summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kdat.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kdat.po1287
1 files changed, 1287 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kdat.po
new file mode 100644
index 00000000000..79d59d554c0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kdat.po
@@ -0,0 +1,1287 @@
+# translation of kdat.po to French
+# traduction de kdat.po en Français
+# traduction de kdat.po en français
+# translation of kdat.po to français
+# translation of kdat.po to
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004.
+# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
+# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdat\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 00:07+0200\n"
+"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Nom de l'archive :"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
+msgid "Created on:"
+msgstr "Créée le :"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
+msgid "KDat: Backup"
+msgstr "KDat : Sauvegarde"
+
+#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Temps écoulé :"
+
+#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
+#: VerifyDlg.cpp:100
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "Temps restant :"
+
+#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
+msgid "Total KB:"
+msgstr "Total (en ko) :"
+
+#: BackupDlg.cpp:113
+msgid "KB written:"
+msgstr "Kilo-octets écrits :"
+
+#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
+msgid "0KB"
+msgstr "0 ko"
+
+#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Taux de transfert :"
+
+#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
+msgid "0KB/min"
+msgstr "0 ko/min"
+
+#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
+msgid "Files:"
+msgstr "Fichiers :"
+
+#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: BackupDlg.cpp:131
+msgid "Backup log:"
+msgstr "Journal de sauvegarde :"
+
+#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Enregistrement du journal..."
+
+#: BackupDlg.cpp:279
+msgid "No files to back up. Aborting."
+msgstr "Aucun fichier à sauvegarder. Abandon..."
+
+#: BackupDlg.cpp:342
+msgid "*** Write failed, giving up."
+msgstr "*** Problème d'écriture, abandon."
+
+#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
+#: VerifyDlg.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
+msgid "%1/min"
+msgstr "%1/min"
+
+#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
+msgid "KDat: Backup Options"
+msgstr "KDat : Options de sauvegarde"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
+msgid "Backup profile name:"
+msgstr "Nom du profil de sauvegarde :"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
+msgid "Files >>"
+msgstr "Fichiers >>"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
+msgid "<< Files"
+msgstr "<< Fichiers"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
+msgid "Backup"
+msgstr "Sauvegarde"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:48
+msgid "Working folder:"
+msgstr "Dossier de travail :"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:54
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Fichiers sauvegardés :"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:60
+msgid "Tar Options"
+msgstr "Options de Tar"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:62
+msgid "Stay on one filesystem"
+msgstr "Rester sur un seul système de fichiers"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:65
+msgid "GNU listed incremental"
+msgstr "Nouveau format incrémentiel GNU"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:69
+msgid "Snapshot file:"
+msgstr "Fichier image :"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:75
+msgid "Remove snapshot file before backup"
+msgstr "Supprimer le fichier image avant la sauvegarde"
+
+#: ErrorHandler.cpp:51
+msgid ""
+" caught.\n"
+"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
+msgstr ""
+" reçu.\n"
+"Quittez le logiciel par le menu « Fichier->Quitter » ou bien en le tuant, par "
+"exemple avec la commande « kill -9 <numéro de processus> ».\n"
+
+#: ErrorHandler.cpp:55
+msgid ""
+"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
+"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez générer un instantané de la mémoire (« core dump ») en cliquant sur "
+"le bouton « Interrompre ».\n"
+"Veuillez s'il-vous-plaît en informer le mainteneur (reportez-vous au menu "
+"« Aide->À propos de KDat »)."
+
+#: ErrorHandler.cpp:62
+msgid "An Error Signal was Received"
+msgstr "Un signal d'erreur a été reçu"
+
+#: ErrorHandler.cpp:69
+msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+msgstr "Signal SIGHUP (« Déconnexion (POSIX) »)"
+
+#: ErrorHandler.cpp:77
+msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+msgstr "Signal SIGINT (« Interruption (ANSI) »)"
+
+#: ErrorHandler.cpp:85
+msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+msgstr "Signal SIGFPE (« Exception en virgule flottante (ANSI) »)"
+
+#: ErrorHandler.cpp:93
+msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+msgstr "Signal SIGSEGV (« Violation de segmentation (ANSI) »)"
+
+#: ErrorHandler.cpp:102
+msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+msgstr "Signal SIGTERM (« Fin (ANSI) »)"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
+msgid "File name:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Dernière modification :"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:45
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Dernier accès :"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:47
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propriétaire :"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "Groupe :"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
+msgid "KDat: Format Options"
+msgstr "KDat : Options de formatage"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
+msgid "Tape name:"
+msgstr "Nom de la bande :"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
+msgid "Tape size:"
+msgstr "Taille de la bande :"
+
+#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
+msgid "KDat: Index"
+msgstr "KDat : Index"
+
+#: IndexDlg.cpp:78
+msgid "Archives:"
+msgstr "Archives :"
+
+#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
+msgid "KB read:"
+msgstr "ko lus :"
+
+#: IndexDlg.cpp:102
+msgid "Total files:"
+msgstr "Nombre total de fichiers :"
+
+#: IndexDlg.cpp:108
+msgid "Index log:"
+msgstr "Journal de l'index :"
+
+#: IndexDlg.cpp:120
+msgid "Abort"
+msgstr "Annuler"
+
+#: IndexDlg.cpp:233
+msgid "Rewinding tape."
+msgstr "Rembobinage de la bande."
+
+#: IndexDlg.cpp:235
+msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
+msgstr "Rembobinage impossible. Indexation abandonnée."
+
+#: IndexDlg.cpp:239
+msgid "Cannot rewind tape."
+msgstr "Impossible de rembobiner la bande."
+
+#: IndexDlg.cpp:245
+msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
+msgstr "Impossible de sauter l'identificateur de bande. Indexation abandonnée."
+
+#: IndexDlg.cpp:249
+msgid "Failed to skip tape ID."
+msgstr "Impossible d'ignorer l'identificateur de bande."
+
+#: IndexDlg.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Indexing archive %1."
+msgstr "Indexation de l'archive %1."
+
+#: IndexDlg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "Archive %1"
+
+#: IndexDlg.cpp:330
+msgid "Reindexed Tape"
+msgstr "Bande réindexée"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
+msgid "KDat: <no tape>"
+msgstr "KDat : <pas de bande>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
+#: KDatMainWindow.cpp:1293
+msgid "Mount Tape"
+msgstr "Montage de la bande"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
+msgid "Recreate Tape Index"
+msgstr "Recréer l'index de la bande"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
+msgid "Format Tape..."
+msgstr "Formater la bande..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
+#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
+msgid "Delete Archive"
+msgstr "Effacer l'archive"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
+msgid "Verify..."
+msgstr "Vérifier..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
+msgid "Restore..."
+msgstr "Restaurer..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
+msgid "Backup..."
+msgstr "Sauvegarder..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
+msgid "Delete Tape Index"
+msgstr "Supprimer l'index de la bande"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
+msgid "Create Backup Profile"
+msgstr "Créer un profil de sauvegarde"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
+msgid "Delete Backup Profile"
+msgstr "Supprimer un profil de sauvegarde"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:142
+msgid "Delete Index"
+msgstr "Supprimer un index"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:149
+msgid "Configure KDat..."
+msgstr "Configurer KDat..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:155
+msgid ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+msgstr ""
+"KDat version %1\n"
+"\n"
+"KDat est un archiveur sur bande basé sur Tar.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998 - 2000, Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001 - 2002, Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:160
+msgid "Mount/unmount tape"
+msgstr "Montage/démontage de la bande"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:168
+msgid "Verify"
+msgstr "Vérifier"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:173
+msgid "Ready."
+msgstr "Prêt."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
+msgid "Unmount Tape"
+msgstr "Démontage de la bande"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:419
+msgid ""
+"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
+"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
+"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
+msgstr ""
+"KDat sauvegardera vos fichiers sur bande correctement, mais ne sera peut-être "
+"pas capable de les restaurer par la suite. Pour restaurer vos fichiers "
+"manuellement, vous devez connaître le nom de la version de votre lecteur de "
+"bande « sans rembobinage » %1.\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:423
+msgid ""
+"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
+"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
+"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
+"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
+"Open a terminal window and type the following:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
+"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
+" - KDat Maintenance Team\n"
+msgstr ""
+"Par exemple, si votre périphérique est « /dev/st0 », la version « sans "
+"rembobinage » est « /dev/nst0 ». Si le nom de votre périphérique ne ressemble "
+"pas à cet exemple, saisissez la commande « ls -l %2 » dans un terminal pour "
+"voir le vrai nom de votre lecteur de bande.\n"
+"Remplacez « /dev/nst0 » par ce nom ci-dessous.\n"
+"Ouvrez une fenêtre de terminal et saisissez ce qui suit :\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"La troisième commande « tar » recevra vos donnés et les placera dans le dossier "
+"courant.\n"
+"Veuillez s'il-vous-plaît nous informer si vous rencontrez cette situation !\n"
+" - L'équipe de KDat\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Archive created on %1"
+msgstr "Archive créée sur %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:467
+msgid "Performing backup..."
+msgstr "Sauvegarde en cours..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
+msgid "Backup canceled."
+msgstr "Sauvegarde annulée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:486
+msgid ""
+"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
+"space!\n"
+"Back up anyway?"
+msgstr ""
+"Attention : la taille de l'archive est estimée à %1 ko mais la capacité de la "
+"bande est seulement de %2 ko !\n"
+"Voulez-vous tout de même faire la sauvegarde ?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
+msgid "Rewinding tape..."
+msgstr "Rembobinage de la bande en cours..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"Cannot rewind tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Rembobinage impossible.\n"
+"Sauvegarde annulée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
+msgid "Backup Error"
+msgstr "Problème de sauvegarde"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
+msgid "Backup aborted."
+msgstr "Sauvegarde annulée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:512
+msgid "Skipping to end of tape..."
+msgstr "Déplacement vers la fin de la bande en cours..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot get to end of tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Impossible d'aller à la fin de la bande.\n"
+"Sauvegarde annulée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:521
+msgid "Backup in progress..."
+msgstr "Sauvegarde en cours..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:535
+msgid "Backup complete."
+msgstr "Sauvegarde terminée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:667
+msgid "Restore in progress..."
+msgstr "Restauration en cours..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:669
+msgid "Verify in progress..."
+msgstr "Vérification en cours..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:676
+msgid "Restore complete."
+msgstr "Restauration terminée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:678
+msgid "Verify complete."
+msgstr "Vérification terminée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:682
+msgid "Restore aborted."
+msgstr "Restauration annulée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:684
+msgid "Verify aborted."
+msgstr "Vérification annulée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
+msgid ""
+"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
+"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
+"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
+"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
+"until it stops and then try mounting it again."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de bande dans le lecteur %1. Veuillez vérifier dans la "
+"configuration (dans « Édition->Configuration ») que le périphérique voulu est "
+"spécifié (par exemple « /dev/st0 »). Si vous entendez le lecteur de bande "
+"travailler, attendez qu'il s'arrête puis essayez à nouveau de monter la bande."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:723
+msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
+msgstr "L'index actuel de la bande sera écrasé. Continuer tout de même ?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Index Tape"
+msgstr "Indexation de la bande"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "KDat: %1"
+msgstr "KDat : %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:734
+msgid "Index complete."
+msgstr "Indexation terminée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:736
+msgid "Index aborted."
+msgstr "Indexation annulée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:745
+msgid ""
+"No archive is selected.\n"
+"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
+"the tree first."
+msgstr ""
+"Aucune archive n'est sélectionnée.\n"
+"Si vous voulez supprimer une archive, vous devez d'abord la sélectionner dans "
+"l'arborescence."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:779
+msgid ""
+"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
+"the archive '%1' is deleted then\n"
+"the following archives will also be deleted:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Delete all listed archives?"
+msgstr ""
+"Une archive située en milieu de bande ne peut être effacée seule.\n"
+"Si l'archive « %1 » est effacée, les archives suivantes seront également "
+"effacées :\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Voulez-vous vraiment effacer toutes ces archives ?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:784
+msgid "Archives deleted."
+msgstr "Archives effacées."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:793
+msgid "Really delete the archive '%1'?"
+msgstr "Voulez-vous réellement effacer l'archive « %1 » ?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:798
+msgid "Archive deleted."
+msgstr "Archive effacée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:811
+msgid ""
+"No tape index is selected.\n"
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
+"in the tree first."
+msgstr ""
+"Aucun index de bande n'est sélectionné.\n"
+"Si vous voulez supprimer un index de bande, vous devez d'abord le sélectionner "
+"dans l'arborescence."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:820
+msgid ""
+"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
+"Unmount the tape and try again."
+msgstr ""
+"La bande est encore montée. L'index d'une bande montée ne peut pas être "
+"effacé.\n"
+"Libérez la bande et réessayez."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:827
+msgid "Really delete the index for '%1'?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment effacer l'index de « %1 » ?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:832
+msgid "Tape index deleted."
+msgstr "Index de la bande effacé."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:858
+msgid ""
+"The tape in the drive is write protected.\n"
+"Please disable write protection and try again."
+msgstr ""
+"La bande dans le lecteur est protégée en écriture.\n"
+"Veuillez désactiver la protection en écriture et réessayer."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:863
+msgid ""
+"All data currently on the tape will be lost.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Toutes les données qui se trouvent actuellement sur la bande seront perdues.\n"
+"Voulez-vous vraiment continuer ?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865
+msgid "Format Tape"
+msgstr "Formater la bande"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Format"
+msgstr "Formater"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Tape created on %1"
+msgstr "Bande créée sur %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:884
+msgid "Formatting tape..."
+msgstr "Formatage de la bande en cours..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:887
+msgid "Format complete."
+msgstr "Formatage terminé"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Backup Profile %1"
+msgstr "Profil de sauvegarde %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:919
+msgid "Archive"
+msgstr "Archive"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:940
+msgid ""
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
+msgstr ""
+"Si vous voulez supprimer un profil de sauvegarde, vous devez d'abord le "
+"sélectionner dans l'arborescence."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:949
+msgid "Really delete backup profile '%1'?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le profil de sauvegarde « %1 » ?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:954
+msgid "Backup profile deleted."
+msgstr "Profil de sauvegarde supprimé."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:992
+msgid "Tape unmounted."
+msgstr "Bande libérée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:996
+msgid "Reading tape header..."
+msgstr "Lecture de l'en-tête de la bande en cours..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1003
+msgid "This tape has not been formatted by KDat."
+msgstr "Cette bande n'a pas été formatée par KDat."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid ""
+"This tape has not been formatted by KDat.\n"
+"\n"
+"Would you like to format it now?"
+msgstr ""
+"Cette bande n'a pas été formatée par KDat.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous la formater maintenant ?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Do Not Format"
+msgstr "Ne pas formater"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1018
+msgid "Tape mounted."
+msgstr "La bande est montée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1105
+msgid "Estimating backup size: %1, %2"
+msgstr "Taille estimée de la sauvegarde : %1, %2"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1240
+msgid "KDat: <no tape >"
+msgstr "KDat : <pas de bande>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1330
+msgid ""
+"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
+"For example, you may quickly see that the size of\n"
+"the files you selected will exceed the size of the\n"
+"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
+"some files from your list of files to backup.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
+"continuing the backup."
+msgstr ""
+"Cliquez sur « Annuler » pour arrêter la sauvegarde.\n"
+"Cela peut être utile si, par exemple, vous vous rendez compte en cours de route "
+"que la capacité de la bande est trop faible pour sauvegarder tous les fichiers. "
+"Vous pourrez alors arrêter la sauvegarde et supprimer des fichiers de la liste "
+"des fichiers à sauvegarder.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur « Continuer » pour supprimer le message et poursuivre la "
+"sauvegarde."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1337
+msgid "Stop estimating backup size"
+msgstr "Arrêter l'estimation de la taille de la sauvegarde"
+
+#: LoggerWidget.cpp:63
+msgid "Log file exists, overwrite?"
+msgstr "Un fichier journal existe. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: LoggerWidget.cpp:64
+msgid "KDat: Save Log"
+msgstr "KDat : Enregistrement du journal"
+
+#: LoggerWidget.cpp:65
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Écraser"
+
+#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
+msgid "<no tape>"
+msgstr "<pas de bande>"
+
+#: Node.cpp:1335
+msgid "Tape Indexes"
+msgstr "Index de bande"
+
+#: Node.cpp:1470
+msgid "Backup Profiles"
+msgstr "Profils de sauvegarde"
+
+#: Tape.cpp:42
+msgid "New Tape"
+msgstr "Nouvelle bande"
+
+#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
+msgid "Rewinding tape failed."
+msgstr "Échec du rembobinage de la bande."
+
+#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
+msgid "Format Failed"
+msgstr "Échec du formatage"
+
+#: Tape.cpp:82
+msgid "Cannot set tape block size."
+msgstr "Impossible de modifier la taille du bloc de la bande."
+
+#: Tape.cpp:91
+msgid "Writing magic string failed."
+msgstr "Échec d'écriture de la chaîne magique."
+
+#: Tape.cpp:98
+msgid "Writing version number failed."
+msgstr "Échec d'écriture du numéro de version."
+
+#: Tape.cpp:105
+msgid "Writing tape ID length failed."
+msgstr "Échec d'écriture de la longueur de l'identificateur de bande."
+
+#: Tape.cpp:109
+msgid "Writing tape ID failed."
+msgstr "Échec d'écriture de l'identificateur de bande."
+
+#: Tape.cpp:154
+msgid ""
+"No index file was found for this tape.\n"
+"Recreate the index from tape?"
+msgstr ""
+"Aucun fichier d'index trouvé pour cette bande.\n"
+"Voulez-vous recréer l'index à partir de la bande ?"
+
+#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
+msgid "Tape Index"
+msgstr "Index de bande"
+
+#: Tape.cpp:157
+msgid "Recreate"
+msgstr "Recréer"
+
+#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
+msgid "Reading version number failed."
+msgstr "Échec de lecture du numéro de version."
+
+#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
+#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
+#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
+#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
+#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
+msgid "Index File Error"
+msgstr "Problème avec le fichier d'index"
+
+#: Tape.cpp:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
+"KDat?"
+msgstr ""
+"Le fichier d'index de la bande est au format version %d. L'index ne peut être "
+"lu par cette version de KDat. Le fichier d'index de la bande a peut-être été "
+"créé par une version plus récente de KDat."
+
+#: Tape.cpp:380
+msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+msgstr "Problème avec fseek n°1 lors de l'accès à l'archive « "
+
+#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
+msgid "File Access Error"
+msgstr "Problème d'accès au fichier"
+
+#: Tape.cpp:393
+msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
+msgstr "Problème lors de l'accès à la chaîne n°1 dans l'archive « "
+
+#: Tape.cpp:406
+msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
+msgstr "Problème lors de l'accès à la chaîne n°2 dans l'archive « "
+
+#: Tape.cpp:419
+msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+msgstr "Problème avec fseek n°2 lors de l'accès à l'archive « "
+
+#: Tape.cpp:436
+msgid "Error while updating archive name: "
+msgstr "Problème lors de la mise à jour du nom de l'archive :"
+
+#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
+msgid "Reading tape ID failed."
+msgstr "Échec de lecture de l'identificateur de bande."
+
+#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
+msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
+msgstr ""
+"L'identificateur de bande présent sur la bande diffère de celui du fichier "
+"d'index."
+
+#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
+msgid "Reading creation time failed."
+msgstr "Échec de lecture de l'heure de création."
+
+#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
+msgid "Reading modification time failed."
+msgstr "Échec de lecture de l'heure de modification."
+
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
+msgid "Reading tape name failed."
+msgstr "Échec de lecture du nom de la bande."
+
+#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
+msgid "Reading tape size failed."
+msgstr "Échec de lecture de la taille de la bande."
+
+#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
+msgid "Reading archive count failed."
+msgstr "Échec de lecture du compteur d'archive."
+
+#: Tape.cpp:683
+msgid "Reading archive name failed."
+msgstr "Échec de lecture du nom d'archive"
+
+#: Tape.cpp:691
+msgid "Reading archive time stamp failed."
+msgstr "Échec de lecture de la date de l'archive"
+
+#: Tape.cpp:698
+msgid "Reading archive start block failed."
+msgstr "Échec de lecture du bloc de début d'archive."
+
+#: Tape.cpp:705
+msgid "Reading archive end block failed."
+msgstr "Échec de lecture du bloc de fin d'archive."
+
+#: Tape.cpp:718
+msgid "Reading archive file count failed."
+msgstr "Échec de lecture du nombre de fichiers de l'archive."
+
+#: Tape.cpp:730
+msgid "Reading file name failed."
+msgstr "Échec de lecture du nom de fichier."
+
+#: Tape.cpp:738
+msgid "Reading file size failed."
+msgstr "Échec de lecture de la taille de fichier"
+
+#: Tape.cpp:745
+msgid "Reading file modification time failed."
+msgstr "Échec de lecture de l'heure de modification du fichier."
+
+#: Tape.cpp:752
+msgid "Reading file record number failed."
+msgstr "Échec de lecture du numéro d'enregistrement du fichier."
+
+#: TapeDrive.cpp:192
+msgid "Tape mounted readonly."
+msgstr "Bande montée en lecture seule."
+
+#: TapeDrive.cpp:194
+msgid "Tape mounted read/write."
+msgstr "Bande montée en lecture et écriture."
+
+#: TapeDrive.cpp:231
+msgid "Reading magic string..."
+msgstr "Lecture de la chaîne magique en cours..."
+
+#: TapeDrive.cpp:234
+msgid "Reading magic string failed."
+msgstr "Échec de lecture de la chaîne magique."
+
+#: TapeDrive.cpp:243
+msgid "Reading version number..."
+msgstr "Lecture du numéro de version en cours..."
+
+#: TapeDrive.cpp:251
+msgid ""
+"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
+msgstr ""
+"La bande a été formatée par une version plus récente de KDat. Envisagez une "
+"mise à jour."
+
+#: TapeDrive.cpp:255
+msgid "Reading tape ID..."
+msgstr "Lecture de l'identificateur de bande en cours..."
+
+#: TapeDrive.cpp:258
+msgid "Reading tape ID length failed."
+msgstr "Échec de lecture de la longueur de l'identificateur de bande."
+
+#: TapeDrive.cpp:520
+msgid "Skipping to archive..."
+msgstr "Déplacement vers l'archive en cours..."
+
+#: TapeDrive.cpp:542
+msgid "Skipping to block..."
+msgstr "Déplacement vers bloc en cours..."
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
+msgid "Start record:"
+msgstr "Enregistrement de début :"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
+msgid "End record:"
+msgstr "Enregistrement de fin :"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:46
+msgid "Tape ID:"
+msgstr "Identificateur de bande :"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:49
+msgid "Archive count:"
+msgstr "Compteur d'archive :"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:50
+msgid "Space used:"
+msgstr "Espace utilisé :"
+
+#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
+msgid "KDat: Restore"
+msgstr "KDat : Restauration"
+
+#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
+msgid "KDat: Verify"
+msgstr "KDat : Vérification"
+
+#: VerifyDlg.cpp:126
+msgid "Differences:"
+msgstr "Différences :"
+
+#: VerifyDlg.cpp:134
+msgid "Restore log:"
+msgstr "Restaurer le journal :"
+
+#: VerifyDlg.cpp:136
+msgid "Verify log:"
+msgstr "Vérifier le journal :"
+
+#: VerifyDlg.cpp:144
+msgid "&Save Log..."
+msgstr "&Enregistrement du journal..."
+
+#: VerifyDlg.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Annuler"
+
+#: VerifyDlg.cpp:344
+msgid ""
+"failed while reading tape data.\n"
+msgstr ""
+"Échec pendant la lecture des données sur la bande.\n"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
+msgid "KDat: Restore Options"
+msgstr "KDat : Options de restauration"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
+msgid "KDat: Verify Options"
+msgstr "KDat : Options de vérification"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:50
+msgid "Restore to folder:"
+msgstr "Restaurer dans le dossier :"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:52
+msgid "Verify in folder:"
+msgstr "Vérifier dans le dossier :"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:65
+msgid "Restore files:"
+msgstr "Restaurer les fichiers :"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:67
+msgid "Verify files:"
+msgstr "Vérifier les fichiers :"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thibaut Cousin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cousin@kde.org"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
+msgstr "Archiveur basé sur Tar pour KDE"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDat"
+msgstr "KDat"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Can't allocate memory in kdat"
+msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour KDat"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Options Widget"
+msgstr "Composant d'options"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
+" This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"Ce paramètre détermine la capacité de KDat à trouver des informations sur vos "
+"bandes de sauvegarde. Il est utilisé lors du formatage des bandes."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
+"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+msgstr ""
+"Les lecteurs de bandes lisent et écrivent les données dans des blocs "
+"individuels. Ce paramètre contrôle la taille de chaque bloc et doit prendre la "
+"valeur de la taille de bloc de votre lecteur de bandes. Pour les lecteurs de "
+"bandes branchés avec le lecteur de disquettes, il doit être à <b>10240</b> "
+"octets."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "GB"
+msgstr "Go"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
+"(MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"Cette option choisit si la taille par défaut des bandes de gauche est en "
+"megaoctets (Mo) ou en gigaoctets (Go)."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "octets"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tape block size:"
+msgstr "Taille des blocs de la bande :"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Default tape size:"
+msgstr "Taille de la bande par défaut :"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tar command."
+msgstr "Rechercher la commande tar."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
+"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"L'emplacement dans le système de fichiers d'un lecteur de bande <em>"
+"non rembobinable</em>. L'emplacement par défaut est <b>/dev/tape</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tar command:"
+msgstr "Commande tar :"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tape device."
+msgstr "Rechercher le lecteur de bandes."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
+"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+msgstr ""
+"Ce paramètre contrôle la commande que KDat utilise pour procéder à la "
+"sauvegarde sur bande. Le chemin complet doit être spécifié. La valeur par "
+"défaut est <b>tar</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tape device:"
+msgstr "Périphérique de la bande :"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Tape Drive Options"
+msgstr "Options du lecteur de bande"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Load tape on mount"
+msgstr "Charger la bande lors du montage"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
+msgstr "<qt>Envoie une commande <tt>mtload</tt> avant de monter la bande.</qt>"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
+"to mount it.\n"
+"\n"
+"This is required by some tape drives."
+msgstr ""
+"Cette commande envoie une commande <tt>mtload</tt> au lecteur de bandes avant "
+"d'essayer de la monter.\n"
+"\n"
+"Cette option est nécessaire à certains lecteurs de bandes."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Lock tape drive on mount"
+msgstr "Bloquer la bande lors du montage"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
+msgstr "Désactiver le bouton éjecter après le montage de la bande."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
+"the tape has been mounted.\n"
+"\n"
+"This doesn't work for all tape drives."
+msgstr ""
+"Cette option fait essayer à KDat de desactiver le bouton d'éjection sur le "
+"lecteur de bandes une fois la bande montée.\n"
+"\n"
+"Cette option ne fonctionne pas pour tous les lecteurs de bandes."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Eject tape on unmount"
+msgstr "Éjecter la bande lors du démontage"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
+msgstr ""
+"Tente d'éjecter la bande après son démontage. Ne pas utiliser avec ftape."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
+"\n"
+"This option should not be used for floppy-tape drives."
+msgstr ""
+"Tente d'éjecter la bande après son démontage.\n"
+"\n"
+"Cette option ne doit pas être utilisé avec les lecteurs de bandes branchés avec "
+"le lecteur de disquettes."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Variable block size"
+msgstr "Taille de bloc variable"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
+msgstr ""
+"Activer la gestion de la taille de bloc variable pour le lecteur de bande."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
+"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"\n"
+"You must still specify the block size."
+msgstr ""
+"Certain lecteurs de bandes gèrent différentes tailles de bloc de données. Avec "
+"cette option, KDat tente de les prendre en compte.\n"
+"\n"
+"Vous devez encore spécifier la taille des blocs."