diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/kdebase/kfmclient.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdebase/kfmclient.po | 324 |
1 files changed, 0 insertions, 324 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index 8720d744613..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,324 +0,0 @@ -# translation of kfmclient.po to -# translation of kfmclient.po to Français -# translation of kfmclient.po to -# translation of kfmclient.po to -# translation of kfmclient.po to -# translation of kfmclient.po to -# translation of kfmclient.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003. -# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. -# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:25+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "Outil de KDE pour ouvrir des URL à partir de la ligne de commande" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Utilisation non interactive : aucune boîte de dialogue" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "Afficher les commandes disponibles" - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Commande (voir --commands)" - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Arguments de la commande" - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Syntaxe :\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL <url> [<mimetype>]\n" -" # Ouvre une fenêtre affichant <url>.\n" -" # <url> peut être un emplacement ou un nom de\n" -" # fichier relatif, comme « . » ou « mon_dossier/ »\n" -" # Si <url> est omis, la variable « $HOME » est utilisée.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # Si <typemime> est spécifié, il sera utilisé pour\n" -" # déterminer le composant que Konqueror doit\n" -" # utiliser. Par exemple, utilisez text / html pour\n" -" # une page web afin qu'elle apparaisse plus vite.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab 'URL' ['type MIME']\n" -" # Comme ci-dessus, mais ouvre l'URL dans un nouvel onglet d'une\n" -" # fenêtre existante de Konqueror du bureau courant (si " -"possible).\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile <profil> [<url>]\n" -" # Ouvre une fenêtre en utilisant le profil donné.\n" -" # <profile> est un fichier dans\n" -" # <~/.kde/share/apps/konqueror/profiles>.\n" -" # <url> est une URL optionnelle à ouvrir.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProperties <url>\n" -" # Ouvre le menu des propriétés\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmclient exec [<url> [<association>]]\n" -" # Essaie d'exécuter <url>. <url> doit être une URL\n" -" # valable pour être ouverte. Vous pouvez omettre\n" -" # <association>. Dans ce cas, l'association par défaut\n" - -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" # est utilisée. Bien sûr, <url> doit être l'URL d'un\n" -" # document ou d'un fichier <*.desktop>.\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" # Ainsi, vous pouvez, par exemple, monter un périphérique\n" -" # en passant <Mount default> comme association à\n" -" # <cdrom.desktop>\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmclient move <src> <dest>\n" -" # Déplace l'URL <src> dans <dest>.\n" -" # <src> peut être une liste d'URL.\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient download <src>\n" -" # Copie l'URL <src> dans une destination spécifiée \n" -" # par l'utilisateur. <src> peut être une liste d'URL.\n" -" # En cas d'absence, une URL sera demandée.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy <src> <dest>\n" -" # Copie l'URL <src> dans <dest>.\n" -" # <src> peut être une liste d'URL.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Réorganise toutes les icônes sur le bureau.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configure\n" -" # Relit le fichier de configuration de Konqueror.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Relit le fichier de configuration de KDesktop.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Exemples :\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Monte le CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Ouvre le fichier avec l'association par défaut\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Ouvre le fichier dans le programme « Netscape »\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Ouvre une nouvelle fenêtre avec l'URL\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Lance le programme « Emacs »\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Ouvre le dossier de montage du CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec .\n" -" // Ouvre le dossier courant. Très pratique.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Impossible de trouver le profil « %1 »\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"Syntaxe incorrecte : pas assez d'arguments\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"Syntaxe incorrecte : trop d'arguments\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Impossible de télécharger depuis une URL mal formée." - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"Syntaxe incorrecte : commande « %1 » inconnue\n" |