summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kig.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kig.po4725
1 files changed, 0 insertions, 4725 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kig.po
deleted file mode 100644
index 1ea6e449381..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kig.po
+++ /dev/null
@@ -1,4725 +0,0 @@
-# translation of kig.po to French
-# translation of kig.po to
-# traduction de kig.po en Français
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# GUILLOU yves <Yv_guil@club-internet.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003, 2004, 2005.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-03 19:19+0100\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Un des outils les plus puissants dans Kig sont les menus que vous pouvez\n"
-"afficher en faisant un clic droit sur un objet, ou dans un espace vide du\n"
-"document. Vous pouvez les utiliser pour nommer des objets, modifier leurs "
-"couleurs\n"
-"et leurs styles de ligne, et beaucoup d'autres choses intéressantes.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez construire des nouveau points sans utiliser le menu ou la barre "
-"d'outils, \n"
-"cliquez simplement quelque part dans le document Kig avec le <em>"
-"bouton central de la souris</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig peut ouvrir plusieurs formats de fichiers : ses propres fichiers (les "
-"fichiers <code>.kig</code>),\n"
-"les fichiers <em>KGeo</em>, les fichiers <em>KSeg</em>"
-", et ,en partie, les fichiers <em>Dr. Geo</em> ainsi que les fichiers <em>"
-"Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig possède plus de 40 objets et 10 transformations que vous pouvez "
-"construire et utiliser\n"
-"dans vos documents : ouvrez le menu <em>Objets</em> pour tous les voir.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez utiliser les objets sélectionnés pour démarrer la\n"
-"construction d'un objet qui requiert les objets sélectionnés comme\n"
-"arguments. Par exemple, si vous avez deux points sélectionnés, vous\n"
-"pouvez choisir <em>Démarrer / Cercle par trois points</em> depuis\n"
-"le menu contextuel pour démarrer la construction d'un cercle par trois\n"
-"points.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig peut étendre son jeu d'objets au travers de macros externes. Vous pouvez "
-"en trouver des intéressantes sur le site Internet de Kig :\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si vous avez plus d'un objet sous la souris, et que vous souhaitez "
-"sélectionner\n"
-" l'un d'entre eux, vous pouvez cliquez sur le <em>bouton gauche de la "
-"souris</em>, tout en conservant la touche <em>Maj.</em> ou <em>Ctrl</em> "
-"appuyée, afin d'obtenir la liste des objets sous le curseur de la souris, et "
-"enfin sélectionner celui que vous désirez.</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "&Objets"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "&Points"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "&Droites"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "&Cercles et arcs"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "Poly&gones"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "&Vecteurs et segments"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "Co&niques et cubiques"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "Plus de coniques"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "Cu&biques"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "&Angles"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "&Transformations"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "Géométrie &différentielle"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "T&ests"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "A&utres"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "&Types"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Points"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Droites"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "Vecteurs et segments"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "Cercles et arcs"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "Coniques"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "Angles"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformations"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "Tests"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "Autres objets"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "Filtre Dr. Geo"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
-msgstr ""
-"Le fichier Dr. Geo actuel contient plus d'une figure.\n"
-"Veuillez choisir celle que vous souhaitez importer :"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " pixels"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "&Conserver les proportions"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "Afficher le quadrillage"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Afficher les axes"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Afficher un cadre supplémentaire"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Modifier le type"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr ""
-"Vous pouvez modifier ici le nom, la description et l'icône de ce type de macro."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr "Vous pouvez modifier ici le nom du type courant de macro."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-"Vous pouvez modifier ici la description du type courant de macro. Ce champ est "
-"optionnel, vous pouvez donc le laisser vide : cependant, si vous le faites, le "
-"type de votre macro n'aura pas de description."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr "Utilisez ce bouton pour changer l'icône du type courant de macro."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "Définir une nouvelle macro"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "Objets de départ"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Sélectionnez les objets de départ pour votre nouvelle macro puis cliquez sur "
-"« Suivant »."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "Objet final"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "Sélectionnez le ou les objets finaux de votre nouvelle macro."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "Veuillez donner un nom et une description pour votre nouveau type."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "Construire une étiquette"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "Saisissez le libellé de l'étiquette"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"Saisissez le libellé de votre étiquette ici, puis appuyez sur « Suivant ».\n"
-"Si vous désirez afficher des parties variables, mettez %1, %2, ... aux endroits "
-"appropriés (par exemple « Ce segment a une longueur de %1 unités. »)."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "Afficher le texte dans un cadre"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "Sélectionner les arguments"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr ""
-"Maintenant, choisissez le(s) argument(s) dont vous avez besoin. Pour chaque "
-"argument, cliquez dessus, puis sélectionnez un objet et une propriété dans la "
-"fenêtre de Kig, et enfin cliquez sur « Terminer » lorsque vous avez terminé..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "Gérer les types de macros"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr ""
-"Vous pouvez gérer ici les types ; vous pouvez en supprimer et les charger ou "
-"les enregistrer à partir de ou dans des fichiers..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "Sélectionnez les types ici..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"Voici une liste des types actuels de macro... Vous pouvez les sélectionner, les "
-"supprimer, les exporter ou les importer..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Éditer..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "Modifier le type sélectionné."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "Supprimer tous les types sélectionnés dans la liste."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporter..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "Exporter tous les types sélectionnés dans un fichier."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importer..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "Importer les macros contenues dans un ou plusieurs fichiers."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "Nouveau script"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Sélectionnez les objets d'arguments (s'il y en a)\n"
-" dans la fenêtre de Kig puis appuyez sur « Suivant »."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "Saisir le code"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "Saisissez maintenant le code :"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "Cercle par centre et point"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr "Un cercle construit par son centre et tangent à une droite donnée"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "Construire un cercle tangent à cette droite"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "Construire un cercle avec ce centre"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr ""
-"Choisissez la droite à laquelle le nouveau cercle devrait être tangent..."
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "Choisissez le centre de ce nouveau cercle..."
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "Cercle par point et segment (comme diamètre)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr ""
-"Un cercle défini par son centre et la longueur du segment représentant son "
-"diamètre"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr ""
-"Construire un cercle dont le diamètre est donné par la longueur de ce segment"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr "Choisissez le segment dont la longueur donne le diamètre du cercle..."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "Cercle par point et segment (comme rayon)"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr ""
-"Un cercle défini par son centre et la longueur du segment représentant son "
-"rayon"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr ""
-"Construire un cercle dont le rayon est donné par la longueur de ce segment"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr "Choisissez le segment dont la longueur donne le rayon du cercle..."
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "Triangle équilatéral"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "Triangle équilatéral avec deux sommets donnés"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "Développée"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "Développée d'une courbe"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "Développée de cette courbe"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "Sélectionnez la courbe..."
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "Cercle osculateur"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "Cercle osculateur à une courbe en un point"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "Cercle osculateur à cette courbe"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "Cercle osculateur en ce point"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "Sélectionnez le point..."
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "Médiatrice du segment"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "La droite perpendiculaire à un segment et passant par son milieu."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "Construire la médiatrice de ce segment"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "Choisissez le segment dont vous souhaitez construire la médiatrice..."
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "Rectangle avec deux sommets adjacents donnés"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "Différence de vecteur"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "Construire la différence vectorielle de deux vecteurs."
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre."
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre."
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "Construire le vecteur différence commençant à ce point."
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr ""
-"Choisissez le premier des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la "
-"différence..."
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr ""
-"Choisissez le second des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la "
-"différence..."
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr "Choisissez le point de départ du vecteur différence..."
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "KDE Interactive Geometry"
-msgstr "Géométrie Interactive de KDE"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr "(C) 2002-2005, Les développeurs de Kig"
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr ""
-"Auteur original, mainteneur depuis longtemps, conception et beaucoup de code."
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr ""
-"A effectué beaucoup de travail important partout dans Kig, dont notamment la "
-"gestion des coniques, des cubiques, des transformations et la gestion des tests "
-"de propriétés."
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr ""
-"Mainteneur actuel, filtre d'importation Dr. Geo, les styles de points et de "
-"lignes et la traduction italienne et plein d'autres choses ici et là."
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr ""
-"A beaucoup aidé l'implémentation de l'objet Lieu, qui nécessite des "
-"connaissances en mathématiques pour être réalisée correctement et Franco a "
-"écrit les parties les plus difficiles."
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr ""
-"Le traducteur français, qui m'a aussi apporté de bons retours d'information, "
-"comme des demandes de fonctionnalités ou des rapports de bogue."
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr ""
-"Auteur de KGeo, qui m'a servi d'inspiration, quelques sources et la plus grande "
-"partie du graphisme."
-
-#: kig/aboutdata.h:65
-msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr ""
-"Le frère de Domi, que Domi a obligé à écrire l'algorithme pour calculer le "
-"centre du cercle avec trois points donnés."
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "M'a envoyé un correctif pour quelques bogues."
-
-#: kig/aboutdata.h:75
-msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr ""
-"M'a apporté de bons retours d'information sur Kig, quelques demandes de "
-"fonctionnalités, des nettoyages et des corrections et un bon interlocuteur sur "
-"IRC :) "
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "Créateur de la belle icône SVG de l'application."
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "Responsable des nouvelles icônes d'actions d'objets"
-
-#: filters/cabri-filter.cc:309
-msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
-msgstr "Ceci est un fichier XFig, et non une figure Cabri."
-
-#: filters/cabri-filter.cc:551
-msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
-msgstr ""
-"Ce fichier Cabri contient un objet « %1 », que Kig ne gère pas actuellement."
-
-#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
-msgid "Please select a figure."
-msgstr "Veuillez choisir une figure."
-
-#: filters/drgeo-filter.cc:108
-msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
-msgstr ""
-"Le fichier Dr. Geo « %1 » est un fichier macro donc il ne contient aucune "
-"figure."
-
-#: filters/drgeo-filter.cc:111
-msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
-msgstr "Il n'y a pas de figures dans le fichier Dr. Geo « %1 »."
-
-#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
-#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
-#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
-#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
-#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
-#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
-msgid ""
-"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
-"support."
-msgstr ""
-"Ce fichier Dr. Geo contient un objet « %1 %2 », que Kig ne gère pas "
-"actuellement."
-
-#: filters/drgeo-filter.cc:372
-msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
-msgstr ""
-"Ce fichier Dr. Geo contient une intersection, que Kig ne gère pas actuellement."
-
-#: filters/exporter.cc:101
-msgid "&Export to image"
-msgstr "&Exporter vers une image"
-
-#: filters/exporter.cc:106
-msgid "&Image..."
-msgstr "&Image..."
-
-#: filters/exporter.cc:125
-msgid "Export as Image"
-msgstr "Exporter vers une image"
-
-#: filters/exporter.cc:126
-msgid "Image Options"
-msgstr "Options de l'image"
-
-#: filters/exporter.cc:148
-msgid "Sorry, this file format is not supported."
-msgstr "Désolé, ce format de fichier n'est pas géré."
-
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
-msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
-msgstr ""
-"Le fichier « %1 » ne peut être ouvert. Vérifiez que les permissions du fichier "
-"sont correctes."
-
-#: filters/exporter.cc:172
-msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
-msgstr ""
-"Désolé, quelque chose n'a pas fonctionné lors de la sauvegarde de l'image "
-"« %1 »."
-
-#: filters/exporter.cc:196
-msgid "&Export To"
-msgstr "&Exporter vers"
-
-#: filters/exporter.cc:213
-msgid "Export to &XFig file"
-msgstr "Exporter vers un fichier &XFig"
-
-#: filters/exporter.cc:219
-msgid "&XFig File..."
-msgstr "Fichier &XFig..."
-
-#: filters/exporter.cc:582
-msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
-msgstr "*.fig|Documents XFig(*.fig)"
-
-#: filters/exporter.cc:583
-msgid "Export as XFig File"
-msgstr "Exporter vers un fichier XFig"
-
-#: filters/filter.cc:73
-msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
-"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
-msgstr ""
-"Le fichier « %1 » ne peut être ouvert. Cela signifie probablement qu'il "
-"n'existe pas ou alors qu'il ne peut pas être ouvert à cause des permissions."
-
-#: filters/filter.cc:82
-msgid ""
-"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'analyse du fichier « %1 ». Il ne peut être "
-"ouvert."
-
-#: filters/filter.cc:84
-msgid "Parse Error"
-msgstr "Erreur d'analyse"
-
-#: filters/filter.cc:95
-msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
-msgstr "Kig ne peut pas ouvrir le fichier « %1 »."
-
-#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Non géré"
-
-#: filters/kseg-filter.cc:180
-msgid ""
-"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
-"import."
-msgstr ""
-"Ce document KSeg utilise une homothétie, que Kig ne peut pas importer "
-"actuellement."
-
-#: filters/kseg-filter.cc:559
-msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
-msgstr "Ce fichier KSeg contient un disque, que Kig ne gère pas actuellement."
-
-#: filters/kseg-filter.cc:565
-msgid ""
-"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
-msgstr ""
-"Ce fichier KSeg contient un arc de cercle, que Kig ne gère pas actuellement."
-
-#: filters/kseg-filter.cc:571
-msgid ""
-"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
-msgstr "Ce fichier KSeg contient une corde, que Kig ne gère pas actuellement."
-
-#: filters/latexexporter.cc:72
-msgid "Export to &Latex..."
-msgstr "Exporter en &LaTeX..."
-
-#: filters/latexexporter.cc:77
-msgid "&Latex..."
-msgstr "&LaTeX..."
-
-#: filters/latexexporter.cc:486
-msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
-msgstr "*.tex|Documents LaTeX (*.tex)"
-
-#: filters/latexexporter.cc:487
-msgid "Export as Latex"
-msgstr "Exporter en LaTeX"
-
-#: filters/latexexporter.cc:488
-msgid "Latex Options"
-msgstr "Options Latex"
-
-#: filters/native-filter.cc:195
-msgid ""
-"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
-msgstr ""
-"Ce fichier a été créé avec la version « %1 » de Kig et la version actuelle ne "
-"peut l'ouvrir."
-
-#: filters/native-filter.cc:201
-msgid ""
-"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
-"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
-"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
-"and then save it again, which will save it in the new format."
-msgstr ""
-"Ce fichier a été créé par la version « %1 » de Kig. \n"
-"Kig ne prend plus en charge les anciens formats Kig (antérieurs à la version "
-"0.4).\n"
-"Vous pouvez essayer d'ouvrir ce fichier avec une version plus ancienne de Kig "
-"(de 0.4 à 0.6),\n"
-"ce qui l'enregistrera dans le nouveau format."
-
-#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
-msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
-"A standard coordinate system will be used instead."
-msgstr ""
-"Ce fichier Kig utilise un système de coordonnées que ne gère pas la version "
-"actuelle de Kig.\n"
-"Un système standard de coordonnées sera utilisé à la place."
-
-#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
-#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
-msgid ""
-"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
-msgstr ""
-"Ce fichier Kig utilise un objet de type « %1 », que cette version de Kig ne "
-"gère pas. Vous avez peut-être compilé Kig sans la prise en charge de ce type "
-"d'objet, ou alors vous utilisez une version plus ancienne de Kig."
-
-#: filters/svgexporter.cc:45
-msgid "&Export to SVG..."
-msgstr "&Exporter en SVG..."
-
-#: filters/svgexporter.cc:50
-msgid "&SVG..."
-msgstr "&SVG..."
-
-#: filters/svgexporter.cc:62
-msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
-msgstr "*.svg|Images SVG (*.svg)"
-
-#: filters/svgexporter.cc:63
-msgid "Export as SVG"
-msgstr "Exporter en SVG"
-
-#: filters/svgexporter.cc:64
-msgid "SVG Options"
-msgstr "Options SVG"
-
-#: filters/svgexporter.cc:108
-msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
-msgstr ""
-"Désolé, quelque chose n'a pas fonctionné lors de la sauvegarde du fichier SVG "
-"« %1 »."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:58
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:59
-msgid "A segment constructed from its start and end point"
-msgstr ""
-"Un segment construit à partir de son point de départ et de son point d'arrivée"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:66
-msgid "Line by Two Points"
-msgstr "Droite par deux points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:67
-msgid "A line constructed through two points"
-msgstr "Une droite construite à partir de deux points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:73
-msgid "Half-Line"
-msgstr "Demi-droite"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:74
-msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
-msgstr "Une demi-droite par son point de départ et un autre de ses points."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:81
-msgid "Perpendicular"
-msgstr "Perpendiculaire"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:82
-msgid ""
-"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
-msgstr ""
-"Une droite passant par un point et perpendiculaire à une autre droite ou à un "
-"segment."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:89
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallèle"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:90
-msgid ""
-"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
-msgstr ""
-"Une droite passant par un point et parallèle à une autre droite ou à un segment"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:97
-msgid "Circle by Center && Point"
-msgstr "Cercle par centre et point"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:98
-msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
-msgstr "Un cercle construit par son centre et un point sur sa circonférence"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:104
-msgid "Circle by Three Points"
-msgstr "Cercle par trois points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:105
-msgid "A circle constructed through three points"
-msgstr "Un cercle construit à partir de trois points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:120
-msgid "Construct Bisector of This Angle"
-msgstr "Construire la bissectrice de cet angle"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:121
-msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
-msgstr "Choisissez l'angle dont vous voulez construire la bissectrice..."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
-msgid "Angle Bisector"
-msgstr "Bissectrice de l'angle"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:123
-msgid "The bisector of an angle"
-msgstr "La bissectrice d'un angle"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:130
-msgid "Conic by Five Points"
-msgstr "Conique par cinq points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:131
-msgid "A conic constructed through five points"
-msgstr "Une conique construite à partir de cinq points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:138
-msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
-msgstr "Hyperbole avec asymptotes et un point"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:139
-msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
-msgstr ""
-"Une hyperbole construite à partir de ses asymptotes et passant par un point"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:146
-msgid "Ellipse by Focuses && Point"
-msgstr "Ellipse par ses foyers et un point"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:147
-msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
-msgstr ""
-"Une ellipse construite à partir de ses foyers et d'un point sur sa "
-"circonférence"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:154
-msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
-msgstr "Hyperbole par ses foyers et un point"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:155
-msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
-msgstr ""
-"Une hyperbole construite à partir de ses foyers et d'un point sur sa "
-"circonférence"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:162
-msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
-msgstr "Conique avec directrice, foyer et point"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:163
-msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
-msgstr ""
-"Une conique construite à partir d'une directrice et d'un foyer et passant par "
-"un point"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:170
-msgid "Vertical Parabola by Three Points"
-msgstr "Parabole verticale par trois points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:171
-msgid "A vertical parabola constructed through three points"
-msgstr "Une parabole verticale passant par trois points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:178
-msgid "Cubic Curve by Nine Points"
-msgstr "Cubique par neuf points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:179
-msgid "A cubic curve constructed through nine points"
-msgstr "Une cubique passant par neuf points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:186
-msgid "Polar Point of a Line"
-msgstr "Point polaire d'une droite"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:187
-msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
-msgstr "Le point polaire d'une droite par rapport à une conique."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:194
-msgid "Polar Line of a Point"
-msgstr "Droite polaire d'un point"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:195
-msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
-msgstr "La droite polaire d'un point par rapport à une conique."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:202
-msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
-msgstr "Cubique avec point nodal par six points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:203
-msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
-msgstr ""
-"Une cubique construite avec un point nodal à l'origine et passant par six "
-"points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:210
-msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
-msgstr "Cubique avec point de rebroussement par quatre points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:211
-msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
-msgstr ""
-"Une cubique passant par quatre points et avec un point de rebroussement "
-"horizontal à l'origine"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:218
-msgid "Directrix of a Conic"
-msgstr "Directrice d'une conique"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:219
-msgid "The directrix line of a conic."
-msgstr "La droite directrice d'une conique."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:226
-msgid "Angle by Three Points"
-msgstr "Angle par trois points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:227
-msgid "An angle defined by three points"
-msgstr "Un angle défini par trois points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:234
-msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
-msgstr "Hyperbole équilatère par quatre points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:235
-msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
-msgstr "Une parabole équilatère construite à partir de quatre points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:252
-msgid "Construct the midpoint of this segment"
-msgstr "Construire le milieu de ce segment"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
-msgid "Mid Point"
-msgstr "Milieu"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:259
-msgid "The midpoint of a segment or two other points"
-msgstr "Le milieu d'un segment ou de deux autres points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:268
-msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:269
-msgid "Construct a vector from two given points."
-msgstr "Construire un vecteur à partir de deux points."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:276
-msgid "Vector Sum"
-msgstr "Somme de vecteurs"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:277
-msgid "Construct the vector sum of two vectors."
-msgstr "Construire la somme vectorielle de deux vecteurs."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:284
-msgid "Line by Vector"
-msgstr "Droite à partir d'un vecteur"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:285
-msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
-msgstr ""
-"Construire la droite avec un vecteur directeur donné passant par un point "
-"donné."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:292
-msgid "Half-Line by Vector"
-msgstr "Demi-droite à partir d'un vecteur"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:293
-msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
-msgstr ""
-"Construire une demi-droite dirigée par un vecteur donné à partir d'un point "
-"donné."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:300
-msgid "Arc by Three Points"
-msgstr "Arc par trois points"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:301
-msgid "Construct an arc through three points."
-msgstr "Un arc construit à partir de trois points."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:308
-msgid "Arc by Center, Angle && Point"
-msgstr "Arc par centre, angle et point"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:309
-msgid ""
-"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
-msgstr ""
-"Construire un arc selon son centre et un angle donné et qui commence à un point "
-"donné"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:317
-msgid "Parabola by Directrix && Focus"
-msgstr "Parabole avec directrice et foyer"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:318
-msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
-msgstr "Une parabole définie par sa directrice et son foyer."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:330
-msgid "Translate"
-msgstr "Translation"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:331
-msgid "The translation of an object by a vector"
-msgstr "La translation d'un objet selon un vecteur"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:338
-msgid "Reflect in Point"
-msgstr "Symétrie centrale"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:339
-msgid "An object reflected in a point"
-msgstr "Le symétrique d'un objet par rapport à un point"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:346
-msgid "Reflect in Line"
-msgstr "Symétrie axiale"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:347
-msgid "An object reflected in a line"
-msgstr "Le symétrique d'un objet par rapport à une droite"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:354
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotation"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:355
-msgid "An object rotated by an angle around a point"
-msgstr "La rotation d'un objet d'un certain angle autour d'un point"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:362
-msgid "Scale"
-msgstr "Homothétie"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:363
-msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
-msgstr ""
-"Homothétie d'un objet par rapport à un point selon un rapport indiqué par la "
-"longueur d'un segment"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:370
-msgid "Scale over Line"
-msgstr "Affinité par rapport à une droite"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:371
-msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
-msgstr ""
-"L'image d'un objet par une affinité selon une droite, selon une proportion "
-"donnée par la longueur d'un segment"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:378
-msgid "Scale (ratio given by two segments)"
-msgstr "Échelle (rapport donné par deux segments)"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:379
-msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
-msgstr ""
-"Mettre à l'échelle un objet sur un point, par le rapport donné par la longueur "
-"des deux segments"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:386
-msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
-msgstr "Échelle sur une ligne (rapport donné par deux segments)"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:387
-msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
-msgstr ""
-"Un objet mis à l'échelle sur une droite, par le rapport donné par la longueur "
-"des deux segments"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:394
-msgid "Apply Similitude"
-msgstr "Appliquer la similitude"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:395
-msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
-msgstr ""
-"Appliquer une similitude à un objet (l'enchaînement d'une homothétie et d'une "
-"rotation autour d'un centre)"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:402
-msgid "Harmonic Homology"
-msgstr "Homologie harmonique"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:403
-msgid ""
-"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
-"projective transformation)"
-msgstr ""
-"L'homologie harmonique avec un centre et un axe donnés (il s'agit d'une "
-"transformation projective)"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:418
-msgid "Draw Projective Shadow"
-msgstr "Dessiner l'ombre par projection"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:419
-msgid ""
-"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
-"(indicated by a line)"
-msgstr ""
-"L'ombre d'un objet avec une source de lumière et un plan de projection donnés "
-"(indiqué par une droite)"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:434
-msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
-msgstr "Asymptotes d'une hyperbole"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:435
-msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
-msgstr "Les deux asymptotes d'une hyperbole."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:448
-msgid "Triangle by Its Vertices"
-msgstr "Triangle par ses sommets"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:449
-msgid "Construct a triangle given its three vertices."
-msgstr "Construire un triangle avec ses trois sommets donnés."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:471
-msgid "Convex Hull"
-msgstr "Enveloppe convexe"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:472
-msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
-msgstr "Un polygone correspondant à l'enveloppe convexe d'un autre"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:486
-msgid "Parallel Test"
-msgstr "Test de parallélisme"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:487
-msgid "Test whether two given lines are parallel"
-msgstr "Tester si deux droites données sont parallèles"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:494
-msgid "Orthogonal Test"
-msgstr "Test d'orthogonalité"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:495
-msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
-msgstr "Tester si deux droites données sont orthogonales"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:502
-msgid "Collinear Test"
-msgstr "Test d'alignement"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:503
-msgid "Test whether three given points are collinear"
-msgstr "Tester si trois points donnés sont alignés"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:510
-msgid "Contains Test"
-msgstr "Test d'appartenance"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:511
-msgid "Test whether a given curve contains a given point"
-msgstr "Tester si une courbe donnée contient un point donné"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:518
-msgid "In Polygon Test"
-msgstr "Test d'appartenance à un polygone"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:519
-msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
-msgstr "Tester si un polygone donné contient un point donné"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:526
-msgid "Convex Polygon Test"
-msgstr "Test de courbure d'un polygone"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:527
-msgid "Test whether a given polygon is convex"
-msgstr "Tester si un polygone donné est courbe"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:534
-msgid "Distance Test"
-msgstr "Test d'équidistance"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:535
-msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
-msgstr ""
-"Vérifier si un point donné est équidistant de deux autres points donnés"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:543
-msgid "Vector Equality Test"
-msgstr "Test d'égalité vectorielle"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:544
-msgid "Test whether two vectors are equal"
-msgstr "Tester si deux vecteurs sont égaux"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
-msgid "Python Script"
-msgstr "Script Python"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:585
-msgid "Construct a new Python script."
-msgstr "Construire un nouveau script Python."
-
-#: misc/goniometry.cc:121
-msgid ""
-"_: Translators: Degrees\n"
-"Deg"
-msgstr "Deg"
-
-#: misc/goniometry.cc:122
-msgid ""
-"_: Translators: Radians\n"
-"Rad"
-msgstr "Rad"
-
-#: misc/goniometry.cc:123
-msgid ""
-"_: Translators: Gradians\n"
-"Grad"
-msgstr "Grad"
-
-#: misc/guiaction.cc:117
-msgid ""
-"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
-"circle, segment."
-msgstr ""
-"Un point normal, c'est-à-dire un point qui est soit indépendant, soit lié à une "
-"droite, un cercle, un segment."
-
-#: misc/guiaction.cc:129
-msgid "Point"
-msgstr "Point"
-
-#: misc/guiaction.cc:170
-msgid "Construct a text label."
-msgstr "Construire une étiquette"
-
-#: misc/guiaction.cc:180
-msgid "Text Label"
-msgstr "Étiquette"
-
-#: misc/guiaction.cc:201
-msgid "Construct a Point by its Coordinates"
-msgstr "Construire un point à partir de ses coordonnées"
-
-#: misc/guiaction.cc:211
-msgid "Point by Coordinates"
-msgstr "Point par ses coordonnées"
-
-#: misc/guiaction.cc:224
-msgid "Fixed Point"
-msgstr "Point fixe"
-
-#: misc/guiaction.cc:225
-msgid "Enter the coordinates for the new point."
-msgstr "Donnez les coordonnées du nouveau point."
-
-#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Écraser le fichier ?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: misc/kiginputdialog.cc:125
-msgid "Set Angle Size"
-msgstr "Régler la mesure de l'angle"
-
-#: misc/kiginputdialog.cc:136
-msgid "Insert the new size of this angle:"
-msgstr "Saisissez la nouvelle mesure de cet angle :"
-
-#: misc/kiginputdialog.cc:146
-msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
-msgstr "Utilisez ce champ d'édition pour modifier la mesure de cet angle."
-
-#: misc/kiginputdialog.cc:154
-msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
-msgstr ""
-"Choisissez depuis cette liste d'unité goniométrique que vous souhaitez utiliser "
-"pour modifier la mesure de cet angle."
-"<br>\n"
-"Si vous passez d'une unité à une autre, la valeur dans le champ à gauche sera "
-"automatiquement convertie vers la nouvelle unité."
-
-#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
-msgid "Could not open macro file '%1'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de macro « %1 »"
-
-#: misc/lists.cc:321
-msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
-msgstr "Kig ne peut pas ouvrir le fichier macro « %1 »."
-
-#: misc/lists.cc:322
-msgid ""
-"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
-"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
-msgstr ""
-"Ce fichier a été créé par une version très ancienne (pre-0.4) de Kig. Les "
-"versions récentes de Kig ne prennent plus en charge ce format. Vous pouvez "
-"essayer d'importer cette macro avec une ancienne version de Kig (de 0.4 à 0.6), "
-"puis de l'exporter dans le nouveau format."
-
-#: misc/lists.cc:375
-#, c-format
-msgid "Unnamed Macro #%1"
-msgstr "Macro sans nom #%1"
-
-#: misc/special_constructors.cc:97
-msgid "Radical Lines for Conics"
-msgstr "Droites radicales de coniques"
-
-#: misc/special_constructors.cc:98
-msgid ""
-"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
-"defined for non-intersecting conics."
-msgstr ""
-"Les droites construites à partir de l'intersection de deux coniques. Ceci est "
-"aussi défini pour deux coniques ne se coupant pas."
-
-#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
-msgid "Moving Point"
-msgstr "Point mobile"
-
-#: misc/special_constructors.cc:157
-msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
-msgstr ""
-"Choisissez le point mobile, qui sera déplacé lors de la construction du lieu "
-"géométrique..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:158
-msgid "Following Point"
-msgstr "Point contraint"
-
-#: misc/special_constructors.cc:159
-msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
-msgstr ""
-"Choisissez le point contraint, dont les positions détermineront le tracé du "
-"lieu..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:163
-msgid "Locus"
-msgstr "Lieu"
-
-#: misc/special_constructors.cc:163
-msgid "A locus"
-msgstr "Un lieu"
-
-#: misc/special_constructors.cc:253
-msgid "Dependent Point"
-msgstr "Point dépendant"
-
-#: misc/special_constructors.cc:289
-msgid "Polygon by Its Vertices"
-msgstr "Polygone par ses sommets"
-
-#: misc/special_constructors.cc:294
-msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
-msgstr "Construire un polygone en donnant ses sommets"
-
-#: misc/special_constructors.cc:366
-msgid ""
-"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
-msgstr ""
-"... avec cette directrice (cliquez sur la première directrive pour terminer la "
-"construction)"
-
-#: misc/special_constructors.cc:367
-msgid "Construct a polygon with this vertex"
-msgstr "Construire un polygone avec cette directrice"
-
-#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
-msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
-msgstr "Choisissez un point servant de directrice au nouveau polygone..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygone"
-
-#: misc/special_constructors.cc:430
-msgid "Construct the vertices of this polygon..."
-msgstr "Construire les sommets de ce polygone..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:434
-msgid "Vertices of a Polygon"
-msgstr "Sommets d'un polygone"
-
-#: misc/special_constructors.cc:435
-msgid "The vertices of a polygon."
-msgstr "Les sommets d'un polygone."
-
-#: misc/special_constructors.cc:497
-msgid "Construct the sides of this polygon..."
-msgstr "Construire les côtés de ce polygone..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:501
-msgid "Sides of a Polygon"
-msgstr "Côtés d'un polygone"
-
-#: misc/special_constructors.cc:502
-msgid "The sides of a polygon."
-msgstr "Les côtés d'un polygone."
-
-#: misc/special_constructors.cc:573
-msgid "Regular Polygon with Given Center"
-msgstr "Polygone régulier avec le centre donné"
-
-#: misc/special_constructors.cc:578
-msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
-msgstr "Construire un polygone régulier avec le centre et la directrice donnés"
-
-#: misc/special_constructors.cc:737
-msgid "Construct a regular polygon with this center"
-msgstr "Construire un polygone régulier avec ce centre"
-
-#: misc/special_constructors.cc:741
-msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
-msgstr "Construire un polygone régulier avec cette directrice"
-
-#: misc/special_constructors.cc:754
-msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
-msgstr "Ajuster le nombre de côtés (%1 / %2)"
-
-#: misc/special_constructors.cc:760
-msgid "Adjust the number of sides (%1)"
-msgstr "Ajuster le nombre de côtés (%1)"
-
-#: misc/special_constructors.cc:777
-msgid "Select the center of the new polygon..."
-msgstr "Choisissez le centre du nouveau polygone..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:781
-msgid "Select a vertex for the new polygon..."
-msgstr "Choisissez une directrice pour le nouveau polygone..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:785
-msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
-msgstr "Déplacer le curseur pour obtenir le nombre de côtés souhaité..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:977
-msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
-msgstr "Construire les droites radicales de ce cercle"
-
-#: misc/special_constructors.cc:979
-msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
-msgstr "Construire les droites radicales de cette conique"
-
-#: misc/special_constructors.cc:994
-msgid "Generic Affinity"
-msgstr "Affinité générique"
-
-#: misc/special_constructors.cc:995
-msgid ""
-"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
-"points (or a triangle)"
-msgstr ""
-"L'affinité unique qui transforme trois points donnés (ou un triangle) en trois "
-"autres points (ou un triangle)"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1018
-msgid "Generic Projective Transformation"
-msgstr "Projection générique"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1019
-msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
-msgstr ""
-"La projection unique qui transforme quatre points donnés (ou un quadrilatère) "
-"en quatre autres points (ou un quadrilatère)"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1046
-msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
-msgstr "Inversion d'un point, d'une ligne ou d'un cercle"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1047
-msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
-msgstr ""
-"L'inversion d'un point, d'une ligne ou d'un cercle par rapport à un cercle"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1104
-msgid "Measure Transport"
-msgstr "Report de la longueur"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1109
-msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
-msgstr ""
-"Reporter la longueur du segment ou de l'arc sur une droite ou un cercle."
-
-#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
-msgid "Segment to transport"
-msgstr "Segment à reporter"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1212
-msgid "Arc to transport"
-msgstr "Arc à reporter"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1214
-msgid "Transport a measure on this line"
-msgstr "Reporter la longueur sur cette droite"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
-msgid "Transport a measure on this circle"
-msgstr "Reporter la longueur sur ce cercle"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1220
-msgid "Start transport from this point of the circle"
-msgstr "Démarrer le report de ce point sur ce cercle"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1222
-msgid "Start transport from this point of the line"
-msgstr "Démarrer le report de ce point sur cette droite"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1224
-msgid "Start transport from this point of the curve"
-msgstr "Démarrer le report de ce point sur cette courbe"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1267
-msgid "Intersect"
-msgstr "Intersection"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1268
-msgid "The intersection of two objects"
-msgstr "L'intersection de deux objets"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1335
-msgid "Intersect this Circle"
-msgstr "Intersection avec ce cercle"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1337
-msgid "Intersect this Conic"
-msgstr "Intersection avec cette conique"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1339
-msgid "Intersect this Line"
-msgstr "Intersection avec cette droite"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1341
-msgid "Intersect this Cubic Curve"
-msgstr "Intersection avec cette cubique"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1343
-msgid "Intersect this Arc"
-msgstr "Intersection avec cet arc"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1345
-msgid "Intersect this Polygon"
-msgstr "Intersection avec ce polygone"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1350
-msgid "with this Circle"
-msgstr "avec ce cercle"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1352
-msgid "with this Conic"
-msgstr "avec cette conique"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1354
-msgid "with this Line"
-msgstr "avec cette droite"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1356
-msgid "with this Cubic Curve"
-msgstr "avec cette cubique"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1358
-msgid "with this Arc"
-msgstr "avec cet arc"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1360
-msgid "with this Polygon"
-msgstr "avec ce polygone"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1370
-msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
-msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre point"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1371
-msgid ""
-"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
-msgstr ""
-"Choisissez le premier des points dont vous voulez construire le milieu..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:1372
-msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
-msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1373
-msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
-msgstr ""
-"Choisissez le second des points dont vous voulez construire le milieu..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:1483
-msgid "Select the first object to intersect..."
-msgstr ""
-"Choisissez le premier objet dont vous voulez construire l'intersection..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:1485
-msgid "Select the second object to intersect..."
-msgstr ""
-"Choisissez le second objet dont vous voulez construire l'intersection..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:1490
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangente"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1491
-msgid "The line tangent to a curve"
-msgstr "La droite tangente à une courbe"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1533
-msgid "Tangent to This Circle"
-msgstr "Tangente à ce cercle"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1535
-msgid "Tangent to This Conic"
-msgstr "Tangente à cette conique"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1537
-msgid "Tangent to This Arc"
-msgstr "Tangente à cet arc"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1539
-msgid "Tangent to This Cubic Curve"
-msgstr "Tangente à cette cubique"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1541
-msgid "Tangent to This Curve"
-msgstr "Tangente à cette courbe"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1543
-msgid "Tangent at This Point"
-msgstr "Tangente à ce point"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1564
-msgid "Center Of Curvature"
-msgstr "Centre de courbure"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1565
-msgid "The center of the osculating circle to a curve"
-msgstr "Le centre du cercle osculateur vers une courbe"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1600
-msgid "Center of Curvature of This Conic"
-msgstr "Centre de courbure de cette conique"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1602
-msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
-msgstr "Centre de courbure de cette cubique"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1604
-msgid "Center of Curvature of This Curve"
-msgstr "Centre de courbure de cette courbe"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1606
-msgid "Center of Curvature at This Point"
-msgstr "Centre de courbure en ce point"
-
-#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
-msgid "Which object?"
-msgstr "Quel objet ?"
-
-#: modes/construct_mode.cc:298
-msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
-msgstr ""
-"Cliquez sur l'emplacement du nouveau point, ou sur la courbe à laquelle vous "
-"souhaitez le lier..."
-
-#: modes/construct_mode.cc:475
-msgid "Now select the location for the result label."
-msgstr "Veuillez maintenant choisir l'emplacement de la nouvelle étiquette."
-
-#: modes/edittype.cc:62
-msgid "The name of the macro can not be empty."
-msgstr "Le nom de la macro ne peut pas être vide."
-
-#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
-msgid "<unnamed object>"
-msgstr "<objet sans nom>"
-
-#: modes/label.cc:295
-#, c-format
-msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
-msgstr ""
-"Il y a %n parties dans le texte pour lesquelles vous n'avez pas sélectionné de "
-"valeurs. Veuillez les enlever ou sélectionner suffisamment d'arguments."
-
-#: modes/label.cc:379
-#, c-format
-msgid "argument %1"
-msgstr "argument %1"
-
-#: modes/label.cc:409
-#, c-format
-msgid "Selecting argument %1"
-msgstr "Choix de l'argument %1"
-
-#: modes/label.cc:518
-msgid "Change Label"
-msgstr "Modifier l'étiquette"
-
-#: modes/macro.cc:106
-msgid ""
-"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
-"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
-"and construct the objects in the correct order..."
-msgstr ""
-"Un des objets résultats que vous avez sélectionnés ne peut être calculé à "
-"partir des objets de départ. Kig ne peut pas calculer cette macro à cause de "
-"cela. Veuillez appuyez sur « Précédent » et construire les objets dans le bon "
-"ordre..."
-
-#: modes/macro.cc:116
-msgid ""
-"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
-msgstr ""
-"Un des objets de départ n'est pas utilisé pour le calcul des objets résultats. "
-"Cela veut probablement dire que vous vous attendiez à ce que Kig fasse quelque "
-"chose d'impossible. Veuillez vérifier votre macro et recommencer."
-
-#: modes/moving.cc:157
-msgid "Move %1 Objects"
-msgstr "Déplacer %1 objets"
-
-#: modes/moving.cc:240
-msgid "Redefine Point"
-msgstr "Redéfinir un point"
-
-#: modes/popup.cc:197
-msgid "Kig Document"
-msgstr "Document Kig"
-
-#: modes/popup.cc:206
-msgid "%1 Objects"
-msgstr "%1 objets"
-
-#: modes/popup.cc:276
-msgid "&Transform"
-msgstr "&Transformation"
-
-#: modes/popup.cc:277
-msgid "T&est"
-msgstr "T&ester"
-
-#: modes/popup.cc:278
-msgid "Const&ruct"
-msgstr "Const&ruire"
-
-#: modes/popup.cc:280
-msgid "Add Te&xt Label"
-msgstr "Ajouter une éti&quette"
-
-#: modes/popup.cc:281
-msgid "Set Co&lor"
-msgstr "Définir la cou&leur"
-
-#: modes/popup.cc:282
-msgid "Set &Pen Width"
-msgstr "Définir l'é&paisseur du crayon"
-
-#: modes/popup.cc:283
-msgid "Set St&yle"
-msgstr "Définir le st&yle"
-
-#: modes/popup.cc:285
-msgid "Set Coordinate S&ystem"
-msgstr "Définir le s&ystème de coordonnées"
-
-#: modes/popup.cc:393
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Cacher"
-
-#: modes/popup.cc:397
-msgid "&Show"
-msgstr "&Afficher"
-
-#: modes/popup.cc:401
-msgid "&Move"
-msgstr "&Déplacer"
-
-#: modes/popup.cc:413
-msgid "&Custom Color"
-msgstr "Couleur &personnalisée"
-
-#: modes/popup.cc:502
-msgid "Set &Name..."
-msgstr "&Nommer..."
-
-#: modes/popup.cc:506
-msgid "&Name"
-msgstr "&Nom"
-
-#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
-msgid "Set Object Name"
-msgstr "Nommer l'objet"
-
-#: modes/popup.cc:542
-msgid "Set Name of this Object:"
-msgstr "Nommer cet objet"
-
-#: modes/popup.cc:661
-msgid "Change Object Color"
-msgstr "Modifier la couleur de l'objet"
-
-#: modes/popup.cc:677
-msgid "Change Object Width"
-msgstr "Modifier la largeur de l'objet"
-
-#: modes/popup.cc:705
-msgid "Change Point Style"
-msgstr "Modifier le style du point"
-
-#: modes/popup.cc:718
-msgid "Change Object Style"
-msgstr "Modifier le style de l'objet"
-
-#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "Tout re&ndre visible"
-
-#: modes/popup.cc:1065
-msgid "Edit Script..."
-msgstr "Modifier le script..."
-
-#: objects/angle_type.cc:39
-msgid "Construct an angle through this point"
-msgstr "Construire un angle passant par ce point"
-
-#: objects/angle_type.cc:44
-msgid ""
-"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
-msgstr ""
-"Choisissez un point par lequel passera la première demi-droite de l'angle..."
-
-#: objects/angle_type.cc:45
-msgid "Construct an angle at this point"
-msgstr "Construire un angle en ce point"
-
-#: objects/angle_type.cc:46
-msgid "Select the point to construct the angle in..."
-msgstr "Choisissez le point où construire l'angle..."
-
-#: objects/angle_type.cc:48
-msgid ""
-"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
-msgstr ""
-"Choisissez un point par lequel passera la seconde demi-droite de l'angle..."
-
-#: objects/angle_type.cc:103
-msgid "Set Si&ze"
-msgstr "Définir la t&aille"
-
-#: objects/angle_type.cc:147
-msgid "Resize Angle"
-msgstr "Redimensionner l'angle"
-
-#: objects/arc_type.cc:41
-msgid "Construct an arc starting at this point"
-msgstr "Construire un arc à partir de ce point"
-
-#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
-msgid "Select the start point of the new arc..."
-msgstr "Choisissez le point de départ du nouvel arc..."
-
-#: objects/arc_type.cc:47
-msgid "Construct an arc through this point"
-msgstr "Construire un arc passant par ce point"
-
-#: objects/arc_type.cc:48
-msgid "Select a point for the new arc to go through..."
-msgstr "Choisissez un point par lequel le nouvel arc passera..."
-
-#: objects/arc_type.cc:49
-msgid "Construct an arc ending at this point"
-msgstr "Construire un arc terminant à ce point"
-
-#: objects/arc_type.cc:50
-msgid "Select the end point of the new arc..."
-msgstr "Choisissez le point final du nouvel arc..."
-
-#: objects/arc_type.cc:145
-msgid "Construct an arc with this center"
-msgstr "Construire un arc avec ce centre"
-
-#: objects/arc_type.cc:146
-msgid "Select the center of the new arc..."
-msgstr "Choisissez le centre du nouvel arc..."
-
-#: objects/arc_type.cc:149
-msgid "Construct an arc with this angle"
-msgstr "Construire un arc avec cet angle"
-
-#: objects/arc_type.cc:150
-msgid "Select the angle of the new arc..."
-msgstr "Choisissez l'angle du nouvel arc..."
-
-#: objects/bogus_imp.cc:338
-msgid "Test Result"
-msgstr "Résultat du test"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
-msgid "Select a point on the curve..."
-msgstr "Sélectionnez un point sur la courbe..."
-
-#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
-msgid "Surface"
-msgstr "Surface"
-
-#: objects/circle_imp.cc:146
-msgid "Circumference"
-msgstr "Circonférence"
-
-#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
-msgid "Radius"
-msgstr "Rayon"
-
-#: objects/circle_imp.cc:149
-msgid "Expanded Cartesian Equation"
-msgstr "Équation cartésienne développée"
-
-#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
-msgid "Cartesian Equation"
-msgstr "Équation cartésienne"
-
-#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
-msgid "Polar Equation"
-msgstr "Équation polaire"
-
-#: objects/circle_imp.cc:236
-msgid "rho = %1 [centered at %2]"
-msgstr "rho = %1 [centré en %2]"
-
-#: objects/circle_imp.cc:245
-msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
-msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
-
-#: objects/circle_imp.cc:255
-msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
-msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
-
-#: objects/circle_imp.cc:326
-msgid "circle"
-msgstr "cercle"
-
-#: objects/circle_imp.cc:327
-msgid "Select this circle"
-msgstr "Sélectionner ce cercle"
-
-#: objects/circle_imp.cc:328
-#, c-format
-msgid "Select circle %1"
-msgstr "Sélectionner le cercle %1"
-
-#: objects/circle_imp.cc:329
-msgid "Remove a Circle"
-msgstr "Supprimer un cercle"
-
-#: objects/circle_imp.cc:330
-msgid "Add a Circle"
-msgstr "Ajouter un cercle"
-
-#: objects/circle_imp.cc:331
-msgid "Move a Circle"
-msgstr "Déplacer un cercle"
-
-#: objects/circle_imp.cc:332
-msgid "Attach to this circle"
-msgstr "Lier à ce cercle"
-
-#: objects/circle_imp.cc:333
-msgid "Show a Circle"
-msgstr "Afficher un cercle"
-
-#: objects/circle_imp.cc:334
-msgid "Hide a Circle"
-msgstr "Cacher un cercle"
-
-#: objects/circle_type.cc:29
-msgid "Construct a circle through this point"
-msgstr "Construire un cercle passant par ce point"
-
-#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
-#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
-msgid "Select a point for the new circle to go through..."
-msgstr "Choisissez un point par lequel passera le nouveau cercle..."
-
-#: objects/conic_imp.cc:81
-msgid "Conic Type"
-msgstr "Type de conique"
-
-#: objects/conic_imp.cc:82
-msgid "First Focus"
-msgstr "Premier foyer"
-
-#: objects/conic_imp.cc:83
-msgid "Second Focus"
-msgstr "Second foyer"
-
-#: objects/conic_imp.cc:192
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: objects/conic_imp.cc:194
-msgid "Hyperbola"
-msgstr "Hyperbole"
-
-#: objects/conic_imp.cc:196
-msgid "Parabola"
-msgstr "Parabole"
-
-#: objects/conic_imp.cc:205
-msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
-msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
-
-#: objects/conic_imp.cc:218
-msgid ""
-"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
-" [centered at %4]"
-msgstr ""
-"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
-" [centré en %4]"
-
-#: objects/conic_imp.cc:317
-msgid "conic"
-msgstr "conique"
-
-#: objects/conic_imp.cc:318
-msgid "Select this conic"
-msgstr "Sélectionner cette conique"
-
-#: objects/conic_imp.cc:319
-#, c-format
-msgid "Select conic %1"
-msgstr "Sélectionner la conique %1"
-
-#: objects/conic_imp.cc:320
-msgid "Remove a Conic"
-msgstr "Supprimer une conique"
-
-#: objects/conic_imp.cc:321
-msgid "Add a Conic"
-msgstr "Ajouter une conique"
-
-#: objects/conic_imp.cc:322
-msgid "Move a Conic"
-msgstr "Déplacer une conique"
-
-#: objects/conic_imp.cc:323
-msgid "Attach to this conic"
-msgstr "Lier à cette conique"
-
-#: objects/conic_imp.cc:324
-msgid "Show a Conic"
-msgstr "Afficher une conique"
-
-#: objects/conic_imp.cc:325
-msgid "Hide a Conic"
-msgstr "Cacher une conique"
-
-#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
-#: objects/conic_types.cc:221
-msgid "Construct a conic through this point"
-msgstr "Construire une conique passant par ce point"
-
-#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
-#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
-#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
-#: objects/conic_types.cc:222
-msgid "Select a point for the new conic to go through..."
-msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle conique..."
-
-#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
-msgid "Construct a conic with this asymptote"
-msgstr "Construire une conique avec cette asymptote"
-
-#: objects/conic_types.cc:84
-msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
-msgstr "Choisissez la première asymptote de la nouvelle conique..."
-
-#: objects/conic_types.cc:86
-msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
-msgstr "Choisissez la seconde asymptote de la nouvelle conique..."
-
-#: objects/conic_types.cc:140
-msgid "Construct an ellipse with this focus"
-msgstr "Construire une ellipse avec ce foyer"
-
-#: objects/conic_types.cc:145
-msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
-msgstr "Choisissez le premier foyer de la nouvelle ellipse..."
-
-#: objects/conic_types.cc:147
-msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
-msgstr "Choisissez le second foyer de la nouvelle ellipse..."
-
-#: objects/conic_types.cc:148
-msgid "Construct an ellipse through this point"
-msgstr "Construire une ellipse passant par ce point"
-
-#: objects/conic_types.cc:149
-msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
-msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle ellipse..."
-
-#: objects/conic_types.cc:175
-msgid "Construct a hyperbola with this focus"
-msgstr "Construire une hyperbole avec ce foyer"
-
-#: objects/conic_types.cc:180
-msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
-msgstr "Choisissez le premier foyer de la nouvelle hyperbole..."
-
-#: objects/conic_types.cc:182
-msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
-msgstr "Choisissez le second foyer de la nouvelle hyperbole..."
-
-#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
-msgid "Construct a hyperbola through this point"
-msgstr "Construire une hyperbole passant par ce point"
-
-#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
-#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
-#: objects/conic_types.cc:428
-msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
-msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle hyperbole..."
-
-#: objects/conic_types.cc:217
-msgid "Construct a conic with this line as directrix"
-msgstr "Construire une conique avec cette droite comme directrice"
-
-#: objects/conic_types.cc:218
-msgid "Select the directrix of the new conic..."
-msgstr "Choisissez la directrice de la nouvelle conique..."
-
-#: objects/conic_types.cc:219
-msgid "Construct a conic with this point as focus"
-msgstr "Construire une conique avec ce point comme foyer"
-
-#: objects/conic_types.cc:220
-msgid "Select the focus of the new conic..."
-msgstr "Choisissez le foyer de la nouvelle conique..."
-
-#: objects/conic_types.cc:260
-msgid "Construct a parabola through this point"
-msgstr "Construire une parabole passant par ce point"
-
-#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
-#: objects/conic_types.cc:269
-msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
-msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle parabole..."
-
-#: objects/conic_types.cc:307
-msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
-msgstr "Construire un point polaire par rapport à cette conique"
-
-#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
-msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
-msgstr ""
-"Choisissez la conique par rapport à laquelle vous souhaitez construire un point "
-"polaire..."
-
-#: objects/conic_types.cc:309
-msgid "Construct the polar point of this line"
-msgstr "Construire le point polaire de cette droite"
-
-#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
-msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
-msgstr ""
-"Choisissez la droite dont vous souhaitez construire le point polaire..."
-
-#: objects/conic_types.cc:343
-msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
-msgstr "Construire une droite polaire par rapport à cette conique"
-
-#: objects/conic_types.cc:345
-msgid "Construct the polar line of this point"
-msgstr "Construire la droite polaire de ce point"
-
-#: objects/conic_types.cc:380
-msgid "Construct the directrix of this conic"
-msgstr "Construire la directrice de cette conique"
-
-#: objects/conic_types.cc:381
-msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
-msgstr "Choisissez la conique dont vous souhaitez construire la directrice..."
-
-#: objects/conic_types.cc:465
-msgid "Construct a parabola with this directrix"
-msgstr "Construire une parabole avec cette directrice"
-
-#: objects/conic_types.cc:466
-msgid "Select the directrix of the new parabola..."
-msgstr "Choisissez la directrice de la nouvelle parabole..."
-
-#: objects/conic_types.cc:467
-msgid "Construct a parabola with this focus"
-msgstr "Construire une parabole avec ce foyer"
-
-#: objects/conic_types.cc:468
-msgid "Select the focus of the new parabola..."
-msgstr "Choisissez le foyer de la nouvelle parabole..."
-
-#: objects/conic_types.cc:505
-msgid "Construct the asymptotes of this conic"
-msgstr "Construire les asymptotes de cette conique"
-
-#: objects/conic_types.cc:506
-msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
-msgstr "Choisissez la conique dont vous souhaitez construire les asymptotes..."
-
-#: objects/conic_types.cc:543
-msgid "Construct the radical lines of this conic"
-msgstr "Construire les droites radicales de cette conique"
-
-#: objects/conic_types.cc:548
-msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
-msgstr ""
-"Choisissez la première des deux coniques dont vous souhaitez construire la "
-"droite radicale..."
-
-#: objects/conic_types.cc:550
-msgid ""
-"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
-"line..."
-msgstr ""
-"Choisissez la deuxième des deux coniques dont vous souhaitez construire la "
-"droite radicale..."
-
-#: objects/conic_types.cc:669
-msgid "Switch Radical Lines"
-msgstr "Échanger les droites radicales"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:353
-msgid "cubic curve"
-msgstr "cubique"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:354
-msgid "Select this cubic curve"
-msgstr "Sélectionner cette cubique"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:355
-#, c-format
-msgid "Select cubic curve %1"
-msgstr "Sélectionner la cubique %1"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:356
-msgid "Remove a Cubic Curve"
-msgstr "Supprimer une cubique"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:357
-msgid "Add a Cubic Curve"
-msgstr "Ajouter une cubique"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:358
-msgid "Move a Cubic Curve"
-msgstr "Déplacer une cubique"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:359
-msgid "Attach to this cubic curve"
-msgstr "Lier à cette cubique"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:360
-msgid "Show a Cubic Curve"
-msgstr "Afficher une cubique"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:361
-msgid "Hide a Cubic Curve"
-msgstr "Cacher une cubique"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:419
-msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
-msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:430
-msgid " + %1 = 0"
-msgstr " + %1 = 0"
-
-#: objects/cubic_type.cc:26
-msgid "Construct a cubic curve through this point"
-msgstr "Construire une cubique passant par ce point"
-
-#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
-#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
-#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
-#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
-#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
-#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
-#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
-msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
-msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle cubique..."
-
-#: objects/curve_imp.cc:25
-msgid "curve"
-msgstr "courbe"
-
-#: objects/curve_imp.cc:26
-msgid "Select this curve"
-msgstr "Sélectionner cette courbe"
-
-#: objects/curve_imp.cc:27
-#, c-format
-msgid "Select curve %1"
-msgstr "Sélectionner la courbe %1"
-
-#: objects/curve_imp.cc:28
-msgid "Remove a Curve"
-msgstr "Supprimer une courbe"
-
-#: objects/curve_imp.cc:29
-msgid "Add a Curve"
-msgstr "Ajouter une courbe"
-
-#: objects/curve_imp.cc:30
-msgid "Move a Curve"
-msgstr "Déplacer une courbe"
-
-#: objects/curve_imp.cc:31
-msgid "Attach to this curve"
-msgstr "Lier à cette courbe"
-
-#: objects/curve_imp.cc:32
-msgid "Show a Curve"
-msgstr "Afficher une courbe"
-
-#: objects/curve_imp.cc:33
-msgid "Hide a Curve"
-msgstr "Cacher une courbe"
-
-#: objects/intersection_types.cc:30
-msgid "Intersect with this line"
-msgstr "Intersection avec cette droite"
-
-#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
-msgid "Intersect with this conic"
-msgstr "Intersection avec cette conique"
-
-#: objects/intersection_types.cc:90
-msgid "Already computed intersection point"
-msgstr "Intersection déjà calculée"
-
-#: objects/intersection_types.cc:183
-msgid "Intersect with this cubic curve"
-msgstr "Intersection avec cette cubique"
-
-#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
-msgid "Intersect with this circle"
-msgstr "Intersection avec ce cercle"
-
-#: objects/intersection_types.cc:295
-msgid "Intersect with this arc"
-msgstr "Intersection avec cet arc"
-
-#: objects/inversion_type.cc:29
-msgid "Invert with respect to this circle"
-msgstr "Inverser par rapport à ce cercle"
-
-#: objects/inversion_type.cc:30
-msgid "Select the circle we want to invert against..."
-msgstr "Choisissez le cercle que vous souhaitez utiliser pour inverser..."
-
-#: objects/inversion_type.cc:34
-msgid "Compute the inversion of this point"
-msgstr "Calculer l'inversion de ce point"
-
-#: objects/inversion_type.cc:35
-msgid "Select the point to invert..."
-msgstr "Choisissez le point à inverser..."
-
-#: objects/inversion_type.cc:80
-msgid "Compute the inversion of this line"
-msgstr "Calculer l'inversion de cette ligne"
-
-#: objects/inversion_type.cc:81
-msgid "Select the line to invert..."
-msgstr "Choisissez la ligne à inverser..."
-
-#: objects/inversion_type.cc:133
-msgid "Compute the inversion of this segment"
-msgstr "Calculer l'inversion de ce segment"
-
-#: objects/inversion_type.cc:134
-msgid "Select the segment to invert..."
-msgstr "Choisissez le segment à inverser..."
-
-#: objects/inversion_type.cc:224
-msgid "Compute the inversion of this circle"
-msgstr "Calculer l'inversion de ce cercle"
-
-#: objects/inversion_type.cc:225
-msgid "Select the circle to invert..."
-msgstr "Choisissez le cercle à inverser..."
-
-#: objects/inversion_type.cc:289
-msgid "Compute the inversion of this arc"
-msgstr "Calculer l'inversion de cet arc"
-
-#: objects/inversion_type.cc:290
-msgid "Select the arc to invert..."
-msgstr "Choisissez l'arc à inverser..."
-
-#: objects/line_imp.cc:96
-msgid "Slope"
-msgstr "Pente"
-
-#: objects/line_imp.cc:97
-msgid "Equation"
-msgstr "Équation"
-
-#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
-msgid "Length"
-msgstr "Longueur"
-
-#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
-msgid "First End Point"
-msgstr "Première extrémité"
-
-#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
-msgid "Second End Point"
-msgstr "Seconde extrémité"
-
-#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
-msgid "line"
-msgstr "droite"
-
-#: objects/line_imp.cc:440
-msgid "Select a Line"
-msgstr "Sélectionner une droite"
-
-#: objects/line_imp.cc:449
-msgid "Select this line"
-msgstr "Sélectionner cette droite"
-
-#: objects/line_imp.cc:450
-#, c-format
-msgid "Select line %1"
-msgstr "Sélectionner la droite %1"
-
-#: objects/line_imp.cc:451
-msgid "Remove a Line"
-msgstr "Supprimer une droite"
-
-#: objects/line_imp.cc:452
-msgid "Add a Line"
-msgstr "Ajouter une droite"
-
-#: objects/line_imp.cc:453
-msgid "Move a Line"
-msgstr "Déplacer une droite"
-
-#: objects/line_imp.cc:454
-msgid "Attach to this line"
-msgstr "Lier à cette droite"
-
-#: objects/line_imp.cc:455
-msgid "Show a Line"
-msgstr "Afficher une droite"
-
-#: objects/line_imp.cc:456
-msgid "Hide a Line"
-msgstr "Cacher une droite"
-
-#: objects/line_imp.cc:465
-msgid "segment"
-msgstr "segment"
-
-#: objects/line_imp.cc:466
-msgid "Select this segment"
-msgstr "Sélectionner ce segment"
-
-#: objects/line_imp.cc:467
-#, c-format
-msgid "Select segment %1"
-msgstr "Sélectionner le segment %1"
-
-#: objects/line_imp.cc:468
-msgid "Remove a Segment"
-msgstr "Supprimer un segment"
-
-#: objects/line_imp.cc:469
-msgid "Add a Segment"
-msgstr "Ajouter un segment"
-
-#: objects/line_imp.cc:470
-msgid "Move a Segment"
-msgstr "Déplacer un segment"
-
-#: objects/line_imp.cc:471
-msgid "Attach to this segment"
-msgstr "Lier à ce segment"
-
-#: objects/line_imp.cc:472
-msgid "Show a Segment"
-msgstr "Afficher un segment"
-
-#: objects/line_imp.cc:473
-msgid "Hide a Segment"
-msgstr "Cacher un segment"
-
-#: objects/line_imp.cc:482
-msgid "half-line"
-msgstr "demi-droite"
-
-#: objects/line_imp.cc:483
-msgid "Select this half-line"
-msgstr "Sélectionner cette demi-droite"
-
-#: objects/line_imp.cc:484
-#, c-format
-msgid "Select half-line %1"
-msgstr "Sélectionner la demi-droite %1"
-
-#: objects/line_imp.cc:485
-msgid "Remove a Half-Line"
-msgstr "Supprimer une demi-droite"
-
-#: objects/line_imp.cc:486
-msgid "Add a Half-Line"
-msgstr "Ajouter une demi-droite"
-
-#: objects/line_imp.cc:487
-msgid "Move a Half-Line"
-msgstr "Déplacer une demi-droite"
-
-#: objects/line_imp.cc:488
-msgid "Attach to this half-line"
-msgstr "Lier à cette demi-droite"
-
-#: objects/line_imp.cc:489
-msgid "Show a Half-Line"
-msgstr "Afficher une demi-droite"
-
-#: objects/line_imp.cc:490
-msgid "Hide a Half-Line"
-msgstr "Cacher une demi-droite"
-
-#: objects/line_type.cc:38
-msgid "Construct a segment starting at this point"
-msgstr "Construire un segment à partir de ce point"
-
-#: objects/line_type.cc:39
-msgid "Select the start point of the new segment..."
-msgstr "Choisissez le point de départ du nouveau segment..."
-
-#: objects/line_type.cc:40
-msgid "Construct a segment ending at this point"
-msgstr "Construire un segment allant à ce point"
-
-#: objects/line_type.cc:41
-msgid "Select the end point of the new segment..."
-msgstr "Choisissez le point final du nouveau segment..."
-
-#: objects/line_type.cc:66
-msgid "Construct a line through this point"
-msgstr "Construire une droite passant par ce point"
-
-#: objects/line_type.cc:71
-msgid "Select a point for the line to go through..."
-msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle droite..."
-
-#: objects/line_type.cc:73
-msgid "Select another point for the line to go through..."
-msgstr "Choisissez un autre point par lequel passera la nouvelle droite..."
-
-#: objects/line_type.cc:98
-msgid "Construct a half-line starting at this point"
-msgstr "Construire une demi-droite à partir de ce point"
-
-#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
-msgid "Select the start point of the new half-line..."
-msgstr "Choisissez le point de départ de la nouvelle demi-droite..."
-
-#: objects/line_type.cc:104
-msgid "Construct a half-line through this point"
-msgstr "Construire une demi-droite passant par ce point"
-
-#: objects/line_type.cc:105
-msgid "Select a point for the half-line to go through..."
-msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle demi-droite..."
-
-#: objects/line_type.cc:146
-msgid "Construct a line parallel to this line"
-msgstr "Construire une droite parallèle à cette droite"
-
-#: objects/line_type.cc:147
-msgid "Select a line parallel to the new line..."
-msgstr "Choisissez une droite parallèle à la nouvelle droite..."
-
-#: objects/line_type.cc:148
-msgid "Construct the parallel line through this point"
-msgstr "Construire la droite parallèle passant par ce point"
-
-#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
-msgid "Select a point for the new line to go through..."
-msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle droite..."
-
-#: objects/line_type.cc:179
-msgid "Construct a line perpendicular to this line"
-msgstr "Construire une droite perpendiculaire à cette droite"
-
-#: objects/line_type.cc:180
-msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
-msgstr "Choisissez une droite perpendiculaire à la nouvelle droite..."
-
-#: objects/line_type.cc:181
-msgid "Construct a perpendicular line through this point"
-msgstr "Construire la droite perpendiculaire passant par ce point"
-
-#: objects/line_type.cc:224
-msgid "Set &Length..."
-msgstr "Définir la &longueur..."
-
-#: objects/line_type.cc:243
-msgid "Set Segment Length"
-msgstr "Définir la longueur du segment"
-
-#: objects/line_type.cc:243
-msgid "Choose the new length: "
-msgstr "Choisissez la nouvelle longueur du segment :"
-
-#: objects/line_type.cc:251
-msgid "Resize Segment"
-msgstr "Redimensionner le segment"
-
-#: objects/line_type.cc:258
-msgid "Construct a line by this vector"
-msgstr "Construire une droite dirigée par ce vecteur"
-
-#: objects/line_type.cc:259
-msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
-msgstr "Choisissez un vecteur donnant la direction de la nouvelle droite..."
-
-#: objects/line_type.cc:298
-msgid "Construct a half-line by this vector"
-msgstr "Construire une demi-droite dirigée par ce vecteur"
-
-#: objects/line_type.cc:299
-msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
-msgstr ""
-"Choisissez un vecteur donnant la direction de la nouvelle demi-droite..."
-
-#: objects/locus_imp.cc:357
-msgid "locus"
-msgstr "lieu"
-
-#: objects/locus_imp.cc:358
-msgid "Select this locus"
-msgstr "Sélectionner ce lieu"
-
-#: objects/locus_imp.cc:359
-#, c-format
-msgid "Select locus %1"
-msgstr "Sélectionner le lieu %1"
-
-#: objects/locus_imp.cc:360
-msgid "Remove a Locus"
-msgstr "Supprimer un lieu"
-
-#: objects/locus_imp.cc:361
-msgid "Add a Locus"
-msgstr "Ajouter un lieu"
-
-#: objects/locus_imp.cc:362
-msgid "Move a Locus"
-msgstr "Déplacer un lieu"
-
-#: objects/locus_imp.cc:363
-msgid "Attach to this locus"
-msgstr "Lier à ce lieu"
-
-#: objects/locus_imp.cc:364
-msgid "Show a Locus"
-msgstr "Afficher un lieu"
-
-#: objects/locus_imp.cc:365
-msgid "Hide a Locus"
-msgstr "Cacher un lieu"
-
-#: objects/object_imp.cc:54
-msgid "Object Type"
-msgstr "Type d'objet"
-
-#: objects/object_imp.cc:266
-msgid "Object"
-msgstr "Objet"
-
-#: objects/object_imp.cc:267
-msgid "Select this object"
-msgstr "Sélectionner cet objet"
-
-#: objects/object_imp.cc:268
-#, c-format
-msgid "Select object %1"
-msgstr "Sélectionner l'objet %1"
-
-#: objects/object_imp.cc:269
-msgid "Remove an object"
-msgstr "Supprimer un objet"
-
-#: objects/object_imp.cc:270
-msgid "Add an object"
-msgstr "Ajouter un objet"
-
-#: objects/object_imp.cc:271
-msgid "Move an object"
-msgstr "Déplacer un objet"
-
-#: objects/object_imp.cc:272
-msgid "Attach to this object"
-msgstr "Lier à cet objet"
-
-#: objects/object_imp.cc:273
-msgid "Show an object"
-msgstr "Afficher un objet"
-
-#: objects/object_imp.cc:274
-msgid "Hide an object"
-msgstr "Cacher un objet"
-
-#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
-msgid "Angle in Radians"
-msgstr "Angle en radians"
-
-#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
-msgid "Angle in Degrees"
-msgstr "Angle en degrés"
-
-#: objects/other_imp.cc:213
-msgid "Midpoint"
-msgstr "Milieu"
-
-#: objects/other_imp.cc:214
-msgid "X length"
-msgstr "longueur en abscisses"
-
-#: objects/other_imp.cc:215
-msgid "Y length"
-msgstr "longueur en ordonnées"
-
-#: objects/other_imp.cc:216
-msgid "Opposite Vector"
-msgstr "Vecteur opposé"
-
-#: objects/other_imp.cc:369
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
-
-#: objects/other_imp.cc:372
-msgid "Sector Surface"
-msgstr "Surface de secteur"
-
-#: objects/other_imp.cc:373
-msgid "Arc Length"
-msgstr "Longueur de l'arc"
-
-#: objects/other_imp.cc:557
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
-
-#: objects/other_imp.cc:558
-msgid "Select this angle"
-msgstr "Sélectionner cet angle"
-
-#: objects/other_imp.cc:559
-#, c-format
-msgid "Select angle %1"
-msgstr "Sélectionner l'angle %1"
-
-#: objects/other_imp.cc:560
-msgid "Remove an Angle"
-msgstr "Supprimer un angle"
-
-#: objects/other_imp.cc:561
-msgid "Add an Angle"
-msgstr "Ajouter un angle"
-
-#: objects/other_imp.cc:562
-msgid "Move an Angle"
-msgstr "Déplacer un angle"
-
-#: objects/other_imp.cc:563
-msgid "Attach to this angle"
-msgstr "Lier à cet angle"
-
-#: objects/other_imp.cc:564
-msgid "Show an Angle"
-msgstr "Afficher un angle"
-
-#: objects/other_imp.cc:565
-msgid "Hide an Angle"
-msgstr "Cacher un angle"
-
-#: objects/other_imp.cc:573
-msgid "vector"
-msgstr "vecteur"
-
-#: objects/other_imp.cc:574
-msgid "Select this vector"
-msgstr "Sélectionner ce vecteur"
-
-#: objects/other_imp.cc:575
-#, c-format
-msgid "Select vector %1"
-msgstr "Sélectionner le vecteur %1"
-
-#: objects/other_imp.cc:576
-msgid "Remove a Vector"
-msgstr "Supprimer un vecteur"
-
-#: objects/other_imp.cc:577
-msgid "Add a Vector"
-msgstr "Ajouter un vecteur"
-
-#: objects/other_imp.cc:578
-msgid "Move a Vector"
-msgstr "Déplacer un vecteur"
-
-#: objects/other_imp.cc:579
-msgid "Attach to this vector"
-msgstr "Lier à ce vecteur"
-
-#: objects/other_imp.cc:580
-msgid "Show a Vector"
-msgstr "Afficher un vecteur"
-
-#: objects/other_imp.cc:581
-msgid "Hide a Vector"
-msgstr "Cacher un vecteur"
-
-#: objects/other_imp.cc:589
-msgid "arc"
-msgstr "arc"
-
-#: objects/other_imp.cc:590
-msgid "Select this arc"
-msgstr "Sélectionner cet arc"
-
-#: objects/other_imp.cc:591
-#, c-format
-msgid "Select arc %1"
-msgstr "Sélectionner l'arc %1"
-
-#: objects/other_imp.cc:592
-msgid "Remove an Arc"
-msgstr "Supprimer un arc"
-
-#: objects/other_imp.cc:593
-msgid "Add an Arc"
-msgstr "Ajouter un arc"
-
-#: objects/other_imp.cc:594
-msgid "Move an Arc"
-msgstr "Déplacer un arc"
-
-#: objects/other_imp.cc:595
-msgid "Attach to this arc"
-msgstr "Lier à cet arc"
-
-#: objects/other_imp.cc:596
-msgid "Show an Arc"
-msgstr "Afficher un arc"
-
-#: objects/other_imp.cc:597
-msgid "Hide an Arc"
-msgstr "Cacher un arc"
-
-#: objects/point_imp.cc:75
-msgid "Coordinate"
-msgstr "Coordonnées"
-
-#: objects/point_imp.cc:76
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Abscisse"
-
-#: objects/point_imp.cc:77
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Ordonnée"
-
-#: objects/point_imp.cc:163
-msgid "point"
-msgstr "point"
-
-#: objects/point_imp.cc:164
-msgid "Select this point"
-msgstr "Sélectionner ce point"
-
-#: objects/point_imp.cc:165
-#, c-format
-msgid "Select point %1"
-msgstr "Sélectionner le point %1"
-
-#: objects/point_imp.cc:166
-msgid "Remove a Point"
-msgstr "Supprimer un point"
-
-#: objects/point_imp.cc:167
-msgid "Add a Point"
-msgstr "Ajouter un point"
-
-#: objects/point_imp.cc:168
-msgid "Move a Point"
-msgstr "Déplacer un point"
-
-#: objects/point_imp.cc:169
-msgid "Attach to this point"
-msgstr "Lier à ce point"
-
-#: objects/point_imp.cc:170
-msgid "Show a Point"
-msgstr "Afficher un point"
-
-#: objects/point_imp.cc:171
-msgid "Hide a Point"
-msgstr "Cacher un point"
-
-#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
-msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
-msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre point"
-
-#: objects/point_type.cc:262
-msgid ""
-"Select the first of the two points of which you want to construct the "
-"midpoint..."
-msgstr ""
-"Choisissez le premier des deux points dont vous souhaitez construire le "
-"milieu..."
-
-#: objects/point_type.cc:264
-msgid ""
-"Select the other of the two points of which you want to construct the "
-"midpoint..."
-msgstr ""
-"Choisissez le second des deux points dont vous souhaitez construire le "
-"milieu..."
-
-#: objects/point_type.cc:366
-msgid "Set &Coordinate..."
-msgstr "Définir les &coordonnées..."
-
-#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
-msgid "Redefine"
-msgstr "Redéfinir"
-
-#: objects/point_type.cc:374
-msgid "Set &Parameter..."
-msgstr "Définir le &paramètre..."
-
-#: objects/point_type.cc:397
-msgid "Set Coordinate"
-msgstr "Définir les coordonnées"
-
-#: objects/point_type.cc:398
-msgid "Enter the new coordinate."
-msgstr "Donnez les nouvelles coordonnées"
-
-#: objects/point_type.cc:439
-msgid "Set Point Parameter"
-msgstr "Définir le paramètre du point"
-
-#: objects/point_type.cc:439
-msgid "Choose the new parameter: "
-msgstr "Choisissez le nouveau paramètre :"
-
-#: objects/point_type.cc:445
-msgid "Change Parameter of Constrained Point"
-msgstr "Modifier le paramètre d'un point contraint"
-
-#: objects/point_type.cc:635
-msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
-msgstr ""
-"Choisissez le cercle sur lequel vous souhaitez reporter une longueur..."
-
-#: objects/point_type.cc:637
-msgid "Select a point on the circle..."
-msgstr "Sélectionnez un point sur le cercle..."
-
-#: objects/point_type.cc:639
-msgid "Select the segment to transport on the circle..."
-msgstr "Choisissez le segment que vous souhaitez reporter sur le cercle..."
-
-#: objects/polygon_imp.cc:225
-msgid "Number of sides"
-msgstr "Nombre de côtés"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:226
-msgid "Perimeter"
-msgstr "Périmètre"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:228
-msgid "Center of Mass of the Vertices"
-msgstr "Centre de gravité des sommets"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:229
-msgid "Winding Number"
-msgstr "Indice"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:342
-msgid "polygon"
-msgstr "polygone"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:343
-msgid "Select this polygon"
-msgstr "Sélectionner ce polygone"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:344
-#, c-format
-msgid "Select polygon %1"
-msgstr "Sélectionner le point %1"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:345
-msgid "Remove a Polygon"
-msgstr "Supprimer un polygone"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:346
-msgid "Add a Polygon"
-msgstr "Ajouter un polygone"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:347
-msgid "Move a Polygon"
-msgstr "Déplacer un polygone"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:348
-msgid "Attach to this polygon"
-msgstr "Lier à ce polygone"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:349
-msgid "Show a Polygon"
-msgstr "Afficher un polygone"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:350
-msgid "Hide a Polygon"
-msgstr "Cacher un polygone"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:360
-msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:361
-msgid "Select this triangle"
-msgstr "Sélectionner ce triangle"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:362
-#, c-format
-msgid "Select triangle %1"
-msgstr "Sélectionner le triangle %1"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:363
-msgid "Remove a Triangle"
-msgstr "Supprimer un triangle"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:364
-msgid "Add a Triangle"
-msgstr "Ajouter un triangle"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:365
-msgid "Move a Triangle"
-msgstr "Déplacer un triangle"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:366
-msgid "Attach to this triangle"
-msgstr "Lier à ce triangle"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:367
-msgid "Show a Triangle"
-msgstr "Afficher un triangle"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:368
-msgid "Hide a Triangle"
-msgstr "Cacher un triangle"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:378
-msgid "quadrilateral"
-msgstr "quadrilatère"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:379
-msgid "Select this quadrilateral"
-msgstr "Sélectionner ce quadrilatère"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:380
-#, c-format
-msgid "Select quadrilateral %1"
-msgstr "Sélectionner le quadrilatère %1"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:381
-msgid "Remove a Quadrilateral"
-msgstr "Supprimer un quadrilatère"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:382
-msgid "Add a Quadrilateral"
-msgstr "Ajouter un quadrilatère"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:383
-msgid "Move a Quadrilateral"
-msgstr "Déplacer un quadrilatère"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:384
-msgid "Attach to this quadrilateral"
-msgstr "Lier à ce quadrilatère"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:385
-msgid "Show a Quadrilateral"
-msgstr "Afficher un quadrilatère"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:386
-msgid "Hide a Quadrilateral"
-msgstr "Cacher un quadrilatère"
-
-#: objects/polygon_type.cc:36
-msgid "Construct a triangle with this vertex"
-msgstr "Construire un triangle avec cette directrice"
-
-#: objects/polygon_type.cc:37
-msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
-msgstr "Choisissez un point servant de directrice au nouveau triangle..."
-
-#: objects/polygon_type.cc:406
-msgid "Intersect this polygon with a line"
-msgstr "Intersection de ce polygone avec une droite"
-
-#: objects/polygon_type.cc:407
-msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
-msgstr ""
-"Choisissez le polygone dont vous souhaitez l'intersection avec une droite..."
-
-#: objects/polygon_type.cc:543
-msgid "Construct the vertices of this polygon"
-msgstr "Construire les sommets de ce polygone"
-
-#: objects/polygon_type.cc:544
-msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
-msgstr "Choisissez le polygone dont vous souhaitez construire les sommets..."
-
-#: objects/polygon_type.cc:586
-msgid "Construct the sides of this polygon"
-msgstr "Construire les côtés de ce polygone"
-
-#: objects/polygon_type.cc:587
-msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
-msgstr "Choisissez le polygone dont vous souhaitez construire les côtés..."
-
-#: objects/polygon_type.cc:632
-msgid "Construct the convex hull of this polygon"
-msgstr "Construire l'enveloppe convexe de ce polygone"
-
-#: objects/polygon_type.cc:633
-msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
-msgstr ""
-"Choisissez le polygone dont vous souhaitez construire l'enveloppe convexe..."
-
-#: objects/special_calcers.cc:23
-msgid "Project this point onto the circle"
-msgstr "Projeter ce point sur ce cercle"
-
-#: objects/tangent_type.cc:38
-msgid "Select the point for the tangent to go through..."
-msgstr "Choisissez un point par lequel passera la tangente..."
-
-#: objects/tests_type.cc:30
-msgid "Is this line parallel?"
-msgstr "Cette droite est-elle parallèle ?"
-
-#: objects/tests_type.cc:31
-msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
-msgstr "Choisissez la première des deux droites éventuellement parallèles..."
-
-#: objects/tests_type.cc:32
-msgid "Parallel to this line?"
-msgstr "Parallèle à cette droite ?"
-
-#: objects/tests_type.cc:33
-msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
-msgstr "Choisissez la seconde des deux droites éventuellement parallèles..."
-
-#: objects/tests_type.cc:61
-msgid "These lines are parallel."
-msgstr "Ces droites sont parallèles."
-
-#: objects/tests_type.cc:63
-msgid "These lines are not parallel."
-msgstr "Ces droites ne sont pas parallèles."
-
-#: objects/tests_type.cc:74
-msgid "Is this line orthogonal?"
-msgstr "Cette droite est-elle orthogonale ?"
-
-#: objects/tests_type.cc:75
-msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
-msgstr ""
-"Choisissez la première des deux droites éventuellement perpendiculaires..."
-
-#: objects/tests_type.cc:76
-msgid "Orthogonal to this line?"
-msgstr "Orthogonale à cette droite ?"
-
-#: objects/tests_type.cc:77
-msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
-msgstr ""
-"Choisissez la seconde des deux droites éventuellement perpendiculaires..."
-
-#: objects/tests_type.cc:105
-msgid "These lines are orthogonal."
-msgstr "Ces droites sont orthogonales."
-
-#: objects/tests_type.cc:107
-msgid "These lines are not orthogonal."
-msgstr "Ces droites ne sont pas orthogonales."
-
-#: objects/tests_type.cc:118
-msgid "Check collinearity of this point"
-msgstr "Vérifier l'alignement de ce point"
-
-#: objects/tests_type.cc:119
-msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
-msgstr "Choisissez le premier des trois points éventuellement alignés..."
-
-#: objects/tests_type.cc:120
-msgid "and this second point"
-msgstr "et de ce deuxième point"
-
-#: objects/tests_type.cc:121
-msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
-msgstr "Choisissez le second des trois points éventuellement alignés..."
-
-#: objects/tests_type.cc:122
-msgid "with this third point"
-msgstr "avec ce troisième point"
-
-#: objects/tests_type.cc:123
-msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
-msgstr "Choisissez le dernier des trois points éventuellement alignés..."
-
-#: objects/tests_type.cc:152
-msgid "These points are collinear."
-msgstr "Ces points sont alignés."
-
-#: objects/tests_type.cc:154
-msgid "These points are not collinear."
-msgstr "Ces points ne sont pas alignés."
-
-#: objects/tests_type.cc:164
-msgid "Check whether this point is on a curve"
-msgstr "Vérifier si ce point appartient à une courbe"
-
-#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
-msgid "Select the point you want to test..."
-msgstr "Choisissez le point que vous souhaitez tester..."
-
-#: objects/tests_type.cc:166
-msgid "Check whether the point is on this curve"
-msgstr "Vérifier si le point appartient à cette courbe"
-
-#: objects/tests_type.cc:167
-msgid "Select the curve that the point might be on..."
-msgstr "Choisissez la courbe à laquelle le point pourrait appartenir..."
-
-#: objects/tests_type.cc:194
-msgid "This curve contains the point."
-msgstr "La courbe contient le point."
-
-#: objects/tests_type.cc:196
-msgid "This curve does not contain the point."
-msgstr "La courbe ne contient pas le point."
-
-#: objects/tests_type.cc:210
-msgid "Check whether this point is in a polygon"
-msgstr "Vérifier si ce point est dans un polygone"
-
-#: objects/tests_type.cc:212
-msgid "Check whether the point is in this polygon"
-msgstr "Vérifier si le point est dans ce polygone"
-
-#: objects/tests_type.cc:213
-msgid "Select the polygon that the point might be in..."
-msgstr "Choisissez le polygone dans lequel le point pourrait être..."
-
-#: objects/tests_type.cc:240
-msgid "This polygon contains the point."
-msgstr "Ce polygone contient le point."
-
-#: objects/tests_type.cc:242
-msgid "This polygon does not contain the point."
-msgstr "Ce polygone ne contient pas le point."
-
-#: objects/tests_type.cc:256
-msgid "Check whether this polygon is convex"
-msgstr "Vérifier si ce polygone est courbe"
-
-#: objects/tests_type.cc:257
-msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
-msgstr "Choisissez le polygone sur lequel vous souhaitez tester la courbure..."
-
-#: objects/tests_type.cc:283
-msgid "This polygon is convex."
-msgstr "Ce polygone est convexe."
-
-#: objects/tests_type.cc:285
-msgid "This polygon is not convex."
-msgstr "Ce polygone n'est pas courbe."
-
-#: objects/tests_type.cc:299
-msgid "Check if this point has the same distance"
-msgstr "Vérifier l'équidistance de ce point"
-
-#: objects/tests_type.cc:300
-msgid ""
-"Select the point which might have the same distance from two other points..."
-msgstr ""
-"Choisissez le point qui pourrait être équidistant de deux autres points..."
-
-#: objects/tests_type.cc:301
-msgid "from this point"
-msgstr "avec ce point"
-
-#: objects/tests_type.cc:302
-msgid "Select the first of the two other points..."
-msgstr "Choisissez le premier des deux autres points..."
-
-#: objects/tests_type.cc:303
-msgid "and from this second point"
-msgstr "et avec ce second point"
-
-#: objects/tests_type.cc:304
-msgid "Select the other of the two other points..."
-msgstr "Choisissez le second des deux autres points..."
-
-#: objects/tests_type.cc:332
-msgid "The two distances are the same."
-msgstr "Les deux distances sont identiques."
-
-#: objects/tests_type.cc:334
-msgid "The two distances are not the same."
-msgstr "Les deux distances ne sont pas identiques."
-
-#: objects/tests_type.cc:344
-msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
-msgstr "Vérifier si ce vecteur est égal à un autre vecteur"
-
-#: objects/tests_type.cc:345
-msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
-msgstr "Choisissez le premier des deux vecteurs éventuellement égaux..."
-
-#: objects/tests_type.cc:346
-msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
-msgstr "Vérifier si ce vecteur est égal à un autre vecteur"
-
-#: objects/tests_type.cc:347
-msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
-msgstr "Choisissez le second des deux vecteurs éventuellement égaux..."
-
-#: objects/tests_type.cc:374
-msgid "The two vectors are the same."
-msgstr "Les deux vecteurs sont égaux."
-
-#: objects/tests_type.cc:376
-msgid "The two vectors are not the same."
-msgstr "Les deux vecteurs ne sont pas égaux."
-
-#: objects/text_imp.cc:84
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: objects/text_imp.cc:147
-msgid "label"
-msgstr "étiquette"
-
-#: objects/text_imp.cc:148
-msgid "Select this label"
-msgstr "Sélectionner cette étiquette"
-
-#: objects/text_imp.cc:149
-#, c-format
-msgid "Select label %1"
-msgstr "Sélectionner l'étiquette %1"
-
-#: objects/text_imp.cc:150
-msgid "Remove a Label"
-msgstr "Supprimer une étiquette"
-
-#: objects/text_imp.cc:151
-msgid "Add a Label"
-msgstr "Ajouter une étiquette"
-
-#: objects/text_imp.cc:152
-msgid "Move a Label"
-msgstr "Déplacer une étiquette"
-
-#: objects/text_imp.cc:153
-msgid "Attach to this label"
-msgstr "Lier à cette étiquette"
-
-#: objects/text_imp.cc:154
-msgid "Show a Label"
-msgstr "Afficher une étiquette"
-
-#: objects/text_imp.cc:155
-msgid "Hide a Label"
-msgstr "Cacher une étiquette"
-
-#: objects/text_type.cc:126
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "&Copier le texte"
-
-#: objects/text_type.cc:127
-msgid "&Toggle Frame"
-msgstr "(Dés)Activer le &cadre"
-
-#: objects/text_type.cc:128
-msgid "&Redefine..."
-msgstr "&Redéfinir..."
-
-#: objects/text_type.cc:157
-msgid "Toggle Label Frame"
-msgstr "(Dés)Activer le cadre de l'étiquette"
-
-#: objects/transform_types.cc:32
-msgid "Translate this object"
-msgstr "Translation de cet objet"
-
-#: objects/transform_types.cc:33
-msgid "Select the object to translate..."
-msgstr "Sélectionnez l'objet à translater..."
-
-#: objects/transform_types.cc:34
-msgid "Translate by this vector"
-msgstr "Translation selon ce vecteur"
-
-#: objects/transform_types.cc:35
-msgid "Select the vector to translate by..."
-msgstr "Choisissez le vecteur de la translation..."
-
-#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
-msgid "Reflect this object"
-msgstr "Symétrique de cet objet"
-
-#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
-msgid "Select the object to reflect..."
-msgstr "Choisissez l'objet dont vous souhaitez construire le symétrique..."
-
-#: objects/transform_types.cc:69
-msgid "Reflect in this point"
-msgstr "Symétrie par rapport à ce point"
-
-#: objects/transform_types.cc:70
-msgid "Select the point to reflect in..."
-msgstr "Choisissez le centre de la symétrie..."
-
-#: objects/transform_types.cc:104
-msgid "Reflect in this line"
-msgstr "Symétrie par rapport à cette droite"
-
-#: objects/transform_types.cc:105
-msgid "Select the line to reflect in..."
-msgstr "Choisissez l'axe de la réflexion..."
-
-#: objects/transform_types.cc:137
-msgid "Rotate this object"
-msgstr "Rotation de cet objet"
-
-#: objects/transform_types.cc:138
-msgid "Select the object to rotate..."
-msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir la rotation..."
-
-#: objects/transform_types.cc:139
-msgid "Rotate around this point"
-msgstr "Rotation autour de ce point"
-
-#: objects/transform_types.cc:140
-msgid "Select the center point of the rotation..."
-msgstr "Choisissez le centre de la rotation..."
-
-#: objects/transform_types.cc:141
-msgid "Rotate by this angle"
-msgstr "Rotation de cet angle"
-
-#: objects/transform_types.cc:142
-msgid "Select the angle of the rotation..."
-msgstr "Choisissez l'angle de la rotation..."
-
-#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
-#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
-msgid "Scale this object"
-msgstr "Homothétie sur cet objet"
-
-#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
-msgid "Select the object to scale..."
-msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir l'homothétie..."
-
-#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
-msgid "Scale with this center"
-msgstr "Homothétie avec ce centre"
-
-#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
-msgid "Select the center point of the scaling..."
-msgstr "Choisissez le centre de l'homothétie..."
-
-#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
-msgid "Scale by the length of this segment"
-msgstr "Homothétie de la longueur de ce segment"
-
-#: objects/transform_types.cc:179
-msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
-msgstr ""
-"Choisissez un segment dont la longueur sera le rapport de l'homothétie..."
-
-#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
-msgid "Scale the length of this segment..."
-msgstr "Mettre à l'échelle la longueur de ce segment..."
-
-#: objects/transform_types.cc:216
-msgid ""
-"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
-msgstr ""
-"Choisissez un des deux segments dont le rapport sera le facteur de l'échelle..."
-
-#: objects/transform_types.cc:217
-msgid "...to the length of this other segment"
-msgstr "...pour la longueur de l'autre segment"
-
-#: objects/transform_types.cc:218
-msgid ""
-"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
-msgstr ""
-"Choisissez le second segment dont le rapport sera le facteur de l'échelle..."
-
-#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
-msgid "Select the object to scale"
-msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir l'homothétie"
-
-#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
-msgid "Scale over this line"
-msgstr "Affinité par rapport à cette droite"
-
-#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
-msgid "Select the line to scale over"
-msgstr "Choisissez l'axe de l'homothétie"
-
-#: objects/transform_types.cc:253
-msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
-msgstr "Choisissez un segment dont la longueur sera le rapport de l'homothétie"
-
-#: objects/transform_types.cc:287
-msgid ""
-"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
-msgstr ""
-"Choisissez le premier des deux segments dont le rapport sera le facteur de "
-"l'échelle"
-
-#: objects/transform_types.cc:288
-msgid "...to the length of this segment"
-msgstr "...de la longueur de ce segment"
-
-#: objects/transform_types.cc:288
-msgid ""
-"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
-msgstr ""
-"Choisissez le second segment dont le rapport sera le facteur de l'échelle"
-
-#: objects/transform_types.cc:321
-msgid "Projectively rotate this object"
-msgstr "Rotation de cet objet avec projection"
-
-#: objects/transform_types.cc:321
-msgid "Select the object to rotate projectively"
-msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir une rotation avec projection"
-
-#: objects/transform_types.cc:322
-msgid "Projectively rotate with this half-line"
-msgstr "Rotation avec projection et cette demi-droite"
-
-#: objects/transform_types.cc:322
-msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
-msgstr ""
-"Choisissez la demi-droite de la rotation avec projection que vous souhaitez "
-"appliquer à l'objet"
-
-#: objects/transform_types.cc:323
-msgid "Projectively rotate by this angle"
-msgstr "Rotation avec projection de cet angle"
-
-#: objects/transform_types.cc:323
-msgid ""
-"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
-msgstr ""
-"Choisissez l'angle de la rotation avec projection que vous souhaitez appliquer "
-"à l'objet"
-
-#: objects/transform_types.cc:358
-msgid "Harmonic Homology of this object"
-msgstr "Homologie harmonique sur cet objet"
-
-#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
-#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
-#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
-msgid "Select the object to transform..."
-msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir la transformation..."
-
-#: objects/transform_types.cc:360
-msgid "Harmonic Homology with this center"
-msgstr "Homologie harmonique avec ce centre"
-
-#: objects/transform_types.cc:361
-msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
-msgstr "Choisissez le centre de l'homologie harmonique..."
-
-#: objects/transform_types.cc:362
-msgid "Harmonic Homology with this axis"
-msgstr "Homologie harmonique avec cet axe"
-
-#: objects/transform_types.cc:363
-msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
-msgstr "Choisissez l'axe de l'homologie harmonique..."
-
-#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
-msgid "Generic affinity of this object"
-msgstr "Affinité générique sur cet objet"
-
-#: objects/transform_types.cc:397
-msgid "Map this triangle"
-msgstr "Lier à ce triangle"
-
-#: objects/transform_types.cc:398
-msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
-msgstr ""
-"Choisissez le triangle que vous souhaitez reporter sur le triangle donné..."
-
-#: objects/transform_types.cc:399
-msgid "onto this other triangle"
-msgstr "sur cet autre triangle"
-
-#: objects/transform_types.cc:400
-msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
-msgstr ""
-"Choisissez le triangle étant l'image de l'affinité du premier triangle..."
-
-#: objects/transform_types.cc:439
-msgid "First of 3 starting points"
-msgstr "Premier des 3 points de départ"
-
-#: objects/transform_types.cc:440
-msgid ""
-"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
-msgstr ""
-"Choisissez le premier des trois points de départ de l'affinité générique..."
-
-#: objects/transform_types.cc:441
-msgid "Second of 3 starting points"
-msgstr "Deuxième des 3 points de départ"
-
-#: objects/transform_types.cc:442
-msgid ""
-"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
-msgstr ""
-"Choisissez le deuxième des trois points de départ de l'affinité générique..."
-
-#: objects/transform_types.cc:443
-msgid "Third of 3 starting points"
-msgstr "Troisième des 3 points de départ"
-
-#: objects/transform_types.cc:444
-msgid ""
-"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
-msgstr ""
-"Choisissez le dernier des trois points de départ de l'affinité générique..."
-
-#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
-msgid "Transformed position of first point"
-msgstr "Image du premier point"
-
-#: objects/transform_types.cc:446
-msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
-msgstr ""
-"Choisissez le premier des trois points image de l'affinité générique..."
-
-#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
-msgid "Transformed position of second point"
-msgstr "Image du deuxième point"
-
-#: objects/transform_types.cc:448
-msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
-msgstr ""
-"Choisissez le deuxième des trois points image de l'affinité générique..."
-
-#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
-msgid "Transformed position of third point"
-msgstr "Image du troisième point"
-
-#: objects/transform_types.cc:450
-msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
-msgstr ""
-"Choisissez le dernier des trois points image de l'affinité générique..."
-
-#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
-msgid "Generic projective transformation of this object"
-msgstr "Projection générique sur cet objet"
-
-#: objects/transform_types.cc:496
-msgid "Map this quadrilateral"
-msgstr "Lier ce quadrilatère"
-
-#: objects/transform_types.cc:497
-msgid ""
-"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
-"quadrilateral..."
-msgstr ""
-"Choisissez le quadrilatère que vous souhaitez reporter sur le quadrilatère "
-"donné..."
-
-#: objects/transform_types.cc:498
-msgid "onto this other quadrilateral"
-msgstr "sur cet autre quadrilatère"
-
-#: objects/transform_types.cc:499
-msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
-msgstr ""
-"Choisissez le quadrilatère étant l'image de la transformation projective du "
-"premier quadrilatère..."
-
-#: objects/transform_types.cc:538
-msgid "First of 4 starting points"
-msgstr "Premier des 4 points de départ"
-
-#: objects/transform_types.cc:539
-msgid ""
-"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
-msgstr ""
-"Choisissez le premier des quatre points de départ de la projection générique..."
-
-#: objects/transform_types.cc:540
-msgid "Second of 4 starting points"
-msgstr "Deuxième des 4 points de départ"
-
-#: objects/transform_types.cc:541
-msgid ""
-"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
-msgstr ""
-"Choisissez le deuxième des quatre points de départ de la projection "
-"générique..."
-
-#: objects/transform_types.cc:542
-msgid "Third of 4 starting points"
-msgstr "Troisième des 4 points de départ"
-
-#: objects/transform_types.cc:543
-msgid ""
-"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
-msgstr ""
-"Choisissez le troisième des quatre points de départ de la projection "
-"générique..."
-
-#: objects/transform_types.cc:544
-msgid "Fourth of 4 starting points"
-msgstr "Quatrième des 4 points de départ"
-
-#: objects/transform_types.cc:545
-msgid ""
-"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
-msgstr ""
-"Choisissez le dernier des quatre points de départ de la projection générique..."
-
-#: objects/transform_types.cc:547
-msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
-msgstr ""
-"Choisissez le premier des quatre points image de la projection générique..."
-
-#: objects/transform_types.cc:549
-msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
-msgstr ""
-"Choisissez le deuxième des quatre points image de la projection générique..."
-
-#: objects/transform_types.cc:551
-msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
-msgstr ""
-"Choisissez le troisième des quatre points image de la projection générique..."
-
-#: objects/transform_types.cc:552
-msgid "Transformed position of fourth point"
-msgstr "Image du quatrième point"
-
-#: objects/transform_types.cc:553
-msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
-msgstr ""
-"Choisissez le dernier des quatre points image de la projection générique..."
-
-#: objects/transform_types.cc:597
-msgid "Cast the shadow of this object"
-msgstr "Construire l'ombre de cet objet"
-
-#: objects/transform_types.cc:598
-msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
-msgstr "Choisissez l'objet dont vous souhaitez construire l'ombre..."
-
-#: objects/transform_types.cc:599
-msgid "Cast a shadow from this light source"
-msgstr "Construire une ombre à partir de cette source de lumière"
-
-#: objects/transform_types.cc:600
-msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
-msgstr "Choisissez la source de lumière à l'origine de l'ombre..."
-
-#: objects/transform_types.cc:602
-msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
-msgstr "Construire une ombre sur l'horizon défini par cette droite"
-
-#: objects/transform_types.cc:603
-msgid "Select the horizon for the shadow..."
-msgstr "Choisissez l'horizon pour l'ombre..."
-
-#: objects/transform_types.cc:785
-msgid "Transform this object"
-msgstr "Transformer cet objet"
-
-#: objects/transform_types.cc:786
-msgid "Transform using this transformation"
-msgstr "Image en utilisant cette transformation"
-
-#: objects/transform_types.cc:859
-msgid "Apply a similitude to this object"
-msgstr "Appliquer une similitude à cet objet"
-
-#: objects/transform_types.cc:861
-msgid "Apply a similitude with this center"
-msgstr "Appliquer une similitude avec ce centre"
-
-#: objects/transform_types.cc:862
-msgid "Select the center for the similitude..."
-msgstr "Choisissez le centre de la similitude..."
-
-#: objects/transform_types.cc:863
-msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
-msgstr "Appliquer une similitude qui envoie ce point sur un autre point"
-
-#: objects/transform_types.cc:864
-msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
-msgstr ""
-"Choisissez le point que la similitude devrait envoyer sur un autre point..."
-
-#: objects/transform_types.cc:865
-msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
-msgstr "Appliquer une similitude envoyant un point sur ce point"
-
-#: objects/transform_types.cc:866
-msgid ""
-"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
-msgstr ""
-"Choisissez le point sur lequel la similitude devrait envoyer le premier "
-"point..."
-
-#: objects/vector_type.cc:26
-msgid "Construct a vector from this point"
-msgstr "Construire un vecteur à partir de ce point"
-
-#: objects/vector_type.cc:27
-msgid "Select the start point of the new vector..."
-msgstr "Choisissez le point de départ du nouveau vecteur..."
-
-#: objects/vector_type.cc:28
-msgid "Construct a vector to this point"
-msgstr "Construire un vecteur allant à ce point"
-
-#: objects/vector_type.cc:29
-msgid "Select the end point of the new vector..."
-msgstr "Choisissez le point final du nouveau vecteur..."
-
-#: objects/vector_type.cc:61
-msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
-msgstr "Construire le vecteur somme de ce vecteur et d'un autre."
-
-#: objects/vector_type.cc:62
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
-msgstr ""
-"Choisissez le premier des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la somme..."
-
-#: objects/vector_type.cc:63
-msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
-msgstr "Construire la vecteur somme de ce vecteur et de l'autre."
-
-#: objects/vector_type.cc:64
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
-msgstr ""
-"Choisissez le second vecteur des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la "
-"somme..."
-
-#: objects/vector_type.cc:65
-msgid "Construct the vector sum starting at this point."
-msgstr "Construire le vecteur somme commençant à ce point."
-
-#: objects/vector_type.cc:66
-msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
-msgstr "Choisissez le point de départ du vecteur somme..."
-
-#: scripting/script-common.cc:35
-msgid "Now fill in the Python code:"
-msgstr "Saisissez maintenant le code Python :"
-
-#: scripting/script-common.cc:53
-msgid ""
-"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
-"arg%1"
-msgstr "arg%1"
-
-#: scripting/script_mode.cc:205
-msgid ""
-"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
-"Please fix the script and click the Finish button again."
-msgstr ""
-"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre script. "
-"Veuillez corriger le script et appuyer de nouveau sur le bouton « Terminer »."
-
-#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
-#, c-format
-msgid ""
-"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"L'interpréteur Python a généré le message d'erreur suivant : \n"
-"%1"
-
-#: scripting/script_mode.cc:212
-msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
-msgstr ""
-"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas rapporté "
-"d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez corriger le "
-"script, puis appuyer à nouveau sur le bouton « Terminer »."
-
-#: scripting/script_mode.cc:290
-msgid ""
-"_: 'Edit' is a verb\n"
-"Edit Script"
-msgstr "Modifier le script"
-
-#: scripting/script_mode.cc:313
-msgid "Edit Python Script"
-msgstr "Modifier le script Python"
-
-#: scripting/script_mode.cc:323
-msgid ""
-"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
-"Please fix the script."
-msgstr ""
-"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre script. "
-"Veuillez corriger le script."
-
-#: scripting/script_mode.cc:330
-msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
-msgstr ""
-"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas rapporté "
-"d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez corriger le "
-"script."
-
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la bibliothèque Kig nécessaire, veuillez vérifier votre "
-"installation."
-
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "Enregistrer les changements dans le document %1 ?"
-
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Enregistrer les changements ?"
-
-#: kig/kig.cpp:261
-msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
-msgstr ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Tous les fichiers gérés (*.kig *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Documents Kig (*.kig)\n"
-"*.kigz|Documents Kig compressés (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|Documents KGeo (*.kgeo)\n"
-"*.seg|Documents KSeg (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Documents Dr. Geo (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Documents Cabri (*.fig *.FIG)"
-
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "Supprimer %1 objets"
-
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "Ajouter %1 objets"
-
-#: kig/kig_part.cpp:84
-msgid "KigPart"
-msgstr "KigPart"
-
-#: kig/kig_part.cpp:98
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "Définir le &système de coordonnées"
-
-#: kig/kig_part.cpp:132
-msgid "Kig Options"
-msgstr "Options de Kig"
-
-#: kig/kig_part.cpp:224
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverser la sélection"
-
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "&Supprimer des objets"
-
-#: kig/kig_part.cpp:235
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Supprimer les objets sélectionnés"
-
-#: kig/kig_part.cpp:238
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "Abandonner la construction"
-
-#: kig/kig_part.cpp:241
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "Abandonner la construction de l'objet en cours de construction"
-
-#: kig/kig_part.cpp:247
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "Montrer tous les objets cachés"
-
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "&Nouvelle macro..."
-
-#: kig/kig_part.cpp:253
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "Définir une nouvelle macro"
-
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "&Gérer les types..."
-
-#: kig/kig_part.cpp:258
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "Gérer les types de macros."
-
-#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "Zoom avant sur le document"
-
-#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "Zoom arrière sur le document"
-
-#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "Recentrer l'écran sur le document"
-
-#: kig/kig_part.cpp:290
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "Afficher le document en plein écran."
-
-#: kig/kig_part.cpp:299
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "&Sélectionner la zone affichée"
-
-#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "Sélectionner la zone que vous voulez afficher dans la fenêtre."
-
-#: kig/kig_part.cpp:305
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "Sélectionner la zone à a&grandir"
-
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Afficher le &quadrillage"
-
-#: kig/kig_part.cpp:313
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "Afficher ou masquer le quadrillage."
-
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "Afficher les &axes"
-
-#: kig/kig_part.cpp:319
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "Afficher ou masquer les axes."
-
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "Porter des lunettes infrarouges"
-
-#: kig/kig_part.cpp:325
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "Activer / désactiver la visibilité des objets cachés."
-
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
-msgstr ""
-"Le fichier « %1 » que vous avez tenté d'ouvrir n'existe pas. Veuillez vérifier "
-"que vous avez donné le bon chemin."
-
-#: kig/kig_part.cpp:375
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fichier introuvable"
-
-#: kig/kig_part.cpp:390
-msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
-msgstr ""
-"Vous avez tenté d'ouvrir un document de type « %1 ». Malheureusement, Kig ne "
-"gère pas ce format. Si vous pensez que ce format devrait être géré, demandez-le "
-"moi gentiment par courriel à mailto:toscano.pino@tiscali.it ou faites-le "
-"vous-même et envoyez-moi le correctif."
-
-#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "Format non géré"
-
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
-msgstr ""
-"Kig ne gère pas l'enregistrement dans un format autre que le sien. Enregistrer "
-"dans le format de Kig à la place ?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:439
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "Enregistrer au format Kig"
-
-#: kig/kig_part.cpp:612
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
-msgstr ""
-"*.kig|Documents Kig (« *.kig »)\n"
-"*.kigz|Documents Kig compressés (« *.kigz »)"
-
-#: kig/kig_part.cpp:790
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "Imprimer le tracé"
-
-#: kig/kig_part.cpp:863
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
-msgstr ""
-"Cacher %n objet\n"
-"Cacher %n objets"
-
-#: kig/kig_part.cpp:882
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
-msgstr ""
-"Afficher %n objet\n"
-"Afficher %n objets"
-
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrière"
-
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "Recentrer l'affichage"
-
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "Sélectionnez le rectangle qui devrait être affiché."
-
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "Modifier les parties visibles à l'écran"
-
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "Sélectionner la zone à agrandir"
-
-#: kig/kig_view.cpp:569
-msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
-msgstr ""
-"Choisissez la zone à agrandir en saisissant les coordonnées\n"
-"du coin supérieur gauche et du coin inférieur droit."
-
-#: kig/main.cpp:35
-msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
-msgstr ""
-"Ne pas afficher d'interface graphique. Convertir le fichier donné dans le "
-"format natif de Kig. Le résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout) à "
-"moins de préciser --outfile."
-
-#: kig/main.cpp:37
-msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
-msgstr ""
-"Le fichier dans lequel enregistrer le fichier natif généré. '-' signifie que le "
-"résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout). La valeur par défaut est "
-"également la sortie standard."
-
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "Document à ouvrir"
-
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
-msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
-msgstr ""
-"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « x;y »,\n"
-"où « x » correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée."
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
-msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
-msgstr ""
-"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « <b>x;y</b>"
-" »,où « x » correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée."
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
-msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
-msgstr ""
-"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « r; θ° »,\n"
-"où « r » et « θ » correspondent aux coordonnées polaires."
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
-msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
-msgstr ""
-"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « <b>r, θ°</b>"
-" »,où « r » et « θ » correspondent aux coordonnées polaires."
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "&Cartésien"
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "&Polaire"
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "Utiliser les coordonnées cartésiennes"
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "Utiliser les coordonnées polaires"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:82
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Édit&er..."
-
-#: modes/typesdialog.cpp:85
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xporter..."
-
-#: modes/typesdialog.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment effacer ce type ?\n"
-"Voulez-vous vraiment effacer ces %n types ?"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:142
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Confirmez-vous ?"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
-msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.kigt|Fichiers de type de Kig\n"
-"*|Tous les fichiers"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:168
-msgid "Export Types"
-msgstr "Exporter les types"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:183
-msgid "Import Types"
-msgstr "Importer des types"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:234
-msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
-msgstr ""
-"Il y a plus d'un type sélectionné. Vous ne pouvez éditer qu'un type à la fois. "
-"Veuillez ne sélectionner que le type que vous voulez éditer et recommencer."
-
-#: modes/typesdialog.cpp:237
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "Plus d'un type sélectionné"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Cédric Pasteur,Éric Bischoff,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cedric.pasteur@free.fr,e.bischoff@noos.fr,nicolast@libertysurf.fr"