenuitem
->&kmix;</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-<para
->Une fois que &kmix; est démarré, vous verrez une nouvelle fenêtre avec plusieurs potentiomètres de volume. En fonction de la configuration, les potentiomètres peuvent avoir des étiquettes, ou peuvent même être masqués. Si vous ne voyez aucune étiquette pour les potentiomètres, vous pouvez les rendre visibles avant de continuer. Pour cela, choisissez <menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-><guimenuitem
->Configurer &kmix;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> depuis la fenêtre de &kmix;. Ceci ouvrira une petite fenêtre avec quelques cases à cocher. Pour afficher les étiquettes, cochez la case étiquetée <guilabel
->Afficher les étiquettes</guilabel
-> et cliquez sur <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
-<para
->Chaque potentiomètre contrôle le volume d'un périphérique audio différent. Vous pouvez modifier deux parties de chaque périphérique. Si vous regardez le potentiomètre, il y a une lumière verte au-dessus. Si vous cliquez sur cette lumière, vous passerez du vert clair au vert foncé. Si la lumière est vert foncé, le périphérique est coupé et ne produira pas de son. Si elle est vert clair, le périphérique n'est pas coupé. Après avoir vérifié que le périphérique n'est pas coupé, augmentez le volume de ce périphérique en glissant la barre jaune vers le haut du potentiomètre. Le volume est diminué en déplaçant la barre vers le bas.</para>
-<note
-><para
->Certains potentiomètres ont également une lumière rouge. Cette lumière n'est pas importante pour la lecture de CD audio donc vous pouvez les ignorer pour l'instant.</para
-></note>
-<para
->Cliquez sur l'onglet étiqueté <guilabel
->Sortie</guilabel
->.</para>
-<para
->Vérifiez que les potentiomètres ne sont pas coupés (lumière vert foncé) et que les barres jaunes sont en haut des potentiomètres pour les périphériques audio suivants :</para>
+<title>Vérification que le volume du mixeur n'est pas à zéro</title>
+<para>La prochaine étape consiste à déterminer si les niveaux de volume de &kmix; sont corrects.</para>
+<note><para>&kmix; est une table de mixage fournie avec &kde;. Cette table de mixage vous permet d'ajuster les niveaux de volume relatifs de beaucoup de composants sonores.</para></note>
+<para>Pour démarrer &kmix;, choisissez <menuchoice><guimenu>Bouton K</guimenu><guimenuitem>Multimédia</guimenuitem> <guimenuitem>&kmix;</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+<para>Une fois que &kmix; est démarré, vous verrez une nouvelle fenêtre avec plusieurs potentiomètres de volume. En fonction de la configuration, les potentiomètres peuvent avoir des étiquettes, ou peuvent même être masqués. Si vous ne voyez aucune étiquette pour les potentiomètres, vous pouvez les rendre visibles avant de continuer. Pour cela, choisissez <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer &kmix;...</guimenuitem></menuchoice> depuis la fenêtre de &kmix;. Ceci ouvrira une petite fenêtre avec quelques cases à cocher. Pour afficher les étiquettes, cochez la case étiquetée <guilabel>Afficher les étiquettes</guilabel> et cliquez sur <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+<para>Chaque potentiomètre contrôle le volume d'un périphérique audio différent. Vous pouvez modifier deux parties de chaque périphérique. Si vous regardez le potentiomètre, il y a une lumière verte au-dessus. Si vous cliquez sur cette lumière, vous passerez du vert clair au vert foncé. Si la lumière est vert foncé, le périphérique est coupé et ne produira pas de son. Si elle est vert clair, le périphérique n'est pas coupé. Après avoir vérifié que le périphérique n'est pas coupé, augmentez le volume de ce périphérique en glissant la barre jaune vers le haut du potentiomètre. Le volume est diminué en déplaçant la barre vers le bas.</para>
+<note><para>Certains potentiomètres ont également une lumière rouge. Cette lumière n'est pas importante pour la lecture de CD audio donc vous pouvez les ignorer pour l'instant.</para></note>
+<para>Cliquez sur l'onglet étiqueté <guilabel>Sortie</guilabel>.</para>
+<para>Vérifiez que les potentiomètres ne sont pas coupés (lumière vert foncé) et que les barres jaunes sont en haut des potentiomètres pour les périphériques audio suivants :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Master</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Master Mono</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->PC Speaker</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->PCM</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Master</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Master Mono</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>PC Speaker</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>PCM</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Si vous n'entendez toujours pas le &CD;, cliquez sur l'onglet étiqueté <guilabel
->Entrée</guilabel
->.</para>
-<para
->Maintenant assurez-vous que le potentiomètre étiqueté <guilabel
->CD</guilabel
-> n'est pas coupé (lumière vert foncé) et que la barre jaune est en haut du potentiomètre.</para>
-<para
->Si vous entendez le &CD; maintenant, le problème est résolu. Si ce n'est pas le cas, cliquez <link linkend="ts-othersounds"
->ici</link
-> pour continuer.</para>
+<para>Si vous n'entendez toujours pas le &CD;, cliquez sur l'onglet étiqueté <guilabel>Entrée</guilabel>.</para>
+<para>Maintenant assurez-vous que le potentiomètre étiqueté <guilabel>CD</guilabel> n'est pas coupé (lumière vert foncé) et que la barre jaune est en haut du potentiomètre.</para>
+<para>Si vous entendez le &CD; maintenant, le problème est résolu. Si ce n'est pas le cas, cliquez <link linkend="ts-othersounds">ici</link> pour continuer.</para>
</sect1>
<sect1 id="ts-othersounds">
-<title
->Détermination si les sons sont audibles dans mon ordinateur</title>
-<para
->Dans cette section, nous allons tester si nous pouvons voir si d'autres types de sons sont audibles dans l'ordinateur. Nous ferons ceci en lisant un son stocké sur votre disque dur avec les haut-parleurs. </para>
-<para
->D'abord, nous devons localiser un fichier de test approprié. Ce sera fait en utilisant la ligne de commande.</para>
-<para
->Choisissez <menuchoice
-><guimenu
->Menu K</guimenu
-><guimenuitem
->Système</guimenuitem
-><guimenuitem
->&konsole;</guimenuitem
-></menuchoice
->. Une nouvelle fenêtre apparaîtra. Saisissez :</para>
-<para
-><screen
-><prompt
->$</prompt
-> <userinput
-><command
->locate -n1 KDE_Window_Open.wav</command
-></userinput
-></screen
-></para>
-<para
->Lorsque vous appuyez sur entrée, il y aura une pause, puis une seule ligne avec un emplacement de fichier sera affichée en dessous de la commande que vous avez saisie.</para>
-<para
-><screen
-><prompt
->$</prompt
-> <userinput
-><command
->locate -n1 KDE_Window_Open.wav</command
-></userinput>
-/usr/local/kde/share/sounds/KDE_Window_Open.wav</screen
-></para>
-
-<para
->Maintenant, vous allez demander à &kde; de lire ce petit fichier son. Saisissez le texte <command
->noatun</command
-> suivi d'un espace. Copier alors l'emplacement complet du fichier que vous venez tout juste de localiser avec la commande précédente. Par exemple : </para>
-<para
-><screen
-><prompt
->$</prompt
-> <userinput
-><command
->noatun /usr/local/kde/share/sounds/KDE_Window_Open.wav</command
-></userinput
-></screen
-></para>
-<para
->Si vous entendez un son, <link linkend="ts-othersoundsplay"
->cliquez ici</link
->.</para>
-<para
->Sinon, votre système sonore n'est pas configuré correctement. Cliquez <link linkend="ts-noothersounds"
->ici</link
-> pour le configurer.</para>
+<title>Détermination si les sons sont audibles dans mon ordinateur</title>
+<para>Dans cette section, nous allons tester si nous pouvons voir si d'autres types de sons sont audibles dans l'ordinateur. Nous ferons ceci en lisant un son stocké sur votre disque dur avec les haut-parleurs. </para>
+<para>D'abord, nous devons localiser un fichier de test approprié. Ce sera fait en utilisant la ligne de commande.</para>
+<para>Choisissez <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu><guimenuitem>Système</guimenuitem><guimenuitem>&konsole;</guimenuitem></menuchoice>. Une nouvelle fenêtre apparaîtra. Saisissez :</para>
+<para><screen><prompt>$</prompt> <userinput><command>locate -n1 KDE_Window_Open.wav</command></userinput></screen></para>
+<para>Lorsque vous appuyez sur entrée, il y aura une pause, puis une seule ligne avec un emplacement de fichier sera affichée en dessous de la commande que vous avez saisie.</para>
+<para><screen><prompt>$</prompt> <userinput><command>locate -n1 KDE_Window_Open.wav</command></userinput>
+/usr/local/kde/share/sounds/KDE_Window_Open.wav</screen></para>
+
+<para>Maintenant, vous allez demander à &kde; de lire ce petit fichier son. Saisissez le texte <command>noatun</command> suivi d'un espace. Copier alors l'emplacement complet du fichier que vous venez tout juste de localiser avec la commande précédente. Par exemple : </para>
+<para><screen><prompt>$</prompt> <userinput><command>noatun /usr/local/kde/share/sounds/KDE_Window_Open.wav</command></userinput></screen></para>
+<para>Si vous entendez un son, <link linkend="ts-othersoundsplay">cliquez ici</link>.</para>
+<para>Sinon, votre système sonore n'est pas configuré correctement. Cliquez <link linkend="ts-noothersounds">ici</link> pour le configurer.</para>
</sect1>
<sect1 id="ts-noothersounds">
-<title
->Le fichier de test n'a pas pu être lu</title>
-<para
->Jusqu'ici, nous avons vérifié que le volume de &kscd; et que tous les niveaux dans &kmix; sont réglés correctement. Nous avons également envoyé un test sonore et n'avons rien entendu. Ceci indique que le problème ne se situe pas au niveau de &kscd;, mais plutôt au niveau de la configuration du son.</para>
-<note
-><para
->Vérifiez que le &CD; est toujours en lecture dans le lecteur.</para
-></note>
-<para
->D'abord, nous devons nous assurer que vos haut-parleurs sont connectés et que leur volume est réglé convenablement. Si vous utilisez des haut-parleurs externes, vérifiez les choses suivantes :</para>
+<title>Le fichier de test n'a pas pu être lu</title>
+<para>Jusqu'ici, nous avons vérifié que le volume de &kscd; et que tous les niveaux dans &kmix; sont réglés correctement. Nous avons également envoyé un test sonore et n'avons rien entendu. Ceci indique que le problème ne se situe pas au niveau de &kscd;, mais plutôt au niveau de la configuration du son.</para>
+<note><para>Vérifiez que le &CD; est toujours en lecture dans le lecteur.</para></note>
+<para>D'abord, nous devons nous assurer que vos haut-parleurs sont connectés et que leur volume est réglé convenablement. Si vous utilisez des haut-parleurs externes, vérifiez les choses suivantes :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Assurez-vous que les haut-parleurs sont correctement connectés à votre ordinateur (voyez votre manuel de l'utilisateur ci besoin).</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Si vos haut-parleurs nécessites des piles, remplacez-les par des piles neuves.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Si vos haut-parleurs externes se connectent à une prise murale, vérifiez qu'ils sont branchés au connecteur, que le câble d'alimentation est bien connecté à l'arrière du haut-parleur, et que la prise du mur fonctionne.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Si vos haut-parleurs ont un bouton d'alimentation, vérifiez qu'il est allumé.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Si vos haut-parleurs ont un bouton de volume, vérifiez que celui-ci se trouve à mi-chemin entre le zéro et le maximum.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Assurez-vous que les haut-parleurs sont correctement connectés à votre ordinateur (voyez votre manuel de l'utilisateur ci besoin).</para></listitem>
+<listitem><para>Si vos haut-parleurs nécessites des piles, remplacez-les par des piles neuves.</para></listitem>
+<listitem><para>Si vos haut-parleurs externes se connectent à une prise murale, vérifiez qu'ils sont branchés au connecteur, que le câble d'alimentation est bien connecté à l'arrière du haut-parleur, et que la prise du mur fonctionne.</para></listitem>
+<listitem><para>Si vos haut-parleurs ont un bouton d'alimentation, vérifiez qu'il est allumé.</para></listitem>
+<listitem><para>Si vos haut-parleurs ont un bouton de volume, vérifiez que celui-ci se trouve à mi-chemin entre le zéro et le maximum.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Si vos haut-parleurs font partie de votre ordinateur, vérifiez qu'ils ont un bouton de volume. Si c'est le cas, assurez-vous qu'il se trouve à mi-chemin entre le zéro et le maximum.</para>
+<para>Si vos haut-parleurs font partie de votre ordinateur, vérifiez qu'ils ont un bouton de volume. Si c'est le cas, assurez-vous qu'il se trouve à mi-chemin entre le zéro et le maximum.</para>
-<para
->Si vous avez vérifié tout cela, vous avez probablement besoin d'aide sur la façon de faire fonctionner le son sur votre ordinateur. Une discussion complète sur les problèmes du système de son sort du cadre de cette documentation, et l'utilisateur se référera à d'autres ressources sur Internet. Voici quelques sources d'informations potentielles :</para>
+<para>Si vous avez vérifié tout cela, vous avez probablement besoin d'aide sur la façon de faire fonctionner le son sur votre ordinateur. Une discussion complète sur les problèmes du système de son sort du cadre de cette documentation, et l'utilisateur se référera à d'autres ressources sur Internet. Voici quelques sources d'informations potentielles :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/Sound-HOWTO/index.html"
->Linux Sound HOWTO</ulink
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->le site web de votre distribution dispose probablement de forums pour poser de telles questions.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->postez votre question sur les forums de discussion Usenet comme comp.os.linux</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->utilisez un moteur de recherche pour localiser d'autres personnes ayant rencontré des problèmes similaires</para
-></listitem>
+<listitem><para><ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/Sound-HOWTO/index.html">Linux Sound HOWTO</ulink>.</para></listitem>
+<listitem><para>le site web de votre distribution dispose probablement de forums pour poser de telles questions.</para></listitem>
+<listitem><para>postez votre question sur les forums de discussion Usenet comme comp.os.linux</para></listitem>
+<listitem><para>utilisez un moteur de recherche pour localiser d'autres personnes ayant rencontré des problèmes similaires</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="ts-othersoundsplay">
-<title
->Le fichier de test a pu être lu, mais je ne peux pas écouter le &CD;</title>
-<para
->Jusqu'ici, nous avons vérifié que le volume de &kscd; et que tous les niveaux dans &kmix; sont réglés correctement. Nous avons également envoyé un test sonore et vous l'avez entendu. Ceci indique que le problème est limité à &kscd; ou au &kmix;.</para>
-<para
->Vérifiez que le &CD; est lisible. Si c'est un nouveau &CD;, mettez-le dans un autre lecteur CD (de préférence ne se trouvant pas dans votre ordinateur) et assurez-vous qu'il est lisible dans ce périphérique. Si c'est le cas, continuez <link linkend="ts-ddpback"
->ici</link
->.</para>
+<title>Le fichier de test a pu être lu, mais je ne peux pas écouter le &CD;</title>
+<para>Jusqu'ici, nous avons vérifié que le volume de &kscd; et que tous les niveaux dans &kmix; sont réglés correctement. Nous avons également envoyé un test sonore et vous l'avez entendu. Ceci indique que le problème est limité à &kscd; ou au &kmix;.</para>
+<para>Vérifiez que le &CD; est lisible. Si c'est un nouveau &CD;, mettez-le dans un autre lecteur CD (de préférence ne se trouvant pas dans votre ordinateur) et assurez-vous qu'il est lisible dans ce périphérique. Si c'est le cas, continuez <link linkend="ts-ddpback">ici</link>.</para>
</sect1>
<sect1 id="ts-ddpback">
-<title
->Tentative d'utilisation de la lecture numérique directe</title>
-<para
->Les ordinateurs personnels peuvent lire les &CD; de deux façons.</para>
-
-<para
->La première méthode (&kscd; utilise le terme de « lecture numérique directe ») est réalisée en lisant les données numériques depuis le &CD; en utilisant l'extraction audio numérique (<foreignphrase
->Digital Audio Extraction</foreignphrase
-> ou DAE). Ces données sont envoyées au processeur de votre machine, qui convertit le signal numérique en son. Cette méthode nécessite un lecteur &CD; gérant le DAE (la plupart des nouveaux lecteurs le sont) et nécessite du temps CPU pour générer le son.</para>
-
-<para
->La seconde méthode utilise l'électronique interne disponible sur la plupart des lecteurs &CD; pour lire les données et générer le son sans utiliser le processeur de votre ordinateur. Ces données sont transmises via un câble dédié directement à la carte son de votre ordinateur. Cette méthode requiert moins de temps CPU, mais nécessite que le câble soit connecté à l'intérieur de l'ordinateur. Tous les ordinateur ne disposent pas de cette connexion.</para>
-
-<para
->Par défaut, &kscd; utilise la seconde méthode. L'étape suivante consiste à activer la lecture numérique directe. Pour ceci, cliquez d'abord sur le bouton étiqueté <guibutton
->Arrêter</guibutton
-> dans la fenêtre de &kscd;. Ceci arrêtera toute tentative de lire le &CD; pour l'instant.</para>
-
-<para
->Maintenant, cliquez sur le bouton étiqueté <guibutton
->Extras</guibutton
->. Ceci ouvrira un petit menu. Choisissez <guilabel
->Configurer &kscd;...</guilabel
->. Une nouvelle boîte de dialogue s'ouvrira.</para>
-<para
->Cliquez sur l'icône étiquetée <guilabel
->Lecteur CD</guilabel
-> à gauche de la boîte de dialogue.</para>
-<para
->Cochez la case étiquetée <guilabel
->Utiliser la lecture numérique directe</guilabel
->.</para>
-<para
->Cliquez sur <guibutton
->OK</guibutton
-> </para>
-<para
->Maintenant, cliquez sur <guibutton
->Lecture</guibutton
-> dans la fenêtre de &kscd; et voyez si le &CD; est lu correctement.</para>
-
-<para
->Si vous n'entendez toujours rien, votre problème nécessite des connaissances spécifiques à votre système et au problème rencontré. Référez-vous à beaucoup de bonnes ressources sur Internet. Vous pouvez trouver de l'aide des façons suivantes :</para>
+<title>Tentative d'utilisation de la lecture numérique directe</title>
+<para>Les ordinateurs personnels peuvent lire les &CD; de deux façons.</para>
+
+<para>La première méthode (&kscd; utilise le terme de « lecture numérique directe ») est réalisée en lisant les données numériques depuis le &CD; en utilisant l'extraction audio numérique (<foreignphrase>Digital Audio Extraction</foreignphrase> ou DAE). Ces données sont envoyées au processeur de votre machine, qui convertit le signal numérique en son. Cette méthode nécessite un lecteur &CD; gérant le DAE (la plupart des nouveaux lecteurs le sont) et nécessite du temps CPU pour générer le son.</para>
+
+<para>La seconde méthode utilise l'électronique interne disponible sur la plupart des lecteurs &CD; pour lire les données et générer le son sans utiliser le processeur de votre ordinateur. Ces données sont transmises via un câble dédié directement à la carte son de votre ordinateur. Cette méthode requiert moins de temps CPU, mais nécessite que le câble soit connecté à l'intérieur de l'ordinateur. Tous les ordinateur ne disposent pas de cette connexion.</para>
+
+<para>Par défaut, &kscd; utilise la seconde méthode. L'étape suivante consiste à activer la lecture numérique directe. Pour ceci, cliquez d'abord sur le bouton étiqueté <guibutton>Arrêter</guibutton> dans la fenêtre de &kscd;. Ceci arrêtera toute tentative de lire le &CD; pour l'instant.</para>
+
+<para>Maintenant, cliquez sur le bouton étiqueté <guibutton>Extras</guibutton>. Ceci ouvrira un petit menu. Choisissez <guilabel>Configurer &kscd;...</guilabel>. Une nouvelle boîte de dialogue s'ouvrira.</para>
+<para>Cliquez sur l'icône étiquetée <guilabel>Lecteur CD</guilabel> à gauche de la boîte de dialogue.</para>
+<para>Cochez la case étiquetée <guilabel>Utiliser la lecture numérique directe</guilabel>.</para>
+<para>Cliquez sur <guibutton>OK</guibutton> </para>
+<para>Maintenant, cliquez sur <guibutton>Lecture</guibutton> dans la fenêtre de &kscd; et voyez si le &CD; est lu correctement.</para>
+
+<para>Si vous n'entendez toujours rien, votre problème nécessite des connaissances spécifiques à votre système et au problème rencontré. Référez-vous à beaucoup de bonnes ressources sur Internet. Vous pouvez trouver de l'aide des façons suivantes :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->le site web de votre distribution dispose probablement de forums pour poser de telles questions.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->postez une question sur un forum de discussion Usenet comme comp.os.linux ou un canal IRC à la recherche d'utilisateur de votre système d'exploitation</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->utilisez un moteur de recherche pour localiser d'autres personnes ayant rencontré des problèmes similaires</para
-></listitem>
+<listitem><para>le site web de votre distribution dispose probablement de forums pour poser de telles questions.</para></listitem>
+<listitem><para>postez une question sur un forum de discussion Usenet comme comp.os.linux ou un canal IRC à la recherche d'utilisateur de votre système d'exploitation</para></listitem>
+<listitem><para>utilisez un moteur de recherche pour localiser d'autres personnes ayant rencontré des problèmes similaires</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="ts-errorbox">
-<title
->Une boite d'erreur est apparue</title>
-<para
->L'erreur la plus probable est celle-ci :</para>
+<title>Une boite d'erreur est apparue</title>
+<para>L'erreur la plus probable est celle-ci :</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue d'erreur</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue d'erreur</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kscd19.png" format ="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Boîte de dialogue d'erreur</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kscd19.png" format ="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Boîte de dialogue d'erreur</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Les informations pour corriger cette erreur se trouvent dans la section <link linkend="questions-and-answers"
->Questions et réponses</link
-> de ce manuel.</para>
+<para>Les informations pour corriger cette erreur se trouvent dans la section <link linkend="questions-and-answers">Questions et réponses</link> de ce manuel.</para>
-<para
->Si vous obtenez une autre boîte d'erreur, postez le texte de cette boîte dans un forum de votre distribution ou saisissez ce texte dans un moteur de recherche comme <ulink url="http://www.google.com"
->Google</ulink
->.</para>
+<para>Si vous obtenez une autre boîte d'erreur, postez le texte de cette boîte dans un forum de votre distribution ou saisissez ce texte dans un moteur de recherche comme <ulink url="http://www.google.com">Google</ulink>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="questions-and-answers">
-<title
->Questions et réponses</title>
+<title>Questions et réponses</title>
<qandaset>
<qandaentry>
-<question
-><para
->J'obtiens cette boîte de dialogue quand je lance &kscd;. Qu'est-ce qui ne va pas ?</para>
+<question><para>J'obtiens cette boîte de dialogue quand je lance &kscd;. Qu'est-ce qui ne va pas ?</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue d'erreur</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue d'erreur</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kscd19.png" format ="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Boîte de dialogue d'erreur</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kscd19.png" format ="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Boîte de dialogue d'erreur</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</question>
-<answer
-><para
->Ceci signifie que &kscd; ne réussit pas à accéder à votre lecteur &CD-ROM;. Le nom du périphérique dans le champ <guilabel
->Périphérique &CD-ROM;</guilabel
-> de la <guilabel
->Configuration de Kscd</guilabel
-> doit faire référence au périphérique bloc associé à votre lecteur &CD-ROM;. Ce sera souvent un lien vers le périphérique <acronym
->IDE</acronym
-> (<filename
->/dev/hdx</filename
->) ou <acronym
->SCSI</acronym
-> (<filename
->/dev/sdx</filename
->) approprié.</para>
-
-<para
->Le fichier de périphérique appartient normalement à l'utilisateur root du groupe root, et n'autorise pas les utilisateurs normaux à l'ouvrir en lecture, écriture ou exécution directement. Cela n'a <emphasis
->rien</emphasis
-> à voir avec la commande <application
->SUID</application
-> <command
->mount</command
-> (Les programmes Set User <acronym
->ID</acronym
-> utilisent le <function
->setuid()</function
-> de la bibliothèque standard Unix pour s'approprier l'identité d'un autre utilisateur), qui ne pose pas de problème avec les permissions ; &kscd; doit être capable d'obtenir un descripteur de fichier en lecture seule faisant référence au périphérique &CD;, pour contrôler le lecteur &CD-ROM; et lire les données bas niveau du disque.</para>
-
-<para
->Si vous possédez le mot de passe root, vous pouvez résoudre ceci rapidement et facilement. Devenez root et saisissez la commande <userinput
-><command
->chmod </command
-><option
->a+r</option
-> <filename
-><replaceable
->/dev/cdrom</replaceable
-></filename
-></userinput
-> pour permettre à tous les utilisateurs de votre système de lire à partir de <filename
->/dev/cdrom</filename
->. Si votre lecteur de &CD-ROM; est nommé différemment, modifiez les privilèges de ce périphérique avec la même procédure. Si vous n'avez pas le mot de passe root, demandez gentiment à votre administrateur système de vous donner la permission de lecture pour le périphérique &CD-ROM;.</para>
-
-<para
->Voir aussi le chapitre <link linkend="configuring-kscd"
->Configuration de KSCD</link
->.</para
-></answer>
+<answer><para>Ceci signifie que &kscd; ne réussit pas à accéder à votre lecteur &CD-ROM;. Le nom du périphérique dans le champ <guilabel>Périphérique &CD-ROM;</guilabel> de la <guilabel>Configuration de Kscd</guilabel> doit faire référence au périphérique bloc associé à votre lecteur &CD-ROM;. Ce sera souvent un lien vers le périphérique <acronym>IDE</acronym> (<filename>/dev/hdx</filename>) ou <acronym>SCSI</acronym> (<filename>/dev/sdx</filename>) approprié.</para>
+
+<para>Le fichier de périphérique appartient normalement à l'utilisateur root du groupe root, et n'autorise pas les utilisateurs normaux à l'ouvrir en lecture, écriture ou exécution directement. Cela n'a <emphasis>rien</emphasis> à voir avec la commande <application>SUID</application> <command>mount</command> (Les programmes Set User <acronym>ID</acronym> utilisent le <function>setuid()</function> de la bibliothèque standard Unix pour s'approprier l'identité d'un autre utilisateur), qui ne pose pas de problème avec les permissions ; &kscd; doit être capable d'obtenir un descripteur de fichier en lecture seule faisant référence au périphérique &CD;, pour contrôler le lecteur &CD-ROM; et lire les données bas niveau du disque.</para>
+
+<para>Si vous possédez le mot de passe root, vous pouvez résoudre ceci rapidement et facilement. Devenez root et saisissez la commande <userinput><command>chmod </command><option>a+r</option> <filename><replaceable>/dev/cdrom</replaceable></filename></userinput> pour permettre à tous les utilisateurs de votre système de lire à partir de <filename>/dev/cdrom</filename>. Si votre lecteur de &CD-ROM; est nommé différemment, modifiez les privilèges de ce périphérique avec la même procédure. Si vous n'avez pas le mot de passe root, demandez gentiment à votre administrateur système de vous donner la permission de lecture pour le périphérique &CD-ROM;.</para>
+
+<para>Voir aussi le chapitre <link linkend="configuring-kscd">Configuration de KSCD</link>.</para></answer>
</qandaentry>
-<qandaentry
->
-<question
-><para
->Impossible d'utiliser <acronym
->CDDB</acronym
->. Comment obtenir des informations détaillées sur ce qui ne fonctionne pas ?</para
-></question
->
-<answer
-><para
->Si vous rencontrez des problèmes avec les fonctionnalités de la <acronym
->CDDB</acronym
->, essayez de lancer &kscd; à partir de la ligne de commande avec le paramètre <option
->-d</option
-> et surveillez la sortie de déboguage.</para
-></answer
->
+<qandaentry>
+<question><para>Impossible d'utiliser <acronym>CDDB</acronym>. Comment obtenir des informations détaillées sur ce qui ne fonctionne pas ?</para></question>
+<answer><para>Si vous rencontrez des problèmes avec les fonctionnalités de la <acronym>CDDB</acronym>, essayez de lancer &kscd; à partir de la ligne de commande avec le paramètre <option>-d</option> et surveillez la sortie de déboguage.</para></answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Remerciements et licence</title>
+<title>Remerciements et licence</title>
-<para
->&kscd; Copyright 1997,1998 &Bernd.Johannes.Wuebben; &Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</para>
+<para>&kscd; Copyright 1997,1998 &Bernd.Johannes.Wuebben; &Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</para>
-<para
->&kscd; contient du code de : </para>
+<para>&kscd; contient du code de : </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><application
->workman</application
-> 1.4 beta 3 Copyright (c) Steven Grimm <email
->koreth@hyperion.com</email
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><application>workman</application> 1.4 beta 3 Copyright (c) Steven Grimm <email>koreth@hyperion.com</email></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Remerciements spéciaux à Ti Kan et Steve Scherf, les inventeurs du concept de la base de données <acronym
->CDDB</acronym
->. Visitez <ulink url="http://www.cddb.com/"
->http://ww.cddb.com</ulink
-> pour de plus amples informations sur <acronym
->CDDB</acronym
->.</para>
+<para>Remerciements spéciaux à Ti Kan et Steve Scherf, les inventeurs du concept de la base de données <acronym>CDDB</acronym>. Visitez <ulink url="http://www.cddb.com/">http://ww.cddb.com</ulink> pour de plus amples informations sur <acronym>CDDB</acronym>.</para>
-<para
->Remerciements tout particulièrement à David White qui a écrit la documentation de &kscd;. Bon travail David !</para>
+<para>Remerciements tout particulièrement à David White qui a écrit la documentation de &kscd;. Bon travail David !</para>
-<para
->Mise à jour de la documentation pour KDE 2.0, et copyright par &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para>
+<para>Mise à jour de la documentation pour KDE 2.0, et copyright par &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para>
-<para
->Mise à jour de la documentation pour KDE 3.4, et copyright par &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
+<para>Mise à jour de la documentation pour KDE 3.4, et copyright par &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
-<para
->Traduction française par &LudovicGrossard;.</para
-> <para
->Relecture de la documentation française par &PatrickChavas;.</para
->
+<para>Traduction française par &LudovicGrossard;.</para> <para>Relecture de la documentation française par &PatrickChavas;.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
<sect1 id="how-to-obtain-kscd">
-<title
->Comment obtenir &kscd;</title>
+<title>Comment obtenir &kscd;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Configuration nécessaire</title>
+<title>Configuration nécessaire</title>
-<para
->Pour réussir à compiler &kscd;, vous devez posséder une des dernières versions des bibliothèques de KDE, ainsi que la bibliothèque C++ &Qt;. Toutes les bibliothèques nécessaires ainsi que &kscd; peuvent être téléchargés depuis le site &FTP; de &kde;, &kde-ftp;.</para>
+<para>Pour réussir à compiler &kscd;, vous devez posséder une des dernières versions des bibliothèques de KDE, ainsi que la bibliothèque C++ &Qt;. Toutes les bibliothèques nécessaires ainsi que &kscd; peuvent être téléchargés depuis le site &FTP; de &kde;, &kde-ftp;.</para>
-</sect1
->
+</sect1>
-<sect1 id="compilation-and-installation"
->
-<title
->Compilation et installation</title
-> &install.compile.documentation; <para
->Si possible, informez le mainteneur actuel, Aaron Seigo, à l'adresse &Aaron.J.Seigo.mail; les modifications que vous avez dû effectuer pour réussir à compiler KSCD sur votre plate-forme.</para>
+<sect1 id="compilation-and-installation">
+<title>Compilation et installation</title> &install.compile.documentation; <para>Si possible, informez le mainteneur actuel, Aaron Seigo, à l'adresse &Aaron.J.Seigo.mail; les modifications que vous avez dû effectuer pour réussir à compiler KSCD sur votre plate-forme.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/noatun/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/noatun/index.docbook
index 48f18b60a03..038f5ff0a57 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/noatun/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/noatun/index.docbook
@@ -2,628 +2,303 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&noatun;">
<!ENTITY package "tdemultimedia">
- <!ENTITY % French "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuel de &noatun;</title>
+<title>Manuel de &noatun;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Charles</firstname
-> <surname
->Samuels</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->charles@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Charles</firstname> <surname>Samuels</surname> <affiliation> <address><email>charles@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
&traducteurLudovicGrossard;
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2001</year
-><year
->2002</year>
-<holder
->Charles Samuels</holder>
+<year>2001</year><year>2002</year>
+<holder>Charles Samuels</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-03-01</date>
-<releaseinfo
->2.00.00</releaseinfo
-> <!-- Use App version here -->
+<date>2002-03-01</date>
+<releaseinfo>2.00.00</releaseinfo> <!-- Use App version here -->
<abstract>
-<para
->&noatun; est un lecteur multimédia pour &kde; basé sur des modules externes</para>
+<para>&noatun; est un lecteur multimédia pour &kde; basé sur des modules externes</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Noatun</keyword>
-<keyword
->Multimédia</keyword>
-<keyword
->mp3</keyword>
-<keyword
->musique</keyword>
-<keyword
->support</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Noatun</keyword>
+<keyword>Multimédia</keyword>
+<keyword>mp3</keyword>
+<keyword>musique</keyword>
+<keyword>support</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduction</title>
+<title>Introduction</title>
-<para
->&noatun; est un lecteur multimédia pour &kde; basé sur des modules externes</para>
+<para>&noatun; est un lecteur multimédia pour &kde; basé sur des modules externes</para>
<sect1 id="features">
-<title
->Caractéristiques</title>
-
-<para
->&noatun; est une interface évoluée pour &arts; &mdash; le synthétiseur analogique temps réel (<foreignphrase
->Analog Real-Time Synthesizer</foreignphrase
->). Pour gérer des formats multimédia supplémentaires, consultez <ulink url="http://noatun.kde.org/plugins/"
-> http://noatun.kde.org/plugins.phtml</ulink
-> ou <ulink url="http://mpeglib.sf.net"
-> http://mpeglib.sf.net</ulink
->. Par défaut, &arts; gère les formats MP3 et MPEG-1, ainsi que Vorbis si les bibliothèques Vorbis étaient installées au moment de la compilation de &kde;. </para>
+<title>Caractéristiques</title>
+
+<para>&noatun; est une interface évoluée pour &arts; &mdash; le synthétiseur analogique temps réel (<foreignphrase>Analog Real-Time Synthesizer</foreignphrase>). Pour gérer des formats multimédia supplémentaires, consultez <ulink url="http://noatun.kde.org/plugins/"> http://noatun.kde.org/plugins.phtml</ulink> ou <ulink url="http://mpeglib.sf.net"> http://mpeglib.sf.net</ulink>. Par défaut, &arts; gère les formats MP3 et MPEG-1, ainsi que Vorbis si les bibliothèques Vorbis étaient installées au moment de la compilation de &kde;. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="using-noatun">
-<title
->Utiliser &noatun;</title>
+<title>Utiliser &noatun;</title>
-<para
->&noatun; démarre par défaut avec l'interface utilisateur du module externe Excellent. Ce module externe a été choisi parce qu'il ressemble le plus aux autres applications &kde;.</para>
+<para>&noatun; démarre par défaut avec l'interface utilisateur du module externe Excellent. Ce module externe a été choisi parce qu'il ressemble le plus aux autres applications &kde;.</para>
-<para
->&noatun; est unique en ce sens qu'il n'y a jamais deux installations identiques, et qu'il n'y a pas d'interface standard, bien qu'il y en ait une par défaut. Vous êtes libre de composer votre sélection de modules externes, et de personnaliser &noatun; jusqu'à ce qu'il soit votre lecteur multimédia idéal ! </para>
+<para>&noatun; est unique en ce sens qu'il n'y a jamais deux installations identiques, et qu'il n'y a pas d'interface standard, bien qu'il y en ait une par défaut. Vous êtes libre de composer votre sélection de modules externes, et de personnaliser &noatun; jusqu'à ce qu'il soit votre lecteur multimédia idéal ! </para>
<sect1 id="title-format">
-<title
->Format du titre</title>
-<para
->La fenêtre de réglages de &noatun; dispose d'un champ de texte inhabituel intitulé <guilabel
->Format du titre</guilabel
->. Vous pouvez y saisir une chaîne de format pour personnaliser la façon dont apparaissent les titres. </para>
+<title>Format du titre</title>
+<para>La fenêtre de réglages de &noatun; dispose d'un champ de texte inhabituel intitulé <guilabel>Format du titre</guilabel>. Vous pouvez y saisir une chaîne de format pour personnaliser la façon dont apparaissent les titres. </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Tous les textes apparaissent normalement, à moins d'être à l'intérieur d'un <literal
->$( )</literal
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Le texte à l'intérieur de <literal
->$( )</literal
-> lira la propriété de &noatun; pour ce titre et substituera le texte par sa valeur.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->S'il y a des guillemets à l'intérieur du <literal
->$( )</literal
->, le texte entre guillemets sera affiché normalement, mais seulement si la propriété ayant ce nom existe.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Les guillemets sont soit au début du <literal
->$( )</literal
->, soit à sa fin, soit à ses deux extrêmités</para
-></listitem>
+<listitem><para>Tous les textes apparaissent normalement, à moins d'être à l'intérieur d'un <literal>$( )</literal>.</para></listitem>
+<listitem><para>Le texte à l'intérieur de <literal>$( )</literal> lira la propriété de &noatun; pour ce titre et substituera le texte par sa valeur.</para></listitem>
+<listitem><para>S'il y a des guillemets à l'intérieur du <literal>$( )</literal>, le texte entre guillemets sera affiché normalement, mais seulement si la propriété ayant ce nom existe.</para></listitem>
+<listitem><para>Les guillemets sont soit au début du <literal>$( )</literal>, soit à sa fin, soit à ses deux extrêmités</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Par exemple, <literal
->$(bitrate)</literal
-> est remplacé par le taux de transfert du fichier, lorqu'il est chargé par le module Metatag. Si vous utilisez en plus des guillemets dans ce champ, le texte entre guillemets sera affiché : <literal
->$(bitrate" kbps")</literal
-> par exemple affichera le taux de transfert du fichier suivi des caractères <literal
->&quot; kbps&quot;</literal
-> (kilobits par seconde). Ni l'un ni l'autre ne sera affiché si la propriété <quote
->bitrate</quote
-> n'existe pas. </para
->
+<para>Par exemple, <literal>$(bitrate)</literal> est remplacé par le taux de transfert du fichier, lorqu'il est chargé par le module Metatag. Si vous utilisez en plus des guillemets dans ce champ, le texte entre guillemets sera affiché : <literal>$(bitrate" kbps")</literal> par exemple affichera le taux de transfert du fichier suivi des caractères <literal>&quot; kbps&quot;</literal> (kilobits par seconde). Ni l'un ni l'autre ne sera affiché si la propriété <quote>bitrate</quote> n'existe pas. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="using-noatun-plugins">
-<title
->Utiliser les modules externes de &noatun;</title>
-
-<para
->Vous pouvez choisir différents modules externes en allant dans le menu <guimenuitem
->Configuration</guimenuitem
-> puis en choisissant <guimenuitem
->Configurer Noatun...</guimenuitem
->. Allez dans <guilabel
->Modules externes</guilabel
-> en sélectionnant l'élément approprié dans la liste. Vous pouvez alors valider les modules externes en cochant la case à côté de leur nom. &noatun; requiert au moins un module d'interface utilisateur, ainsi qu'un module de liste de lecture et un seul. </para>
+<title>Utiliser les modules externes de &noatun;</title>
+
+<para>Vous pouvez choisir différents modules externes en allant dans le menu <guimenuitem>Configuration</guimenuitem> puis en choisissant <guimenuitem>Configurer Noatun...</guimenuitem>. Allez dans <guilabel>Modules externes</guilabel> en sélectionnant l'élément approprié dans la liste. Vous pouvez alors valider les modules externes en cochant la case à côté de leur nom. &noatun; requiert au moins un module d'interface utilisateur, ainsi qu'un module de liste de lecture et un seul. </para>
<sect1 id="milk-chocolate">
-<title
->Milk Chocolate</title>
-
-<para
->Milk Chocolate est une interface utilisateur simple et légère. Les boutons se comportent la plupart du temps comme ceux d'un lecteur CD, et le bouton d'<guiicon
->éjection</guiicon
-> ouvre la liste de lecture. La <guiicon
->feuille avec un bouton en forme de croix</guiicon
-> enlève les éléments de la liste de lecture en cours, mais ne supprime pas les fichiers, et le bouton en forme de <guiicon
->flèche</guiicon
-> sélectionne le mode de boucle. Un menu est disponible en cliquant avec le bouton droit de la souris n'importe où dans la fenêtre.</para>
+<title>Milk Chocolate</title>
+
+<para>Milk Chocolate est une interface utilisateur simple et légère. Les boutons se comportent la plupart du temps comme ceux d'un lecteur CD, et le bouton d'<guiicon>éjection</guiicon> ouvre la liste de lecture. La <guiicon>feuille avec un bouton en forme de croix</guiicon> enlève les éléments de la liste de lecture en cours, mais ne supprime pas les fichiers, et le bouton en forme de <guiicon>flèche</guiicon> sélectionne le mode de boucle. Un menu est disponible en cliquant avec le bouton droit de la souris n'importe où dans la fenêtre.</para>
</sect1>
<sect1 id="young-hickory">
-<title
->Young Hickory</title>
+<title>Young Hickory</title>
-<para
->Young hickory est un module externe incrusté dans la boîte à miniatures de &kde;, dans la zone qui se situe par défaut près de l'horloge.</para>
+<para>Young hickory est un module externe incrusté dans la boîte à miniatures de &kde;, dans la zone qui se situe par défaut près de l'horloge.</para>
-<para
->Cliquer avec le &BDS; fait apparaître un petit menu, et cliquer avec le &BGS; fait disparaître/apparaître vos fenêtres d'interface utilisateur de &noatun;. Notez que les listes de lecture, par exemple, ne sont pas considérées comme interfaces utilisateur.</para>
+<para>Cliquer avec le &BDS; fait apparaître un petit menu, et cliquer avec le &BGS; fait disparaître/apparaître vos fenêtres d'interface utilisateur de &noatun;. Notez que les listes de lecture, par exemple, ne sont pas considérées comme interfaces utilisateur.</para>
</sect1>
<sect1 id="html-exporter">
-<title
->Exportation de la liste de lecture en <acronym
->HTML</acronym
-></title>
-
-<para
->Ce module externe placera votre liste de lecture dans un tableau <acronym
->HTML</acronym
->. Les pages de préférences vous permettront de régler la couleur, l'image de fond, l'activation du mode survol, pour changer les couleurs lorsque le curseur passe au-dessus d'un lien.</para>
-
-<para
->Après avoir réglé les options, le menu <guimenu
->Action</guimenu
-> <guimenuitem
->Exporter la liste de lecture</guimenuitem
-> ouvrira une boîte de dialogue pour sélectionner le fichier dans lequel enregistrer. </para>
+<title>Exportation de la liste de lecture en <acronym>HTML</acronym></title>
+
+<para>Ce module externe placera votre liste de lecture dans un tableau <acronym>HTML</acronym>. Les pages de préférences vous permettront de régler la couleur, l'image de fond, l'activation du mode survol, pour changer les couleurs lorsque le curseur passe au-dessus d'un lien.</para>
+
+<para>Après avoir réglé les options, le menu <guimenu>Action</guimenu> <guimenuitem>Exporter la liste de lecture</guimenuitem> ouvrira une boîte de dialogue pour sélectionner le fichier dans lequel enregistrer. </para>
</sect1>
<sect1 id="kjofol-skin">
-<title
->Revêtements <application
->K-Jöfol</application
-></title>
-
-<para
->Le chargeur de revêtements de &noatun; <application
->K-Jöfol</application
-> est une réimplantation partielle d'un programme &Windows; portant le même nom.</para>
-
-<para
->L'implantation pour &noatun; a quelques limitations. Par exemple, les revêtements doivent être non compactés sur le disque afin de pouvoir être chargés.</para>
-
-<para
->Pour installer un revêtement, (au format ZIP de &Windows;), vous pouvez utiliser l'installateur de revêtements qui se trouve dans la boîte de dialogue des préférences de &noatun;.</para>
-
-<para
->Comme certains revêtements ne sont pas empaquetés correctement, et comme l'installateur de revêtements ne peut pas tout deviner, vous pouvez toujours utiliser ces commandes si l'installation d'un certain revêtement a échoué :</para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->cd</command
-> <filename class="directory"
->$TDEHOME/share/apps/noatun</filename
-></userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->mkdir</command
-> <option
->kjskins</option
-></userinput
-> (if needed)
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->cd</command
-> <option
->kjskins</option
-></userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->mkdir</command
-> <option
->new_skin</option
-> ; <command
->cd</command
-> <replaceable
->nouveau_revetement</replaceable
-></userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->unzip</command
-> <replaceable
->/chemin/vers/le/nouveau_revetement.zip</replaceable
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Vous pouvez aussi fabriquer vos propres revêtements en suivant les indications du tutoriel situé à l'adresse <ulink url="http://www.angelfire.com/mo/nequiem/tutorial.html"
->http://www.angelfire.com /mo/nequiem/tutorial.html</ulink
->. </para>
+<title>Revêtements <application>K-Jöfol</application></title>
+
+<para>Le chargeur de revêtements de &noatun; <application>K-Jöfol</application> est une réimplantation partielle d'un programme &Windows; portant le même nom.</para>
+
+<para>L'implantation pour &noatun; a quelques limitations. Par exemple, les revêtements doivent être non compactés sur le disque afin de pouvoir être chargés.</para>
+
+<para>Pour installer un revêtement, (au format ZIP de &Windows;), vous pouvez utiliser l'installateur de revêtements qui se trouve dans la boîte de dialogue des préférences de &noatun;.</para>
+
+<para>Comme certains revêtements ne sont pas empaquetés correctement, et comme l'installateur de revêtements ne peut pas tout deviner, vous pouvez toujours utiliser ces commandes si l'installation d'un certain revêtement a échoué :</para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>cd</command> <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/noatun</filename></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>mkdir</command> <option>kjskins</option></userinput> (if needed)
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>cd</command> <option>kjskins</option></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>mkdir</command> <option>new_skin</option> ; <command>cd</command> <replaceable>nouveau_revetement</replaceable></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>unzip</command> <replaceable>/chemin/vers/le/nouveau_revetement.zip</replaceable></userinput></screen>
+
+<para>Vous pouvez aussi fabriquer vos propres revêtements en suivant les indications du tutoriel situé à l'adresse <ulink url="http://www.angelfire.com/mo/nequiem/tutorial.html">http://www.angelfire.com /mo/nequiem/tutorial.html</ulink>. </para>
</sect1>
<sect1 id="splitplaylist">
-<title
->La liste de lecture en deux parties</title>
-
-<para
->La liste de lecture en deux parties est conçue de manière simple et classique. Si vous double-cliquez sur un élément il sera joué (tout comme si vous le sélectionnez puis appuyez sur <keycap
->Entrée</keycap
->). Vous pouvez également y faire glisser des fichiers et des &URL;. </para>
-
-<para
->Depuis &kde; 3.0, la liste en deux parties (<foreignphrase
->Split Playlist</foreignphrase
-> - <acronym
->SPL</acronym
->) enregistre ses données dans un format compatible avec &XML;, mais importera automatiquement la liste <acronym
->m3u</acronym
-> si le fichier &XML; n'existe pas. Vous pouvez donc enregistrer le fichier m3u, puis détruire le fichier &XML; pour générer automatiquement des listes de lecture. </para>
-
-<para
->Le nom <quote
->liste en deux parties</quote
-> n'est pas vraiment correct. Il vient de la conception originelle (à l'époque des débuts de &noatun;) quand elle était effectivement en deux parties. </para>
+<title>La liste de lecture en deux parties</title>
+
+<para>La liste de lecture en deux parties est conçue de manière simple et classique. Si vous double-cliquez sur un élément il sera joué (tout comme si vous le sélectionnez puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>). Vous pouvez également y faire glisser des fichiers et des &URL;. </para>
+
+<para>Depuis &kde; 3.0, la liste en deux parties (<foreignphrase>Split Playlist</foreignphrase> - <acronym>SPL</acronym>) enregistre ses données dans un format compatible avec &XML;, mais importera automatiquement la liste <acronym>m3u</acronym> si le fichier &XML; n'existe pas. Vous pouvez donc enregistrer le fichier m3u, puis détruire le fichier &XML; pour générer automatiquement des listes de lecture. </para>
+
+<para>Le nom <quote>liste en deux parties</quote> n'est pas vraiment correct. Il vient de la conception originelle (à l'époque des débuts de &noatun;) quand elle était effectivement en deux parties. </para>
</sect1>
<sect1 id="winampskin">
-<title
->Revêtements Winamp</title>
-<para
->Si vous utilisez le revêtement <trademark
->Winamp</trademark
->, il devrait vous sembler familier. En cliquant sur le minuteur il passe du mode durée restante au mode durée écoulée et vice-versa. En cliquant sur la région oscilloscope en dessous, vous activez ou désactivez l'oscilloscope. Vous pouvez également double-cliquer sur la barre de titre pour activer ou désactiver le mode avec ombres. Le fait de cliquer avec le bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris (ou de cliquer sur l'icône en haut à gauche) fait apparaître la barre d'outils standard de &noatun;. </para>
-<para
->Vous pourvez installer de nouveaux revêtements en allant dans <filename class="directory"
->$TDEHOME/share/apps/noatun/skins/winamp</filename
->, puis en créant un dossier destiné à les accueillir, puis en décompactant les revêtements à cet endroit. Le fichiers de revêtement <trademark
->Winamp</trademark
-> avec l'extension <literal role="extension"
->.wsz</literal
-> peuvent être traités comme des fichiers zip normaux. Il se peut toutefois que vous deviez commencer par les renommer afin de pouvoir les décompacter. </para>
+<title>Revêtements Winamp</title>
+<para>Si vous utilisez le revêtement <trademark>Winamp</trademark>, il devrait vous sembler familier. En cliquant sur le minuteur il passe du mode durée restante au mode durée écoulée et vice-versa. En cliquant sur la région oscilloscope en dessous, vous activez ou désactivez l'oscilloscope. Vous pouvez également double-cliquer sur la barre de titre pour activer ou désactiver le mode avec ombres. Le fait de cliquer avec le bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris (ou de cliquer sur l'icône en haut à gauche) fait apparaître la barre d'outils standard de &noatun;. </para>
+<para>Vous pourvez installer de nouveaux revêtements en allant dans <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/noatun/skins/winamp</filename>, puis en créant un dossier destiné à les accueillir, puis en décompactant les revêtements à cet endroit. Le fichiers de revêtement <trademark>Winamp</trademark> avec l'extension <literal role="extension">.wsz</literal> peuvent être traités comme des fichiers zip normaux. Il se peut toutefois que vous deviez commencer par les renommer afin de pouvoir les décompacter. </para>
</sect1>
<sect1 id="metatag">
-<title
->Metatag</title>
-<para
->Metatag est un module externe qui charge les informations sur un fichier en utilisant KFile, le même mécanisme qu'utilise &konqueror;, avec les infobulles qui apparaissent lorsque la souris survole les fichiers. En plus de charger les informations, il gère leur modification grâce au sous-menu <guimenu
->Éditeur d'en-têtes</guimenu
-> du menu <guimenu
->Actions</guimenu
->. Il permet d'éditer les balises <acronym
->ID3</acronym
-> ainsi que OggVorbis. Il lit également le taux de transfert des fichiers. </para>
+<title>Metatag</title>
+<para>Metatag est un module externe qui charge les informations sur un fichier en utilisant KFile, le même mécanisme qu'utilise &konqueror;, avec les infobulles qui apparaissent lorsque la souris survole les fichiers. En plus de charger les informations, il gère leur modification grâce au sous-menu <guimenu>Éditeur d'en-têtes</guimenu> du menu <guimenu>Actions</guimenu>. Il permet d'éditer les balises <acronym>ID3</acronym> ainsi que OggVorbis. Il lit également le taux de transfert des fichiers. </para>
</sect1>
<sect1 id="keyz">
-<title
->Keyz</title>
-<para
->Carsten Pfeiffer a décidé de rompre la longue tradition avec &noatun; de nommer un module externe de la façon la plus inexacte possible, comme le prouvent Milk-Chocolate, Young Hickory et bien d'autres. Mais pourquoi changer juste un S en Z ? Apparemment, c'est un américanisme ! </para>
-<para
->Le fait que le nom ne soit pas original ne signifie toutefois pas qu'il soit inférieur à un module externe normal. En fait, il vous permet d'assigner des touches à certaines actions de &noatun;, et ce qui est admirable, c'est que ces touches fonctionneront n'importe où, pas seulement dans &noatun;. Cela pourrait enfin rendre ces <quote
->Claviers multimédia</quote
-> dignes d'intérêt. </para>
+<title>Keyz</title>
+<para>Carsten Pfeiffer a décidé de rompre la longue tradition avec &noatun; de nommer un module externe de la façon la plus inexacte possible, comme le prouvent Milk-Chocolate, Young Hickory et bien d'autres. Mais pourquoi changer juste un S en Z ? Apparemment, c'est un américanisme ! </para>
+<para>Le fait que le nom ne soit pas original ne signifie toutefois pas qu'il soit inférieur à un module externe normal. En fait, il vous permet d'assigner des touches à certaines actions de &noatun;, et ce qui est admirable, c'est que ces touches fonctionneront n'importe où, pas seulement dans &noatun;. Cela pourrait enfin rendre ces <quote>Claviers multimédia</quote> dignes d'intérêt. </para>
</sect1>
<sect1 id="ir-control">
-<title
->Contrôle infrarouge</title>
-<para
->Si vous avez une télécommande pour votre ordinateur (comme celles fournies avec les cartes télévision avec des démodulateurs <trademark class="registered"
->Brooktree</trademark
->), et si votre télécommande est reconnue par <ulink url="http://www.lirc.org"
->LIRC</ulink
->, ça devrait fonctionner. Comme dans le cas de KeyZ, son nom n'est pas captivant, mais ce module externe vous permet d'assigner des actions à l'appui sur des boutons. </para>
-<para
->Pour assigner une action à une touche, chargez le module externe, allez à la page Contrôle infrarouge dans la fenêtre de paramétrage de &noatun;. Choisissez la touche dans la liste, puis choisissez l'action à accomplir dans la liste déroulante en dessous. Si, dans une action comme le contrôle du volume, vous désirez que l'action soit accomplie plusieurs fois, cochez la case et choisissez l'intervalle entre les actions successives. </para>
-<para
->Si vous disposez d'une carte télévision, une astuce pratique consiste à assigner le bouton <guibutton
->Muet</guibutton
-> à Pause, ce qui vous permet de faire taire votre application d'affichage de la télévision quand &noatun; sort du mode pause et vice-versa, ce qui est particulièrement utile pendant la publicité. </para>
+<title>Contrôle infrarouge</title>
+<para>Si vous avez une télécommande pour votre ordinateur (comme celles fournies avec les cartes télévision avec des démodulateurs <trademark class="registered">Brooktree</trademark>), et si votre télécommande est reconnue par <ulink url="http://www.lirc.org">LIRC</ulink>, ça devrait fonctionner. Comme dans le cas de KeyZ, son nom n'est pas captivant, mais ce module externe vous permet d'assigner des actions à l'appui sur des boutons. </para>
+<para>Pour assigner une action à une touche, chargez le module externe, allez à la page Contrôle infrarouge dans la fenêtre de paramétrage de &noatun;. Choisissez la touche dans la liste, puis choisissez l'action à accomplir dans la liste déroulante en dessous. Si, dans une action comme le contrôle du volume, vous désirez que l'action soit accomplie plusieurs fois, cochez la case et choisissez l'intervalle entre les actions successives. </para>
+<para>Si vous disposez d'une carte télévision, une astuce pratique consiste à assigner le bouton <guibutton>Muet</guibutton> à Pause, ce qui vous permet de faire taire votre application d'affichage de la télévision quand &noatun; sort du mode pause et vice-versa, ce qui est particulièrement utile pendant la publicité. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="questions-answers-and-tips">
-<title
->Questions, réponses et astuces</title>
+<title>Questions, réponses et astuces</title>
<qandaset id="faq">
-<title
->Foire aux questions</title>
+<title>Foire aux questions</title>
<qandaentry>
<question>
-<para
->La musique est interrompue lorsque je déplace les fenêtres.</para>
+<para>La musique est interrompue lorsque je déplace les fenêtres.</para>
</question>
<answer>
-<para
->Vous pouvez augmenter la taille de la mémoire tampon pour &arts; de la façon suivante : </para
->
-
-<itemizedlist
->
-<listitem
-><para
->Démarrez le &centreConfiguration;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Allez dans le groupe <guilabel
->Son</guilabel
-></para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
->Allez dans la section <guilabel
->Serveur de son</guilabel
-></para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
->Augmentez le temps de réponse&mdash;684 ms est normalement suffisant pour la plupart des ordinateurs.</para
-></listitem
->
-</itemizedlist
->
-
-<para
->Vous pouvez également exécuter le serveur de son avec la priorité temps-réel si le réglage du temps de réponse n'arrange rien. Attention, ceci peut bloquer votre système. </para
->
+<para>Vous pouvez augmenter la taille de la mémoire tampon pour &arts; de la façon suivante : </para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>Démarrez le &centreConfiguration;</para></listitem>
+<listitem><para>Allez dans le groupe <guilabel>Son</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>Allez dans la section <guilabel>Serveur de son</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>Augmentez le temps de réponse&mdash;684 ms est normalement suffisant pour la plupart des ordinateurs.</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para>Vous pouvez également exécuter le serveur de son avec la priorité temps-réel si le réglage du temps de réponse n'arrange rien. Attention, ceci peut bloquer votre système. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je ne peux pas enlever une liste de lecture ou une interface utilisateur de la liste des modules externes.</para>
+<para>Je ne peux pas enlever une liste de lecture ou une interface utilisateur de la liste des modules externes.</para>
</question>
<answer>
-<para
->Étant donné que &noatun; nécessite au moins une interface utilisateur chargée, et exactement une liste de lecture, vous devez ajouter un nouveau module externe d'interface utilisateur avant d'en enlever un. Ajouter une nouvelle liste de lecture enlèvera automatiquement l'ancienne liste. </para>
+<para>Étant donné que &noatun; nécessite au moins une interface utilisateur chargée, et exactement une liste de lecture, vous devez ajouter un nouveau module externe d'interface utilisateur avant d'en enlever un. Ajouter une nouvelle liste de lecture enlèvera automatiquement l'ancienne liste. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Où trouver d'autres modules externes ?</para>
+<para>Où trouver d'autres modules externes ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Les codéveloppeurs peuvent soumettre leurs propres modules externes sur le <ulink url="http://noatun.kde.org/plugins/"
->site web de &noatun;</ulink
->, où vous, les utilisateurs, pouvez les télécharger. </para>
+<para>Les codéveloppeurs peuvent soumettre leurs propres modules externes sur le <ulink url="http://noatun.kde.org/plugins/">site web de &noatun;</ulink>, où vous, les utilisateurs, pouvez les télécharger. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Comment écrire un module externe pour &noatun; ?</para>
+<para>Comment écrire un module externe pour &noatun; ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->La documentation, un Manuel des Interfaces de Programmation (<acronym
->API</acronym
->), et un exemple de code source sont disponibles sur le <ulink url="http://noatun.kde.org"
->site web de &noatun;</ulink
->. Dans l'esprit des logiciels libres, le code source de &noatun; et de tous les modules externes est disponible. </para>
+<para>La documentation, un Manuel des Interfaces de Programmation (<acronym>API</acronym>), et un exemple de code source sont disponibles sur le <ulink url="http://noatun.kde.org">site web de &noatun;</ulink>. Dans l'esprit des logiciels libres, le code source de &noatun; et de tous les modules externes est disponible. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Remerciements et licence</title>
+<title>Remerciements et licence</title>
-<para
->Programme copyright 2000-2002 Charles Samuels <email
->charles@kde.org</email
-></para>
+<para>Programme copyright 2000-2002 Charles Samuels <email>charles@kde.org</email></para>
-<para
->Documentation copyright 2002 Charles Samuels <email
->charles@kde.org</email
-></para>
+<para>Documentation copyright 2002 Charles Samuels <email>charles@kde.org</email></para>
-<para
->&noatun; a été réalisé par les personnes suivantes :</para>
+<para>&noatun; a été réalisé par les personnes suivantes :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Charles Samuels <email
->charles@kde.org</email
-></para>
+<para>Charles Samuels <email>charles@kde.org</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Neil Stevens <email
->multivac@fcmail.com</email
-></para>
+<para>Neil Stevens <email>multivac@fcmail.com</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Stefan Westerfeld <email
->stefan@space.twc.de</email
-></para>
+<para>Stefan Westerfeld <email>stefan@space.twc.de</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Martin Vogt <email
->mvogt@rhrk.uni-kl.de</email
-></para>
+<para>Martin Vogt <email>mvogt@rhrk.uni-kl.de</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Malte Starostik <email
->malte.starostik@t-online.de</email
-></para>
+<para>Malte Starostik <email>malte.starostik@t-online.de</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nikolas Zimmermann <email
->wildfox@kde.org</email
-></para>
+<para>Nikolas Zimmermann <email>wildfox@kde.org</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Stefan Schimanski <email
->1Stein@gmx.de</email
-></para>
+<para>Stefan Schimanski <email>1Stein@gmx.de</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Traduction française par &LudovicGrossard;.</para
->
+<para>Traduction française par &LudovicGrossard;.</para>
&underFDL; &underBSDLicense; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
<sect1 id="how-to-obtain-Noatun">
-<title
->Comment obtenir &noatun;</title>
+<title>Comment obtenir &noatun;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Prérequis</title>
+<title>Prérequis</title>
-<para
->&noatun; nécessite au moins un Pentium 200 avec &Linux;, ou un PowerPC avec &Linux; 2.4.1 ou supérieur, ou plusieurs autres plates-formes. La prise en compte d'autres plates-formes sera disponible dans les versions futures.</para>
+<para>&noatun; nécessite au moins un Pentium 200 avec &Linux;, ou un PowerPC avec &Linux; 2.4.1 ou supérieur, ou plusieurs autres plates-formes. La prise en compte d'autres plates-formes sera disponible dans les versions futures.</para>
-<para
->Pour utiliser &noatun; sur une autre plate-forme, elle doit gérer les pthread et le système sonore <acronym
->OSS</acronym
->. Cependant, <acronym
->ALSA</acronym
-> est reconnu sous &Linux;.</para>
+<para>Pour utiliser &noatun; sur une autre plate-forme, elle doit gérer les pthread et le système sonore <acronym>OSS</acronym>. Cependant, <acronym>ALSA</acronym> est reconnu sous &Linux;.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Compilation et installation</title>
-&install.compile.documentation; <para
->Si vous rencontrez des problèmes, veuillez les signaler à l'auteur à l'adresse<email
->charles@kde.org</email
-> .</para>
+<title>Compilation et installation</title>
+&install.compile.documentation; <para>Si vous rencontrez des problèmes, veuillez les signaler à l'auteur à l'adresse<email>charles@kde.org</email> .</para>
-<para
->Si vous avez cette documentation, vous avez probablement déjà compilé &noatun;.</para>
+<para>Si vous avez cette documentation, vous avez probablement déjà compilé &noatun;.</para>
</sect1>
</appendix>
<glossary id="glossary">
-<title
->Glossaire</title>
+<title>Glossaire</title>
<glossentry id="gloss-mc">
-<glossterm
->Milk Chocolate</glossterm
-><glossdef>
-<para
->Milk Chocolate est un module externe simple et à l'interface utilisateur minimaliste </para
-></glossdef
-></glossentry>
+<glossterm>Milk Chocolate</glossterm><glossdef>
+<para>Milk Chocolate est un module externe simple et à l'interface utilisateur minimaliste </para></glossdef></glossentry>
<glossentry id="gloss-arts">
-<glossterm
->&arts;</glossterm
-><glossdef>
-<para
->&arts; est le synthétiseur temps réel analogique (<foreignphrase
->Analog Real-time Synthesizer</foreignphrase
->). C'est un environnement multimédia puissant utilisé par &noatun; </para
-></glossdef
-></glossentry>
+<glossterm>&arts;</glossterm><glossdef>
+<para>&arts; est le synthétiseur temps réel analogique (<foreignphrase>Analog Real-time Synthesizer</foreignphrase>). C'est un environnement multimédia puissant utilisé par &noatun; </para></glossdef></glossentry>
<glossentry id="gloss-kj">
-<glossterm
->K-Jöfol</glossterm
-><glossdef>
-<para
->Ce module externe charge les revêtements utilisés au départ par le lecteur multimédia sous &Windows; du même nom. </para
-></glossdef
-></glossentry>
+<glossterm>K-Jöfol</glossterm><glossdef>
+<para>Ce module externe charge les revêtements utilisés au départ par le lecteur multimédia sous &Windows; du même nom. </para></glossdef></glossentry>
<glossentry id="gloss-keyz">
-<glossterm
->Keyz</glossterm
-><glossdef>
-<para
->Keyz vous permet d'assigner des touches à des actions sous &noatun; </para
-></glossdef
-></glossentry>
+<glossterm>Keyz</glossterm><glossdef>
+<para>Keyz vous permet d'assigner des touches à des actions sous &noatun; </para></glossdef></glossentry>
<glossentry id="gloss-young-hickory">
-<glossterm
->Young Hickory</glossterm
-><glossdef>
-<para
->Young Hickory est un module pour la zone d'applications système du tableau de bord de &kde;. </para
-></glossdef
-></glossentry>
+<glossterm>Young Hickory</glossterm><glossdef>
+<para>Young Hickory est un module pour la zone d'applications système du tableau de bord de &kde;. </para></glossdef></glossentry>
<glossentry id="gloss-kaiman">
-<glossterm
->Noatun</glossterm
-><glossdef>
-<para
->Kaiman est un module externe qui charge des revêtements du lecteur multimédia GQMPEG. Kaiman est également l'ancêtre de&noatun;, et était distribué avec &kde; pour &kde; 2.0. Quand &noatun; a été introduit avec &kde; 2.1, le chargeur de revêtements de Kaiman est devenu un module externe de &noatun;. </para
-></glossdef
-></glossentry>
+<glossterm>Noatun</glossterm><glossdef>
+<para>Kaiman est un module externe qui charge des revêtements du lecteur multimédia GQMPEG. Kaiman est également l'ancêtre de&noatun;, et était distribué avec &kde; pour &kde; 2.0. Quand &noatun; a été introduit avec &kde; 2.1, le chargeur de revêtements de Kaiman est devenu un module externe de &noatun;. </para></glossdef></glossentry>
</glossary>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdeio_audiocd/audiocd.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdeio_audiocd/audiocd.docbook
index 5a30a2ad541..54e85b78783 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdeio_audiocd/audiocd.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdeio_audiocd/audiocd.docbook
@@ -1,312 +1,128 @@
<article lang="&language;" id="audiocd">
-<title
->audiocd</title>
+<title>audiocd</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail;</author>
-<author
-><personname
-><firstname
->Benjamin</firstname
-><surname
->Meyer</surname
-></personname
-></author>
+<author>&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail;</author>
+<author><personname><firstname>Benjamin</firstname><surname>Meyer</surname></personname></author>
&traducteurLudovicGrossard;
</authorgroup>
-<date
->2004-09-16</date>
-<releaseinfo
->2.30.00</releaseinfo>
+<date>2004-09-16</date>
+<releaseinfo>2.30.00</releaseinfo>
</articleinfo>
-<para
->Permet le traitement des <acronym
->CD</acronym
-> audio comme un <quote
->vrai</quote
-> système de fichiers, où les pistes sont représentées comme des fichiers, et lorsqu'elles sont copiées depuis le dossier, sont extraites numériquement du <acronym
->CD</acronym
->. Ceci assure une copie parfaite des données audio.</para>
+<para>Permet le traitement des <acronym>CD</acronym> audio comme un <quote>vrai</quote> système de fichiers, où les pistes sont représentées comme des fichiers, et lorsqu'elles sont copiées depuis le dossier, sont extraites numériquement du <acronym>CD</acronym>. Ceci assure une copie parfaite des données audio.</para>
-<para
->Pour voir ce module d'entrée/sortie à l'œuvre, insérez un <acronym
->CD</acronym
-> audio dans votre lecteur &CD-ROM; et saisissez <userinput
->audiocd:/</userinput
-> dans &konqueror;. Après quelques secondes, vous verrez la liste des pistes et des dossiers.</para>
+<para>Pour voir ce module d'entrée/sortie à l'œuvre, insérez un <acronym>CD</acronym> audio dans votre lecteur &CD-ROM; et saisissez <userinput>audiocd:/</userinput> dans &konqueror;. Après quelques secondes, vous verrez la liste des pistes et des dossiers.</para>
-<para
->Les <acronym
->CD</acronym
-> audio ne contiennent pas réellement de dossiers, mais le module d'entrée-sortie les fournit pour des raisons de facilité d'emploi. Si vous regardez dans ces dossiers, vous verrez qu'ils contiennent le même nombre de pistes. Si vous êtes connectés à internet, certains dossiers contiendront des fichiers dont le nom est le titre de la piste.</para>
+<para>Les <acronym>CD</acronym> audio ne contiennent pas réellement de dossiers, mais le module d'entrée-sortie les fournit pour des raisons de facilité d'emploi. Si vous regardez dans ces dossiers, vous verrez qu'ils contiennent le même nombre de pistes. Si vous êtes connectés à internet, certains dossiers contiendront des fichiers dont le nom est le titre de la piste.</para>
-<para
->La raison de l'existence de ces dossiers est que vous pouvez choisir dans quel format vous souhaitez écouter (ou copier) les pistes du <acronym
->CD</acronym
->.</para>
+<para>La raison de l'existence de ces dossiers est que vous pouvez choisir dans quel format vous souhaitez écouter (ou copier) les pistes du <acronym>CD</acronym>.</para>
-<para
->Si vous glissez une piste depuis le dossier <filename class="directory"
->Ogg Vorbis</filename
-> et le déposez dans une autre fenêtre de &konqueror; affichant votre dossier utilisateur, vous verrez une fenêtre contenant une barre de progression qui vous indique que la piste est extraite du <acronym
->CD</acronym
-> et enregistrée dans un fichier. Notez que Ogg Vorbis est un format compacté, et le fichier est beaucoup plus petit que si vous aviez copié les données brutes.</para>
+<para>Si vous glissez une piste depuis le dossier <filename class="directory">Ogg Vorbis</filename> et le déposez dans une autre fenêtre de &konqueror; affichant votre dossier utilisateur, vous verrez une fenêtre contenant une barre de progression qui vous indique que la piste est extraite du <acronym>CD</acronym> et enregistrée dans un fichier. Notez que Ogg Vorbis est un format compacté, et le fichier est beaucoup plus petit que si vous aviez copié les données brutes.</para>
-<para
->Le mécanisme derrière cela est relativement simple. Lorsque le module d'entrée-sortie doit retrouver une piste dans le dossier <filename class="directory"
->Ogg Vorbis</filename
->, il commence par extraire les données audio numériques du <acronym
->CD</acronym
->. En même temps qu'il copie les données dans votre dossier utilisateur, il les encode au format Ogg Vorbis (les données audio du <acronym
->CD</acronym
-> se trouvent dans un format de départ non compacté).</para>
+<para>Le mécanisme derrière cela est relativement simple. Lorsque le module d'entrée-sortie doit retrouver une piste dans le dossier <filename class="directory">Ogg Vorbis</filename>, il commence par extraire les données audio numériques du <acronym>CD</acronym>. En même temps qu'il copie les données dans votre dossier utilisateur, il les encode au format Ogg Vorbis (les données audio du <acronym>CD</acronym> se trouvent dans un format de départ non compacté).</para>
-<para
->Vous pouvez également essayer de glisser un fichier dont le nom se termine par <literal role="extension"
->.wav</literal
-> et de le déposer dans le lecteur multimédia de &kde;, &noatun;. Dans ce cas, la procédure est similaire, sauf qu'au lieu d'encoder les données au format Ogg Vorbis, les données sont simplement converties du format brut (représenté à la racine du cd-rom par <literal role="extension"
->.cda</literal
->) vers le format <quote
->RIFF WAV</quote
->, un format non compacté compréhensible par la plupart des lecteurs multimédia.</para>
+<para>Vous pouvez également essayer de glisser un fichier dont le nom se termine par <literal role="extension">.wav</literal> et de le déposer dans le lecteur multimédia de &kde;, &noatun;. Dans ce cas, la procédure est similaire, sauf qu'au lieu d'encoder les données au format Ogg Vorbis, les données sont simplement converties du format brut (représenté à la racine du cd-rom par <literal role="extension">.cda</literal>) vers le format <quote>RIFF WAV</quote>, un format non compacté compréhensible par la plupart des lecteurs multimédia.</para>
-<para
->&noatun; devrait lire le fichier <literal role="extension"
->.wav</literal
-> sans problèmes, mais si quelque chose ne fonctionnait pas, utilisez l'option <option
->paranoia_level</option
-> expliquée ci-dessous.</para>
+<para>&noatun; devrait lire le fichier <literal role="extension">.wav</literal> sans problèmes, mais si quelque chose ne fonctionnait pas, utilisez l'option <option>paranoia_level</option> expliquée ci-dessous.</para>
<variablelist>
-<title
->Options</title>
+<title>Options</title>
<varlistentry>
-<term
-><option
->périphérique</option
-></term>
+<term><option>périphérique</option></term>
<listitem>
-<para
->Règle le chemin vers le périphérique <acronym
->CD</acronym
-> audio, &pex; <userinput
->audiocd:/<option
->?device</option
->=<parameter
->/dev/sdc</parameter
-> </userinput
->. Normalement, le module tente de trouver un lecteur <acronym
->CD</acronym
-> dans lequel un <acronym
->CD</acronym
-> audio a été inséré. S'il n'y arrive pas ou bien si vous avez plusieurs lecteurs <acronym
->CD</acronym
->, vous pouvez utiliser cette option. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut pour cette option.</para>
+<para>Règle le chemin vers le périphérique <acronym>CD</acronym> audio, &pex; <userinput>audiocd:/<option>?device</option>=<parameter>/dev/sdc</parameter> </userinput>. Normalement, le module tente de trouver un lecteur <acronym>CD</acronym> dans lequel un <acronym>CD</acronym> audio a été inséré. S'il n'y arrive pas ou bien si vous avez plusieurs lecteurs <acronym>CD</acronym>, vous pouvez utiliser cette option. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut pour cette option.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->fileNameTemplate</option
-></term>
+<term><option>fileNameTemplate</option></term>
<listitem>
-<para
->Règle le modèle de nom, &pex; <userinput
->audiocd:/<option
->?fileNameTemplate</option
->=<parameter
->Track %{number}</parameter
-></userinput
->. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut. Attention, si vous laissez cette option vide, aucun fichier ne sera affiché.</para>
+<para>Règle le modèle de nom, &pex; <userinput>audiocd:/<option>?fileNameTemplate</option>=<parameter>Track %{number}</parameter></userinput>. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut. Attention, si vous laissez cette option vide, aucun fichier ne sera affiché.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->albumNameTemplate</option
-></term>
+<term><option>albumNameTemplate</option></term>
<listitem>
-<para
->Règle le modèle de nom de l'album, &pex; <userinput
->audiocd:/<option
->?albumNameTemplate</option
->=<parameter
->%{albumartist} %{albumtitle}</parameter
-></userinput
->. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut.</para>
+<para>Règle le modèle de nom de l'album, &pex; <userinput>audiocd:/<option>?albumNameTemplate</option>=<parameter>%{albumartist} %{albumtitle}</parameter></userinput>. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->niceLevel</option
-></term>
+<term><option>niceLevel</option></term>
<listitem>
-<para
->Règle le niveau de priorité du processus pour l'encodage, &pex; <userinput
->audiocd:/<option
->?albumNameTemplate</option
->=<parameter
->niceLevel=10</parameter
-></userinput
->. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut.</para>
+<para>Règle le niveau de priorité du processus pour l'encodage, &pex; <userinput>audiocd:/<option>?albumNameTemplate</option>=<parameter>niceLevel=10</parameter></userinput>. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->paranoia_level</option
-></term>
+<term><option>paranoia_level</option></term>
<listitem>
-<para
->Règle le taux de détection et de correction des erreurs lors de l'extraction des données.</para>
+<para>Règle le taux de détection et de correction des erreurs lors de l'extraction des données.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Niveau 0</term>
+<term>Niveau 0</term>
<listitem>
-<para
->Aucune détection ou correction. Ce n'est utile que si vous possédez un lecteur <acronym
->CD</acronym
-> parfait (peu probable).</para>
+<para>Aucune détection ou correction. Ce n'est utile que si vous possédez un lecteur <acronym>CD</acronym> parfait (peu probable).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Niveau 1</term>
+<term>Niveau 1</term>
<listitem>
-<para
->Active une vérification et correction des erreurs simple.</para>
+<para>Active une vérification et correction des erreurs simple.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Niveau 2</term>
+<term>Niveau 2</term>
<listitem>
-<para
->Par défaut. Spécifie que seule une extraction parfaite est acceptée.</para>
+<para>Par défaut. Spécifie que seule une extraction parfaite est acceptée.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Notez qu'il y a un inconvénient avec le niveau 2. L'extraction peut être très lente, et la lecture numérique en temps réel peut ne pas fonctionner correctement. Si vous avez un lecteur <acronym
->CD</acronym
-> de bonne qualité (notez que les plus chers ne sont pas forcément associés à une meilleure qualité), vous n'aurez probablement pas ce genre de choses, mais votre pauvre lecteur pourrait mettre des jours pour extraire les données d'un <acronym
->CD</acronym
->.</para>
+<para>Notez qu'il y a un inconvénient avec le niveau 2. L'extraction peut être très lente, et la lecture numérique en temps réel peut ne pas fonctionner correctement. Si vous avez un lecteur <acronym>CD</acronym> de bonne qualité (notez que les plus chers ne sont pas forcément associés à une meilleure qualité), vous n'aurez probablement pas ce genre de choses, mais votre pauvre lecteur pourrait mettre des jours pour extraire les données d'un <acronym>CD</acronym>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->cddbChoice</option
-></term>
+<term><option>cddbChoice</option></term>
<listitem>
-<para
->Spécifie quelle entrée de la base de données des <acronym
->CD</acronym
-> utiliser. Les <acronym
->CD</acronym
-> audio n'ont pas de noms de piste, mais la base de données des <acronym
->CD</acronym
-> est un système intelligent qui utilise un identificateur spécial unique généré à partir du nombre et de la durée de chaque piste, ceci pour chaque <acronym
->CD</acronym
->, de façon à référencer une liste de pistes. Les listes de pistes proviennent de la contribution de la communauté sur Internet et sont disponibles pour tous. Occasionnellement, il est possible qu'il y ait des entrées multiples. Vous pouvez spécifier celle à utiliser.</para>
+<para>Spécifie quelle entrée de la base de données des <acronym>CD</acronym> utiliser. Les <acronym>CD</acronym> audio n'ont pas de noms de piste, mais la base de données des <acronym>CD</acronym> est un système intelligent qui utilise un identificateur spécial unique généré à partir du nombre et de la durée de chaque piste, ceci pour chaque <acronym>CD</acronym>, de façon à référencer une liste de pistes. Les listes de pistes proviennent de la contribution de la communauté sur Internet et sont disponibles pour tous. Occasionnellement, il est possible qu'il y ait des entrées multiples. Vous pouvez spécifier celle à utiliser.</para>
-<para
->Vous pouvez soumettre vos propres listes de pistes en utilisant &kscd;, le lecteur <acronym
->CD</acronym
-> de &kde;.</para>
+<para>Vous pouvez soumettre vos propres listes de pistes en utilisant &kscd;, le lecteur <acronym>CD</acronym> de &kde;.</para>
-<para
->Par défaut, audiocd tente de prendre la meilleure.</para>
+<para>Par défaut, audiocd tente de prendre la meilleure.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
-<title
->Exemples</title>
+<title>Exemples</title>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->audiocd:/?device=/dev/scd0&amp;paranoia_level=0&amp;cddbChoice=0</userinput
-></term>
+<term><userinput>audiocd:/?device=/dev/scd0&amp;paranoia_level=0&amp;cddbChoice=0</userinput></term>
<listitem>
-<para
->Donne une liste des pistes sur le <acronym
->CD</acronym
-> audio inséré dans <filename class="devicefile"
->/dev/scd0</filename
->, qui sous &Linux; spécifie le premier périphérique &CD-ROM; <acronym
->SCSI</acronym
->, l'extraction numérique sera effectuée sans détection et correction d'erreur. L'entrée 0 de la base de données <acronym
->CDDB</acronym
-> sera utilisée.</para>
+<para>Donne une liste des pistes sur le <acronym>CD</acronym> audio inséré dans <filename class="devicefile">/dev/scd0</filename>, qui sous &Linux; spécifie le premier périphérique &CD-ROM; <acronym>SCSI</acronym>, l'extraction numérique sera effectuée sans détection et correction d'erreur. L'entrée 0 de la base de données <acronym>CDDB</acronym> sera utilisée.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<qandaset>
-<title
->Questions fréquemment posées</title>
+<title>Questions fréquemment posées</title>
<qandaentry>
<question>
-<para
->J'obtiens <errorname
->Le fichier ou dossier / n'existe pas</errorname
->. Comment corriger ça ? J'ai un <acronym
->CD</acronym
-> audio dans le lecteur !</para>
+<para>J'obtiens <errorname>Le fichier ou dossier / n'existe pas</errorname>. Comment corriger ça ? J'ai un <acronym>CD</acronym> audio dans le lecteur !</para>
</question>
<answer>
-<para
->Essayez d'exécuter <userinput
-><command
->cdparanoia</command
-> <option
->-vsQ</option
-></userinput
-> en tant qu'utilisateur (pas en <systemitem class="username"
->root</systemitem
->). Vous voyez la liste des pistes ? Si vous ne la voyez pas, assurez-vous que vous avez la permission d'accéder au lecteur <acronym
->CD</acronym
->. Si vous utilisez l'émulation <acronym
->SCSI</acronym
-> (possible si vous avez un graveur <acronym
->CD</acronym
-> <acronym
->IDE</acronym
->), alors assurez-vous que vous avez les droits d'accès sur les périphériques <acronym
->SCSI</acronym
-> génériques, qui sont probablement <filename class="devicefile"
->/dev/sg0</filename
->, <filename class="devicefile"
->/dev/sg1</filename
->, &etc; Si ça ne fonctionne toujours pas, essayez de saisir <userinput
->audiocd:/?device=/dev/sg0</userinput
-> (ou similaire) pour précisez à tdeio_audiocd quel est votre périphérique &CD-ROM;.load-config: 0.006184<br
->imports: 0.107773<br
->main: 1.174755<br
->startup: 0.332323<br
-></para
->
+<para>Essayez d'exécuter <userinput><command>cdparanoia</command> <option>-vsQ</option></userinput> en tant qu'utilisateur (pas en <systemitem class="username">root</systemitem>). Vous voyez la liste des pistes ? Si vous ne la voyez pas, assurez-vous que vous avez la permission d'accéder au lecteur <acronym>CD</acronym>. Si vous utilisez l'émulation <acronym>SCSI</acronym> (possible si vous avez un graveur <acronym>CD</acronym> <acronym>IDE</acronym>), alors assurez-vous que vous avez les droits d'accès sur les périphériques <acronym>SCSI</acronym> génériques, qui sont probablement <filename class="devicefile">/dev/sg0</filename>, <filename class="devicefile">/dev/sg1</filename>, &etc; Si ça ne fonctionne toujours pas, essayez de saisir <userinput>audiocd:/?device=/dev/sg0</userinput> (ou similaire) pour précisez à tdeio_audiocd quel est votre périphérique &CD-ROM;.load-config: 0.006184<br>imports: 0.107773<br>main: 1.174755<br>startup: 0.332323<br></para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdeioslave/audiocd.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdeioslave/audiocd.docbook
index 5a30a2ad541..54e85b78783 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdeioslave/audiocd.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdeioslave/audiocd.docbook
@@ -1,312 +1,128 @@
<article lang="&language;" id="audiocd">
-<title
->audiocd</title>
+<title>audiocd</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail;</author>
-<author
-><personname
-><firstname
->Benjamin</firstname
-><surname
->Meyer</surname
-></personname
-></author>
+<author>&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail;</author>
+<author><personname><firstname>Benjamin</firstname><surname>Meyer</surname></personname></author>
&traducteurLudovicGrossard;
</authorgroup>
-<date
->2004-09-16</date>
-<releaseinfo
->2.30.00</releaseinfo>
+<date>2004-09-16</date>
+<releaseinfo>2.30.00</releaseinfo>
</articleinfo>
-<para
->Permet le traitement des <acronym
->CD</acronym
-> audio comme un <quote
->vrai</quote
-> système de fichiers, où les pistes sont représentées comme des fichiers, et lorsqu'elles sont copiées depuis le dossier, sont extraites numériquement du <acronym
->CD</acronym
->. Ceci assure une copie parfaite des données audio.</para>
+<para>Permet le traitement des <acronym>CD</acronym> audio comme un <quote>vrai</quote> système de fichiers, où les pistes sont représentées comme des fichiers, et lorsqu'elles sont copiées depuis le dossier, sont extraites numériquement du <acronym>CD</acronym>. Ceci assure une copie parfaite des données audio.</para>
-<para
->Pour voir ce module d'entrée/sortie à l'œuvre, insérez un <acronym
->CD</acronym
-> audio dans votre lecteur &CD-ROM; et saisissez <userinput
->audiocd:/</userinput
-> dans &konqueror;. Après quelques secondes, vous verrez la liste des pistes et des dossiers.</para>
+<para>Pour voir ce module d'entrée/sortie à l'œuvre, insérez un <acronym>CD</acronym> audio dans votre lecteur &CD-ROM; et saisissez <userinput>audiocd:/</userinput> dans &konqueror;. Après quelques secondes, vous verrez la liste des pistes et des dossiers.</para>
-<para
->Les <acronym
->CD</acronym
-> audio ne contiennent pas réellement de dossiers, mais le module d'entrée-sortie les fournit pour des raisons de facilité d'emploi. Si vous regardez dans ces dossiers, vous verrez qu'ils contiennent le même nombre de pistes. Si vous êtes connectés à internet, certains dossiers contiendront des fichiers dont le nom est le titre de la piste.</para>
+<para>Les <acronym>CD</acronym> audio ne contiennent pas réellement de dossiers, mais le module d'entrée-sortie les fournit pour des raisons de facilité d'emploi. Si vous regardez dans ces dossiers, vous verrez qu'ils contiennent le même nombre de pistes. Si vous êtes connectés à internet, certains dossiers contiendront des fichiers dont le nom est le titre de la piste.</para>
-<para
->La raison de l'existence de ces dossiers est que vous pouvez choisir dans quel format vous souhaitez écouter (ou copier) les pistes du <acronym
->CD</acronym
->.</para>
+<para>La raison de l'existence de ces dossiers est que vous pouvez choisir dans quel format vous souhaitez écouter (ou copier) les pistes du <acronym>CD</acronym>.</para>
-<para
->Si vous glissez une piste depuis le dossier <filename class="directory"
->Ogg Vorbis</filename
-> et le déposez dans une autre fenêtre de &konqueror; affichant votre dossier utilisateur, vous verrez une fenêtre contenant une barre de progression qui vous indique que la piste est extraite du <acronym
->CD</acronym
-> et enregistrée dans un fichier. Notez que Ogg Vorbis est un format compacté, et le fichier est beaucoup plus petit que si vous aviez copié les données brutes.</para>
+<para>Si vous glissez une piste depuis le dossier <filename class="directory">Ogg Vorbis</filename> et le déposez dans une autre fenêtre de &konqueror; affichant votre dossier utilisateur, vous verrez une fenêtre contenant une barre de progression qui vous indique que la piste est extraite du <acronym>CD</acronym> et enregistrée dans un fichier. Notez que Ogg Vorbis est un format compacté, et le fichier est beaucoup plus petit que si vous aviez copié les données brutes.</para>
-<para
->Le mécanisme derrière cela est relativement simple. Lorsque le module d'entrée-sortie doit retrouver une piste dans le dossier <filename class="directory"
->Ogg Vorbis</filename
->, il commence par extraire les données audio numériques du <acronym
->CD</acronym
->. En même temps qu'il copie les données dans votre dossier utilisateur, il les encode au format Ogg Vorbis (les données audio du <acronym
->CD</acronym
-> se trouvent dans un format de départ non compacté).</para>
+<para>Le mécanisme derrière cela est relativement simple. Lorsque le module d'entrée-sortie doit retrouver une piste dans le dossier <filename class="directory">Ogg Vorbis</filename>, il commence par extraire les données audio numériques du <acronym>CD</acronym>. En même temps qu'il copie les données dans votre dossier utilisateur, il les encode au format Ogg Vorbis (les données audio du <acronym>CD</acronym> se trouvent dans un format de départ non compacté).</para>
-<para
->Vous pouvez également essayer de glisser un fichier dont le nom se termine par <literal role="extension"
->.wav</literal
-> et de le déposer dans le lecteur multimédia de &kde;, &noatun;. Dans ce cas, la procédure est similaire, sauf qu'au lieu d'encoder les données au format Ogg Vorbis, les données sont simplement converties du format brut (représenté à la racine du cd-rom par <literal role="extension"
->.cda</literal
->) vers le format <quote
->RIFF WAV</quote
->, un format non compacté compréhensible par la plupart des lecteurs multimédia.</para>
+<para>Vous pouvez également essayer de glisser un fichier dont le nom se termine par <literal role="extension">.wav</literal> et de le déposer dans le lecteur multimédia de &kde;, &noatun;. Dans ce cas, la procédure est similaire, sauf qu'au lieu d'encoder les données au format Ogg Vorbis, les données sont simplement converties du format brut (représenté à la racine du cd-rom par <literal role="extension">.cda</literal>) vers le format <quote>RIFF WAV</quote>, un format non compacté compréhensible par la plupart des lecteurs multimédia.</para>
-<para
->&noatun; devrait lire le fichier <literal role="extension"
->.wav</literal
-> sans problèmes, mais si quelque chose ne fonctionnait pas, utilisez l'option <option
->paranoia_level</option
-> expliquée ci-dessous.</para>
+<para>&noatun; devrait lire le fichier <literal role="extension">.wav</literal> sans problèmes, mais si quelque chose ne fonctionnait pas, utilisez l'option <option>paranoia_level</option> expliquée ci-dessous.</para>
<variablelist>
-<title
->Options</title>
+<title>Options</title>
<varlistentry>
-<term
-><option
->périphérique</option
-></term>
+<term><option>périphérique</option></term>
<listitem>
-<para
->Règle le chemin vers le périphérique <acronym
->CD</acronym
-> audio, &pex; <userinput
->audiocd:/<option
->?device</option
->=<parameter
->/dev/sdc</parameter
-> </userinput
->. Normalement, le module tente de trouver un lecteur <acronym
->CD</acronym
-> dans lequel un <acronym
->CD</acronym
-> audio a été inséré. S'il n'y arrive pas ou bien si vous avez plusieurs lecteurs <acronym
->CD</acronym
->, vous pouvez utiliser cette option. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut pour cette option.</para>
+<para>Règle le chemin vers le périphérique <acronym>CD</acronym> audio, &pex; <userinput>audiocd:/<option>?device</option>=<parameter>/dev/sdc</parameter> </userinput>. Normalement, le module tente de trouver un lecteur <acronym>CD</acronym> dans lequel un <acronym>CD</acronym> audio a été inséré. S'il n'y arrive pas ou bien si vous avez plusieurs lecteurs <acronym>CD</acronym>, vous pouvez utiliser cette option. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut pour cette option.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->fileNameTemplate</option
-></term>
+<term><option>fileNameTemplate</option></term>
<listitem>
-<para
->Règle le modèle de nom, &pex; <userinput
->audiocd:/<option
->?fileNameTemplate</option
->=<parameter
->Track %{number}</parameter
-></userinput
->. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut. Attention, si vous laissez cette option vide, aucun fichier ne sera affiché.</para>
+<para>Règle le modèle de nom, &pex; <userinput>audiocd:/<option>?fileNameTemplate</option>=<parameter>Track %{number}</parameter></userinput>. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut. Attention, si vous laissez cette option vide, aucun fichier ne sera affiché.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->albumNameTemplate</option
-></term>
+<term><option>albumNameTemplate</option></term>
<listitem>
-<para
->Règle le modèle de nom de l'album, &pex; <userinput
->audiocd:/<option
->?albumNameTemplate</option
->=<parameter
->%{albumartist} %{albumtitle}</parameter
-></userinput
->. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut.</para>
+<para>Règle le modèle de nom de l'album, &pex; <userinput>audiocd:/<option>?albumNameTemplate</option>=<parameter>%{albumartist} %{albumtitle}</parameter></userinput>. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->niceLevel</option
-></term>
+<term><option>niceLevel</option></term>
<listitem>
-<para
->Règle le niveau de priorité du processus pour l'encodage, &pex; <userinput
->audiocd:/<option
->?albumNameTemplate</option
->=<parameter
->niceLevel=10</parameter
-></userinput
->. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut.</para>
+<para>Règle le niveau de priorité du processus pour l'encodage, &pex; <userinput>audiocd:/<option>?albumNameTemplate</option>=<parameter>niceLevel=10</parameter></userinput>. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->paranoia_level</option
-></term>
+<term><option>paranoia_level</option></term>
<listitem>
-<para
->Règle le taux de détection et de correction des erreurs lors de l'extraction des données.</para>
+<para>Règle le taux de détection et de correction des erreurs lors de l'extraction des données.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Niveau 0</term>
+<term>Niveau 0</term>
<listitem>
-<para
->Aucune détection ou correction. Ce n'est utile que si vous possédez un lecteur <acronym
->CD</acronym
-> parfait (peu probable).</para>
+<para>Aucune détection ou correction. Ce n'est utile que si vous possédez un lecteur <acronym>CD</acronym> parfait (peu probable).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Niveau 1</term>
+<term>Niveau 1</term>
<listitem>
-<para
->Active une vérification et correction des erreurs simple.</para>
+<para>Active une vérification et correction des erreurs simple.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Niveau 2</term>
+<term>Niveau 2</term>
<listitem>
-<para
->Par défaut. Spécifie que seule une extraction parfaite est acceptée.</para>
+<para>Par défaut. Spécifie que seule une extraction parfaite est acceptée.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Notez qu'il y a un inconvénient avec le niveau 2. L'extraction peut être très lente, et la lecture numérique en temps réel peut ne pas fonctionner correctement. Si vous avez un lecteur <acronym
->CD</acronym
-> de bonne qualité (notez que les plus chers ne sont pas forcément associés à une meilleure qualité), vous n'aurez probablement pas ce genre de choses, mais votre pauvre lecteur pourrait mettre des jours pour extraire les données d'un <acronym
->CD</acronym
->.</para>
+<para>Notez qu'il y a un inconvénient avec le niveau 2. L'extraction peut être très lente, et la lecture numérique en temps réel peut ne pas fonctionner correctement. Si vous avez un lecteur <acronym>CD</acronym> de bonne qualité (notez que les plus chers ne sont pas forcément associés à une meilleure qualité), vous n'aurez probablement pas ce genre de choses, mais votre pauvre lecteur pourrait mettre des jours pour extraire les données d'un <acronym>CD</acronym>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->cddbChoice</option
-></term>
+<term><option>cddbChoice</option></term>
<listitem>
-<para
->Spécifie quelle entrée de la base de données des <acronym
->CD</acronym
-> utiliser. Les <acronym
->CD</acronym
-> audio n'ont pas de noms de piste, mais la base de données des <acronym
->CD</acronym
-> est un système intelligent qui utilise un identificateur spécial unique généré à partir du nombre et de la durée de chaque piste, ceci pour chaque <acronym
->CD</acronym
->, de façon à référencer une liste de pistes. Les listes de pistes proviennent de la contribution de la communauté sur Internet et sont disponibles pour tous. Occasionnellement, il est possible qu'il y ait des entrées multiples. Vous pouvez spécifier celle à utiliser.</para>
+<para>Spécifie quelle entrée de la base de données des <acronym>CD</acronym> utiliser. Les <acronym>CD</acronym> audio n'ont pas de noms de piste, mais la base de données des <acronym>CD</acronym> est un système intelligent qui utilise un identificateur spécial unique généré à partir du nombre et de la durée de chaque piste, ceci pour chaque <acronym>CD</acronym>, de façon à référencer une liste de pistes. Les listes de pistes proviennent de la contribution de la communauté sur Internet et sont disponibles pour tous. Occasionnellement, il est possible qu'il y ait des entrées multiples. Vous pouvez spécifier celle à utiliser.</para>
-<para
->Vous pouvez soumettre vos propres listes de pistes en utilisant &kscd;, le lecteur <acronym
->CD</acronym
-> de &kde;.</para>
+<para>Vous pouvez soumettre vos propres listes de pistes en utilisant &kscd;, le lecteur <acronym>CD</acronym> de &kde;.</para>
-<para
->Par défaut, audiocd tente de prendre la meilleure.</para>
+<para>Par défaut, audiocd tente de prendre la meilleure.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
-<title
->Exemples</title>
+<title>Exemples</title>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->audiocd:/?device=/dev/scd0&amp;paranoia_level=0&amp;cddbChoice=0</userinput
-></term>
+<term><userinput>audiocd:/?device=/dev/scd0&amp;paranoia_level=0&amp;cddbChoice=0</userinput></term>
<listitem>
-<para
->Donne une liste des pistes sur le <acronym
->CD</acronym
-> audio inséré dans <filename class="devicefile"
->/dev/scd0</filename
->, qui sous &Linux; spécifie le premier périphérique &CD-ROM; <acronym
->SCSI</acronym
->, l'extraction numérique sera effectuée sans détection et correction d'erreur. L'entrée 0 de la base de données <acronym
->CDDB</acronym
-> sera utilisée.</para>
+<para>Donne une liste des pistes sur le <acronym>CD</acronym> audio inséré dans <filename class="devicefile">/dev/scd0</filename>, qui sous &Linux; spécifie le premier périphérique &CD-ROM; <acronym>SCSI</acronym>, l'extraction numérique sera effectuée sans détection et correction d'erreur. L'entrée 0 de la base de données <acronym>CDDB</acronym> sera utilisée.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<qandaset>
-<title
->Questions fréquemment posées</title>
+<title>Questions fréquemment posées</title>
<qandaentry>
<question>
-<para
->J'obtiens <errorname
->Le fichier ou dossier / n'existe pas</errorname
->. Comment corriger ça ? J'ai un <acronym
->CD</acronym
-> audio dans le lecteur !</para>
+<para>J'obtiens <errorname>Le fichier ou dossier / n'existe pas</errorname>. Comment corriger ça ? J'ai un <acronym>CD</acronym> audio dans le lecteur !</para>
</question>
<answer>
-<para
->Essayez d'exécuter <userinput
-><command
->cdparanoia</command
-> <option
->-vsQ</option
-></userinput
-> en tant qu'utilisateur (pas en <systemitem class="username"
->root</systemitem
->). Vous voyez la liste des pistes ? Si vous ne la voyez pas, assurez-vous que vous avez la permission d'accéder au lecteur <acronym
->CD</acronym
->. Si vous utilisez l'émulation <acronym
->SCSI</acronym
-> (possible si vous avez un graveur <acronym
->CD</acronym
-> <acronym
->IDE</acronym
->), alors assurez-vous que vous avez les droits d'accès sur les périphériques <acronym
->SCSI</acronym
-> génériques, qui sont probablement <filename class="devicefile"
->/dev/sg0</filename
->, <filename class="devicefile"
->/dev/sg1</filename
->, &etc; Si ça ne fonctionne toujours pas, essayez de saisir <userinput
->audiocd:/?device=/dev/sg0</userinput
-> (ou similaire) pour précisez à tdeio_audiocd quel est votre périphérique &CD-ROM;.load-config: 0.006184<br
->imports: 0.107773<br
->main: 1.174755<br
->startup: 0.332323<br
-></para
->
+<para>Essayez d'exécuter <userinput><command>cdparanoia</command> <option>-vsQ</option></userinput> en tant qu'utilisateur (pas en <systemitem class="username">root</systemitem>). Vous voyez la liste des pistes ? Si vous ne la voyez pas, assurez-vous que vous avez la permission d'accéder au lecteur <acronym>CD</acronym>. Si vous utilisez l'émulation <acronym>SCSI</acronym> (possible si vous avez un graveur <acronym>CD</acronym> <acronym>IDE</acronym>), alors assurez-vous que vous avez les droits d'accès sur les périphériques <acronym>SCSI</acronym> génériques, qui sont probablement <filename class="devicefile">/dev/sg0</filename>, <filename class="devicefile">/dev/sg1</filename>, &etc; Si ça ne fonctionne toujours pas, essayez de saisir <userinput>audiocd:/?device=/dev/sg0</userinput> (ou similaire) pour précisez à tdeio_audiocd quel est votre périphérique &CD-ROM;.load-config: 0.006184<br>imports: 0.107773<br>main: 1.174755<br>startup: 0.332323<br></para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook
index 383fca808ef..b8dff727466 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook
@@ -2,203 +2,112 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&tdemid;">
<!ENTITY package "tdemultimedia">
- <!ENTITY % French "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuel de &tdemid;</title>
+<title>Manuel de &tdemid;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Antonio</firstname
-> <surname
->Larrosa Jim&eacute;nez</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->larrosa@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Antonio</firstname> <surname>Larrosa Jim&eacute;nez</surname> <affiliation> <address><email>larrosa@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
&traducteurLudovicGrossard;
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2001</year>
-<holder
->Antonio Larrosa Jim&eacute;nez</holder>
+<year>1999</year><year>2001</year>
+<holder>Antonio Larrosa Jim&eacute;nez</holder>
</copyright>
-<date
->2002-02-05</date>
-<releaseinfo
->2.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-05</date>
+<releaseinfo>2.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&tdemid; est un lecteur multimédia midi/karaoké. </para>
+<para>&tdemid; est un lecteur multimédia midi/karaoké. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KMid</keyword>
-<keyword
->midi</keyword>
-<keyword
->karaoké</keyword>
-<keyword
->multimédia</keyword>
-<keyword
->mid</keyword>
-<keyword
->kar</keyword>
-<keyword
->lecteur</keyword>
-<keyword
->musique</keyword>
-<keyword
->son</keyword>
-<keyword
->fm</keyword>
-<keyword
->awe</keyword>
-<keyword
->gus</keyword>
+<keyword>KMid</keyword>
+<keyword>midi</keyword>
+<keyword>karaoké</keyword>
+<keyword>multimédia</keyword>
+<keyword>mid</keyword>
+<keyword>kar</keyword>
+<keyword>lecteur</keyword>
+<keyword>musique</keyword>
+<keyword>son</keyword>
+<keyword>fm</keyword>
+<keyword>awe</keyword>
+<keyword>gus</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduction</title>
-
-<para
->&tdemid; est le lecteur multimédia midi/karaoké de &kde;. Il offre certaines caractéristiques non présentes dans les autres lecteurs midi sous &UNIX;, comme les graphiques en temps réel, et la coloration du texte pour le karaoké entre autres. </para>
-
-<para
->KMid fonctionne sur les systèmes d'exploitation &Linux; et FreeBSD. Il utilise le gestionnaire audio <acronym
->OSS</acronym
->, donc il devrait fonctionner sur tous les systèmes sur lesquels &kde; et <acronym
->OSS</acronym
-> se compilent. &tdemid; gère aussi le pilote du <quote
->&Linux; Ultrasound Project</quote
->, qui est nécessaire pour utiliser les cartes son <acronym
->GUS</acronym
-> (Gravis Ultra Sound). Je pense y ajouter le support pour le pilote <acronym
->ALSA</acronym
-> dès qu'il supportera les séquenceurs. </para>
-
-<para
->&tdemid; affiche les paroles sur un écran en changeant leur couleur en même temps que la musique est jouée, donc il est très facile de suivre les chansons. </para>
-
-<para
->J'espère que vous trouverez &tdemid; aussi agréable à utiliser que je l'ai trouvé agréable à développer. </para>
-
-<para
->Antonio Larrosa Jim&eacute;nez <email
->larrosa@kde.org</email
-> </para>
+<title>Introduction</title>
+
+<para>&tdemid; est le lecteur multimédia midi/karaoké de &kde;. Il offre certaines caractéristiques non présentes dans les autres lecteurs midi sous &UNIX;, comme les graphiques en temps réel, et la coloration du texte pour le karaoké entre autres. </para>
+
+<para>KMid fonctionne sur les systèmes d'exploitation &Linux; et FreeBSD. Il utilise le gestionnaire audio <acronym>OSS</acronym>, donc il devrait fonctionner sur tous les systèmes sur lesquels &kde; et <acronym>OSS</acronym> se compilent. &tdemid; gère aussi le pilote du <quote>&Linux; Ultrasound Project</quote>, qui est nécessaire pour utiliser les cartes son <acronym>GUS</acronym> (Gravis Ultra Sound). Je pense y ajouter le support pour le pilote <acronym>ALSA</acronym> dès qu'il supportera les séquenceurs. </para>
+
+<para>&tdemid; affiche les paroles sur un écran en changeant leur couleur en même temps que la musique est jouée, donc il est très facile de suivre les chansons. </para>
+
+<para>J'espère que vous trouverez &tdemid; aussi agréable à utiliser que je l'ai trouvé agréable à développer. </para>
+
+<para>Antonio Larrosa Jim&eacute;nez <email>larrosa@kde.org</email> </para>
<sect1 id="tdemids-features">
-<title
->Caractéristiques de &tdemid;</title>
+<title>Caractéristiques de &tdemid;</title>
-<para
->Voici les caractéristiques principales de &tdemid; : </para>
+<para>Voici les caractéristiques principales de &tdemid; : </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Interface utilisateur <emphasis
->adaptée</emphasis
-> pour afficher le texte karaoké avec une <emphasis
->coloration en temps réel</emphasis
-> des paroles ; </para>
+<para>Interface utilisateur <emphasis>adaptée</emphasis> pour afficher le texte karaoké avec une <emphasis>coloration en temps réel</emphasis> des paroles ; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Vue graphique de ce qui est joué sur chaque canal midi, en colorant les touches pressées sur des claviers (virtuels) ; </para>
+<para>Vue graphique de ce qui est joué sur chaque canal midi, en colorant les touches pressées sur des claviers (virtuels) ; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le <emphasis
->mapper midi</emphasis
-> le plus puissant que vous puissiez trouver sur n'importe quel système d'exploitation ; </para>
+<para>Le <emphasis>mapper midi</emphasis> le plus puissant que vous puissiez trouver sur n'importe quel système d'exploitation ; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><emphasis
->Glisser-déposer</emphasis
-> : vous pouvez déposer dans &tdemid; n'importe quel fichier midi depuis une fenêtre &konqueror; ; </para>
+<para><emphasis>Glisser-déposer</emphasis> : vous pouvez déposer dans &tdemid; n'importe quel fichier midi depuis une fenêtre &konqueror; ; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Vous pouvez <emphasis
->modifier le tempo</emphasis
-> des morceaux pour les jouer plus lentement ou plus vite à volonté ; </para>
+<para>Vous pouvez <emphasis>modifier le tempo</emphasis> des morceaux pour les jouer plus lentement ou plus vite à volonté ; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Affichage d'une diode luminescente qui suit le rythme du morceau ; </para>
+<para>Affichage d'une diode luminescente qui suit le rythme du morceau ; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><emphasis
->Personnalisation des polices de caractères</emphasis
-> pour le texte du karaoké affiché ; </para>
+<para><emphasis>Personnalisation des polices de caractères</emphasis> pour le texte du karaoké affiché ; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Gestion des deux standards pour placer des paroles dans les fichiers midi, c'est-à-dire "lyrics" ou "text event" (avec détection automatique du standard utilisé par le morceau) ; </para>
+<para>Gestion des deux standards pour placer des paroles dans les fichiers midi, c'est-à-dire "lyrics" ou "text event" (avec détection automatique du standard utilisé par le morceau) ; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Gestion des sessions. Si un morceau était joué alors que vous avez quitté &kde;, le même morceau sera joué la prochaine fois que vous vous connecterez ; </para>
+<para>Gestion des sessions. Si un morceau était joué alors que vous avez quitté &kde;, le même morceau sera joué la prochaine fois que vous vous connecterez ; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><emphasis
->Volume ajustable</emphasis
-> en temps réel ; </para>
+<para><emphasis>Volume ajustable</emphasis> en temps réel ; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Il peut jouer les fichiers midi corrompu qui génèrent des fichiers core (core dumps) avec les autres lecteurs ! </para>
+<para>Il peut jouer les fichiers midi corrompu qui génèrent des fichiers core (core dumps) avec les autres lecteurs ! </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Il peut ouvrir <emphasis
->les fichiers midi/karaoké compactés avec gzip</emphasis
-> comme si c'étaient des fichiers ordinaires ; </para>
+<para>Il peut ouvrir <emphasis>les fichiers midi/karaoké compactés avec gzip</emphasis> comme si c'étaient des fichiers ordinaires ; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Utilise environ <emphasis
->0.1&percnt;</emphasis
-> de mon processeur (dépend de la complexité du morceau) ; </para>
+<para>Utilise environ <emphasis>0.1&percnt;</emphasis> de mon processeur (dépend de la complexité du morceau) ; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Gère les synthétiseurs midi externes, <acronym
->AWE</acronym
->, <acronym
->FM</acronym
-> et les cartes son <acronym
->GUS</acronym
-> (pour ces dernières, vous devez installer les pilotes <acronym
->LUP</acronym
-> et gusd) ; </para>
+<para>Gère les synthétiseurs midi externes, <acronym>AWE</acronym>, <acronym>FM</acronym> et les cartes son <acronym>GUS</acronym> (pour ces dernières, vous devez installer les pilotes <acronym>LUP</acronym> et gusd) ; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Fonctionne sous &Linux; et FreeBSD (et peut être d'autres Unix&etc;). </para>
+<para>Fonctionne sous &Linux; et FreeBSD (et peut être d'autres Unix&etc;). </para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -206,400 +115,174 @@
</chapter>
<chapter id="general-usage">
-<title
->Utilisation</title>
+<title>Utilisation</title>
<sect1 id="opening-songs">
-<title
->Ouvrir des morceaux</title>
+<title>Ouvrir des morceaux</title>
-<para
->Il y a différentes façons d'ouvrir les morceaux. </para>
+<para>Il y a différentes façons d'ouvrir les morceaux. </para>
-<para
->Tout d'abord, vous pouvez sélectionner <guimenuitem
->Ouvrir...</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Fichier</guimenu
->, alors une boîte de dialogue d'ouverture apparaît, dans laquelle vous pouvez sélectionner le morceau que vous voulez ouvrir. </para>
+<para>Tout d'abord, vous pouvez sélectionner <guimenuitem>Ouvrir...</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Fichier</guimenu>, alors une boîte de dialogue d'ouverture apparaît, dans laquelle vous pouvez sélectionner le morceau que vous voulez ouvrir. </para>
-<para
->Vous pouvez glisser un fichier depuis une fenêtre &konqueror; et le déposer dans la fenêtre de &tdemid;. Vous pouvez aussi utiliser le Glisser-déposer pour plusieurs morceaux simultanément. </para>
+<para>Vous pouvez glisser un fichier depuis une fenêtre &konqueror; et le déposer dans la fenêtre de &tdemid;. Vous pouvez aussi utiliser le Glisser-déposer pour plusieurs morceaux simultanément. </para>
-<para
->Si vous spécifiez un morceau à la ligne de commande en lançant &tdemid;, il sera aussi ouvert. </para>
+<para>Si vous spécifiez un morceau à la ligne de commande en lançant &tdemid;, il sera aussi ouvert. </para>
-<para
->La dernière façon est de sélectionner un morceau dans la liste des morceaux de la collection courante. </para>
+<para>La dernière façon est de sélectionner un morceau dans la liste des morceaux de la collection courante. </para>
</sect1>
<sect1 id="playing-songs">
-<title
->Jouer des morceaux</title>
-
-<para
->Pour jouer un morceau, ouvrez-le d'abord, et appuyez sur le bouton <guiicon
->Lecture</guiicon
-> de la barre d'outils, choisissez l'entrée <guimenuitem
->Lecture</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Chanson</guimenu
->, ou appuyez simplement sur la touche <keycap
->espace</keycap
->. </para>
-
-<para
->Notez que si vous ouvrez un fichier en utilisant le Glisser-déposer, &tdemid; commencera à le jouer automatiquement (si vous déposez plusieurs fichiers, ils seront placés dans une collection et seront joués dans l'ordre). </para>
-
-<para
->Une fois que &tdemid; joue un morceau, vous pouvez déplacer la barre de transport, en pressant avec le bouton central de la souris, pour aller à une position spécifique. </para>
-
-<para
->Si un morceau est joué trop rapidement ou trop lentement pour vous, vous pouvez cliquez sur les flèches de part et d'autre de l'écran <acronym
->LCD</acronym
-> du tempo pour le faire jouer plus vite ou moins vite. Pour revenir au tempo par défaut, double cliquez sur l'écran <acronym
->LCD</acronym
-> du tempo. </para>
-
-<para
->La touche <keycap
->espace</keycap
-> est utilisée pour deux choses : si vous pressez sur <keycap
->espace</keycap
-> lorsqu'un morceau est joué, tout se passera comme si vous aviez appuyé sur le bouton <guiicon
->pause</guiicon
-> ou si vous aviez cliqué sur <guimenuitem
->Pause</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Chanson</guimenu
->, c'est-à-dire que la lecture du fichier midi sera arrêté momentanément. Si vous appuyez sur la touche <keycap
->espace</keycap
-> alors qu'aucun morceau n'est joué, &tdemid; en jouera un. </para>
+<title>Jouer des morceaux</title>
+
+<para>Pour jouer un morceau, ouvrez-le d'abord, et appuyez sur le bouton <guiicon>Lecture</guiicon> de la barre d'outils, choisissez l'entrée <guimenuitem>Lecture</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Chanson</guimenu>, ou appuyez simplement sur la touche <keycap>espace</keycap>. </para>
+
+<para>Notez que si vous ouvrez un fichier en utilisant le Glisser-déposer, &tdemid; commencera à le jouer automatiquement (si vous déposez plusieurs fichiers, ils seront placés dans une collection et seront joués dans l'ordre). </para>
+
+<para>Une fois que &tdemid; joue un morceau, vous pouvez déplacer la barre de transport, en pressant avec le bouton central de la souris, pour aller à une position spécifique. </para>
+
+<para>Si un morceau est joué trop rapidement ou trop lentement pour vous, vous pouvez cliquez sur les flèches de part et d'autre de l'écran <acronym>LCD</acronym> du tempo pour le faire jouer plus vite ou moins vite. Pour revenir au tempo par défaut, double cliquez sur l'écran <acronym>LCD</acronym> du tempo. </para>
+
+<para>La touche <keycap>espace</keycap> est utilisée pour deux choses : si vous pressez sur <keycap>espace</keycap> lorsqu'un morceau est joué, tout se passera comme si vous aviez appuyé sur le bouton <guiicon>pause</guiicon> ou si vous aviez cliqué sur <guimenuitem>Pause</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Chanson</guimenu>, c'est-à-dire que la lecture du fichier midi sera arrêté momentanément. Si vous appuyez sur la touche <keycap>espace</keycap> alors qu'aucun morceau n'est joué, &tdemid; en jouera un. </para>
</sect1>
<sect1 id="displaying-lyrics">
-<title
->Affichage des paroles</title>
-
-<para
->Il y a deux moyens pour placer des paroles dans une chanson, en utilisant soit des <guimenuitem
->Text events</guimenuitem
-> soit des <guimenuitem
->Lyrics events</guimenuitem
->, certaines chansons utilisent les premiers, d'autres les seconds, certaines utilisent les deux, et d'autres ne contiennent pas de paroles :-) </para>
-
-<para
->&tdemid; vous permet de choisir le type d'événements que vous désirez afficher, et même mieux, il a une option pour déterminer automatiquement le type d'événements utilisés par la chanson, donc vous n'avez pas à changer le type manuellement. Ainsi, si vous cliquez sur <guimenuitem
->Choix automatique du texte</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Configuration</guimenu
->, le texte de karaoké sera sélectionné automatiquement, mais vous pouvez quand même changer le type de texte affiché si vous le souhaitez. </para>
-
-<para
->Pour sélectionner quel type vous voulez voir, vous pouvez utiliser les entrées appropriées dans le menu <guimenu
->Options</guimenu
->, ou simplement appuyer sur les touches <keycap
->1</keycap
-> ou <keycap
->2</keycap
-> pour voir les <guimenuitem
->Text events</guimenuitem
-> ou <guimenuitem
->Lyrics events</guimenuitem
-> respectivement. </para>
+<title>Affichage des paroles</title>
+
+<para>Il y a deux moyens pour placer des paroles dans une chanson, en utilisant soit des <guimenuitem>Text events</guimenuitem> soit des <guimenuitem>Lyrics events</guimenuitem>, certaines chansons utilisent les premiers, d'autres les seconds, certaines utilisent les deux, et d'autres ne contiennent pas de paroles :-) </para>
+
+<para>&tdemid; vous permet de choisir le type d'événements que vous désirez afficher, et même mieux, il a une option pour déterminer automatiquement le type d'événements utilisés par la chanson, donc vous n'avez pas à changer le type manuellement. Ainsi, si vous cliquez sur <guimenuitem>Choix automatique du texte</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Configuration</guimenu>, le texte de karaoké sera sélectionné automatiquement, mais vous pouvez quand même changer le type de texte affiché si vous le souhaitez. </para>
+
+<para>Pour sélectionner quel type vous voulez voir, vous pouvez utiliser les entrées appropriées dans le menu <guimenu>Options</guimenu>, ou simplement appuyer sur les touches <keycap>1</keycap> ou <keycap>2</keycap> pour voir les <guimenuitem>Text events</guimenuitem> ou <guimenuitem>Lyrics events</guimenuitem> respectivement. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="collections">
-<title
->Collections</title>
+<title>Collections</title>
-<para
->Une collection est une liste de fichiers midi que vous placez dans un ensemble, et qui seront joués l'un après l'autre. Cette section va vous aider à les utiliser, et vous donnera quelques trucs utiles pour en faire bon usage. </para>
+<para>Une collection est une liste de fichiers midi que vous placez dans un ensemble, et qui seront joués l'un après l'autre. Cette section va vous aider à les utiliser, et vous donnera quelques trucs utiles pour en faire bon usage. </para>
<sect1 id="creating-a-collection">
-<title
->Création d'une collection</title>
-
-<para
->Pour créer une collection, ouvrez d'abord la boîte de dialogue <guilabel
->Gestionnaire de collections</guilabel
->, en sélectionnant <guimenuitem
->Organiser... </guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Collections</guimenu
->. Cliquez alors sur le bouton <guibutton
->Nouveau</guibutton
->, et écrivez le nom que vous voulez donner à la collection. </para>
-
-<para
->Vous pouvez aussi copier une collection entière en la sélectionnant et en cliquant sur le bouton <guibutton
->Copier</guibutton
->, et on vous demandera le nom de la nouvelle collection, qui contient initialement les mêmes chansons que la collection sélectionnée. </para>
-
-<para
->Dès lors que vous avez plusieurs collections, vous pouvez changer la collection courante à partir du <guilabel
->Gestionnaire de collections</guilabel
->, en la sélectionnant. </para>
+<title>Création d'une collection</title>
+
+<para>Pour créer une collection, ouvrez d'abord la boîte de dialogue <guilabel>Gestionnaire de collections</guilabel>, en sélectionnant <guimenuitem>Organiser... </guimenuitem> dans le menu <guimenu>Collections</guimenu>. Cliquez alors sur le bouton <guibutton>Nouveau</guibutton>, et écrivez le nom que vous voulez donner à la collection. </para>
+
+<para>Vous pouvez aussi copier une collection entière en la sélectionnant et en cliquant sur le bouton <guibutton>Copier</guibutton>, et on vous demandera le nom de la nouvelle collection, qui contient initialement les mêmes chansons que la collection sélectionnée. </para>
+
+<para>Dès lors que vous avez plusieurs collections, vous pouvez changer la collection courante à partir du <guilabel>Gestionnaire de collections</guilabel>, en la sélectionnant. </para>
</sect1>
<sect1 id="the-temporary-collection">
-<title
->La collection temporaire</title>
+<title>La collection temporaire</title>
-<para
->La collection temporaire est une collection qui est utilisée pour stocker les chansons que vous voulez jouer mais que vous ne voulez pas placer dans une collection. </para>
+<para>La collection temporaire est une collection qui est utilisée pour stocker les chansons que vous voulez jouer mais que vous ne voulez pas placer dans une collection. </para>
-<para
->Cette collection <emphasis
->n'est pas enregistrée</emphasis
-> lorsque vous quittez l'application, gardez ceci à l'esprit si vous y ajoutez beaucoup de chansons. </para>
+<para>Cette collection <emphasis>n'est pas enregistrée</emphasis> lorsque vous quittez l'application, gardez ceci à l'esprit si vous y ajoutez beaucoup de chansons. </para>
-<para
->Continuez à lire cette section pour une meilleure compréhension du rôle de la collection temporaire. </para>
+<para>Continuez à lire cette section pour une meilleure compréhension du rôle de la collection temporaire. </para>
</sect1>
<sect1 id="adding-songs-to-a-collection">
-<title
->Ajout de chansons à une collection</title>
-<subtitle
->Comment utiliser <guimenuitem
->Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem
->.</subtitle>
-
-<para
->Il y a plusieurs façons d'ajouter une chanson à une collection. </para>
-
-<para
->Tout d'abord, pour chacune de ces méthodes, vous devez avoir préalablement sélectionné la collection à laquelle vous voulez ajouter une chanson dans le <guilabel
->Gestionnaire de collections</guilabel
->. Cliquez alors, sur le bouton <guibutton
->ajouter</guibutton
-> pour ajouter une chanson, une boîte de dialogue d'ouverture de fichier apparaîtra alors afin que vous choisissiez la chanson à ajouter. </para>
-
-<para
->Les autres méthodes pour ajouter une chanson dépendent de l'état de l'option <guimenuitem
->Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem
->. </para>
-
-<para
->Si l'option <guimenuitem
->Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem
-> est activée, lorsque vous ouvrez une chanson (en utilisant <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Ouvrir...</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou le glisser-déposer), elle sera ajoutée à la collection courante sans l'intervention de l'utilisateur. </para>
-
-<para
->Si l'option <guimenuitem
->Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem
-> n'est pas activée, lorsque vous ouvrez une chanson, la collection temporaire sera activée et remise à zéro, et la ou les chansons ouvertes y seront ajoutées. </para>
+<title>Ajout de chansons à une collection</title>
+<subtitle>Comment utiliser <guimenuitem>Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem>.</subtitle>
+
+<para>Il y a plusieurs façons d'ajouter une chanson à une collection. </para>
+
+<para>Tout d'abord, pour chacune de ces méthodes, vous devez avoir préalablement sélectionné la collection à laquelle vous voulez ajouter une chanson dans le <guilabel>Gestionnaire de collections</guilabel>. Cliquez alors, sur le bouton <guibutton>ajouter</guibutton> pour ajouter une chanson, une boîte de dialogue d'ouverture de fichier apparaîtra alors afin que vous choisissiez la chanson à ajouter. </para>
+
+<para>Les autres méthodes pour ajouter une chanson dépendent de l'état de l'option <guimenuitem>Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem>. </para>
+
+<para>Si l'option <guimenuitem>Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem> est activée, lorsque vous ouvrez une chanson (en utilisant <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Ouvrir...</guimenuitem></menuchoice> ou le glisser-déposer), elle sera ajoutée à la collection courante sans l'intervention de l'utilisateur. </para>
+
+<para>Si l'option <guimenuitem>Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem> n'est pas activée, lorsque vous ouvrez une chanson, la collection temporaire sera activée et remise à zéro, et la ou les chansons ouvertes y seront ajoutées. </para>
</sect1>
<sect1 id="removing-songs-from-collections">
-<title
->Suppression de chansons des collections</title>
+<title>Suppression de chansons des collections</title>
-<para
->Pour enlever une chanson d'une collection, ouvrez simplement le <guilabel
->Gestionnaire de collections</guilabel
->, sélectionnez la collection adéquate, et la chanson que vous voulez enlever, puis cliquez sur le bouton <guibutton
->Enlever</guibutton
->. </para>
+<para>Pour enlever une chanson d'une collection, ouvrez simplement le <guilabel>Gestionnaire de collections</guilabel>, sélectionnez la collection adéquate, et la chanson que vous voulez enlever, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Enlever</guibutton>. </para>
</sect1>
<sect1 id="playing-order">
-<title
->Jouer les chansons dans l'ordre ou au hasard</title>
-
-<para
->Vous pouvez sélectionner l'ordre dans lequel les chansons seront jouées. Lorsque vous sélectionnez <guimenuitem
->Dans l'ordre</guimenuitem
-> dans le sous-menu <guisubmenu
->Lecture</guisubmenu
-> du menu <guimenu
->Collections</guimenu
->, les chansons seront jouées dans l'ordre dans lequel elles ont été déposées dans la collection. </para>
-
-<para
->Lorsque vous sélectionnez <guimenuitem
->Aléatoire</guimenuitem
->, &tdemid; génère une variable aléatoire avec une distribution discrète uniforme pour jouer les chansons de la collection de manière vraiment aléatoire. Il donnera des valeurs à cette variable aléatoire lorsqu'il génère la liste qui contient l'ordre de lecture des chansons (vous voulez certainement lire les chansons au hasard, mais vous ne voulez pas écouter deux fois la même chanson, et vous voulez réécouter la dernière chanson jouée lorsque vous appuyez sur le bouton <guibutton
->chanson précédente</guibutton
->, n'est-ce pas ? :-)). </para>
-
-<para
->La liste aléatoire selon laquelle les chansons de la collection seront jouées sera générée de nouveau chaque fois que vous ajoutez ou enlevez un fichier dans la collection active, et chaque fois que vous sélectionnez <guimenuitem
->Aléatoire</guimenuitem
-> dans le menu. </para>
+<title>Jouer les chansons dans l'ordre ou au hasard</title>
+
+<para>Vous pouvez sélectionner l'ordre dans lequel les chansons seront jouées. Lorsque vous sélectionnez <guimenuitem>Dans l'ordre</guimenuitem> dans le sous-menu <guisubmenu>Lecture</guisubmenu> du menu <guimenu>Collections</guimenu>, les chansons seront jouées dans l'ordre dans lequel elles ont été déposées dans la collection. </para>
+
+<para>Lorsque vous sélectionnez <guimenuitem>Aléatoire</guimenuitem>, &tdemid; génère une variable aléatoire avec une distribution discrète uniforme pour jouer les chansons de la collection de manière vraiment aléatoire. Il donnera des valeurs à cette variable aléatoire lorsqu'il génère la liste qui contient l'ordre de lecture des chansons (vous voulez certainement lire les chansons au hasard, mais vous ne voulez pas écouter deux fois la même chanson, et vous voulez réécouter la dernière chanson jouée lorsque vous appuyez sur le bouton <guibutton>chanson précédente</guibutton>, n'est-ce pas ? :-)). </para>
+
+<para>La liste aléatoire selon laquelle les chansons de la collection seront jouées sera générée de nouveau chaque fois que vous ajoutez ou enlevez un fichier dans la collection active, et chaque fois que vous sélectionnez <guimenuitem>Aléatoire</guimenuitem> dans le menu. </para>
</sect1>
<sect1 id="selecting-from-a-collection">
-<title
->Sélectionner une chanson dans une collection</title>
-
-<para
->Vous pouvez sélectionner une chanson à jouer dans le <literal
-> Gestionnaire de collections</literal
->, ou en utilisant la liste déroulante qui se trouve au-dessus du texte du karaoké. </para>
-
-<para
->Vous pouvez aussi passer à la chanson suivante en utilisant <literal
->Chanson suivante</literal
-> dans le menu <literal
->Chanson</literal
->, ou le bouton <literal
->Chanson suivante</literal
-> de la barre d'outils, ou en appuyant sur la touche <literal
->flèche vers la droite</literal
->. </para>
-
-<para
->Pour passer à la chanson précédente, utilisez <guimenuitem
->Chanson précédente</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Chanson</guimenu
->, ou le bouton <guimenuitem
->Chanson précédente</guimenuitem
-> de la barre d'outils, ou en appuyant sur la touche <keycap
->flèche vers la gauche</keycap
->. </para>
+<title>Sélectionner une chanson dans une collection</title>
+
+<para>Vous pouvez sélectionner une chanson à jouer dans le <literal> Gestionnaire de collections</literal>, ou en utilisant la liste déroulante qui se trouve au-dessus du texte du karaoké. </para>
+
+<para>Vous pouvez aussi passer à la chanson suivante en utilisant <literal>Chanson suivante</literal> dans le menu <literal>Chanson</literal>, ou le bouton <literal>Chanson suivante</literal> de la barre d'outils, ou en appuyant sur la touche <literal>flèche vers la droite</literal>. </para>
+
+<para>Pour passer à la chanson précédente, utilisez <guimenuitem>Chanson précédente</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Chanson</guimenu>, ou le bouton <guimenuitem>Chanson précédente</guimenuitem> de la barre d'outils, ou en appuyant sur la touche <keycap>flèche vers la gauche</keycap>. </para>
</sect1>
<sect1 id="deleting-a-collection">
-<title
->Suppression d'une collection</title>
+<title>Suppression d'une collection</title>
-<para
->Pour supprimer une collection, ouvrez simplement le <guilabel
->Gestionnaire de Collection</guilabel
->, sélectionnez la collection que vous voulez supprimer, et cliquez sur <guibutton
->Supprimer</guibutton
->. Facile, n'est-ce pas ? </para>
+<para>Pour supprimer une collection, ouvrez simplement le <guilabel>Gestionnaire de Collection</guilabel>, sélectionnez la collection que vous voulez supprimer, et cliquez sur <guibutton>Supprimer</guibutton>. Facile, n'est-ce pas ? </para>
-<para
->Gardez à l'esprit que vous ne pouvez pas supprimer la collection temporaire, puisque de toutes façons, elle n'est pas enregistrée lorsque vous quittez &tdemid;. </para>
+<para>Gardez à l'esprit que vous ne pouvez pas supprimer la collection temporaire, puisque de toutes façons, elle n'est pas enregistrée lorsque vous quittez &tdemid;. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="midi-maps">
-<title
->Maps midi</title>
+<title>Maps midi</title>
<sect1 id="what-is-a-midimap">
-<title
->Qu'est-ce qu'une map midi ?</title>
-
-<para
->Une map midi est quelque chose qui transforme des événements midi en d'autres événements midi. </para>
-
-<para
->Ceci est absolument nécessaire si votre synthétiseur ne comprend pas les événements standards (c'est-à-dire si votre synthétiseur n'est pas compatible Général Midi), dans ce cas, une map midi va traduire les événements Général Midi dans des événements compréhensibles par le synthétiseur. </para>
-
-<para
->Vous pouvez par exemple faire une map midi qui convertit tous les événements <literal
->Changement de programme à Bright Piano</literal
-> vers des événements <literal
->Changement de programme à Trumpet</literal
->, ainsi lorsqu'une chanson essaie de jouer avec un piano, elle jouera avec une trompette à la place. </para>
-
-<para
->Cela peut sembler bizarre (pourquoi vouloir jouer avec une trompette alors que la chanson est faite pour être jouée avec un piano ?), mais c'est très utile. Le standard <acronym
->GM</acronym
-> spécifie que lorsqu'un clavier midi reçoit un événement de changement de programme <literal
->0</literal
->, il va changer le son actuel en <literal
->Grand Piano</literal
->, mais un synthétiseur plus vieux va changer le son actuel vers <literal
->Electric Guitar</literal
-> par exemple lorsqu'il reçoit un <literal
->0</literal
->. Ce vieux clavier aurait dû recevoir un changement de programme <literal
->3</literal
-> (par exemple) pour changer le son actuel en <literal
->Piano</literal
->. C'est ici qu'intervient la map midi, en changeant tous les <literal
->changement de programme 0</literal
-> en <literal
->changement de programme 3</literal
-> permettant ainsi au synthétiseur de jouer avec le bon instrument. </para>
+<title>Qu'est-ce qu'une map midi ?</title>
+
+<para>Une map midi est quelque chose qui transforme des événements midi en d'autres événements midi. </para>
+
+<para>Ceci est absolument nécessaire si votre synthétiseur ne comprend pas les événements standards (c'est-à-dire si votre synthétiseur n'est pas compatible Général Midi), dans ce cas, une map midi va traduire les événements Général Midi dans des événements compréhensibles par le synthétiseur. </para>
+
+<para>Vous pouvez par exemple faire une map midi qui convertit tous les événements <literal>Changement de programme à Bright Piano</literal> vers des événements <literal>Changement de programme à Trumpet</literal>, ainsi lorsqu'une chanson essaie de jouer avec un piano, elle jouera avec une trompette à la place. </para>
+
+<para>Cela peut sembler bizarre (pourquoi vouloir jouer avec une trompette alors que la chanson est faite pour être jouée avec un piano ?), mais c'est très utile. Le standard <acronym>GM</acronym> spécifie que lorsqu'un clavier midi reçoit un événement de changement de programme <literal>0</literal>, il va changer le son actuel en <literal>Grand Piano</literal>, mais un synthétiseur plus vieux va changer le son actuel vers <literal>Electric Guitar</literal> par exemple lorsqu'il reçoit un <literal>0</literal>. Ce vieux clavier aurait dû recevoir un changement de programme <literal>3</literal> (par exemple) pour changer le son actuel en <literal>Piano</literal>. C'est ici qu'intervient la map midi, en changeant tous les <literal>changement de programme 0</literal> en <literal>changement de programme 3</literal> permettant ainsi au synthétiseur de jouer avec le bon instrument. </para>
</sect1>
<sect1 id="do-i-need-a-midi-map">
-<title
->Ai-je besoin d'une map midi ?</title>
-
-<para
->Si vous n'avez pas de synthétiseur externe, <emphasis
->non</emphasis
-> ! </para>
-
-<para
->Si vous n'avez qu'une carte son, vous n'avez pas besoin de map midi car toutes les cartes son sont compatibles <acronym
->GM</acronym
-> (ceci inclut les cartes AWE, <acronym
->GUS</acronym
->, les cartes <acronym
->FM</acronym
->, etc). </para>
-
-<para
->Si vous jouez de la musique avec un synthétiseur externe, et s'il n'est pas compatible GM, vous devrez utiliser une map midi pour votre clavier. Même si vous passez une journée entière pour faire votre map midi, en essayant différentes valeurs pour toutes les options, vous serez grandement récompensé lorsque vous l'aurez fini, car vous aurez alors trouvé toutes les possibilités cachées de votre clavier. Par exemple, j'ai un Yamaha PSS-790 bas de gamme, qui n'est pas compatible <acronym
->GM</acronym
->, et n'a pas autant d'instruments qu'un synthétiseur <acronym
->GM</acronym
->, mais avec le mapper midi de &tdemid;, il sonne même mieux que certaines cartes son (y compris la AWE :-)), grâce à la grande qualité sonore des synthétiseurs externes (mêmes sur des synthés non compatibles <acronym
->GM</acronym
->). </para>
+<title>Ai-je besoin d'une map midi ?</title>
+
+<para>Si vous n'avez pas de synthétiseur externe, <emphasis>non</emphasis> ! </para>
+
+<para>Si vous n'avez qu'une carte son, vous n'avez pas besoin de map midi car toutes les cartes son sont compatibles <acronym>GM</acronym> (ceci inclut les cartes AWE, <acronym>GUS</acronym>, les cartes <acronym>FM</acronym>, etc). </para>
+
+<para>Si vous jouez de la musique avec un synthétiseur externe, et s'il n'est pas compatible GM, vous devrez utiliser une map midi pour votre clavier. Même si vous passez une journée entière pour faire votre map midi, en essayant différentes valeurs pour toutes les options, vous serez grandement récompensé lorsque vous l'aurez fini, car vous aurez alors trouvé toutes les possibilités cachées de votre clavier. Par exemple, j'ai un Yamaha PSS-790 bas de gamme, qui n'est pas compatible <acronym>GM</acronym>, et n'a pas autant d'instruments qu'un synthétiseur <acronym>GM</acronym>, mais avec le mapper midi de &tdemid;, il sonne même mieux que certaines cartes son (y compris la AWE :-)), grâce à la grande qualité sonore des synthétiseurs externes (mêmes sur des synthés non compatibles <acronym>GM</acronym>). </para>
</sect1>
<sect1 id="creating-a-midi-map">
-<title
->Création d'une map midi</title>
-
-<para
->Il n'y a aucun programme pour générer des maps midi, donc vous devrez éditer un fichier à la main (en utilisant votre éditeur de texte préféré). </para>
-
-<para
->Une map midi est un fichier texte qui contient toutes les traductions nécessaires qui seront effectuées lors de la lecture de la séquence. </para>
-
-<para
->Elle est constituée de quatre sections : <literal
->PATCHMAP</literal
->, <literal
->KEYMAP</literal
->, <literal
->CHANNELMAP</literal
-> et <literal
->OPTIONS</literal
->. </para>
-
-<para
->Chaque section ne doit apparaître qu'une seule fois, sauf la section <literal
->KEYMAP</literal
-> qui peut apparaître autant de fois que nécessaire, pourvu que chaque occurrence utilise un identificateur (TextID) différent (continuez à lire pour plus de détails). </para>
-
-<para
->La structure générale d'un fichier map est la suivante : </para>
-
-<screen
->DEFINE PATCHMAP
+<title>Création d'une map midi</title>
+
+<para>Il n'y a aucun programme pour générer des maps midi, donc vous devrez éditer un fichier à la main (en utilisant votre éditeur de texte préféré). </para>
+
+<para>Une map midi est un fichier texte qui contient toutes les traductions nécessaires qui seront effectuées lors de la lecture de la séquence. </para>
+
+<para>Elle est constituée de quatre sections : <literal>PATCHMAP</literal>, <literal>KEYMAP</literal>, <literal>CHANNELMAP</literal> et <literal>OPTIONS</literal>. </para>
+
+<para>Chaque section ne doit apparaître qu'une seule fois, sauf la section <literal>KEYMAP</literal> qui peut apparaître autant de fois que nécessaire, pourvu que chaque occurrence utilise un identificateur (TextID) différent (continuez à lire pour plus de détails). </para>
+
+<para>La structure générale d'un fichier map est la suivante : </para>
+
+<screen>DEFINE PATCHMAP
...
END
@@ -620,85 +303,42 @@ OPTIONS
END
</screen>
-<para
->Vous pouvez voir que le mot <literal
->DEFINE</literal
-> est utilisé pour spécifier quelle section est commencée (sauf pour <literal
->OPTIONS</literal
->), et <literal
->END</literal
-> est placé à la fin de chaque section. </para>
+<para>Vous pouvez voir que le mot <literal>DEFINE</literal> est utilisé pour spécifier quelle section est commencée (sauf pour <literal>OPTIONS</literal>), et <literal>END</literal> est placé à la fin de chaque section. </para>
-<para
->Vous pouvez placer des commentaires en commençant la ligne avec le caractère <literal
->&num;</literal
->. </para>
+<para>Vous pouvez placer des commentaires en commençant la ligne avec le caractère <literal>&num;</literal>. </para>
-<para
->S'il vous plaît, n'oubliez pas de m'envoyer vos fichiers map par courrier électronique, pour que les versions futures de &tdemid; incluent le support d'un nombre plus important de claviers non compatibles Général Midi. </para>
+<para>S'il vous plaît, n'oubliez pas de m'envoyer vos fichiers map par courrier électronique, pour que les versions futures de &tdemid; incluent le support d'un nombre plus important de claviers non compatibles Général Midi. </para>
<sect2 id="the-patchmap-section">
-<title
->La section <literal
->PATCHMAP</literal
-></title>
-
-<para
->Cette section est utilisée pour spécifier comment les sons vont être redirigés du standard GM vers les spécifications de votre clavier. Son utilisation est la suivante : </para>
-
-<screen
->(Nom du Patch (son) GM)=(<replaceable
->N</replaceable
->)
+<title>La section <literal>PATCHMAP</literal></title>
+
+<para>Cette section est utilisée pour spécifier comment les sons vont être redirigés du standard GM vers les spécifications de votre clavier. Son utilisation est la suivante : </para>
+
+<screen>(Nom du Patch (son) GM)=(<replaceable>N</replaceable>)
[AllKeysTo M]
</screen>
-<para
->où <replaceable
->N</replaceable
-> est le numéro que votre clavier doit recevoir pour utiliser le son équivalent au standard GM. </para>
+<para>où <replaceable>N</replaceable> est le numéro que votre clavier doit recevoir pour utiliser le son équivalent au standard GM. </para>
-<para
->Notez que ce qui se trouve à gauche du signe égal est ignoré, donc on suppose que les sons <acronym
->GM</acronym
-> sont dans l'ordre (de 0 à 127), et donc vous ne pouvez pas changer l'ordre des lignes ni omettre un des 128 instruments. </para>
+<para>Notez que ce qui se trouve à gauche du signe égal est ignoré, donc on suppose que les sons <acronym>GM</acronym> sont dans l'ordre (de 0 à 127), et donc vous ne pouvez pas changer l'ordre des lignes ni omettre un des 128 instruments. </para>
-<para
->L'option <literal
->AllKeysTo M</literal
-> est utilisée pour transformer toutes les notes qui utilisent cet instrument vers la touche <literal
->M</literal
->. Par exemple, supposons que votre clavier midi n'ait pas le son "gun shot" (son GM 127) et vous voulez le remplacer par un son de percussion (par exemple la touche 60), qui ressemble au son "gun shot", alors vous pouvez placer à la ligne 127 de votre section<literal
->PATCHMAP</literal
-> : </para>
+<para>L'option <literal>AllKeysTo M</literal> est utilisée pour transformer toutes les notes qui utilisent cet instrument vers la touche <literal>M</literal>. Par exemple, supposons que votre clavier midi n'ait pas le son "gun shot" (son GM 127) et vous voulez le remplacer par un son de percussion (par exemple la touche 60), qui ressemble au son "gun shot", alors vous pouvez placer à la ligne 127 de votre section<literal>PATCHMAP</literal> : </para>
-<screen
->Gunshot =100 AllKeysTo 60</screen>
+<screen>Gunshot =100 AllKeysTo 60</screen>
-<para
->Ainsi lorsqu'un fichier midi tente de jouer une note avec le son 127 (gun shot), il sera redirigé vers le son 100 (le kit de percussions de votre clavier) et jouera la note 60 (indépendamment de la touche qui a été initialement jouée). </para>
+<para>Ainsi lorsqu'un fichier midi tente de jouer une note avec le son 127 (gun shot), il sera redirigé vers le son 100 (le kit de percussions de votre clavier) et jouera la note 60 (indépendamment de la touche qui a été initialement jouée). </para>
-<para
->Notez que lorsque j'utilise l'expression <quote
->son de percussion</quote
->, je veux dire le son avec lequel chaque touche joue une percussion différente, comme par exemple, une cymbale, un tom, des maracas etc, et non pas un unique son de percussion disponible sur certains claviers, et dont la hauteur varie avec la touche qui a été frappée. </para>
+<para>Notez que lorsque j'utilise l'expression <quote>son de percussion</quote>, je veux dire le son avec lequel chaque touche joue une percussion différente, comme par exemple, une cymbale, un tom, des maracas etc, et non pas un unique son de percussion disponible sur certains claviers, et dont la hauteur varie avec la touche qui a été frappée. </para>
</sect2>
<sect2 id="The-keymap-section">
-<title
->La section <literal
->KEYMAP</literal
-></title>
-
-<para
->La section <literal
->KEYMAP</literal
-> est utilisée pour spécifier la façon dont les touches seront mappées (c'est-à-dire assignées à d'autres événements midi), dans un canal midi donné ou pour un instrument donné. Son utilisation est la suivante : </para>
-
-<screen
->DEFINE KEYMAP "Nom de la Keymap"
+<title>La section <literal>KEYMAP</literal></title>
+
+<para>La section <literal>KEYMAP</literal> est utilisée pour spécifier la façon dont les touches seront mappées (c'est-à-dire assignées à d'autres événements midi), dans un canal midi donné ou pour un instrument donné. Son utilisation est la suivante : </para>
+
+<screen>DEFINE KEYMAP "Nom de la Keymap"
C 0 =0
C#0 =1
D 0 =2
@@ -706,320 +346,168 @@ D 0 =2
END
</screen>
-<para
->Tout comme pour la section <literal
->PATCHMAP</literal
->, l'ordre des lignes est très important, et elles doivent toutes être présentes (les 128 touches). </para>
+<para>Tout comme pour la section <literal>PATCHMAP</literal>, l'ordre des lignes est très important, et elles doivent toutes être présentes (les 128 touches). </para>
-<para
->Comme vous pouvez définir plusieurs keymaps pour différents canaux midi et instruments, vous devez donner un nom différent à chacune à la première ligne. </para>
+<para>Comme vous pouvez définir plusieurs keymaps pour différents canaux midi et instruments, vous devez donner un nom différent à chacune à la première ligne. </para>
-<para
->Les keymaps sont utilisées principalement pour mapper les touches sur le canal de percussions. Jetez un coup d'oeil aux "maps" fournies avec le logiciel pour voir quelques exemples. </para>
+<para>Les keymaps sont utilisées principalement pour mapper les touches sur le canal de percussions. Jetez un coup d'oeil aux "maps" fournies avec le logiciel pour voir quelques exemples. </para>
</sect2>
<sect2 id="the-channelmap-section">
-<title
->La section <literal
->CHANNELMAP</literal
-></title>
-
-<para
->Cette section peut-être utilisée pour mapper des canaux midi vers d'autres canaux midi. Par exemple, si vous voulez échanger le premier et le deuxième canal, vous pouvez le faire facilement en écrivant la section <literal
->CHANNELMAP</literal
->. </para>
-
-<para
->Ceci est cependant plus utile pour les claviers qui utilisent le son de percussions sur un canal fixe (le standard GM utilise le canal 10, d'autres utilisent le canal 16 ou 9 encore). </para>
-
-<para
->Notez que les instruments midi utilisent 16 canaux midi, ainsi la section <literal
->CHANNELMAP</literal
-> comporte 16 lignes, de 0 à 15, comme suit : </para>
-
-<screen
->(N) = (M) [Keymap "Name"] [ForcePatch x]
+<title>La section <literal>CHANNELMAP</literal></title>
+
+<para>Cette section peut-être utilisée pour mapper des canaux midi vers d'autres canaux midi. Par exemple, si vous voulez échanger le premier et le deuxième canal, vous pouvez le faire facilement en écrivant la section <literal>CHANNELMAP</literal>. </para>
+
+<para>Ceci est cependant plus utile pour les claviers qui utilisent le son de percussions sur un canal fixe (le standard GM utilise le canal 10, d'autres utilisent le canal 16 ou 9 encore). </para>
+
+<para>Notez que les instruments midi utilisent 16 canaux midi, ainsi la section <literal>CHANNELMAP</literal> comporte 16 lignes, de 0 à 15, comme suit : </para>
+
+<screen>(N) = (M) [Keymap "Name"] [ForcePatch x]
</screen>
-<para
->où <literal
->N</literal
->est le canal qui est redirigé vers le canal <literal
->M</literal
->. Si l'option <literal
->Keymap</literal
-> est utilisée, la Keymap nommée <literal
->Name</literal
-> sera utilisée sur ce canal (cette Keymap doit avoir été définie au préalable dans le fichier ! ). Si l'option <literal
->ForcePatch</literal
-> est utilisée, tous les événements qui tenteront de changer le son utilisé sur ce canal seront ignorés, et le son <literal
->x</literal
-> sera utilisé à la place. </para>
-
-<para
->L'option <literal
->ForcePatch</literal
-> peut-être utile par exemple pour toujours utiliser le kit de batterie sur le canal de canal de percussions. </para>
+<para>où <literal>N</literal>est le canal qui est redirigé vers le canal <literal>M</literal>. Si l'option <literal>Keymap</literal> est utilisée, la Keymap nommée <literal>Name</literal> sera utilisée sur ce canal (cette Keymap doit avoir été définie au préalable dans le fichier ! ). Si l'option <literal>ForcePatch</literal> est utilisée, tous les événements qui tenteront de changer le son utilisé sur ce canal seront ignorés, et le son <literal>x</literal> sera utilisé à la place. </para>
+
+<para>L'option <literal>ForcePatch</literal> peut-être utile par exemple pour toujours utiliser le kit de batterie sur le canal de canal de percussions. </para>
</sect2>
<sect2 id="the-options-section">
-<title
->La section <literal
->OPTIONS</literal
-></title>
-
-<para
->La section <literal
->OPTIONS</literal
-> contient des options qui peuvent être très utiles : </para>
-
-<screen
->OPTIONS
+<title>La section <literal>OPTIONS</literal></title>
+
+<para>La section <literal>OPTIONS</literal> contient des options qui peuvent être très utiles : </para>
+
+<screen>OPTIONS
PitchBenderRatio = r
MapExpressionToVolumeEvents
END
</screen>
-<para
->Vous pouvez spécifier les deux options, une seule, ou aucune. </para>
-
-<para
->La valeur du <literal
->PitchBenderRatio r</literal
-> contient le facteur par lequel les événements de pitch bend sont multipliés (NdT : le pitch bend est une variation de la hauteur du son, la plupart du temps contrôlée par un joystick ou une molette, situé(e) à gauche du clavier sur les synthétiseurs). Cela signifie que lorsqu'un fichier midi envoie un événement de pitch bend avec la valeur <literal
->n</literal
->, la valeur réelle qui sera envoyée est <literal
->n*(r/4096)</literal
-> (la valeur <literal
->4096</literal
-> est choisie de telle sorte qu'il n'y ait que des valeurs entières dans les fichiers map). </para>
-
-<para
->Ceci est utile car le standard <acronym
->GM</acronym
-> spécifie que lorsqu'un clavier midi recoit un événement de 'pitch bend' avec la valeur 4096, il doit faire varier la hauteur du son d'une note vers le haut, mais certains claviers tentent d'augmenter la hauteur du son de deux ou plusieurs notes (voire d'une octave ! ) lorsqu'ils reçoivent la valeur 4096. Ceci peut être facilement résolu en essayant différentes valeurs de telle sorte qu'au lieu d'envoyer la valeur 4096, KMid envoie la valeur appropriée. </para>
-
-<para
->Lorsque l'option <literal
->MapExpressionToVolumeEvents</literal
-> est activée dans un fichier map, et si un fichier midi envoie un événement 'expression', KMid enverra un événement 'volume' qui est compris par un ensemble plus large de claviers non GM, et qui produit un effet similaire. Il y a beaucoup de fichiers midi qui utilisent les événements 'expression' pour diminuer progressivement le volume à la fin des morceaux, et si vous sentez que le volume de la musique devrait baisser de plus en plus, vous pouvez activer cette option et voir si c'est ce dont vous aviez besoin. Il est en effet possible que votre synthétiseur ignore les événements 'expression'. </para>
+<para>Vous pouvez spécifier les deux options, une seule, ou aucune. </para>
+
+<para>La valeur du <literal>PitchBenderRatio r</literal> contient le facteur par lequel les événements de pitch bend sont multipliés (NdT : le pitch bend est une variation de la hauteur du son, la plupart du temps contrôlée par un joystick ou une molette, situé(e) à gauche du clavier sur les synthétiseurs). Cela signifie que lorsqu'un fichier midi envoie un événement de pitch bend avec la valeur <literal>n</literal>, la valeur réelle qui sera envoyée est <literal>n*(r/4096)</literal> (la valeur <literal>4096</literal> est choisie de telle sorte qu'il n'y ait que des valeurs entières dans les fichiers map). </para>
+
+<para>Ceci est utile car le standard <acronym>GM</acronym> spécifie que lorsqu'un clavier midi recoit un événement de 'pitch bend' avec la valeur 4096, il doit faire varier la hauteur du son d'une note vers le haut, mais certains claviers tentent d'augmenter la hauteur du son de deux ou plusieurs notes (voire d'une octave ! ) lorsqu'ils reçoivent la valeur 4096. Ceci peut être facilement résolu en essayant différentes valeurs de telle sorte qu'au lieu d'envoyer la valeur 4096, KMid envoie la valeur appropriée. </para>
+
+<para>Lorsque l'option <literal>MapExpressionToVolumeEvents</literal> est activée dans un fichier map, et si un fichier midi envoie un événement 'expression', KMid enverra un événement 'volume' qui est compris par un ensemble plus large de claviers non GM, et qui produit un effet similaire. Il y a beaucoup de fichiers midi qui utilisent les événements 'expression' pour diminuer progressivement le volume à la fin des morceaux, et si vous sentez que le volume de la musique devrait baisser de plus en plus, vous pouvez activer cette option et voir si c'est ce dont vous aviez besoin. Il est en effet possible que votre synthétiseur ignore les événements 'expression'. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="using-midimaps">
-<title
->Utilisation des maps midi</title>
-
-<para
->Pour utiliser une map midi, ouvrez simplement la boîte de dialogue <guilabel
->Configuration Midi</guilabel
-> en sélectionnant <guimenuitem
->Configuration Midi...</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Options</guimenu
-> </para>
-
-<para
->Cliquez alors sur le bouton <guilabel
->Parcourir...</guilabel
->, sélectionnez le fichier map à l'aide de la boîte de dialogue d'ouverture de fichiers et en avant la musique ! </para>
+<title>Utilisation des maps midi</title>
+
+<para>Pour utiliser une map midi, ouvrez simplement la boîte de dialogue <guilabel>Configuration Midi</guilabel> en sélectionnant <guimenuitem>Configuration Midi...</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Options</guimenu> </para>
+
+<para>Cliquez alors sur le bouton <guilabel>Parcourir...</guilabel>, sélectionnez le fichier map à l'aide de la boîte de dialogue d'ouverture de fichiers et en avant la musique ! </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="advanced-features">
-<title
->Caractéristiques avancées</title>
+<title>Caractéristiques avancées</title>
<sect1 id="the-channel-view">
-<title
->La vue 'Canaux'</title>
+<title>La vue 'Canaux'</title>
-<para
->La vue 'Canaux' est est une fenêtre dans laquelle vous pouvez voir un ensemble de claviers (un par canal midi). Sur ces claviers, les notes jouées par chaque instrument sont colorées de telle sorte que vous voyiez ce que joue chaque instrument. </para>
+<para>La vue 'Canaux' est est une fenêtre dans laquelle vous pouvez voir un ensemble de claviers (un par canal midi). Sur ces claviers, les notes jouées par chaque instrument sont colorées de telle sorte que vous voyiez ce que joue chaque instrument. </para>
<sect2 id="changing-instruments">
-<title
->Changer d'instrument</title>
+<title>Changer d'instrument</title>
-<para
->Vous pouvez utiliser la vue 'Canaux' pour changer l'instrument joué sur chacun des canaux midi. Sur chaque canal il y a une liste déroulante dans laquelle vous pouvez sélectionner l'instrument. Une fois que vous l'avez changé, le bouton vert placé à côté de la liste déroulante passera au rouge pour indiquer que ce n'est pas l'instrument par défaut. </para>
+<para>Vous pouvez utiliser la vue 'Canaux' pour changer l'instrument joué sur chacun des canaux midi. Sur chaque canal il y a une liste déroulante dans laquelle vous pouvez sélectionner l'instrument. Une fois que vous l'avez changé, le bouton vert placé à côté de la liste déroulante passera au rouge pour indiquer que ce n'est pas l'instrument par défaut. </para>
-<para
->Si vous voulez revenir à l'instrument par défaut, cliquez sur le bouton rouge, et il sera automatiquement rappelé. </para>
+<para>Si vous voulez revenir à l'instrument par défaut, cliquez sur le bouton rouge, et il sera automatiquement rappelé. </para>
</sect2>
<sect2 id="changing-the-look">
-<title
->Changer l'apparence</title>
-
-<para
->La vue 'Canaux' possède deux façons (pour l'instant) d'afficher les notes jouées, vous pouvez les sélectionner à partir de<guimenuitem
->Options des Canaux...</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Options</guimenu
->. </para>
-
-<para
->Vous pouvez choisir entre un mode dans lequel les touches sont frappées, comme s'il s'agissait d'un piano normal (<guilabel
->Aspect 3D</guilabel
->), et un mode dans lequel les touches sont colorées en rouge, afin de les identifier facilement (<guilabel
->3D - plein</guilabel
->). Si vous jouez du piano, ou n'importe quel autre instrument de musique, vous pouvez utiliser cet affichage pour apprendre vous-même à jouer une chanson. J'ai utilisé cette technique et c'est vraiment agréable pour apprendre de nouvelles compositions (moyennant une diminution du tempo). </para>
+<title>Changer l'apparence</title>
+
+<para>La vue 'Canaux' possède deux façons (pour l'instant) d'afficher les notes jouées, vous pouvez les sélectionner à partir de<guimenuitem>Options des Canaux...</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Options</guimenu>. </para>
+
+<para>Vous pouvez choisir entre un mode dans lequel les touches sont frappées, comme s'il s'agissait d'un piano normal (<guilabel>Aspect 3D</guilabel>), et un mode dans lequel les touches sont colorées en rouge, afin de les identifier facilement (<guilabel>3D - plein</guilabel>). Si vous jouez du piano, ou n'importe quel autre instrument de musique, vous pouvez utiliser cet affichage pour apprendre vous-même à jouer une chanson. J'ai utilisé cette technique et c'est vraiment agréable pour apprendre de nouvelles compositions (moyennant une diminution du tempo). </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="the-tempo-lcd">
-<title
->L'écran <acronym
->LCD</acronym
-> de tempo</title>
+<title>L'écran <acronym>LCD</acronym> de tempo</title>
-<para
->Il affiche le tempo avec lequel le morceau est joué, c'est-à-dire la vitesse du morceau. Plus le numéro est élevé, plus vite est jouée la chanson. </para>
+<para>Il affiche le tempo avec lequel le morceau est joué, c'est-à-dire la vitesse du morceau. Plus le numéro est élevé, plus vite est jouée la chanson. </para>
-<para
->Vous pouvez aussi changer le tempo de la chanson, ainsi si la chanson est trop rapide pour que vous puissiez suivre les paroles, vous pouvez la ralentir. Pour changer le tempo, vous pouvez utiliser les flèches situées de part et d'autre du <acronym
->LCD</acronym
->. </para>
+<para>Vous pouvez aussi changer le tempo de la chanson, ainsi si la chanson est trop rapide pour que vous puissiez suivre les paroles, vous pouvez la ralentir. Pour changer le tempo, vous pouvez utiliser les flèches situées de part et d'autre du <acronym>LCD</acronym>. </para>
-<para
->Si vous avez changé le tempo, vous pouvez revenir au tempo par défaut en double cliquant sur le <acronym
->LCD</acronym
->. </para>
+<para>Si vous avez changé le tempo, vous pouvez revenir au tempo par défaut en double cliquant sur le <acronym>LCD</acronym>. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="key-bindings">
-<title
->Raccourcis clavier</title>
+<title>Raccourcis clavier</title>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Touche</entry>
-<entry
->Action</entry>
+<entry>Touche</entry>
+<entry>Action</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycap
->Espace</keycap
-></entry>
-<entry
->Joue la chanson chargée s'il n'est pas en train de jouer, ou se met en pause s'il était en train de jouer.</entry>
+<entry><keycap>Espace</keycap></entry>
+<entry>Joue la chanson chargée s'il n'est pas en train de jouer, ou se met en pause s'il était en train de jouer.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Retour Arrière</keycap
-></entry>
-<entry
->Stoppe la lecture</entry>
+<entry><keycap>Retour Arrière</keycap></entry>
+<entry>Stoppe la lecture</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Flèche vers la droite</keycap
-></entry>
-<entry
->Chanson suivante dans la collection courante</entry>
+<entry><keycap>Flèche vers la droite</keycap></entry>
+<entry>Chanson suivante dans la collection courante</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Flèche vers la gauche</keycap
-></entry>
-<entry
->Chanson précédente dans la collection courante</entry>
+<entry><keycap>Flèche vers la gauche</keycap></entry>
+<entry>Chanson précédente dans la collection courante</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Flèche vers le haut</keycap
-></entry>
-<entry
->Remonte d'une ligne dans les paroles</entry>
+<entry><keycap>Flèche vers le haut</keycap></entry>
+<entry>Remonte d'une ligne dans les paroles</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Flèche vers le bas</keycap
-></entry>
-<entry
->Descend d'une ligne dans les paroles</entry>
+<entry><keycap>Flèche vers le bas</keycap></entry>
+<entry>Descend d'une ligne dans les paroles</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Page vers le haut</keycap
-></entry>
-<entry
->Remonte d'une page dans les paroles</entry>
+<entry><keycap>Page vers le haut</keycap></entry>
+<entry>Remonte d'une page dans les paroles</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Page vers le bas</keycap
-></entry>
-<entry
->Descend d'une page dans les paroles</entry>
+<entry><keycap>Page vers le bas</keycap></entry>
+<entry>Descend d'une page dans les paroles</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->1</keycap
-></entry>
-<entry
->Affiche les événements de type "text"</entry>
+<entry><keycap>1</keycap></entry>
+<entry>Affiche les événements de type "text"</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->2</keycap
-></entry>
-<entry
->Affiche les événements de type "lyrics"</entry>
+<entry><keycap>2</keycap></entry>
+<entry>Affiche les événements de type "lyrics"</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Ouvre une chanson</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Ouvre une chanson</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Quitte &tdemid;</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Quitte &tdemid;</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->F1</keycap
-></entry>
-<entry
->Ouvre cette documentation</entry>
+<entry><keycap>F1</keycap></entry>
+<entry>Ouvre cette documentation</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1028,75 +516,54 @@ END
</chapter>
<chapter id="frequently-asked-questions">
-<title
->Foire Aux Questions (FAQ)</title>
+<title>Foire Aux Questions (FAQ)</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Qu'est-ce qu'un fichier midi exactement ? </para>
+<para>Qu'est-ce qu'un fichier midi exactement ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Un fichier midi est un fichier qui contient les informations sur la façon de jouer une chanson, c'est-à-dire qu'il contient simplement les notes, le rythme, le tempo, etc. Ceci implique que le même fichier midi, joué avec des appareils différents, peut produire des résultats très différents, tout comme une partition donnée peut être interprétée de manière très différente par deux musiciens. </para>
+<para>Un fichier midi est un fichier qui contient les informations sur la façon de jouer une chanson, c'est-à-dire qu'il contient simplement les notes, le rythme, le tempo, etc. Ceci implique que le même fichier midi, joué avec des appareils différents, peut produire des résultats très différents, tout comme une partition donnée peut être interprétée de manière très différente par deux musiciens. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je peux avoir une qualité sonore bien supérieure avec un lecteur mp3/d'échantillons, pourquoi utiliser &tdemid; ? </para>
+<para>Je peux avoir une qualité sonore bien supérieure avec un lecteur mp3/d'échantillons, pourquoi utiliser &tdemid; ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Bon, je ne peux forcer personne à utiliser &tdemid;, mais un fichier midi classique occupe 50 ko, alors qu'un fichier mp3 typique occupe 4Mo (ça correspond à un rapport de 1/80). De plus, avec un bon synthétiseur, vous pouvez obtenir un son de qualité comparable. Plus encore, avec un fichier midi, vous pouvez changer les instruments individuellement, changer la vitesse de la chanson &etc; donc vous avez globalement plus de contrôles. </para>
+<para>Bon, je ne peux forcer personne à utiliser &tdemid;, mais un fichier midi classique occupe 50 ko, alors qu'un fichier mp3 typique occupe 4Mo (ça correspond à un rapport de 1/80). De plus, avec un bon synthétiseur, vous pouvez obtenir un son de qualité comparable. Plus encore, avec un fichier midi, vous pouvez changer les instruments individuellement, changer la vitesse de la chanson &etc; donc vous avez globalement plus de contrôles. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je ne parviens pas à faire fonctionner ma carte AWE avec KMid, qu'est-ce que je peux faire ? </para>
+<para>Je ne parviens pas à faire fonctionner ma carte AWE avec KMid, qu'est-ce que je peux faire ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Cela peut arriver si vous utilisez une distribution binaire (rpm, deb) de &tdemid;. Ceci est dû au fait que &tdemid; a été compilé sans le support awe. Si ça ne fonctionne pas, alors vous devez télécharger une distribution du code source (par exemple à partir <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html"
->du site internet de &tdemid;</ulink
->) </para>
+<para>Cela peut arriver si vous utilisez une distribution binaire (rpm, deb) de &tdemid;. Ceci est dû au fait que &tdemid; a été compilé sans le support awe. Si ça ne fonctionne pas, alors vous devez télécharger une distribution du code source (par exemple à partir <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html">du site internet de &tdemid;</ulink>) </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je voudrais ajouter un dossier entier à une collection, mais ajouter les fichiers midi un par un n'est pas très cool. </para>
+<para>Je voudrais ajouter un dossier entier à une collection, mais ajouter les fichiers midi un par un n'est pas très cool. </para>
</question>
<answer>
-<para
->Je suis d'accord, c'est pourquoi &tdemid; gère le glisser-déposer. Ouvrez simplement, dans &konqueror;, le dossier que vous voulez ajouter, sélectionnez tous les fichiers, glissez les et déposez les dans &tdemid;. </para>
-<para
->Assurez-vous d'avoir activé l'option <guimenuitem
->Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem
-> au préalable, afin que les fichiers sélectionnés soient ajoutés à la collection courante. Si vous ne l'activez pas, les fichiers seront ajoutés à la collection temporaire. </para>
+<para>Je suis d'accord, c'est pourquoi &tdemid; gère le glisser-déposer. Ouvrez simplement, dans &konqueror;, le dossier que vous voulez ajouter, sélectionnez tous les fichiers, glissez les et déposez les dans &tdemid;. </para>
+<para>Assurez-vous d'avoir activé l'option <guimenuitem>Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem> au préalable, afin que les fichiers sélectionnés soient ajoutés à la collection courante. Si vous ne l'activez pas, les fichiers seront ajoutés à la collection temporaire. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je n'arrive pas à suivre les paroles, ça va trop vite ! </para>
+<para>Je n'arrive pas à suivre les paroles, ça va trop vite ! </para>
</question>
<answer>
-<para
->Vous pouvez cliquer sur la flèche vers la gauche de l'écran <acronym
->LCD</acronym
-> de tempo pour jouer la chanson moins vite. Souvenez-vous que vous pouvez double cliquer sur le <acronym
->LCD</acronym
-> pour revenir au tempo par défaut. </para
->
+<para>Vous pouvez cliquer sur la flèche vers la gauche de l'écran <acronym>LCD</acronym> de tempo pour jouer la chanson moins vite. Souvenez-vous que vous pouvez double cliquer sur le <acronym>LCD</acronym> pour revenir au tempo par défaut. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -1104,69 +571,29 @@ END
</chapter>
<chapter id="final-notes">
-<title
->Notes</title>
+<title>Notes</title>
<sect1 id="some-tips-and-tricks">
-<title
->Quelques trucs et astuces</title>
+<title>Quelques trucs et astuces</title>
-<para
->J'ai inclus quelques astuces afin que vous tiriez le meilleur parti de toutes les fonctionnalités de &tdemid; : </para>
+<para>J'ai inclus quelques astuces afin que vous tiriez le meilleur parti de toutes les fonctionnalités de &tdemid; : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Ouvrir des fichiers</term>
+<term>Ouvrir des fichiers</term>
<listitem>
-<para
->Je garde toujours un bureau &kde; avec une fenêtre &konqueror; dans le dossier de mes fichiers midi, et &tdemid; sur le bureau (s'il joue un fichier midi) ou cloué (s'il joue un fichier karaoké :-)). Ainsi, lorsque la collection courante se termine, ou si je veux jouer certains fichiers, je vais simplement dans la fenêtre konqueror, je sélectionne les fichiers désirés et je les glisse dans la fenêtre de &tdemid;. </para>
-
-<para
->Supposons que vous vouliez jouer des fichiers midi, mais sans les ajouter dans une collection. Il suffit de désactiver l'option <guimenuitem
->Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Collections</guimenu
->, et ouvrez les fichiers, ils seront ajoutés à la collection temporaire. </para>
+<para>Je garde toujours un bureau &kde; avec une fenêtre &konqueror; dans le dossier de mes fichiers midi, et &tdemid; sur le bureau (s'il joue un fichier midi) ou cloué (s'il joue un fichier karaoké :-)). Ainsi, lorsque la collection courante se termine, ou si je veux jouer certains fichiers, je vais simplement dans la fenêtre konqueror, je sélectionne les fichiers désirés et je les glisse dans la fenêtre de &tdemid;. </para>
+
+<para>Supposons que vous vouliez jouer des fichiers midi, mais sans les ajouter dans une collection. Il suffit de désactiver l'option <guimenuitem>Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Collections</guimenu>, et ouvrez les fichiers, ils seront ajoutés à la collection temporaire. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Autre méthode pour créer une nouvelle collection</term>
+<term>Autre méthode pour créer une nouvelle collection</term>
<listitem>
-<para
->Supposons que vous ayez les fichiers midi <filename
->A.mid</filename
->, <filename
->B.mid</filename
-> et <filename
->C.mid</filename
->. Tout d'abord, vous ne voulez jouer que le premier fichier midi, donc vous désélectionnez l'option <guimenuitem
->Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem
-> et ouvrez <filename
->A.mid</filename
->. Vous avez alors une collection temporaire avec un seul fichier midi. </para>
-<para
->Vous décidez alors de jouer aussi B et C, et de faire une collection avec, que faites-vous ? </para>
-<para
->Facile, sélectionnez <guimenuitem
->Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem
-> et ouvrez <filename
->B.mid</filename
-> et <filename
->C.mid</filename
-> (par une des multiples méthodes), ils seront automatiquement ajoutés à la collection temporaire, qui contiendra alors <filename
->A.mid</filename
->, <filename
->B.mid</filename
-> et <filename
->C.mid</filename
-> À ce moment, vous pouvez ouvrir la boîte de dialogue <guilabel
->Gestionnaire de collections</guilabel
->, sélectionnez la collection temporaire, et cliquez sur le bouton <literal
->Copier</literal
->. Saisissez alors le nom de la nouvelle collection, et c'est bon. Vous avez alors une nouvelle collection, qui contient les fichiers midi A, B et C, et qui ne sera pas effacé lorsque vous fermez &tdemid;. </para>
+<para>Supposons que vous ayez les fichiers midi <filename>A.mid</filename>, <filename>B.mid</filename> et <filename>C.mid</filename>. Tout d'abord, vous ne voulez jouer que le premier fichier midi, donc vous désélectionnez l'option <guimenuitem>Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem> et ouvrez <filename>A.mid</filename>. Vous avez alors une collection temporaire avec un seul fichier midi. </para>
+<para>Vous décidez alors de jouer aussi B et C, et de faire une collection avec, que faites-vous ? </para>
+<para>Facile, sélectionnez <guimenuitem>Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem> et ouvrez <filename>B.mid</filename> et <filename>C.mid</filename> (par une des multiples méthodes), ils seront automatiquement ajoutés à la collection temporaire, qui contiendra alors <filename>A.mid</filename>, <filename>B.mid</filename> et <filename>C.mid</filename> À ce moment, vous pouvez ouvrir la boîte de dialogue <guilabel>Gestionnaire de collections</guilabel>, sélectionnez la collection temporaire, et cliquez sur le bouton <literal>Copier</literal>. Saisissez alors le nom de la nouvelle collection, et c'est bon. Vous avez alors une nouvelle collection, qui contient les fichiers midi A, B et C, et qui ne sera pas effacé lorsque vous fermez &tdemid;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1174,204 +601,129 @@ END
</sect1>
<sect1 id="hall-of-tdemids-friends">
-<title
->Panthéon des amis de &tdemid;</title>
+<title>Panthéon des amis de &tdemid;</title>
-<para
->Voici quelques personnes qui m'ont envoyé des fichiers midi ou une carte postale, merci à tous ! écouter ces chansons et regarder des cartes postales m'encourage à programmer toujours plus sur &tdemid;. </para>
+<para>Voici quelques personnes qui m'ont envoyé des fichiers midi ou une carte postale, merci à tous ! écouter ces chansons et regarder des cartes postales m'encourage à programmer toujours plus sur &tdemid;. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Ola Sigurdson - <literal
->Taking Care of Business</literal
-> (Bachman Turner Overdrive)</para>
+<para>Ola Sigurdson - <literal>Taking Care of Business</literal> (Bachman Turner Overdrive)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->EG Lim - Une chouette carte postale de Penang.</para>
+<para>EG Lim - Une chouette carte postale de Penang.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Guenther Starnberger - <literal
->Amadeus</literal
-> (Falco) and <literal
->Schrei Nach Liebe</literal
-> (Die Aerzte)</para>
+<para>Guenther Starnberger - <literal>Amadeus</literal> (Falco) and <literal>Schrei Nach Liebe</literal> (Die Aerzte)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Leandro Terr&eacute;s - <literal
->All That She Wants</literal
-> and <literal
->The Sign</literal
-> (Ace of Base)</para>
+<para>Leandro Terr&eacute;s - <literal>All That She Wants</literal> and <literal>The Sign</literal> (Ace of Base)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nick Stoic - Deux fichiers midi</para>
+<para>Nick Stoic - Deux fichiers midi</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="about-the-author">
-<title
->À propos de l'auteur</title>
+<title>À propos de l'auteur</title>
-<para
->&tdemid; a été écrit par Antonio Larrosa Jiménez, à M&aacute;laga (Espagne). Je suis étudiant en mathématiques à l'université de M&aacute;laga, actuellement je suis en licence, donc je n'ai pas autant de temps libre pour mes passions, mais j'essaie toujours d'en avoir. Mes loisirs sont : la programmation, collectionner les fichiers midi, jouer de la musique et démontrer des théorèmes. </para>
+<para>&tdemid; a été écrit par Antonio Larrosa Jiménez, à M&aacute;laga (Espagne). Je suis étudiant en mathématiques à l'université de M&aacute;laga, actuellement je suis en licence, donc je n'ai pas autant de temps libre pour mes passions, mais j'essaie toujours d'en avoir. Mes loisirs sont : la programmation, collectionner les fichiers midi, jouer de la musique et démontrer des théorèmes. </para>
-<para
->Si vous voulez avoir où télécharger des fichiers midi/karaoké, si vous avez des questions, un bogue à décrire, une idée ou une fonctionnalité que vous voudriez voir dans &tdemid;, ou si vous voulez simplement me rendre heureux, n'hésitez pas à m'envoyer un courrier électronique à : <email
->larrosa@kde.org</email
-> ou <email
->antlarr@arrakis.es</email
-> </para>
+<para>Si vous voulez avoir où télécharger des fichiers midi/karaoké, si vous avez des questions, un bogue à décrire, une idée ou une fonctionnalité que vous voudriez voir dans &tdemid;, ou si vous voulez simplement me rendre heureux, n'hésitez pas à m'envoyer un courrier électronique à : <email>larrosa@kde.org</email> ou <email>antlarr@arrakis.es</email> </para>
-<para
->ou un courrier postal à : </para>
+<para>ou un courrier postal à : </para>
-<literallayout
->Antonio Larrosa Jimenez
+<literallayout>Antonio Larrosa Jimenez
Rio Arnoya 10 5B
Malaga (Spain)
</literallayout>
-<para
->Vous me rendriez vraiment heureux en m'envoyant une carte postale de l'endroit où vous vivez, ou un fichier midi/karaoké d'un groupe de musique locale de votre pays. Tous ceux qui m'enverront une carte postale ou un fichier midi auront leur nom dans le panthéon des amis de &tdemid; de ce fichier (s'ils ne s'y opposent pas). Contactez-moi avant de m'envoyer un fichier midi parce que je l'ai peut-être déjà. </para>
+<para>Vous me rendriez vraiment heureux en m'envoyant une carte postale de l'endroit où vous vivez, ou un fichier midi/karaoké d'un groupe de musique locale de votre pays. Tous ceux qui m'enverront une carte postale ou un fichier midi auront leur nom dans le panthéon des amis de &tdemid; de ce fichier (s'ils ne s'y opposent pas). Contactez-moi avant de m'envoyer un fichier midi parce que je l'ai peut-être déjà. </para>
-<para
->Je voudrais insister sur le fait que &tdemid; a été développé entièrement durant mon temps libre, sans aucun support financier d'une quelconque entreprise ou d'un particulier. Donc gardez à l'esprit lorsque vous l'utilisez, que la seule chose qui m'a motivé pour le faire est le retour que je pourrais avoir des utilisateurs (une carte postale ou juste un courrier électronique). </para>
+<para>Je voudrais insister sur le fait que &tdemid; a été développé entièrement durant mon temps libre, sans aucun support financier d'une quelconque entreprise ou d'un particulier. Donc gardez à l'esprit lorsque vous l'utilisez, que la seule chose qui m'a motivé pour le faire est le retour que je pourrais avoir des utilisateurs (une carte postale ou juste un courrier électronique). </para>
-<para
->Je voudrais remercier les personnes suivantes pour l'aide qu'elles ont apportée au développement de &tdemid; : </para>
+<para>Je voudrais remercier les personnes suivantes pour l'aide qu'elles ont apportée au développement de &tdemid; : </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Paul J. Leonard <email
->P.J.Leonard@bath.ac.uk</email
-> - gestion des cartes AWE </para>
+<para>Paul J. Leonard <email>P.J.Leonard@bath.ac.uk</email> - gestion des cartes AWE </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Sebestyen Zoltan <email
->szoli@digo.inf.elte.hu</email
->- portage sur FreeBSD et test du AWE </para>
+<para>Sebestyen Zoltan <email>szoli@digo.inf.elte.hu</email>- portage sur FreeBSD et test du AWE </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Christian Esken <email
->esken@kde.org</email
-> - pour les efforts d'organisation de la branche multimédia de KDE </para>
+<para>Christian Esken <email>esken@kde.org</email> - pour les efforts d'organisation de la branche multimédia de KDE </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Stephan Kulow <email
->coolo@kde.org</email
->- Pour les scripts et son aide sur <command
->automake</command
-> et <command
->CVS</command
-> </para>
+<para>Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email>- Pour les scripts et son aide sur <command>automake</command> et <command>CVS</command> </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Jaroslav Kysela - pour son aide sur la gestion du &Linux; Ultrasound Project driver </para>
+<para>Jaroslav Kysela - pour son aide sur la gestion du &Linux; Ultrasound Project driver </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Takashi Iwai and Joseph H. Buehler - pour la correction des problèmes de pitch avec les cartes AWE </para>
+<para>Takashi Iwai and Joseph H. Buehler - pour la correction des problèmes de pitch avec les cartes AWE </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Adrian Knoth - pour m'avoir donné de bonnes nouvelles et beaucoup de suggestions </para>
+<para>Adrian Knoth - pour m'avoir donné de bonnes nouvelles et beaucoup de suggestions </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Kevin Street - Patch pour le support FreeBSD 3.0 </para>
+<para>Kevin Street - Patch pour le support FreeBSD 3.0 </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Merci aussi à Jose Luis Sanchez pour avoir testé le support GUS, Ignacio Garcia pour avoir testé le support AWE, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes et tous ceux qui m'ont envoyé un patch, un rapport de bogue ou simplement un courrier électronique d'encouragement. </para>
+<para>Merci aussi à Jose Luis Sanchez pour avoir testé le support GUS, Ignacio Garcia pour avoir testé le support AWE, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes et tous ceux qui m'ont envoyé un patch, un rapport de bogue ou simplement un courrier électronique d'encouragement. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Et bien sûr à tous ces fabuleux musiciens sur le net qui nous font de magnifiques fichiers midi et karaoké. </para>
+<para>Et bien sûr à tous ces fabuleux musiciens sur le net qui nous font de magnifiques fichiers midi et karaoké. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Traduction française par &LudovicGrossard;.</para
->
+<para>Traduction française par &LudovicGrossard;.</para>
</sect1>
<sect1 id="copyright-and-license">
-<title
->Copyrights et licence</title>
+<title>Copyrights et licence</title>
-<para
->&tdemid; est sous copyright Antonio Larrosa Jim&eacute;nez, 1999-2001</para>
+<para>&tdemid; est sous copyright Antonio Larrosa Jim&eacute;nez, 1999-2001</para>
-<para
->La documentation est sous copyright Antonio Larrosa Jim&eacute;nez 1999, 2001</para>
+<para>La documentation est sous copyright Antonio Larrosa Jim&eacute;nez 1999, 2001</para>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
<sect1 id="how-to-obtain-tdemid">
-<title
->Comment obtenir &tdemid;</title>
-&install.intro.documentation; <para
->En outre, &tdemid; peut-être trouvé sur son site internet, qui se situe à l'adresse <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html"
-> http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html</ulink
->. Sur ce site, vous pouvez suivre son développement, voir quelques informations, quelques captures d'écran, une liste de sites depuis laquelle vous pouvez télécharger des chansons pour karaoké, etc. </para>
+<title>Comment obtenir &tdemid;</title>
+&install.intro.documentation; <para>En outre, &tdemid; peut-être trouvé sur son site internet, qui se situe à l'adresse <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html"> http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html</ulink>. Sur ce site, vous pouvez suivre son développement, voir quelques informations, quelques captures d'écran, une liste de sites depuis laquelle vous pouvez télécharger des chansons pour karaoké, etc. </para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Prérequis</title>
+<title>Prérequis</title>
-<para
->Pour fonctionner, &tdemid; nécessite :</para>
+<para>Pour fonctionner, &tdemid; nécessite :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->&kde;. Bon, vous l'avez probablement déjà :-) </para>
+<para>&kde;. Bon, vous l'avez probablement déjà :-) </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Une carte son. Une bonne carte son et/ou un synthétiseur externe sont recommandés, car la qualité sonore en dépend beaucoup, ce n'est pas la même chose de jouer de la musique avec une carte FM et une carte AWE. </para>
+<para>Une carte son. Une bonne carte son et/ou un synthétiseur externe sont recommandés, car la qualité sonore en dépend beaucoup, ce n'est pas la même chose de jouer de la musique avec une carte FM et une carte AWE. </para>
-<para
->Si vous n'avez pas de carte son, vous pouvez tout de même compiler &tdemid; en définissant <literal
->MODE_DEMO_ONLYVISUAL</literal
-> et il fonctionnera comme si vous en aviez une (mais vous n'aurez pas de musique, évidemment :-( ). </para>
+<para>Si vous n'avez pas de carte son, vous pouvez tout de même compiler &tdemid; en définissant <literal>MODE_DEMO_ONLYVISUAL</literal> et il fonctionnera comme si vous en aviez une (mais vous n'aurez pas de musique, évidemment :-( ). </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Compilation et installation</title>
-&install.compile.documentation; <para
->J'y ai inclus quelques exemples qui se trouvent dans <filename class="directory"
->&dollar;<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/tdemid</filename
-> </para>
-
-<para
->Si vous rencontrez des problèmes, n'hésitez pas à contacter l'une des listes de discussion de &kde;, ou envoyez-moi un message directement. </para>
+<title>Compilation et installation</title>
+&install.compile.documentation; <para>J'y ai inclus quelques exemples qui se trouvent dans <filename class="directory">&dollar;<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdemid</filename> </para>
+
+<para>Si vous rencontrez des problèmes, n'hésitez pas à contacter l'une des listes de discussion de &kde;, ou envoyez-moi un message directement. </para>
</sect1>