diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kig.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kig.po | 4725 |
1 files changed, 0 insertions, 4725 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kig.po deleted file mode 100644 index 1ea6e449381..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kig.po +++ /dev/null @@ -1,4725 +0,0 @@ -# translation of kig.po to French -# translation of kig.po to -# traduction de kig.po en Français -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# GUILLOU yves <Yv_guil@club-internet.fr>, 2003. -# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003, 2004, 2005. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2004. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005, 2006. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-03 19:19+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Un des outils les plus puissants dans Kig sont les menus que vous pouvez\n" -"afficher en faisant un clic droit sur un objet, ou dans un espace vide du\n" -"document. Vous pouvez les utiliser pour nommer des objets, modifier leurs " -"couleurs\n" -"et leurs styles de ligne, et beaucoup d'autres choses intéressantes.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" -"button</em>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez construire des nouveau points sans utiliser le menu ou la barre " -"d'outils, \n" -"cliquez simplement quelque part dans le document Kig avec le <em>" -"bouton central de la souris</em>.</p>\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" -"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" -"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kig peut ouvrir plusieurs formats de fichiers : ses propres fichiers (les " -"fichiers <code>.kig</code>),\n" -"les fichiers <em>KGeo</em>, les fichiers <em>KSeg</em>" -", et ,en partie, les fichiers <em>Dr. Geo</em> ainsi que les fichiers <em>" -"Cabri™</em>.</p>\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kig possède plus de 40 objets et 10 transformations que vous pouvez " -"construire et utiliser\n" -"dans vos documents : ouvrez le menu <em>Objets</em> pour tous les voir.</p>\n" - -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez utiliser les objets sélectionnés pour démarrer la\n" -"construction d'un objet qui requiert les objets sélectionnés comme\n" -"arguments. Par exemple, si vous avez deux points sélectionnés, vous\n" -"pouvez choisir <em>Démarrer / Cercle par trois points</em> depuis\n" -"le menu contextuel pour démarrer la construction d'un cercle par trois\n" -"points.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kig peut étendre son jeu d'objets au travers de macros externes. Vous pouvez " -"en trouver des intéressantes sur le site Internet de Kig :\n" -"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n" -"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si vous avez plus d'un objet sous la souris, et que vous souhaitez " -"sélectionner\n" -" l'un d'entre eux, vous pouvez cliquez sur le <em>bouton gauche de la " -"souris</em>, tout en conservant la touche <em>Maj.</em> ou <em>Ctrl</em> " -"appuyée, afin d'obtenir la liste des objets sous le curseur de la souris, et " -"enfin sélectionner celui que vous désirez.</p>\n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "&Objets" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "&Points" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "&Droites" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&Cercles et arcs" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "Poly&gones" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "&Vecteurs et segments" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "Co&niques et cubiques" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "Plus de coniques" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "Cu&biques" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "&Angles" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "&Transformations" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "Géométrie &différentielle" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "T&ests" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "A&utres" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "&Types" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Points" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Droites" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "Vecteurs et segments" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "Cercles et arcs" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "Coniques" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "Angles" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transformations" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "Tests" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "Autres objets" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Filtre Dr. Geo" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" -msgstr "" -"Le fichier Dr. Geo actuel contient plus d'une figure.\n" -"Veuillez choisir celle que vous souhaitez importer :" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Résolution" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Largeur :" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " pixels" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "&Conserver les proportions" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "Afficher le quadrillage" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Afficher les axes" - -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Afficher un cadre supplémentaire" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "Modifier le type" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." -msgstr "" -"Vous pouvez modifier ici le nom, la description et l'icône de ce type de macro." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "Vous pouvez modifier ici le nom du type courant de macro." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." -msgstr "" -"Vous pouvez modifier ici la description du type courant de macro. Ce champ est " -"optionnel, vous pouvez donc le laisser vide : cependant, si vous le faites, le " -"type de votre macro n'aura pas de description." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "Utilisez ce bouton pour changer l'icône du type courant de macro." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "Définir une nouvelle macro" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "Objets de départ" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "" -"Sélectionnez les objets de départ pour votre nouvelle macro puis cliquez sur " -"« Suivant »." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "Objet final" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "Sélectionnez le ou les objets finaux de votre nouvelle macro." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "Veuillez donner un nom et une description pour votre nouveau type." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "Construire une étiquette" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "Saisissez le libellé de l'étiquette" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." -msgstr "" -"Saisissez le libellé de votre étiquette ici, puis appuyez sur « Suivant ».\n" -"Si vous désirez afficher des parties variables, mettez %1, %2, ... aux endroits " -"appropriés (par exemple « Ce segment a une longueur de %1 unités. »)." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "Afficher le texte dans un cadre" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "Sélectionner les arguments" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." -msgstr "" -"Maintenant, choisissez le(s) argument(s) dont vous avez besoin. Pour chaque " -"argument, cliquez dessus, puis sélectionnez un objet et une propriété dans la " -"fenêtre de Kig, et enfin cliquez sur « Terminer » lorsque vous avez terminé..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "Gérer les types de macros" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "" -"Vous pouvez gérer ici les types ; vous pouvez en supprimer et les charger ou " -"les enregistrer à partir de ou dans des fichiers..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Icône" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "Sélectionnez les types ici..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." -msgstr "" -"Voici une liste des types actuels de macro... Vous pouvez les sélectionner, les " -"supprimer, les exporter ou les importer..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "Modifier le type sélectionné." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "Supprimer tous les types sélectionnés dans la liste." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Exporter..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "Exporter tous les types sélectionnés dans un fichier." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "Importer..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "Importer les macros contenues dans un ou plusieurs fichiers." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "Nouveau script" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." -msgstr "" -"Sélectionnez les objets d'arguments (s'il y en a)\n" -" dans la fenêtre de Kig puis appuyez sur « Suivant »." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "Saisir le code" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "Saisissez maintenant le code :" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "Cercle par centre et point" - -#: rc.cpp:308 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "Un cercle construit par son centre et tangent à une droite donnée" - -#: rc.cpp:309 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "Construire un cercle tangent à cette droite" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "Construire un cercle avec ce centre" - -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "" -"Choisissez la droite à laquelle le nouveau cercle devrait être tangent..." - -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "Choisissez le centre de ce nouveau cercle..." - -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "Cercle par point et segment (comme diamètre)" - -#: rc.cpp:314 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" -msgstr "" -"Un cercle défini par son centre et la longueur du segment représentant son " -"diamètre" - -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "" -"Construire un cercle dont le diamètre est donné par la longueur de ce segment" - -#: rc.cpp:318 -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "Choisissez le segment dont la longueur donne le diamètre du cercle..." - -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "Cercle par point et segment (comme rayon)" - -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" -msgstr "" -"Un cercle défini par son centre et la longueur du segment représentant son " -"rayon" - -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" -msgstr "" -"Construire un cercle dont le rayon est donné par la longueur de ce segment" - -#: rc.cpp:324 -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "Choisissez le segment dont la longueur donne le rayon du cercle..." - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "Triangle équilatéral" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "Triangle équilatéral avec deux sommets donnés" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "Développée" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "Développée d'une courbe" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "Développée de cette courbe" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "Sélectionnez la courbe..." - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "Cercle osculateur" - -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "Cercle osculateur à une courbe en un point" - -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "Cercle osculateur à cette courbe" - -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "Cercle osculateur en ce point" - -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "Sélectionnez le point..." - -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "Médiatrice du segment" - -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "La droite perpendiculaire à un segment et passant par son milieu." - -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "Construire la médiatrice de ce segment" - -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "Choisissez le segment dont vous souhaitez construire la médiatrice..." - -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "Rectangle" - -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "Rectangle avec deux sommets adjacents donnés" - -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "Différence de vecteur" - -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "Construire la différence vectorielle de deux vecteurs." - -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre." - -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre." - -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "Construire le vecteur différence commençant à ce point." - -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "" -"Choisissez le premier des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la " -"différence..." - -#: rc.cpp:349 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "" -"Choisissez le second des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la " -"différence..." - -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "Choisissez le point de départ du vecteur différence..." - -#: kig/aboutdata.h:26 -msgid "KDE Interactive Geometry" -msgstr "Géométrie Interactive de KDE" - -#: kig/aboutdata.h:30 -msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" -msgstr "(C) 2002-2005, Les développeurs de Kig" - -#: kig/aboutdata.h:33 -msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." -msgstr "" -"Auteur original, mainteneur depuis longtemps, conception et beaucoup de code." - -#: kig/aboutdata.h:37 -msgid "" -"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " -"conics, cubics, transformations and property tests support." -msgstr "" -"A effectué beaucoup de travail important partout dans Kig, dont notamment la " -"gestion des coniques, des cubiques, des transformations et la gestion des tests " -"de propriétés." - -#: kig/aboutdata.h:43 -msgid "" -"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " -"translation, miscellaneous stuff here and there." -msgstr "" -"Mainteneur actuel, filtre d'importation Dr. Geo, les styles de points et de " -"lignes et la traduction italienne et plein d'autres choses ici et là." - -#: kig/aboutdata.h:49 -msgid "" -"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " -"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." -msgstr "" -"A beaucoup aidé l'implémentation de l'objet Lieu, qui nécessite des " -"connaissances en mathématiques pour être réalisée correctement et Franco a " -"écrit les parties les plus difficiles." - -#: kig/aboutdata.h:55 -msgid "" -"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " -"requests and bug reports." -msgstr "" -"Le traducteur français, qui m'a aussi apporté de bons retours d'information, " -"comme des demandes de fonctionnalités ou des rapports de bogue." - -#: kig/aboutdata.h:60 -msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." -msgstr "" -"Auteur de KGeo, qui m'a servi d'inspiration, quelques sources et la plus grande " -"partie du graphisme." - -#: kig/aboutdata.h:65 -msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." -msgstr "" -"Le frère de Domi, que Domi a obligé à écrire l'algorithme pour calculer le " -"centre du cercle avec trois points donnés." - -#: kig/aboutdata.h:71 -msgid "Sent me a patch for some bugs." -msgstr "M'a envoyé un correctif pour quelques bogues." - -#: kig/aboutdata.h:75 -msgid "" -"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " -"fixes, and someone to chat with on irc :)" -msgstr "" -"M'a apporté de bons retours d'information sur Kig, quelques demandes de " -"fonctionnalités, des nettoyages et des corrections et un bon interlocuteur sur " -"IRC :) " - -#: kig/aboutdata.h:81 -msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." -msgstr "Créateur de la belle icône SVG de l'application." - -#: kig/aboutdata.h:85 -msgid "Responsible for the new object action icons." -msgstr "Responsable des nouvelles icônes d'actions d'objets" - -#: filters/cabri-filter.cc:309 -msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." -msgstr "Ceci est un fichier XFig, et non une figure Cabri." - -#: filters/cabri-filter.cc:551 -msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." -msgstr "" -"Ce fichier Cabri contient un objet « %1 », que Kig ne gère pas actuellement." - -#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 -msgid "Please select a figure." -msgstr "Veuillez choisir une figure." - -#: filters/drgeo-filter.cc:108 -msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." -msgstr "" -"Le fichier Dr. Geo « %1 » est un fichier macro donc il ne contient aucune " -"figure." - -#: filters/drgeo-filter.cc:111 -msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." -msgstr "Il n'y a pas de figures dans le fichier Dr. Geo « %1 »." - -#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 -#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 -#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 -#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 -#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 -#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Ce fichier Dr. Geo contient un objet « %1 %2 », que Kig ne gère pas " -"actuellement." - -#: filters/drgeo-filter.cc:372 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Ce fichier Dr. Geo contient une intersection, que Kig ne gère pas actuellement." - -#: filters/exporter.cc:101 -msgid "&Export to image" -msgstr "&Exporter vers une image" - -#: filters/exporter.cc:106 -msgid "&Image..." -msgstr "&Image..." - -#: filters/exporter.cc:125 -msgid "Export as Image" -msgstr "Exporter vers une image" - -#: filters/exporter.cc:126 -msgid "Image Options" -msgstr "Options de l'image" - -#: filters/exporter.cc:148 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "Désolé, ce format de fichier n'est pas géré." - -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." -msgstr "" -"Le fichier « %1 » ne peut être ouvert. Vérifiez que les permissions du fichier " -"sont correctes." - -#: filters/exporter.cc:172 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "" -"Désolé, quelque chose n'a pas fonctionné lors de la sauvegarde de l'image " -"« %1 »." - -#: filters/exporter.cc:196 -msgid "&Export To" -msgstr "&Exporter vers" - -#: filters/exporter.cc:213 -msgid "Export to &XFig file" -msgstr "Exporter vers un fichier &XFig" - -#: filters/exporter.cc:219 -msgid "&XFig File..." -msgstr "Fichier &XFig..." - -#: filters/exporter.cc:582 -msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" -msgstr "*.fig|Documents XFig(*.fig)" - -#: filters/exporter.cc:583 -msgid "Export as XFig File" -msgstr "Exporter vers un fichier XFig" - -#: filters/filter.cc:73 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " -"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" -msgstr "" -"Le fichier « %1 » ne peut être ouvert. Cela signifie probablement qu'il " -"n'existe pas ou alors qu'il ne peut pas être ouvert à cause des permissions." - -#: filters/filter.cc:82 -msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'analyse du fichier « %1 ». Il ne peut être " -"ouvert." - -#: filters/filter.cc:84 -msgid "Parse Error" -msgstr "Erreur d'analyse" - -#: filters/filter.cc:95 -msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." -msgstr "Kig ne peut pas ouvrir le fichier « %1 »." - -#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 -msgid "Not Supported" -msgstr "Non géré" - -#: filters/kseg-filter.cc:180 -msgid "" -"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " -"import." -msgstr "" -"Ce document KSeg utilise une homothétie, que Kig ne peut pas importer " -"actuellement." - -#: filters/kseg-filter.cc:559 -msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." -msgstr "Ce fichier KSeg contient un disque, que Kig ne gère pas actuellement." - -#: filters/kseg-filter.cc:565 -msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." -msgstr "" -"Ce fichier KSeg contient un arc de cercle, que Kig ne gère pas actuellement." - -#: filters/kseg-filter.cc:571 -msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." -msgstr "Ce fichier KSeg contient une corde, que Kig ne gère pas actuellement." - -#: filters/latexexporter.cc:72 -msgid "Export to &Latex..." -msgstr "Exporter en &LaTeX..." - -#: filters/latexexporter.cc:77 -msgid "&Latex..." -msgstr "&LaTeX..." - -#: filters/latexexporter.cc:486 -msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" -msgstr "*.tex|Documents LaTeX (*.tex)" - -#: filters/latexexporter.cc:487 -msgid "Export as Latex" -msgstr "Exporter en LaTeX" - -#: filters/latexexporter.cc:488 -msgid "Latex Options" -msgstr "Options Latex" - -#: filters/native-filter.cc:195 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." -msgstr "" -"Ce fichier a été créé avec la version « %1 » de Kig et la version actuelle ne " -"peut l'ouvrir." - -#: filters/native-filter.cc:201 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\".\n" -"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" -"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" -"and then save it again, which will save it in the new format." -msgstr "" -"Ce fichier a été créé par la version « %1 » de Kig. \n" -"Kig ne prend plus en charge les anciens formats Kig (antérieurs à la version " -"0.4).\n" -"Vous pouvez essayer d'ouvrir ce fichier avec une version plus ancienne de Kig " -"(de 0.4 à 0.6),\n" -"ce qui l'enregistrera dans le nouveau format." - -#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 -msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" -"A standard coordinate system will be used instead." -msgstr "" -"Ce fichier Kig utilise un système de coordonnées que ne gère pas la version " -"actuelle de Kig.\n" -"Un système standard de coordonnées sera utilisé à la place." - -#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 -#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 -msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." -msgstr "" -"Ce fichier Kig utilise un objet de type « %1 », que cette version de Kig ne " -"gère pas. Vous avez peut-être compilé Kig sans la prise en charge de ce type " -"d'objet, ou alors vous utilisez une version plus ancienne de Kig." - -#: filters/svgexporter.cc:45 -msgid "&Export to SVG..." -msgstr "&Exporter en SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:50 -msgid "&SVG..." -msgstr "&SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:62 -msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" -msgstr "*.svg|Images SVG (*.svg)" - -#: filters/svgexporter.cc:63 -msgid "Export as SVG" -msgstr "Exporter en SVG" - -#: filters/svgexporter.cc:64 -msgid "SVG Options" -msgstr "Options SVG" - -#: filters/svgexporter.cc:108 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" -msgstr "" -"Désolé, quelque chose n'a pas fonctionné lors de la sauvegarde du fichier SVG " -"« %1 »." - -#: misc/builtin_stuff.cc:58 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" - -#: misc/builtin_stuff.cc:59 -msgid "A segment constructed from its start and end point" -msgstr "" -"Un segment construit à partir de son point de départ et de son point d'arrivée" - -#: misc/builtin_stuff.cc:66 -msgid "Line by Two Points" -msgstr "Droite par deux points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:67 -msgid "A line constructed through two points" -msgstr "Une droite construite à partir de deux points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:73 -msgid "Half-Line" -msgstr "Demi-droite" - -#: misc/builtin_stuff.cc:74 -msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." -msgstr "Une demi-droite par son point de départ et un autre de ses points." - -#: misc/builtin_stuff.cc:81 -msgid "Perpendicular" -msgstr "Perpendiculaire" - -#: misc/builtin_stuff.cc:82 -msgid "" -"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." -msgstr "" -"Une droite passant par un point et perpendiculaire à une autre droite ou à un " -"segment." - -#: misc/builtin_stuff.cc:89 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallèle" - -#: misc/builtin_stuff.cc:90 -msgid "" -"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" -msgstr "" -"Une droite passant par un point et parallèle à une autre droite ou à un segment" - -#: misc/builtin_stuff.cc:97 -msgid "Circle by Center && Point" -msgstr "Cercle par centre et point" - -#: misc/builtin_stuff.cc:98 -msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" -msgstr "Un cercle construit par son centre et un point sur sa circonférence" - -#: misc/builtin_stuff.cc:104 -msgid "Circle by Three Points" -msgstr "Cercle par trois points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:105 -msgid "A circle constructed through three points" -msgstr "Un cercle construit à partir de trois points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:120 -msgid "Construct Bisector of This Angle" -msgstr "Construire la bissectrice de cet angle" - -#: misc/builtin_stuff.cc:121 -msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." -msgstr "Choisissez l'angle dont vous voulez construire la bissectrice..." - -#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 -msgid "Angle Bisector" -msgstr "Bissectrice de l'angle" - -#: misc/builtin_stuff.cc:123 -msgid "The bisector of an angle" -msgstr "La bissectrice d'un angle" - -#: misc/builtin_stuff.cc:130 -msgid "Conic by Five Points" -msgstr "Conique par cinq points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:131 -msgid "A conic constructed through five points" -msgstr "Une conique construite à partir de cinq points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:138 -msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" -msgstr "Hyperbole avec asymptotes et un point" - -#: misc/builtin_stuff.cc:139 -msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" -msgstr "" -"Une hyperbole construite à partir de ses asymptotes et passant par un point" - -#: misc/builtin_stuff.cc:146 -msgid "Ellipse by Focuses && Point" -msgstr "Ellipse par ses foyers et un point" - -#: misc/builtin_stuff.cc:147 -msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" -msgstr "" -"Une ellipse construite à partir de ses foyers et d'un point sur sa " -"circonférence" - -#: misc/builtin_stuff.cc:154 -msgid "Hyperbola by Focuses && Point" -msgstr "Hyperbole par ses foyers et un point" - -#: misc/builtin_stuff.cc:155 -msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" -msgstr "" -"Une hyperbole construite à partir de ses foyers et d'un point sur sa " -"circonférence" - -#: misc/builtin_stuff.cc:162 -msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" -msgstr "Conique avec directrice, foyer et point" - -#: misc/builtin_stuff.cc:163 -msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" -msgstr "" -"Une conique construite à partir d'une directrice et d'un foyer et passant par " -"un point" - -#: misc/builtin_stuff.cc:170 -msgid "Vertical Parabola by Three Points" -msgstr "Parabole verticale par trois points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:171 -msgid "A vertical parabola constructed through three points" -msgstr "Une parabole verticale passant par trois points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:178 -msgid "Cubic Curve by Nine Points" -msgstr "Cubique par neuf points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:179 -msgid "A cubic curve constructed through nine points" -msgstr "Une cubique passant par neuf points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:186 -msgid "Polar Point of a Line" -msgstr "Point polaire d'une droite" - -#: misc/builtin_stuff.cc:187 -msgid "The polar point of a line with respect to a conic." -msgstr "Le point polaire d'une droite par rapport à une conique." - -#: misc/builtin_stuff.cc:194 -msgid "Polar Line of a Point" -msgstr "Droite polaire d'un point" - -#: misc/builtin_stuff.cc:195 -msgid "The polar line of a point with respect to a conic." -msgstr "La droite polaire d'un point par rapport à une conique." - -#: misc/builtin_stuff.cc:202 -msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" -msgstr "Cubique avec point nodal par six points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:203 -msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" -msgstr "" -"Une cubique construite avec un point nodal à l'origine et passant par six " -"points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:210 -msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" -msgstr "Cubique avec point de rebroussement par quatre points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:211 -msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" -msgstr "" -"Une cubique passant par quatre points et avec un point de rebroussement " -"horizontal à l'origine" - -#: misc/builtin_stuff.cc:218 -msgid "Directrix of a Conic" -msgstr "Directrice d'une conique" - -#: misc/builtin_stuff.cc:219 -msgid "The directrix line of a conic." -msgstr "La droite directrice d'une conique." - -#: misc/builtin_stuff.cc:226 -msgid "Angle by Three Points" -msgstr "Angle par trois points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:227 -msgid "An angle defined by three points" -msgstr "Un angle défini par trois points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:234 -msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" -msgstr "Hyperbole équilatère par quatre points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:235 -msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" -msgstr "Une parabole équilatère construite à partir de quatre points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:252 -msgid "Construct the midpoint of this segment" -msgstr "Construire le milieu de ce segment" - -#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 -msgid "Mid Point" -msgstr "Milieu" - -#: misc/builtin_stuff.cc:259 -msgid "The midpoint of a segment or two other points" -msgstr "Le milieu d'un segment ou de deux autres points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:268 -msgid "Vector" -msgstr "Vecteur" - -#: misc/builtin_stuff.cc:269 -msgid "Construct a vector from two given points." -msgstr "Construire un vecteur à partir de deux points." - -#: misc/builtin_stuff.cc:276 -msgid "Vector Sum" -msgstr "Somme de vecteurs" - -#: misc/builtin_stuff.cc:277 -msgid "Construct the vector sum of two vectors." -msgstr "Construire la somme vectorielle de deux vecteurs." - -#: misc/builtin_stuff.cc:284 -msgid "Line by Vector" -msgstr "Droite à partir d'un vecteur" - -#: misc/builtin_stuff.cc:285 -msgid "Construct the line by a given vector though a given point." -msgstr "" -"Construire la droite avec un vecteur directeur donné passant par un point " -"donné." - -#: misc/builtin_stuff.cc:292 -msgid "Half-Line by Vector" -msgstr "Demi-droite à partir d'un vecteur" - -#: misc/builtin_stuff.cc:293 -msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." -msgstr "" -"Construire une demi-droite dirigée par un vecteur donné à partir d'un point " -"donné." - -#: misc/builtin_stuff.cc:300 -msgid "Arc by Three Points" -msgstr "Arc par trois points" - -#: misc/builtin_stuff.cc:301 -msgid "Construct an arc through three points." -msgstr "Un arc construit à partir de trois points." - -#: misc/builtin_stuff.cc:308 -msgid "Arc by Center, Angle && Point" -msgstr "Arc par centre, angle et point" - -#: misc/builtin_stuff.cc:309 -msgid "" -"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" -msgstr "" -"Construire un arc selon son centre et un angle donné et qui commence à un point " -"donné" - -#: misc/builtin_stuff.cc:317 -msgid "Parabola by Directrix && Focus" -msgstr "Parabole avec directrice et foyer" - -#: misc/builtin_stuff.cc:318 -msgid "A parabola defined by its directrix and focus" -msgstr "Une parabole définie par sa directrice et son foyer." - -#: misc/builtin_stuff.cc:330 -msgid "Translate" -msgstr "Translation" - -#: misc/builtin_stuff.cc:331 -msgid "The translation of an object by a vector" -msgstr "La translation d'un objet selon un vecteur" - -#: misc/builtin_stuff.cc:338 -msgid "Reflect in Point" -msgstr "Symétrie centrale" - -#: misc/builtin_stuff.cc:339 -msgid "An object reflected in a point" -msgstr "Le symétrique d'un objet par rapport à un point" - -#: misc/builtin_stuff.cc:346 -msgid "Reflect in Line" -msgstr "Symétrie axiale" - -#: misc/builtin_stuff.cc:347 -msgid "An object reflected in a line" -msgstr "Le symétrique d'un objet par rapport à une droite" - -#: misc/builtin_stuff.cc:354 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotation" - -#: misc/builtin_stuff.cc:355 -msgid "An object rotated by an angle around a point" -msgstr "La rotation d'un objet d'un certain angle autour d'un point" - -#: misc/builtin_stuff.cc:362 -msgid "Scale" -msgstr "Homothétie" - -#: misc/builtin_stuff.cc:363 -msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" -msgstr "" -"Homothétie d'un objet par rapport à un point selon un rapport indiqué par la " -"longueur d'un segment" - -#: misc/builtin_stuff.cc:370 -msgid "Scale over Line" -msgstr "Affinité par rapport à une droite" - -#: misc/builtin_stuff.cc:371 -msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" -msgstr "" -"L'image d'un objet par une affinité selon une droite, selon une proportion " -"donnée par la longueur d'un segment" - -#: misc/builtin_stuff.cc:378 -msgid "Scale (ratio given by two segments)" -msgstr "Échelle (rapport donné par deux segments)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:379 -msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" -msgstr "" -"Mettre à l'échelle un objet sur un point, par le rapport donné par la longueur " -"des deux segments" - -#: misc/builtin_stuff.cc:386 -msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" -msgstr "Échelle sur une ligne (rapport donné par deux segments)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:387 -msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" -msgstr "" -"Un objet mis à l'échelle sur une droite, par le rapport donné par la longueur " -"des deux segments" - -#: misc/builtin_stuff.cc:394 -msgid "Apply Similitude" -msgstr "Appliquer la similitude" - -#: misc/builtin_stuff.cc:395 -msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" -msgstr "" -"Appliquer une similitude à un objet (l'enchaînement d'une homothétie et d'une " -"rotation autour d'un centre)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:402 -msgid "Harmonic Homology" -msgstr "Homologie harmonique" - -#: misc/builtin_stuff.cc:403 -msgid "" -"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " -"projective transformation)" -msgstr "" -"L'homologie harmonique avec un centre et un axe donnés (il s'agit d'une " -"transformation projective)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:418 -msgid "Draw Projective Shadow" -msgstr "Dessiner l'ombre par projection" - -#: misc/builtin_stuff.cc:419 -msgid "" -"The shadow of an object with a given light source and projection plane " -"(indicated by a line)" -msgstr "" -"L'ombre d'un objet avec une source de lumière et un plan de projection donnés " -"(indiqué par une droite)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:434 -msgid "Asymptotes of a Hyperbola" -msgstr "Asymptotes d'une hyperbole" - -#: misc/builtin_stuff.cc:435 -msgid "The two asymptotes of a hyperbola." -msgstr "Les deux asymptotes d'une hyperbole." - -#: misc/builtin_stuff.cc:448 -msgid "Triangle by Its Vertices" -msgstr "Triangle par ses sommets" - -#: misc/builtin_stuff.cc:449 -msgid "Construct a triangle given its three vertices." -msgstr "Construire un triangle avec ses trois sommets donnés." - -#: misc/builtin_stuff.cc:471 -msgid "Convex Hull" -msgstr "Enveloppe convexe" - -#: misc/builtin_stuff.cc:472 -msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" -msgstr "Un polygone correspondant à l'enveloppe convexe d'un autre" - -#: misc/builtin_stuff.cc:486 -msgid "Parallel Test" -msgstr "Test de parallélisme" - -#: misc/builtin_stuff.cc:487 -msgid "Test whether two given lines are parallel" -msgstr "Tester si deux droites données sont parallèles" - -#: misc/builtin_stuff.cc:494 -msgid "Orthogonal Test" -msgstr "Test d'orthogonalité" - -#: misc/builtin_stuff.cc:495 -msgid "Test whether two given lines are orthogonal" -msgstr "Tester si deux droites données sont orthogonales" - -#: misc/builtin_stuff.cc:502 -msgid "Collinear Test" -msgstr "Test d'alignement" - -#: misc/builtin_stuff.cc:503 -msgid "Test whether three given points are collinear" -msgstr "Tester si trois points donnés sont alignés" - -#: misc/builtin_stuff.cc:510 -msgid "Contains Test" -msgstr "Test d'appartenance" - -#: misc/builtin_stuff.cc:511 -msgid "Test whether a given curve contains a given point" -msgstr "Tester si une courbe donnée contient un point donné" - -#: misc/builtin_stuff.cc:518 -msgid "In Polygon Test" -msgstr "Test d'appartenance à un polygone" - -#: misc/builtin_stuff.cc:519 -msgid "Test whether a given polygon contains a given point" -msgstr "Tester si un polygone donné contient un point donné" - -#: misc/builtin_stuff.cc:526 -msgid "Convex Polygon Test" -msgstr "Test de courbure d'un polygone" - -#: misc/builtin_stuff.cc:527 -msgid "Test whether a given polygon is convex" -msgstr "Tester si un polygone donné est courbe" - -#: misc/builtin_stuff.cc:534 -msgid "Distance Test" -msgstr "Test d'équidistance" - -#: misc/builtin_stuff.cc:535 -msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" -msgstr "" -"Vérifier si un point donné est équidistant de deux autres points donnés" - -#: misc/builtin_stuff.cc:543 -msgid "Vector Equality Test" -msgstr "Test d'égalité vectorielle" - -#: misc/builtin_stuff.cc:544 -msgid "Test whether two vectors are equal" -msgstr "Tester si deux vecteurs sont égaux" - -#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 -msgid "Python Script" -msgstr "Script Python" - -#: misc/builtin_stuff.cc:585 -msgid "Construct a new Python script." -msgstr "Construire un nouveau script Python." - -#: misc/goniometry.cc:121 -msgid "" -"_: Translators: Degrees\n" -"Deg" -msgstr "Deg" - -#: misc/goniometry.cc:122 -msgid "" -"_: Translators: Radians\n" -"Rad" -msgstr "Rad" - -#: misc/goniometry.cc:123 -msgid "" -"_: Translators: Gradians\n" -"Grad" -msgstr "Grad" - -#: misc/guiaction.cc:117 -msgid "" -"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " -"circle, segment." -msgstr "" -"Un point normal, c'est-à-dire un point qui est soit indépendant, soit lié à une " -"droite, un cercle, un segment." - -#: misc/guiaction.cc:129 -msgid "Point" -msgstr "Point" - -#: misc/guiaction.cc:170 -msgid "Construct a text label." -msgstr "Construire une étiquette" - -#: misc/guiaction.cc:180 -msgid "Text Label" -msgstr "Étiquette" - -#: misc/guiaction.cc:201 -msgid "Construct a Point by its Coordinates" -msgstr "Construire un point à partir de ses coordonnées" - -#: misc/guiaction.cc:211 -msgid "Point by Coordinates" -msgstr "Point par ses coordonnées" - -#: misc/guiaction.cc:224 -msgid "Fixed Point" -msgstr "Point fixe" - -#: misc/guiaction.cc:225 -msgid "Enter the coordinates for the new point." -msgstr "Donnez les coordonnées du nouveau point." - -#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" - -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Écraser le fichier ?" - -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: misc/kiginputdialog.cc:125 -msgid "Set Angle Size" -msgstr "Régler la mesure de l'angle" - -#: misc/kiginputdialog.cc:136 -msgid "Insert the new size of this angle:" -msgstr "Saisissez la nouvelle mesure de cet angle :" - -#: misc/kiginputdialog.cc:146 -msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." -msgstr "Utilisez ce champ d'édition pour modifier la mesure de cet angle." - -#: misc/kiginputdialog.cc:154 -msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"<br>\n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." -msgstr "" -"Choisissez depuis cette liste d'unité goniométrique que vous souhaitez utiliser " -"pour modifier la mesure de cet angle." -"<br>\n" -"Si vous passez d'une unité à une autre, la valeur dans le champ à gauche sera " -"automatiquement convertie vers la nouvelle unité." - -#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 -msgid "Could not open macro file '%1'" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de macro « %1 »" - -#: misc/lists.cc:321 -msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." -msgstr "Kig ne peut pas ouvrir le fichier macro « %1 »." - -#: misc/lists.cc:322 -msgid "" -"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " -"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." -msgstr "" -"Ce fichier a été créé par une version très ancienne (pre-0.4) de Kig. Les " -"versions récentes de Kig ne prennent plus en charge ce format. Vous pouvez " -"essayer d'importer cette macro avec une ancienne version de Kig (de 0.4 à 0.6), " -"puis de l'exporter dans le nouveau format." - -#: misc/lists.cc:375 -#, c-format -msgid "Unnamed Macro #%1" -msgstr "Macro sans nom #%1" - -#: misc/special_constructors.cc:97 -msgid "Radical Lines for Conics" -msgstr "Droites radicales de coniques" - -#: misc/special_constructors.cc:98 -msgid "" -"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " -"defined for non-intersecting conics." -msgstr "" -"Les droites construites à partir de l'intersection de deux coniques. Ceci est " -"aussi défini pour deux coniques ne se coupant pas." - -#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 -msgid "Moving Point" -msgstr "Point mobile" - -#: misc/special_constructors.cc:157 -msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." -msgstr "" -"Choisissez le point mobile, qui sera déplacé lors de la construction du lieu " -"géométrique..." - -#: misc/special_constructors.cc:158 -msgid "Following Point" -msgstr "Point contraint" - -#: misc/special_constructors.cc:159 -msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." -msgstr "" -"Choisissez le point contraint, dont les positions détermineront le tracé du " -"lieu..." - -#: misc/special_constructors.cc:163 -msgid "Locus" -msgstr "Lieu" - -#: misc/special_constructors.cc:163 -msgid "A locus" -msgstr "Un lieu" - -#: misc/special_constructors.cc:253 -msgid "Dependent Point" -msgstr "Point dépendant" - -#: misc/special_constructors.cc:289 -msgid "Polygon by Its Vertices" -msgstr "Polygone par ses sommets" - -#: misc/special_constructors.cc:294 -msgid "Construct a polygon by giving its vertices" -msgstr "Construire un polygone en donnant ses sommets" - -#: misc/special_constructors.cc:366 -msgid "" -"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" -msgstr "" -"... avec cette directrice (cliquez sur la première directrive pour terminer la " -"construction)" - -#: misc/special_constructors.cc:367 -msgid "Construct a polygon with this vertex" -msgstr "Construire un polygone avec cette directrice" - -#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 -msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." -msgstr "Choisissez un point servant de directrice au nouveau polygone..." - -#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygone" - -#: misc/special_constructors.cc:430 -msgid "Construct the vertices of this polygon..." -msgstr "Construire les sommets de ce polygone..." - -#: misc/special_constructors.cc:434 -msgid "Vertices of a Polygon" -msgstr "Sommets d'un polygone" - -#: misc/special_constructors.cc:435 -msgid "The vertices of a polygon." -msgstr "Les sommets d'un polygone." - -#: misc/special_constructors.cc:497 -msgid "Construct the sides of this polygon..." -msgstr "Construire les côtés de ce polygone..." - -#: misc/special_constructors.cc:501 -msgid "Sides of a Polygon" -msgstr "Côtés d'un polygone" - -#: misc/special_constructors.cc:502 -msgid "The sides of a polygon." -msgstr "Les côtés d'un polygone." - -#: misc/special_constructors.cc:573 -msgid "Regular Polygon with Given Center" -msgstr "Polygone régulier avec le centre donné" - -#: misc/special_constructors.cc:578 -msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" -msgstr "Construire un polygone régulier avec le centre et la directrice donnés" - -#: misc/special_constructors.cc:737 -msgid "Construct a regular polygon with this center" -msgstr "Construire un polygone régulier avec ce centre" - -#: misc/special_constructors.cc:741 -msgid "Construct a regular polygon with this vertex" -msgstr "Construire un polygone régulier avec cette directrice" - -#: misc/special_constructors.cc:754 -msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" -msgstr "Ajuster le nombre de côtés (%1 / %2)" - -#: misc/special_constructors.cc:760 -msgid "Adjust the number of sides (%1)" -msgstr "Ajuster le nombre de côtés (%1)" - -#: misc/special_constructors.cc:777 -msgid "Select the center of the new polygon..." -msgstr "Choisissez le centre du nouveau polygone..." - -#: misc/special_constructors.cc:781 -msgid "Select a vertex for the new polygon..." -msgstr "Choisissez une directrice pour le nouveau polygone..." - -#: misc/special_constructors.cc:785 -msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." -msgstr "Déplacer le curseur pour obtenir le nombre de côtés souhaité..." - -#: misc/special_constructors.cc:977 -msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" -msgstr "Construire les droites radicales de ce cercle" - -#: misc/special_constructors.cc:979 -msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" -msgstr "Construire les droites radicales de cette conique" - -#: misc/special_constructors.cc:994 -msgid "Generic Affinity" -msgstr "Affinité générique" - -#: misc/special_constructors.cc:995 -msgid "" -"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " -"points (or a triangle)" -msgstr "" -"L'affinité unique qui transforme trois points donnés (ou un triangle) en trois " -"autres points (ou un triangle)" - -#: misc/special_constructors.cc:1018 -msgid "Generic Projective Transformation" -msgstr "Projection générique" - -#: misc/special_constructors.cc:1019 -msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" -msgstr "" -"La projection unique qui transforme quatre points donnés (ou un quadrilatère) " -"en quatre autres points (ou un quadrilatère)" - -#: misc/special_constructors.cc:1046 -msgid "Inversion of Point, Line or Circle" -msgstr "Inversion d'un point, d'une ligne ou d'un cercle" - -#: misc/special_constructors.cc:1047 -msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" -msgstr "" -"L'inversion d'un point, d'une ligne ou d'un cercle par rapport à un cercle" - -#: misc/special_constructors.cc:1104 -msgid "Measure Transport" -msgstr "Report de la longueur" - -#: misc/special_constructors.cc:1109 -msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." -msgstr "" -"Reporter la longueur du segment ou de l'arc sur une droite ou un cercle." - -#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 -msgid "Segment to transport" -msgstr "Segment à reporter" - -#: misc/special_constructors.cc:1212 -msgid "Arc to transport" -msgstr "Arc à reporter" - -#: misc/special_constructors.cc:1214 -msgid "Transport a measure on this line" -msgstr "Reporter la longueur sur cette droite" - -#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 -msgid "Transport a measure on this circle" -msgstr "Reporter la longueur sur ce cercle" - -#: misc/special_constructors.cc:1220 -msgid "Start transport from this point of the circle" -msgstr "Démarrer le report de ce point sur ce cercle" - -#: misc/special_constructors.cc:1222 -msgid "Start transport from this point of the line" -msgstr "Démarrer le report de ce point sur cette droite" - -#: misc/special_constructors.cc:1224 -msgid "Start transport from this point of the curve" -msgstr "Démarrer le report de ce point sur cette courbe" - -#: misc/special_constructors.cc:1267 -msgid "Intersect" -msgstr "Intersection" - -#: misc/special_constructors.cc:1268 -msgid "The intersection of two objects" -msgstr "L'intersection de deux objets" - -#: misc/special_constructors.cc:1335 -msgid "Intersect this Circle" -msgstr "Intersection avec ce cercle" - -#: misc/special_constructors.cc:1337 -msgid "Intersect this Conic" -msgstr "Intersection avec cette conique" - -#: misc/special_constructors.cc:1339 -msgid "Intersect this Line" -msgstr "Intersection avec cette droite" - -#: misc/special_constructors.cc:1341 -msgid "Intersect this Cubic Curve" -msgstr "Intersection avec cette cubique" - -#: misc/special_constructors.cc:1343 -msgid "Intersect this Arc" -msgstr "Intersection avec cet arc" - -#: misc/special_constructors.cc:1345 -msgid "Intersect this Polygon" -msgstr "Intersection avec ce polygone" - -#: misc/special_constructors.cc:1350 -msgid "with this Circle" -msgstr "avec ce cercle" - -#: misc/special_constructors.cc:1352 -msgid "with this Conic" -msgstr "avec cette conique" - -#: misc/special_constructors.cc:1354 -msgid "with this Line" -msgstr "avec cette droite" - -#: misc/special_constructors.cc:1356 -msgid "with this Cubic Curve" -msgstr "avec cette cubique" - -#: misc/special_constructors.cc:1358 -msgid "with this Arc" -msgstr "avec cet arc" - -#: misc/special_constructors.cc:1360 -msgid "with this Polygon" -msgstr "avec ce polygone" - -#: misc/special_constructors.cc:1370 -msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" -msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre point" - -#: misc/special_constructors.cc:1371 -msgid "" -"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." -msgstr "" -"Choisissez le premier des points dont vous voulez construire le milieu..." - -#: misc/special_constructors.cc:1372 -msgid "Construct the midpoint of this point and another one" -msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre" - -#: misc/special_constructors.cc:1373 -msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." -msgstr "" -"Choisissez le second des points dont vous voulez construire le milieu..." - -#: misc/special_constructors.cc:1483 -msgid "Select the first object to intersect..." -msgstr "" -"Choisissez le premier objet dont vous voulez construire l'intersection..." - -#: misc/special_constructors.cc:1485 -msgid "Select the second object to intersect..." -msgstr "" -"Choisissez le second objet dont vous voulez construire l'intersection..." - -#: misc/special_constructors.cc:1490 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - -#: misc/special_constructors.cc:1491 -msgid "The line tangent to a curve" -msgstr "La droite tangente à une courbe" - -#: misc/special_constructors.cc:1533 -msgid "Tangent to This Circle" -msgstr "Tangente à ce cercle" - -#: misc/special_constructors.cc:1535 -msgid "Tangent to This Conic" -msgstr "Tangente à cette conique" - -#: misc/special_constructors.cc:1537 -msgid "Tangent to This Arc" -msgstr "Tangente à cet arc" - -#: misc/special_constructors.cc:1539 -msgid "Tangent to This Cubic Curve" -msgstr "Tangente à cette cubique" - -#: misc/special_constructors.cc:1541 -msgid "Tangent to This Curve" -msgstr "Tangente à cette courbe" - -#: misc/special_constructors.cc:1543 -msgid "Tangent at This Point" -msgstr "Tangente à ce point" - -#: misc/special_constructors.cc:1564 -msgid "Center Of Curvature" -msgstr "Centre de courbure" - -#: misc/special_constructors.cc:1565 -msgid "The center of the osculating circle to a curve" -msgstr "Le centre du cercle osculateur vers une courbe" - -#: misc/special_constructors.cc:1600 -msgid "Center of Curvature of This Conic" -msgstr "Centre de courbure de cette conique" - -#: misc/special_constructors.cc:1602 -msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" -msgstr "Centre de courbure de cette cubique" - -#: misc/special_constructors.cc:1604 -msgid "Center of Curvature of This Curve" -msgstr "Centre de courbure de cette courbe" - -#: misc/special_constructors.cc:1606 -msgid "Center of Curvature at This Point" -msgstr "Centre de courbure en ce point" - -#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 -msgid "Which object?" -msgstr "Quel objet ?" - -#: modes/construct_mode.cc:298 -msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." -msgstr "" -"Cliquez sur l'emplacement du nouveau point, ou sur la courbe à laquelle vous " -"souhaitez le lier..." - -#: modes/construct_mode.cc:475 -msgid "Now select the location for the result label." -msgstr "Veuillez maintenant choisir l'emplacement de la nouvelle étiquette." - -#: modes/edittype.cc:62 -msgid "The name of the macro can not be empty." -msgstr "Le nom de la macro ne peut pas être vide." - -#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 -msgid "<unnamed object>" -msgstr "<objet sans nom>" - -#: modes/label.cc:295 -#, c-format -msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." -msgstr "" -"Il y a %n parties dans le texte pour lesquelles vous n'avez pas sélectionné de " -"valeurs. Veuillez les enlever ou sélectionner suffisamment d'arguments." - -#: modes/label.cc:379 -#, c-format -msgid "argument %1" -msgstr "argument %1" - -#: modes/label.cc:409 -#, c-format -msgid "Selecting argument %1" -msgstr "Choix de l'argument %1" - -#: modes/label.cc:518 -msgid "Change Label" -msgstr "Modifier l'étiquette" - -#: modes/macro.cc:106 -msgid "" -"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " -"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " -"and construct the objects in the correct order..." -msgstr "" -"Un des objets résultats que vous avez sélectionnés ne peut être calculé à " -"partir des objets de départ. Kig ne peut pas calculer cette macro à cause de " -"cela. Veuillez appuyez sur « Précédent » et construire les objets dans le bon " -"ordre..." - -#: modes/macro.cc:116 -msgid "" -"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." -msgstr "" -"Un des objets de départ n'est pas utilisé pour le calcul des objets résultats. " -"Cela veut probablement dire que vous vous attendiez à ce que Kig fasse quelque " -"chose d'impossible. Veuillez vérifier votre macro et recommencer." - -#: modes/moving.cc:157 -msgid "Move %1 Objects" -msgstr "Déplacer %1 objets" - -#: modes/moving.cc:240 -msgid "Redefine Point" -msgstr "Redéfinir un point" - -#: modes/popup.cc:197 -msgid "Kig Document" -msgstr "Document Kig" - -#: modes/popup.cc:206 -msgid "%1 Objects" -msgstr "%1 objets" - -#: modes/popup.cc:276 -msgid "&Transform" -msgstr "&Transformation" - -#: modes/popup.cc:277 -msgid "T&est" -msgstr "T&ester" - -#: modes/popup.cc:278 -msgid "Const&ruct" -msgstr "Const&ruire" - -#: modes/popup.cc:280 -msgid "Add Te&xt Label" -msgstr "Ajouter une éti&quette" - -#: modes/popup.cc:281 -msgid "Set Co&lor" -msgstr "Définir la cou&leur" - -#: modes/popup.cc:282 -msgid "Set &Pen Width" -msgstr "Définir l'é&paisseur du crayon" - -#: modes/popup.cc:283 -msgid "Set St&yle" -msgstr "Définir le st&yle" - -#: modes/popup.cc:285 -msgid "Set Coordinate S&ystem" -msgstr "Définir le s&ystème de coordonnées" - -#: modes/popup.cc:393 -msgid "&Hide" -msgstr "&Cacher" - -#: modes/popup.cc:397 -msgid "&Show" -msgstr "&Afficher" - -#: modes/popup.cc:401 -msgid "&Move" -msgstr "&Déplacer" - -#: modes/popup.cc:413 -msgid "&Custom Color" -msgstr "Couleur &personnalisée" - -#: modes/popup.cc:502 -msgid "Set &Name..." -msgstr "&Nommer..." - -#: modes/popup.cc:506 -msgid "&Name" -msgstr "&Nom" - -#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 -msgid "Set Object Name" -msgstr "Nommer l'objet" - -#: modes/popup.cc:542 -msgid "Set Name of this Object:" -msgstr "Nommer cet objet" - -#: modes/popup.cc:661 -msgid "Change Object Color" -msgstr "Modifier la couleur de l'objet" - -#: modes/popup.cc:677 -msgid "Change Object Width" -msgstr "Modifier la largeur de l'objet" - -#: modes/popup.cc:705 -msgid "Change Point Style" -msgstr "Modifier le style du point" - -#: modes/popup.cc:718 -msgid "Change Object Style" -msgstr "Modifier le style de l'objet" - -#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "Tout re&ndre visible" - -#: modes/popup.cc:1065 -msgid "Edit Script..." -msgstr "Modifier le script..." - -#: objects/angle_type.cc:39 -msgid "Construct an angle through this point" -msgstr "Construire un angle passant par ce point" - -#: objects/angle_type.cc:44 -msgid "" -"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." -msgstr "" -"Choisissez un point par lequel passera la première demi-droite de l'angle..." - -#: objects/angle_type.cc:45 -msgid "Construct an angle at this point" -msgstr "Construire un angle en ce point" - -#: objects/angle_type.cc:46 -msgid "Select the point to construct the angle in..." -msgstr "Choisissez le point où construire l'angle..." - -#: objects/angle_type.cc:48 -msgid "" -"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." -msgstr "" -"Choisissez un point par lequel passera la seconde demi-droite de l'angle..." - -#: objects/angle_type.cc:103 -msgid "Set Si&ze" -msgstr "Définir la t&aille" - -#: objects/angle_type.cc:147 -msgid "Resize Angle" -msgstr "Redimensionner l'angle" - -#: objects/arc_type.cc:41 -msgid "Construct an arc starting at this point" -msgstr "Construire un arc à partir de ce point" - -#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 -msgid "Select the start point of the new arc..." -msgstr "Choisissez le point de départ du nouvel arc..." - -#: objects/arc_type.cc:47 -msgid "Construct an arc through this point" -msgstr "Construire un arc passant par ce point" - -#: objects/arc_type.cc:48 -msgid "Select a point for the new arc to go through..." -msgstr "Choisissez un point par lequel le nouvel arc passera..." - -#: objects/arc_type.cc:49 -msgid "Construct an arc ending at this point" -msgstr "Construire un arc terminant à ce point" - -#: objects/arc_type.cc:50 -msgid "Select the end point of the new arc..." -msgstr "Choisissez le point final du nouvel arc..." - -#: objects/arc_type.cc:145 -msgid "Construct an arc with this center" -msgstr "Construire un arc avec ce centre" - -#: objects/arc_type.cc:146 -msgid "Select the center of the new arc..." -msgstr "Choisissez le centre du nouvel arc..." - -#: objects/arc_type.cc:149 -msgid "Construct an arc with this angle" -msgstr "Construire un arc avec cet angle" - -#: objects/arc_type.cc:150 -msgid "Select the angle of the new arc..." -msgstr "Choisissez l'angle du nouvel arc..." - -#: objects/bogus_imp.cc:338 -msgid "Test Result" -msgstr "Résultat du test" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 -msgid "Select a point on the curve..." -msgstr "Sélectionnez un point sur la courbe..." - -#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 -msgid "Surface" -msgstr "Surface" - -#: objects/circle_imp.cc:146 -msgid "Circumference" -msgstr "Circonférence" - -#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 -msgid "Radius" -msgstr "Rayon" - -#: objects/circle_imp.cc:149 -msgid "Expanded Cartesian Equation" -msgstr "Équation cartésienne développée" - -#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 -msgid "Cartesian Equation" -msgstr "Équation cartésienne" - -#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 -msgid "Polar Equation" -msgstr "Équation polaire" - -#: objects/circle_imp.cc:236 -msgid "rho = %1 [centered at %2]" -msgstr "rho = %1 [centré en %2]" - -#: objects/circle_imp.cc:245 -msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" -msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" - -#: objects/circle_imp.cc:255 -msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" -msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" - -#: objects/circle_imp.cc:326 -msgid "circle" -msgstr "cercle" - -#: objects/circle_imp.cc:327 -msgid "Select this circle" -msgstr "Sélectionner ce cercle" - -#: objects/circle_imp.cc:328 -#, c-format -msgid "Select circle %1" -msgstr "Sélectionner le cercle %1" - -#: objects/circle_imp.cc:329 -msgid "Remove a Circle" -msgstr "Supprimer un cercle" - -#: objects/circle_imp.cc:330 -msgid "Add a Circle" -msgstr "Ajouter un cercle" - -#: objects/circle_imp.cc:331 -msgid "Move a Circle" -msgstr "Déplacer un cercle" - -#: objects/circle_imp.cc:332 -msgid "Attach to this circle" -msgstr "Lier à ce cercle" - -#: objects/circle_imp.cc:333 -msgid "Show a Circle" -msgstr "Afficher un cercle" - -#: objects/circle_imp.cc:334 -msgid "Hide a Circle" -msgstr "Cacher un cercle" - -#: objects/circle_type.cc:29 -msgid "Construct a circle through this point" -msgstr "Construire un cercle passant par ce point" - -#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 -#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 -msgid "Select a point for the new circle to go through..." -msgstr "Choisissez un point par lequel passera le nouveau cercle..." - -#: objects/conic_imp.cc:81 -msgid "Conic Type" -msgstr "Type de conique" - -#: objects/conic_imp.cc:82 -msgid "First Focus" -msgstr "Premier foyer" - -#: objects/conic_imp.cc:83 -msgid "Second Focus" -msgstr "Second foyer" - -#: objects/conic_imp.cc:192 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" - -#: objects/conic_imp.cc:194 -msgid "Hyperbola" -msgstr "Hyperbole" - -#: objects/conic_imp.cc:196 -msgid "Parabola" -msgstr "Parabole" - -#: objects/conic_imp.cc:205 -msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" -msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" - -#: objects/conic_imp.cc:218 -msgid "" -"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" -" [centered at %4]" -msgstr "" -"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" -" [centré en %4]" - -#: objects/conic_imp.cc:317 -msgid "conic" -msgstr "conique" - -#: objects/conic_imp.cc:318 -msgid "Select this conic" -msgstr "Sélectionner cette conique" - -#: objects/conic_imp.cc:319 -#, c-format -msgid "Select conic %1" -msgstr "Sélectionner la conique %1" - -#: objects/conic_imp.cc:320 -msgid "Remove a Conic" -msgstr "Supprimer une conique" - -#: objects/conic_imp.cc:321 -msgid "Add a Conic" -msgstr "Ajouter une conique" - -#: objects/conic_imp.cc:322 -msgid "Move a Conic" -msgstr "Déplacer une conique" - -#: objects/conic_imp.cc:323 -msgid "Attach to this conic" -msgstr "Lier à cette conique" - -#: objects/conic_imp.cc:324 -msgid "Show a Conic" -msgstr "Afficher une conique" - -#: objects/conic_imp.cc:325 -msgid "Hide a Conic" -msgstr "Cacher une conique" - -#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 -#: objects/conic_types.cc:221 -msgid "Construct a conic through this point" -msgstr "Construire une conique passant par ce point" - -#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 -#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 -#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 -#: objects/conic_types.cc:222 -msgid "Select a point for the new conic to go through..." -msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle conique..." - -#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 -msgid "Construct a conic with this asymptote" -msgstr "Construire une conique avec cette asymptote" - -#: objects/conic_types.cc:84 -msgid "Select the first asymptote of the new conic..." -msgstr "Choisissez la première asymptote de la nouvelle conique..." - -#: objects/conic_types.cc:86 -msgid "Select the second asymptote of the new conic..." -msgstr "Choisissez la seconde asymptote de la nouvelle conique..." - -#: objects/conic_types.cc:140 -msgid "Construct an ellipse with this focus" -msgstr "Construire une ellipse avec ce foyer" - -#: objects/conic_types.cc:145 -msgid "Select the first focus of the new ellipse..." -msgstr "Choisissez le premier foyer de la nouvelle ellipse..." - -#: objects/conic_types.cc:147 -msgid "Select the second focus of the new ellipse..." -msgstr "Choisissez le second foyer de la nouvelle ellipse..." - -#: objects/conic_types.cc:148 -msgid "Construct an ellipse through this point" -msgstr "Construire une ellipse passant par ce point" - -#: objects/conic_types.cc:149 -msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." -msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle ellipse..." - -#: objects/conic_types.cc:175 -msgid "Construct a hyperbola with this focus" -msgstr "Construire une hyperbole avec ce foyer" - -#: objects/conic_types.cc:180 -msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." -msgstr "Choisissez le premier foyer de la nouvelle hyperbole..." - -#: objects/conic_types.cc:182 -msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." -msgstr "Choisissez le second foyer de la nouvelle hyperbole..." - -#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 -msgid "Construct a hyperbola through this point" -msgstr "Construire une hyperbole passant par ce point" - -#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 -#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 -#: objects/conic_types.cc:428 -msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." -msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle hyperbole..." - -#: objects/conic_types.cc:217 -msgid "Construct a conic with this line as directrix" -msgstr "Construire une conique avec cette droite comme directrice" - -#: objects/conic_types.cc:218 -msgid "Select the directrix of the new conic..." -msgstr "Choisissez la directrice de la nouvelle conique..." - -#: objects/conic_types.cc:219 -msgid "Construct a conic with this point as focus" -msgstr "Construire une conique avec ce point comme foyer" - -#: objects/conic_types.cc:220 -msgid "Select the focus of the new conic..." -msgstr "Choisissez le foyer de la nouvelle conique..." - -#: objects/conic_types.cc:260 -msgid "Construct a parabola through this point" -msgstr "Construire une parabole passant par ce point" - -#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 -#: objects/conic_types.cc:269 -msgid "Select a point for the new parabola to go through..." -msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle parabole..." - -#: objects/conic_types.cc:307 -msgid "Construct a polar point wrt. this conic" -msgstr "Construire un point polaire par rapport à cette conique" - -#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 -msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." -msgstr "" -"Choisissez la conique par rapport à laquelle vous souhaitez construire un point " -"polaire..." - -#: objects/conic_types.cc:309 -msgid "Construct the polar point of this line" -msgstr "Construire le point polaire de cette droite" - -#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 -msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." -msgstr "" -"Choisissez la droite dont vous souhaitez construire le point polaire..." - -#: objects/conic_types.cc:343 -msgid "Construct a polar line wrt. this conic" -msgstr "Construire une droite polaire par rapport à cette conique" - -#: objects/conic_types.cc:345 -msgid "Construct the polar line of this point" -msgstr "Construire la droite polaire de ce point" - -#: objects/conic_types.cc:380 -msgid "Construct the directrix of this conic" -msgstr "Construire la directrice de cette conique" - -#: objects/conic_types.cc:381 -msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." -msgstr "Choisissez la conique dont vous souhaitez construire la directrice..." - -#: objects/conic_types.cc:465 -msgid "Construct a parabola with this directrix" -msgstr "Construire une parabole avec cette directrice" - -#: objects/conic_types.cc:466 -msgid "Select the directrix of the new parabola..." -msgstr "Choisissez la directrice de la nouvelle parabole..." - -#: objects/conic_types.cc:467 -msgid "Construct a parabola with this focus" -msgstr "Construire une parabole avec ce foyer" - -#: objects/conic_types.cc:468 -msgid "Select the focus of the new parabola..." -msgstr "Choisissez le foyer de la nouvelle parabole..." - -#: objects/conic_types.cc:505 -msgid "Construct the asymptotes of this conic" -msgstr "Construire les asymptotes de cette conique" - -#: objects/conic_types.cc:506 -msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." -msgstr "Choisissez la conique dont vous souhaitez construire les asymptotes..." - -#: objects/conic_types.cc:543 -msgid "Construct the radical lines of this conic" -msgstr "Construire les droites radicales de cette conique" - -#: objects/conic_types.cc:548 -msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." -msgstr "" -"Choisissez la première des deux coniques dont vous souhaitez construire la " -"droite radicale..." - -#: objects/conic_types.cc:550 -msgid "" -"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " -"line..." -msgstr "" -"Choisissez la deuxième des deux coniques dont vous souhaitez construire la " -"droite radicale..." - -#: objects/conic_types.cc:669 -msgid "Switch Radical Lines" -msgstr "Échanger les droites radicales" - -#: objects/cubic_imp.cc:353 -msgid "cubic curve" -msgstr "cubique" - -#: objects/cubic_imp.cc:354 -msgid "Select this cubic curve" -msgstr "Sélectionner cette cubique" - -#: objects/cubic_imp.cc:355 -#, c-format -msgid "Select cubic curve %1" -msgstr "Sélectionner la cubique %1" - -#: objects/cubic_imp.cc:356 -msgid "Remove a Cubic Curve" -msgstr "Supprimer une cubique" - -#: objects/cubic_imp.cc:357 -msgid "Add a Cubic Curve" -msgstr "Ajouter une cubique" - -#: objects/cubic_imp.cc:358 -msgid "Move a Cubic Curve" -msgstr "Déplacer une cubique" - -#: objects/cubic_imp.cc:359 -msgid "Attach to this cubic curve" -msgstr "Lier à cette cubique" - -#: objects/cubic_imp.cc:360 -msgid "Show a Cubic Curve" -msgstr "Afficher une cubique" - -#: objects/cubic_imp.cc:361 -msgid "Hide a Cubic Curve" -msgstr "Cacher une cubique" - -#: objects/cubic_imp.cc:419 -msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" -msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" - -#: objects/cubic_imp.cc:430 -msgid " + %1 = 0" -msgstr " + %1 = 0" - -#: objects/cubic_type.cc:26 -msgid "Construct a cubic curve through this point" -msgstr "Construire une cubique passant par ce point" - -#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 -#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 -#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 -#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 -#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 -#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 -#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 -msgid "Select a point for the new cubic to go through..." -msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle cubique..." - -#: objects/curve_imp.cc:25 -msgid "curve" -msgstr "courbe" - -#: objects/curve_imp.cc:26 -msgid "Select this curve" -msgstr "Sélectionner cette courbe" - -#: objects/curve_imp.cc:27 -#, c-format -msgid "Select curve %1" -msgstr "Sélectionner la courbe %1" - -#: objects/curve_imp.cc:28 -msgid "Remove a Curve" -msgstr "Supprimer une courbe" - -#: objects/curve_imp.cc:29 -msgid "Add a Curve" -msgstr "Ajouter une courbe" - -#: objects/curve_imp.cc:30 -msgid "Move a Curve" -msgstr "Déplacer une courbe" - -#: objects/curve_imp.cc:31 -msgid "Attach to this curve" -msgstr "Lier à cette courbe" - -#: objects/curve_imp.cc:32 -msgid "Show a Curve" -msgstr "Afficher une courbe" - -#: objects/curve_imp.cc:33 -msgid "Hide a Curve" -msgstr "Cacher une courbe" - -#: objects/intersection_types.cc:30 -msgid "Intersect with this line" -msgstr "Intersection avec cette droite" - -#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 -msgid "Intersect with this conic" -msgstr "Intersection avec cette conique" - -#: objects/intersection_types.cc:90 -msgid "Already computed intersection point" -msgstr "Intersection déjà calculée" - -#: objects/intersection_types.cc:183 -msgid "Intersect with this cubic curve" -msgstr "Intersection avec cette cubique" - -#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 -msgid "Intersect with this circle" -msgstr "Intersection avec ce cercle" - -#: objects/intersection_types.cc:295 -msgid "Intersect with this arc" -msgstr "Intersection avec cet arc" - -#: objects/inversion_type.cc:29 -msgid "Invert with respect to this circle" -msgstr "Inverser par rapport à ce cercle" - -#: objects/inversion_type.cc:30 -msgid "Select the circle we want to invert against..." -msgstr "Choisissez le cercle que vous souhaitez utiliser pour inverser..." - -#: objects/inversion_type.cc:34 -msgid "Compute the inversion of this point" -msgstr "Calculer l'inversion de ce point" - -#: objects/inversion_type.cc:35 -msgid "Select the point to invert..." -msgstr "Choisissez le point à inverser..." - -#: objects/inversion_type.cc:80 -msgid "Compute the inversion of this line" -msgstr "Calculer l'inversion de cette ligne" - -#: objects/inversion_type.cc:81 -msgid "Select the line to invert..." -msgstr "Choisissez la ligne à inverser..." - -#: objects/inversion_type.cc:133 -msgid "Compute the inversion of this segment" -msgstr "Calculer l'inversion de ce segment" - -#: objects/inversion_type.cc:134 -msgid "Select the segment to invert..." -msgstr "Choisissez le segment à inverser..." - -#: objects/inversion_type.cc:224 -msgid "Compute the inversion of this circle" -msgstr "Calculer l'inversion de ce cercle" - -#: objects/inversion_type.cc:225 -msgid "Select the circle to invert..." -msgstr "Choisissez le cercle à inverser..." - -#: objects/inversion_type.cc:289 -msgid "Compute the inversion of this arc" -msgstr "Calculer l'inversion de cet arc" - -#: objects/inversion_type.cc:290 -msgid "Select the arc to invert..." -msgstr "Choisissez l'arc à inverser..." - -#: objects/line_imp.cc:96 -msgid "Slope" -msgstr "Pente" - -#: objects/line_imp.cc:97 -msgid "Equation" -msgstr "Équation" - -#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 -msgid "Length" -msgstr "Longueur" - -#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 -msgid "First End Point" -msgstr "Première extrémité" - -#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 -msgid "Second End Point" -msgstr "Seconde extrémité" - -#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 -msgid "line" -msgstr "droite" - -#: objects/line_imp.cc:440 -msgid "Select a Line" -msgstr "Sélectionner une droite" - -#: objects/line_imp.cc:449 -msgid "Select this line" -msgstr "Sélectionner cette droite" - -#: objects/line_imp.cc:450 -#, c-format -msgid "Select line %1" -msgstr "Sélectionner la droite %1" - -#: objects/line_imp.cc:451 -msgid "Remove a Line" -msgstr "Supprimer une droite" - -#: objects/line_imp.cc:452 -msgid "Add a Line" -msgstr "Ajouter une droite" - -#: objects/line_imp.cc:453 -msgid "Move a Line" -msgstr "Déplacer une droite" - -#: objects/line_imp.cc:454 -msgid "Attach to this line" -msgstr "Lier à cette droite" - -#: objects/line_imp.cc:455 -msgid "Show a Line" -msgstr "Afficher une droite" - -#: objects/line_imp.cc:456 -msgid "Hide a Line" -msgstr "Cacher une droite" - -#: objects/line_imp.cc:465 -msgid "segment" -msgstr "segment" - -#: objects/line_imp.cc:466 -msgid "Select this segment" -msgstr "Sélectionner ce segment" - -#: objects/line_imp.cc:467 -#, c-format -msgid "Select segment %1" -msgstr "Sélectionner le segment %1" - -#: objects/line_imp.cc:468 -msgid "Remove a Segment" -msgstr "Supprimer un segment" - -#: objects/line_imp.cc:469 -msgid "Add a Segment" -msgstr "Ajouter un segment" - -#: objects/line_imp.cc:470 -msgid "Move a Segment" -msgstr "Déplacer un segment" - -#: objects/line_imp.cc:471 -msgid "Attach to this segment" -msgstr "Lier à ce segment" - -#: objects/line_imp.cc:472 -msgid "Show a Segment" -msgstr "Afficher un segment" - -#: objects/line_imp.cc:473 -msgid "Hide a Segment" -msgstr "Cacher un segment" - -#: objects/line_imp.cc:482 -msgid "half-line" -msgstr "demi-droite" - -#: objects/line_imp.cc:483 -msgid "Select this half-line" -msgstr "Sélectionner cette demi-droite" - -#: objects/line_imp.cc:484 -#, c-format -msgid "Select half-line %1" -msgstr "Sélectionner la demi-droite %1" - -#: objects/line_imp.cc:485 -msgid "Remove a Half-Line" -msgstr "Supprimer une demi-droite" - -#: objects/line_imp.cc:486 -msgid "Add a Half-Line" -msgstr "Ajouter une demi-droite" - -#: objects/line_imp.cc:487 -msgid "Move a Half-Line" -msgstr "Déplacer une demi-droite" - -#: objects/line_imp.cc:488 -msgid "Attach to this half-line" -msgstr "Lier à cette demi-droite" - -#: objects/line_imp.cc:489 -msgid "Show a Half-Line" -msgstr "Afficher une demi-droite" - -#: objects/line_imp.cc:490 -msgid "Hide a Half-Line" -msgstr "Cacher une demi-droite" - -#: objects/line_type.cc:38 -msgid "Construct a segment starting at this point" -msgstr "Construire un segment à partir de ce point" - -#: objects/line_type.cc:39 -msgid "Select the start point of the new segment..." -msgstr "Choisissez le point de départ du nouveau segment..." - -#: objects/line_type.cc:40 -msgid "Construct a segment ending at this point" -msgstr "Construire un segment allant à ce point" - -#: objects/line_type.cc:41 -msgid "Select the end point of the new segment..." -msgstr "Choisissez le point final du nouveau segment..." - -#: objects/line_type.cc:66 -msgid "Construct a line through this point" -msgstr "Construire une droite passant par ce point" - -#: objects/line_type.cc:71 -msgid "Select a point for the line to go through..." -msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle droite..." - -#: objects/line_type.cc:73 -msgid "Select another point for the line to go through..." -msgstr "Choisissez un autre point par lequel passera la nouvelle droite..." - -#: objects/line_type.cc:98 -msgid "Construct a half-line starting at this point" -msgstr "Construire une demi-droite à partir de ce point" - -#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 -msgid "Select the start point of the new half-line..." -msgstr "Choisissez le point de départ de la nouvelle demi-droite..." - -#: objects/line_type.cc:104 -msgid "Construct a half-line through this point" -msgstr "Construire une demi-droite passant par ce point" - -#: objects/line_type.cc:105 -msgid "Select a point for the half-line to go through..." -msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle demi-droite..." - -#: objects/line_type.cc:146 -msgid "Construct a line parallel to this line" -msgstr "Construire une droite parallèle à cette droite" - -#: objects/line_type.cc:147 -msgid "Select a line parallel to the new line..." -msgstr "Choisissez une droite parallèle à la nouvelle droite..." - -#: objects/line_type.cc:148 -msgid "Construct the parallel line through this point" -msgstr "Construire la droite parallèle passant par ce point" - -#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 -msgid "Select a point for the new line to go through..." -msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle droite..." - -#: objects/line_type.cc:179 -msgid "Construct a line perpendicular to this line" -msgstr "Construire une droite perpendiculaire à cette droite" - -#: objects/line_type.cc:180 -msgid "Select a line perpendicular to the new line..." -msgstr "Choisissez une droite perpendiculaire à la nouvelle droite..." - -#: objects/line_type.cc:181 -msgid "Construct a perpendicular line through this point" -msgstr "Construire la droite perpendiculaire passant par ce point" - -#: objects/line_type.cc:224 -msgid "Set &Length..." -msgstr "Définir la &longueur..." - -#: objects/line_type.cc:243 -msgid "Set Segment Length" -msgstr "Définir la longueur du segment" - -#: objects/line_type.cc:243 -msgid "Choose the new length: " -msgstr "Choisissez la nouvelle longueur du segment :" - -#: objects/line_type.cc:251 -msgid "Resize Segment" -msgstr "Redimensionner le segment" - -#: objects/line_type.cc:258 -msgid "Construct a line by this vector" -msgstr "Construire une droite dirigée par ce vecteur" - -#: objects/line_type.cc:259 -msgid "Select a vector in the direction of the new line..." -msgstr "Choisissez un vecteur donnant la direction de la nouvelle droite..." - -#: objects/line_type.cc:298 -msgid "Construct a half-line by this vector" -msgstr "Construire une demi-droite dirigée par ce vecteur" - -#: objects/line_type.cc:299 -msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." -msgstr "" -"Choisissez un vecteur donnant la direction de la nouvelle demi-droite..." - -#: objects/locus_imp.cc:357 -msgid "locus" -msgstr "lieu" - -#: objects/locus_imp.cc:358 -msgid "Select this locus" -msgstr "Sélectionner ce lieu" - -#: objects/locus_imp.cc:359 -#, c-format -msgid "Select locus %1" -msgstr "Sélectionner le lieu %1" - -#: objects/locus_imp.cc:360 -msgid "Remove a Locus" -msgstr "Supprimer un lieu" - -#: objects/locus_imp.cc:361 -msgid "Add a Locus" -msgstr "Ajouter un lieu" - -#: objects/locus_imp.cc:362 -msgid "Move a Locus" -msgstr "Déplacer un lieu" - -#: objects/locus_imp.cc:363 -msgid "Attach to this locus" -msgstr "Lier à ce lieu" - -#: objects/locus_imp.cc:364 -msgid "Show a Locus" -msgstr "Afficher un lieu" - -#: objects/locus_imp.cc:365 -msgid "Hide a Locus" -msgstr "Cacher un lieu" - -#: objects/object_imp.cc:54 -msgid "Object Type" -msgstr "Type d'objet" - -#: objects/object_imp.cc:266 -msgid "Object" -msgstr "Objet" - -#: objects/object_imp.cc:267 -msgid "Select this object" -msgstr "Sélectionner cet objet" - -#: objects/object_imp.cc:268 -#, c-format -msgid "Select object %1" -msgstr "Sélectionner l'objet %1" - -#: objects/object_imp.cc:269 -msgid "Remove an object" -msgstr "Supprimer un objet" - -#: objects/object_imp.cc:270 -msgid "Add an object" -msgstr "Ajouter un objet" - -#: objects/object_imp.cc:271 -msgid "Move an object" -msgstr "Déplacer un objet" - -#: objects/object_imp.cc:272 -msgid "Attach to this object" -msgstr "Lier à cet objet" - -#: objects/object_imp.cc:273 -msgid "Show an object" -msgstr "Afficher un objet" - -#: objects/object_imp.cc:274 -msgid "Hide an object" -msgstr "Cacher un objet" - -#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 -msgid "Angle in Radians" -msgstr "Angle en radians" - -#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 -msgid "Angle in Degrees" -msgstr "Angle en degrés" - -#: objects/other_imp.cc:213 -msgid "Midpoint" -msgstr "Milieu" - -#: objects/other_imp.cc:214 -msgid "X length" -msgstr "longueur en abscisses" - -#: objects/other_imp.cc:215 -msgid "Y length" -msgstr "longueur en ordonnées" - -#: objects/other_imp.cc:216 -msgid "Opposite Vector" -msgstr "Vecteur opposé" - -#: objects/other_imp.cc:369 -msgid "Angle" -msgstr "Angle" - -#: objects/other_imp.cc:372 -msgid "Sector Surface" -msgstr "Surface de secteur" - -#: objects/other_imp.cc:373 -msgid "Arc Length" -msgstr "Longueur de l'arc" - -#: objects/other_imp.cc:557 -msgid "angle" -msgstr "angle" - -#: objects/other_imp.cc:558 -msgid "Select this angle" -msgstr "Sélectionner cet angle" - -#: objects/other_imp.cc:559 -#, c-format -msgid "Select angle %1" -msgstr "Sélectionner l'angle %1" - -#: objects/other_imp.cc:560 -msgid "Remove an Angle" -msgstr "Supprimer un angle" - -#: objects/other_imp.cc:561 -msgid "Add an Angle" -msgstr "Ajouter un angle" - -#: objects/other_imp.cc:562 -msgid "Move an Angle" -msgstr "Déplacer un angle" - -#: objects/other_imp.cc:563 -msgid "Attach to this angle" -msgstr "Lier à cet angle" - -#: objects/other_imp.cc:564 -msgid "Show an Angle" -msgstr "Afficher un angle" - -#: objects/other_imp.cc:565 -msgid "Hide an Angle" -msgstr "Cacher un angle" - -#: objects/other_imp.cc:573 -msgid "vector" -msgstr "vecteur" - -#: objects/other_imp.cc:574 -msgid "Select this vector" -msgstr "Sélectionner ce vecteur" - -#: objects/other_imp.cc:575 -#, c-format -msgid "Select vector %1" -msgstr "Sélectionner le vecteur %1" - -#: objects/other_imp.cc:576 -msgid "Remove a Vector" -msgstr "Supprimer un vecteur" - -#: objects/other_imp.cc:577 -msgid "Add a Vector" -msgstr "Ajouter un vecteur" - -#: objects/other_imp.cc:578 -msgid "Move a Vector" -msgstr "Déplacer un vecteur" - -#: objects/other_imp.cc:579 -msgid "Attach to this vector" -msgstr "Lier à ce vecteur" - -#: objects/other_imp.cc:580 -msgid "Show a Vector" -msgstr "Afficher un vecteur" - -#: objects/other_imp.cc:581 -msgid "Hide a Vector" -msgstr "Cacher un vecteur" - -#: objects/other_imp.cc:589 -msgid "arc" -msgstr "arc" - -#: objects/other_imp.cc:590 -msgid "Select this arc" -msgstr "Sélectionner cet arc" - -#: objects/other_imp.cc:591 -#, c-format -msgid "Select arc %1" -msgstr "Sélectionner l'arc %1" - -#: objects/other_imp.cc:592 -msgid "Remove an Arc" -msgstr "Supprimer un arc" - -#: objects/other_imp.cc:593 -msgid "Add an Arc" -msgstr "Ajouter un arc" - -#: objects/other_imp.cc:594 -msgid "Move an Arc" -msgstr "Déplacer un arc" - -#: objects/other_imp.cc:595 -msgid "Attach to this arc" -msgstr "Lier à cet arc" - -#: objects/other_imp.cc:596 -msgid "Show an Arc" -msgstr "Afficher un arc" - -#: objects/other_imp.cc:597 -msgid "Hide an Arc" -msgstr "Cacher un arc" - -#: objects/point_imp.cc:75 -msgid "Coordinate" -msgstr "Coordonnées" - -#: objects/point_imp.cc:76 -msgid "X coordinate" -msgstr "Abscisse" - -#: objects/point_imp.cc:77 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Ordonnée" - -#: objects/point_imp.cc:163 -msgid "point" -msgstr "point" - -#: objects/point_imp.cc:164 -msgid "Select this point" -msgstr "Sélectionner ce point" - -#: objects/point_imp.cc:165 -#, c-format -msgid "Select point %1" -msgstr "Sélectionner le point %1" - -#: objects/point_imp.cc:166 -msgid "Remove a Point" -msgstr "Supprimer un point" - -#: objects/point_imp.cc:167 -msgid "Add a Point" -msgstr "Ajouter un point" - -#: objects/point_imp.cc:168 -msgid "Move a Point" -msgstr "Déplacer un point" - -#: objects/point_imp.cc:169 -msgid "Attach to this point" -msgstr "Lier à ce point" - -#: objects/point_imp.cc:170 -msgid "Show a Point" -msgstr "Afficher un point" - -#: objects/point_imp.cc:171 -msgid "Hide a Point" -msgstr "Cacher un point" - -#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 -msgid "Construct the midpoint of this point and another point" -msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre point" - -#: objects/point_type.cc:262 -msgid "" -"Select the first of the two points of which you want to construct the " -"midpoint..." -msgstr "" -"Choisissez le premier des deux points dont vous souhaitez construire le " -"milieu..." - -#: objects/point_type.cc:264 -msgid "" -"Select the other of the two points of which you want to construct the " -"midpoint..." -msgstr "" -"Choisissez le second des deux points dont vous souhaitez construire le " -"milieu..." - -#: objects/point_type.cc:366 -msgid "Set &Coordinate..." -msgstr "Définir les &coordonnées..." - -#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 -msgid "Redefine" -msgstr "Redéfinir" - -#: objects/point_type.cc:374 -msgid "Set &Parameter..." -msgstr "Définir le ¶mètre..." - -#: objects/point_type.cc:397 -msgid "Set Coordinate" -msgstr "Définir les coordonnées" - -#: objects/point_type.cc:398 -msgid "Enter the new coordinate." -msgstr "Donnez les nouvelles coordonnées" - -#: objects/point_type.cc:439 -msgid "Set Point Parameter" -msgstr "Définir le paramètre du point" - -#: objects/point_type.cc:439 -msgid "Choose the new parameter: " -msgstr "Choisissez le nouveau paramètre :" - -#: objects/point_type.cc:445 -msgid "Change Parameter of Constrained Point" -msgstr "Modifier le paramètre d'un point contraint" - -#: objects/point_type.cc:635 -msgid "Select the circle on which to transport a measure..." -msgstr "" -"Choisissez le cercle sur lequel vous souhaitez reporter une longueur..." - -#: objects/point_type.cc:637 -msgid "Select a point on the circle..." -msgstr "Sélectionnez un point sur le cercle..." - -#: objects/point_type.cc:639 -msgid "Select the segment to transport on the circle..." -msgstr "Choisissez le segment que vous souhaitez reporter sur le cercle..." - -#: objects/polygon_imp.cc:225 -msgid "Number of sides" -msgstr "Nombre de côtés" - -#: objects/polygon_imp.cc:226 -msgid "Perimeter" -msgstr "Périmètre" - -#: objects/polygon_imp.cc:228 -msgid "Center of Mass of the Vertices" -msgstr "Centre de gravité des sommets" - -#: objects/polygon_imp.cc:229 -msgid "Winding Number" -msgstr "Indice" - -#: objects/polygon_imp.cc:342 -msgid "polygon" -msgstr "polygone" - -#: objects/polygon_imp.cc:343 -msgid "Select this polygon" -msgstr "Sélectionner ce polygone" - -#: objects/polygon_imp.cc:344 -#, c-format -msgid "Select polygon %1" -msgstr "Sélectionner le point %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:345 -msgid "Remove a Polygon" -msgstr "Supprimer un polygone" - -#: objects/polygon_imp.cc:346 -msgid "Add a Polygon" -msgstr "Ajouter un polygone" - -#: objects/polygon_imp.cc:347 -msgid "Move a Polygon" -msgstr "Déplacer un polygone" - -#: objects/polygon_imp.cc:348 -msgid "Attach to this polygon" -msgstr "Lier à ce polygone" - -#: objects/polygon_imp.cc:349 -msgid "Show a Polygon" -msgstr "Afficher un polygone" - -#: objects/polygon_imp.cc:350 -msgid "Hide a Polygon" -msgstr "Cacher un polygone" - -#: objects/polygon_imp.cc:360 -msgid "triangle" -msgstr "triangle" - -#: objects/polygon_imp.cc:361 -msgid "Select this triangle" -msgstr "Sélectionner ce triangle" - -#: objects/polygon_imp.cc:362 -#, c-format -msgid "Select triangle %1" -msgstr "Sélectionner le triangle %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:363 -msgid "Remove a Triangle" -msgstr "Supprimer un triangle" - -#: objects/polygon_imp.cc:364 -msgid "Add a Triangle" -msgstr "Ajouter un triangle" - -#: objects/polygon_imp.cc:365 -msgid "Move a Triangle" -msgstr "Déplacer un triangle" - -#: objects/polygon_imp.cc:366 -msgid "Attach to this triangle" -msgstr "Lier à ce triangle" - -#: objects/polygon_imp.cc:367 -msgid "Show a Triangle" -msgstr "Afficher un triangle" - -#: objects/polygon_imp.cc:368 -msgid "Hide a Triangle" -msgstr "Cacher un triangle" - -#: objects/polygon_imp.cc:378 -msgid "quadrilateral" -msgstr "quadrilatère" - -#: objects/polygon_imp.cc:379 -msgid "Select this quadrilateral" -msgstr "Sélectionner ce quadrilatère" - -#: objects/polygon_imp.cc:380 -#, c-format -msgid "Select quadrilateral %1" -msgstr "Sélectionner le quadrilatère %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:381 -msgid "Remove a Quadrilateral" -msgstr "Supprimer un quadrilatère" - -#: objects/polygon_imp.cc:382 -msgid "Add a Quadrilateral" -msgstr "Ajouter un quadrilatère" - -#: objects/polygon_imp.cc:383 -msgid "Move a Quadrilateral" -msgstr "Déplacer un quadrilatère" - -#: objects/polygon_imp.cc:384 -msgid "Attach to this quadrilateral" -msgstr "Lier à ce quadrilatère" - -#: objects/polygon_imp.cc:385 -msgid "Show a Quadrilateral" -msgstr "Afficher un quadrilatère" - -#: objects/polygon_imp.cc:386 -msgid "Hide a Quadrilateral" -msgstr "Cacher un quadrilatère" - -#: objects/polygon_type.cc:36 -msgid "Construct a triangle with this vertex" -msgstr "Construire un triangle avec cette directrice" - -#: objects/polygon_type.cc:37 -msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." -msgstr "Choisissez un point servant de directrice au nouveau triangle..." - -#: objects/polygon_type.cc:406 -msgid "Intersect this polygon with a line" -msgstr "Intersection de ce polygone avec une droite" - -#: objects/polygon_type.cc:407 -msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." -msgstr "" -"Choisissez le polygone dont vous souhaitez l'intersection avec une droite..." - -#: objects/polygon_type.cc:543 -msgid "Construct the vertices of this polygon" -msgstr "Construire les sommets de ce polygone" - -#: objects/polygon_type.cc:544 -msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." -msgstr "Choisissez le polygone dont vous souhaitez construire les sommets..." - -#: objects/polygon_type.cc:586 -msgid "Construct the sides of this polygon" -msgstr "Construire les côtés de ce polygone" - -#: objects/polygon_type.cc:587 -msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." -msgstr "Choisissez le polygone dont vous souhaitez construire les côtés..." - -#: objects/polygon_type.cc:632 -msgid "Construct the convex hull of this polygon" -msgstr "Construire l'enveloppe convexe de ce polygone" - -#: objects/polygon_type.cc:633 -msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." -msgstr "" -"Choisissez le polygone dont vous souhaitez construire l'enveloppe convexe..." - -#: objects/special_calcers.cc:23 -msgid "Project this point onto the circle" -msgstr "Projeter ce point sur ce cercle" - -#: objects/tangent_type.cc:38 -msgid "Select the point for the tangent to go through..." -msgstr "Choisissez un point par lequel passera la tangente..." - -#: objects/tests_type.cc:30 -msgid "Is this line parallel?" -msgstr "Cette droite est-elle parallèle ?" - -#: objects/tests_type.cc:31 -msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." -msgstr "Choisissez la première des deux droites éventuellement parallèles..." - -#: objects/tests_type.cc:32 -msgid "Parallel to this line?" -msgstr "Parallèle à cette droite ?" - -#: objects/tests_type.cc:33 -msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." -msgstr "Choisissez la seconde des deux droites éventuellement parallèles..." - -#: objects/tests_type.cc:61 -msgid "These lines are parallel." -msgstr "Ces droites sont parallèles." - -#: objects/tests_type.cc:63 -msgid "These lines are not parallel." -msgstr "Ces droites ne sont pas parallèles." - -#: objects/tests_type.cc:74 -msgid "Is this line orthogonal?" -msgstr "Cette droite est-elle orthogonale ?" - -#: objects/tests_type.cc:75 -msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." -msgstr "" -"Choisissez la première des deux droites éventuellement perpendiculaires..." - -#: objects/tests_type.cc:76 -msgid "Orthogonal to this line?" -msgstr "Orthogonale à cette droite ?" - -#: objects/tests_type.cc:77 -msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." -msgstr "" -"Choisissez la seconde des deux droites éventuellement perpendiculaires..." - -#: objects/tests_type.cc:105 -msgid "These lines are orthogonal." -msgstr "Ces droites sont orthogonales." - -#: objects/tests_type.cc:107 -msgid "These lines are not orthogonal." -msgstr "Ces droites ne sont pas orthogonales." - -#: objects/tests_type.cc:118 -msgid "Check collinearity of this point" -msgstr "Vérifier l'alignement de ce point" - -#: objects/tests_type.cc:119 -msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." -msgstr "Choisissez le premier des trois points éventuellement alignés..." - -#: objects/tests_type.cc:120 -msgid "and this second point" -msgstr "et de ce deuxième point" - -#: objects/tests_type.cc:121 -msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." -msgstr "Choisissez le second des trois points éventuellement alignés..." - -#: objects/tests_type.cc:122 -msgid "with this third point" -msgstr "avec ce troisième point" - -#: objects/tests_type.cc:123 -msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." -msgstr "Choisissez le dernier des trois points éventuellement alignés..." - -#: objects/tests_type.cc:152 -msgid "These points are collinear." -msgstr "Ces points sont alignés." - -#: objects/tests_type.cc:154 -msgid "These points are not collinear." -msgstr "Ces points ne sont pas alignés." - -#: objects/tests_type.cc:164 -msgid "Check whether this point is on a curve" -msgstr "Vérifier si ce point appartient à une courbe" - -#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 -msgid "Select the point you want to test..." -msgstr "Choisissez le point que vous souhaitez tester..." - -#: objects/tests_type.cc:166 -msgid "Check whether the point is on this curve" -msgstr "Vérifier si le point appartient à cette courbe" - -#: objects/tests_type.cc:167 -msgid "Select the curve that the point might be on..." -msgstr "Choisissez la courbe à laquelle le point pourrait appartenir..." - -#: objects/tests_type.cc:194 -msgid "This curve contains the point." -msgstr "La courbe contient le point." - -#: objects/tests_type.cc:196 -msgid "This curve does not contain the point." -msgstr "La courbe ne contient pas le point." - -#: objects/tests_type.cc:210 -msgid "Check whether this point is in a polygon" -msgstr "Vérifier si ce point est dans un polygone" - -#: objects/tests_type.cc:212 -msgid "Check whether the point is in this polygon" -msgstr "Vérifier si le point est dans ce polygone" - -#: objects/tests_type.cc:213 -msgid "Select the polygon that the point might be in..." -msgstr "Choisissez le polygone dans lequel le point pourrait être..." - -#: objects/tests_type.cc:240 -msgid "This polygon contains the point." -msgstr "Ce polygone contient le point." - -#: objects/tests_type.cc:242 -msgid "This polygon does not contain the point." -msgstr "Ce polygone ne contient pas le point." - -#: objects/tests_type.cc:256 -msgid "Check whether this polygon is convex" -msgstr "Vérifier si ce polygone est courbe" - -#: objects/tests_type.cc:257 -msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." -msgstr "Choisissez le polygone sur lequel vous souhaitez tester la courbure..." - -#: objects/tests_type.cc:283 -msgid "This polygon is convex." -msgstr "Ce polygone est convexe." - -#: objects/tests_type.cc:285 -msgid "This polygon is not convex." -msgstr "Ce polygone n'est pas courbe." - -#: objects/tests_type.cc:299 -msgid "Check if this point has the same distance" -msgstr "Vérifier l'équidistance de ce point" - -#: objects/tests_type.cc:300 -msgid "" -"Select the point which might have the same distance from two other points..." -msgstr "" -"Choisissez le point qui pourrait être équidistant de deux autres points..." - -#: objects/tests_type.cc:301 -msgid "from this point" -msgstr "avec ce point" - -#: objects/tests_type.cc:302 -msgid "Select the first of the two other points..." -msgstr "Choisissez le premier des deux autres points..." - -#: objects/tests_type.cc:303 -msgid "and from this second point" -msgstr "et avec ce second point" - -#: objects/tests_type.cc:304 -msgid "Select the other of the two other points..." -msgstr "Choisissez le second des deux autres points..." - -#: objects/tests_type.cc:332 -msgid "The two distances are the same." -msgstr "Les deux distances sont identiques." - -#: objects/tests_type.cc:334 -msgid "The two distances are not the same." -msgstr "Les deux distances ne sont pas identiques." - -#: objects/tests_type.cc:344 -msgid "Check whether this vector is equal to another vector" -msgstr "Vérifier si ce vecteur est égal à un autre vecteur" - -#: objects/tests_type.cc:345 -msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." -msgstr "Choisissez le premier des deux vecteurs éventuellement égaux..." - -#: objects/tests_type.cc:346 -msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" -msgstr "Vérifier si ce vecteur est égal à un autre vecteur" - -#: objects/tests_type.cc:347 -msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." -msgstr "Choisissez le second des deux vecteurs éventuellement égaux..." - -#: objects/tests_type.cc:374 -msgid "The two vectors are the same." -msgstr "Les deux vecteurs sont égaux." - -#: objects/tests_type.cc:376 -msgid "The two vectors are not the same." -msgstr "Les deux vecteurs ne sont pas égaux." - -#: objects/text_imp.cc:84 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: objects/text_imp.cc:147 -msgid "label" -msgstr "étiquette" - -#: objects/text_imp.cc:148 -msgid "Select this label" -msgstr "Sélectionner cette étiquette" - -#: objects/text_imp.cc:149 -#, c-format -msgid "Select label %1" -msgstr "Sélectionner l'étiquette %1" - -#: objects/text_imp.cc:150 -msgid "Remove a Label" -msgstr "Supprimer une étiquette" - -#: objects/text_imp.cc:151 -msgid "Add a Label" -msgstr "Ajouter une étiquette" - -#: objects/text_imp.cc:152 -msgid "Move a Label" -msgstr "Déplacer une étiquette" - -#: objects/text_imp.cc:153 -msgid "Attach to this label" -msgstr "Lier à cette étiquette" - -#: objects/text_imp.cc:154 -msgid "Show a Label" -msgstr "Afficher une étiquette" - -#: objects/text_imp.cc:155 -msgid "Hide a Label" -msgstr "Cacher une étiquette" - -#: objects/text_type.cc:126 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copier le texte" - -#: objects/text_type.cc:127 -msgid "&Toggle Frame" -msgstr "(Dés)Activer le &cadre" - -#: objects/text_type.cc:128 -msgid "&Redefine..." -msgstr "&Redéfinir..." - -#: objects/text_type.cc:157 -msgid "Toggle Label Frame" -msgstr "(Dés)Activer le cadre de l'étiquette" - -#: objects/transform_types.cc:32 -msgid "Translate this object" -msgstr "Translation de cet objet" - -#: objects/transform_types.cc:33 -msgid "Select the object to translate..." -msgstr "Sélectionnez l'objet à translater..." - -#: objects/transform_types.cc:34 -msgid "Translate by this vector" -msgstr "Translation selon ce vecteur" - -#: objects/transform_types.cc:35 -msgid "Select the vector to translate by..." -msgstr "Choisissez le vecteur de la translation..." - -#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 -msgid "Reflect this object" -msgstr "Symétrique de cet objet" - -#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 -msgid "Select the object to reflect..." -msgstr "Choisissez l'objet dont vous souhaitez construire le symétrique..." - -#: objects/transform_types.cc:69 -msgid "Reflect in this point" -msgstr "Symétrie par rapport à ce point" - -#: objects/transform_types.cc:70 -msgid "Select the point to reflect in..." -msgstr "Choisissez le centre de la symétrie..." - -#: objects/transform_types.cc:104 -msgid "Reflect in this line" -msgstr "Symétrie par rapport à cette droite" - -#: objects/transform_types.cc:105 -msgid "Select the line to reflect in..." -msgstr "Choisissez l'axe de la réflexion..." - -#: objects/transform_types.cc:137 -msgid "Rotate this object" -msgstr "Rotation de cet objet" - -#: objects/transform_types.cc:138 -msgid "Select the object to rotate..." -msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir la rotation..." - -#: objects/transform_types.cc:139 -msgid "Rotate around this point" -msgstr "Rotation autour de ce point" - -#: objects/transform_types.cc:140 -msgid "Select the center point of the rotation..." -msgstr "Choisissez le centre de la rotation..." - -#: objects/transform_types.cc:141 -msgid "Rotate by this angle" -msgstr "Rotation de cet angle" - -#: objects/transform_types.cc:142 -msgid "Select the angle of the rotation..." -msgstr "Choisissez l'angle de la rotation..." - -#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 -#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 -msgid "Scale this object" -msgstr "Homothétie sur cet objet" - -#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 -msgid "Select the object to scale..." -msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir l'homothétie..." - -#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 -msgid "Scale with this center" -msgstr "Homothétie avec ce centre" - -#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 -msgid "Select the center point of the scaling..." -msgstr "Choisissez le centre de l'homothétie..." - -#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 -msgid "Scale by the length of this segment" -msgstr "Homothétie de la longueur de ce segment" - -#: objects/transform_types.cc:179 -msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." -msgstr "" -"Choisissez un segment dont la longueur sera le rapport de l'homothétie..." - -#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 -msgid "Scale the length of this segment..." -msgstr "Mettre à l'échelle la longueur de ce segment..." - -#: objects/transform_types.cc:216 -msgid "" -"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." -msgstr "" -"Choisissez un des deux segments dont le rapport sera le facteur de l'échelle..." - -#: objects/transform_types.cc:217 -msgid "...to the length of this other segment" -msgstr "...pour la longueur de l'autre segment" - -#: objects/transform_types.cc:218 -msgid "" -"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." -msgstr "" -"Choisissez le second segment dont le rapport sera le facteur de l'échelle..." - -#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 -msgid "Select the object to scale" -msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir l'homothétie" - -#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 -msgid "Scale over this line" -msgstr "Affinité par rapport à cette droite" - -#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 -msgid "Select the line to scale over" -msgstr "Choisissez l'axe de l'homothétie" - -#: objects/transform_types.cc:253 -msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" -msgstr "Choisissez un segment dont la longueur sera le rapport de l'homothétie" - -#: objects/transform_types.cc:287 -msgid "" -"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" -msgstr "" -"Choisissez le premier des deux segments dont le rapport sera le facteur de " -"l'échelle" - -#: objects/transform_types.cc:288 -msgid "...to the length of this segment" -msgstr "...de la longueur de ce segment" - -#: objects/transform_types.cc:288 -msgid "" -"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" -msgstr "" -"Choisissez le second segment dont le rapport sera le facteur de l'échelle" - -#: objects/transform_types.cc:321 -msgid "Projectively rotate this object" -msgstr "Rotation de cet objet avec projection" - -#: objects/transform_types.cc:321 -msgid "Select the object to rotate projectively" -msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir une rotation avec projection" - -#: objects/transform_types.cc:322 -msgid "Projectively rotate with this half-line" -msgstr "Rotation avec projection et cette demi-droite" - -#: objects/transform_types.cc:322 -msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" -msgstr "" -"Choisissez la demi-droite de la rotation avec projection que vous souhaitez " -"appliquer à l'objet" - -#: objects/transform_types.cc:323 -msgid "Projectively rotate by this angle" -msgstr "Rotation avec projection de cet angle" - -#: objects/transform_types.cc:323 -msgid "" -"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" -msgstr "" -"Choisissez l'angle de la rotation avec projection que vous souhaitez appliquer " -"à l'objet" - -#: objects/transform_types.cc:358 -msgid "Harmonic Homology of this object" -msgstr "Homologie harmonique sur cet objet" - -#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 -#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 -#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 -msgid "Select the object to transform..." -msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir la transformation..." - -#: objects/transform_types.cc:360 -msgid "Harmonic Homology with this center" -msgstr "Homologie harmonique avec ce centre" - -#: objects/transform_types.cc:361 -msgid "Select the center point of the harmonic homology..." -msgstr "Choisissez le centre de l'homologie harmonique..." - -#: objects/transform_types.cc:362 -msgid "Harmonic Homology with this axis" -msgstr "Homologie harmonique avec cet axe" - -#: objects/transform_types.cc:363 -msgid "Select the axis of the harmonic homology..." -msgstr "Choisissez l'axe de l'homologie harmonique..." - -#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 -msgid "Generic affinity of this object" -msgstr "Affinité générique sur cet objet" - -#: objects/transform_types.cc:397 -msgid "Map this triangle" -msgstr "Lier à ce triangle" - -#: objects/transform_types.cc:398 -msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." -msgstr "" -"Choisissez le triangle que vous souhaitez reporter sur le triangle donné..." - -#: objects/transform_types.cc:399 -msgid "onto this other triangle" -msgstr "sur cet autre triangle" - -#: objects/transform_types.cc:400 -msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." -msgstr "" -"Choisissez le triangle étant l'image de l'affinité du premier triangle..." - -#: objects/transform_types.cc:439 -msgid "First of 3 starting points" -msgstr "Premier des 3 points de départ" - -#: objects/transform_types.cc:440 -msgid "" -"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Choisissez le premier des trois points de départ de l'affinité générique..." - -#: objects/transform_types.cc:441 -msgid "Second of 3 starting points" -msgstr "Deuxième des 3 points de départ" - -#: objects/transform_types.cc:442 -msgid "" -"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Choisissez le deuxième des trois points de départ de l'affinité générique..." - -#: objects/transform_types.cc:443 -msgid "Third of 3 starting points" -msgstr "Troisième des 3 points de départ" - -#: objects/transform_types.cc:444 -msgid "" -"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Choisissez le dernier des trois points de départ de l'affinité générique..." - -#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 -msgid "Transformed position of first point" -msgstr "Image du premier point" - -#: objects/transform_types.cc:446 -msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Choisissez le premier des trois points image de l'affinité générique..." - -#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 -msgid "Transformed position of second point" -msgstr "Image du deuxième point" - -#: objects/transform_types.cc:448 -msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Choisissez le deuxième des trois points image de l'affinité générique..." - -#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 -msgid "Transformed position of third point" -msgstr "Image du troisième point" - -#: objects/transform_types.cc:450 -msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Choisissez le dernier des trois points image de l'affinité générique..." - -#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 -msgid "Generic projective transformation of this object" -msgstr "Projection générique sur cet objet" - -#: objects/transform_types.cc:496 -msgid "Map this quadrilateral" -msgstr "Lier ce quadrilatère" - -#: objects/transform_types.cc:497 -msgid "" -"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " -"quadrilateral..." -msgstr "" -"Choisissez le quadrilatère que vous souhaitez reporter sur le quadrilatère " -"donné..." - -#: objects/transform_types.cc:498 -msgid "onto this other quadrilateral" -msgstr "sur cet autre quadrilatère" - -#: objects/transform_types.cc:499 -msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." -msgstr "" -"Choisissez le quadrilatère étant l'image de la transformation projective du " -"premier quadrilatère..." - -#: objects/transform_types.cc:538 -msgid "First of 4 starting points" -msgstr "Premier des 4 points de départ" - -#: objects/transform_types.cc:539 -msgid "" -"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Choisissez le premier des quatre points de départ de la projection générique..." - -#: objects/transform_types.cc:540 -msgid "Second of 4 starting points" -msgstr "Deuxième des 4 points de départ" - -#: objects/transform_types.cc:541 -msgid "" -"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Choisissez le deuxième des quatre points de départ de la projection " -"générique..." - -#: objects/transform_types.cc:542 -msgid "Third of 4 starting points" -msgstr "Troisième des 4 points de départ" - -#: objects/transform_types.cc:543 -msgid "" -"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Choisissez le troisième des quatre points de départ de la projection " -"générique..." - -#: objects/transform_types.cc:544 -msgid "Fourth of 4 starting points" -msgstr "Quatrième des 4 points de départ" - -#: objects/transform_types.cc:545 -msgid "" -"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Choisissez le dernier des quatre points de départ de la projection générique..." - -#: objects/transform_types.cc:547 -msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Choisissez le premier des quatre points image de la projection générique..." - -#: objects/transform_types.cc:549 -msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Choisissez le deuxième des quatre points image de la projection générique..." - -#: objects/transform_types.cc:551 -msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Choisissez le troisième des quatre points image de la projection générique..." - -#: objects/transform_types.cc:552 -msgid "Transformed position of fourth point" -msgstr "Image du quatrième point" - -#: objects/transform_types.cc:553 -msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Choisissez le dernier des quatre points image de la projection générique..." - -#: objects/transform_types.cc:597 -msgid "Cast the shadow of this object" -msgstr "Construire l'ombre de cet objet" - -#: objects/transform_types.cc:598 -msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." -msgstr "Choisissez l'objet dont vous souhaitez construire l'ombre..." - -#: objects/transform_types.cc:599 -msgid "Cast a shadow from this light source" -msgstr "Construire une ombre à partir de cette source de lumière" - -#: objects/transform_types.cc:600 -msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." -msgstr "Choisissez la source de lumière à l'origine de l'ombre..." - -#: objects/transform_types.cc:602 -msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" -msgstr "Construire une ombre sur l'horizon défini par cette droite" - -#: objects/transform_types.cc:603 -msgid "Select the horizon for the shadow..." -msgstr "Choisissez l'horizon pour l'ombre..." - -#: objects/transform_types.cc:785 -msgid "Transform this object" -msgstr "Transformer cet objet" - -#: objects/transform_types.cc:786 -msgid "Transform using this transformation" -msgstr "Image en utilisant cette transformation" - -#: objects/transform_types.cc:859 -msgid "Apply a similitude to this object" -msgstr "Appliquer une similitude à cet objet" - -#: objects/transform_types.cc:861 -msgid "Apply a similitude with this center" -msgstr "Appliquer une similitude avec ce centre" - -#: objects/transform_types.cc:862 -msgid "Select the center for the similitude..." -msgstr "Choisissez le centre de la similitude..." - -#: objects/transform_types.cc:863 -msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" -msgstr "Appliquer une similitude qui envoie ce point sur un autre point" - -#: objects/transform_types.cc:864 -msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." -msgstr "" -"Choisissez le point que la similitude devrait envoyer sur un autre point..." - -#: objects/transform_types.cc:865 -msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" -msgstr "Appliquer une similitude envoyant un point sur ce point" - -#: objects/transform_types.cc:866 -msgid "" -"Select the point onto which the similitude should map the first point..." -msgstr "" -"Choisissez le point sur lequel la similitude devrait envoyer le premier " -"point..." - -#: objects/vector_type.cc:26 -msgid "Construct a vector from this point" -msgstr "Construire un vecteur à partir de ce point" - -#: objects/vector_type.cc:27 -msgid "Select the start point of the new vector..." -msgstr "Choisissez le point de départ du nouveau vecteur..." - -#: objects/vector_type.cc:28 -msgid "Construct a vector to this point" -msgstr "Construire un vecteur allant à ce point" - -#: objects/vector_type.cc:29 -msgid "Select the end point of the new vector..." -msgstr "Choisissez le point final du nouveau vecteur..." - -#: objects/vector_type.cc:61 -msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." -msgstr "Construire le vecteur somme de ce vecteur et d'un autre." - -#: objects/vector_type.cc:62 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." -msgstr "" -"Choisissez le premier des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la somme..." - -#: objects/vector_type.cc:63 -msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." -msgstr "Construire la vecteur somme de ce vecteur et de l'autre." - -#: objects/vector_type.cc:64 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." -msgstr "" -"Choisissez le second vecteur des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la " -"somme..." - -#: objects/vector_type.cc:65 -msgid "Construct the vector sum starting at this point." -msgstr "Construire le vecteur somme commençant à ce point." - -#: objects/vector_type.cc:66 -msgid "Select the point to construct the sum vector in..." -msgstr "Choisissez le point de départ du vecteur somme..." - -#: scripting/script-common.cc:35 -msgid "Now fill in the Python code:" -msgstr "Saisissez maintenant le code Python :" - -#: scripting/script-common.cc:53 -msgid "" -"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" -"arg%1" -msgstr "arg%1" - -#: scripting/script_mode.cc:205 -msgid "" -"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " -"Please fix the script and click the Finish button again." -msgstr "" -"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre script. " -"Veuillez corriger le script et appuyer de nouveau sur le bouton « Terminer »." - -#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 -#, c-format -msgid "" -"The Python Interpreter generated the following error output:\n" -"%1" -msgstr "" -"L'interpréteur Python a généré le message d'erreur suivant : \n" -"%1" - -#: scripting/script_mode.cc:212 -msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." -msgstr "" -"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas rapporté " -"d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez corriger le " -"script, puis appuyer à nouveau sur le bouton « Terminer »." - -#: scripting/script_mode.cc:290 -msgid "" -"_: 'Edit' is a verb\n" -"Edit Script" -msgstr "Modifier le script" - -#: scripting/script_mode.cc:313 -msgid "Edit Python Script" -msgstr "Modifier le script Python" - -#: scripting/script_mode.cc:323 -msgid "" -"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " -"Please fix the script." -msgstr "" -"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre script. " -"Veuillez corriger le script." - -#: scripting/script_mode.cc:330 -msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." -msgstr "" -"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas rapporté " -"d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez corriger le " -"script." - -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." -msgstr "" -"Impossible de trouver la bibliothèque Kig nécessaire, veuillez vérifier votre " -"installation." - -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "Enregistrer les changements dans le document %1 ?" - -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Enregistrer les changements ?" - -#: kig/kig.cpp:261 -msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" -msgstr "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Tous les fichiers gérés (*.kig *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Documents Kig (*.kig)\n" -"*.kigz|Documents Kig compressés (*.kigz)\n" -"*.kgeo|Documents KGeo (*.kgeo)\n" -"*.seg|Documents KSeg (*.seg)\n" -"*.fgeo|Documents Dr. Geo (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Documents Cabri (*.fig *.FIG)" - -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "Supprimer %1 objets" - -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "Ajouter %1 objets" - -#: kig/kig_part.cpp:84 -msgid "KigPart" -msgstr "KigPart" - -#: kig/kig_part.cpp:98 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "Définir le &système de coordonnées" - -#: kig/kig_part.cpp:132 -msgid "Kig Options" -msgstr "Options de Kig" - -#: kig/kig_part.cpp:224 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverser la sélection" - -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "&Supprimer des objets" - -#: kig/kig_part.cpp:235 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Supprimer les objets sélectionnés" - -#: kig/kig_part.cpp:238 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "Abandonner la construction" - -#: kig/kig_part.cpp:241 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "Abandonner la construction de l'objet en cours de construction" - -#: kig/kig_part.cpp:247 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "Montrer tous les objets cachés" - -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&Nouvelle macro..." - -#: kig/kig_part.cpp:253 -msgid "Define a new macro" -msgstr "Définir une nouvelle macro" - -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "&Gérer les types..." - -#: kig/kig_part.cpp:258 -msgid "Manage macro types." -msgstr "Gérer les types de macros." - -#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "Zoom avant sur le document" - -#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "Zoom arrière sur le document" - -#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "Recentrer l'écran sur le document" - -#: kig/kig_part.cpp:290 -msgid "Full Screen" -msgstr "Plein écran" - -#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "Afficher le document en plein écran." - -#: kig/kig_part.cpp:299 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "&Sélectionner la zone affichée" - -#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "Sélectionner la zone que vous voulez afficher dans la fenêtre." - -#: kig/kig_part.cpp:305 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "Sélectionner la zone à a&grandir" - -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Afficher le &quadrillage" - -#: kig/kig_part.cpp:313 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "Afficher ou masquer le quadrillage." - -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show &Axes" -msgstr "Afficher les &axes" - -#: kig/kig_part.cpp:319 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "Afficher ou masquer les axes." - -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "Porter des lunettes infrarouges" - -#: kig/kig_part.cpp:325 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "Activer / désactiver la visibilité des objets cachés." - -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." -msgstr "" -"Le fichier « %1 » que vous avez tenté d'ouvrir n'existe pas. Veuillez vérifier " -"que vous avez donné le bon chemin." - -#: kig/kig_part.cpp:375 -msgid "File Not Found" -msgstr "Fichier introuvable" - -#: kig/kig_part.cpp:390 -msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." -msgstr "" -"Vous avez tenté d'ouvrir un document de type « %1 ». Malheureusement, Kig ne " -"gère pas ce format. Si vous pensez que ce format devrait être géré, demandez-le " -"moi gentiment par courriel à mailto:toscano.pino@tiscali.it ou faites-le " -"vous-même et envoyez-moi le correctif." - -#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "Format non géré" - -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" -msgstr "" -"Kig ne gère pas l'enregistrement dans un format autre que le sien. Enregistrer " -"dans le format de Kig à la place ?" - -#: kig/kig_part.cpp:439 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "Enregistrer au format Kig" - -#: kig/kig_part.cpp:612 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" -msgstr "" -"*.kig|Documents Kig (« *.kig »)\n" -"*.kigz|Documents Kig compressés (« *.kigz »)" - -#: kig/kig_part.cpp:790 -msgid "Print Geometry" -msgstr "Imprimer le tracé" - -#: kig/kig_part.cpp:863 -#, c-format -msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" -msgstr "" -"Cacher %n objet\n" -"Cacher %n objets" - -#: kig/kig_part.cpp:882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" -msgstr "" -"Afficher %n objet\n" -"Afficher %n objets" - -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avant" - -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom arrière" - -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "Recentrer l'affichage" - -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "Sélectionnez le rectangle qui devrait être affiché." - -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "Modifier les parties visibles à l'écran" - -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "Sélectionner la zone à agrandir" - -#: kig/kig_view.cpp:569 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." -msgstr "" -"Choisissez la zone à agrandir en saisissant les coordonnées\n" -"du coin supérieur gauche et du coin inférieur droit." - -#: kig/main.cpp:35 -msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." -msgstr "" -"Ne pas afficher d'interface graphique. Convertir le fichier donné dans le " -"format natif de Kig. Le résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout) à " -"moins de préciser --outfile." - -#: kig/main.cpp:37 -msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." -msgstr "" -"Le fichier dans lequel enregistrer le fichier natif généré. '-' signifie que le " -"résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout). La valeur par défaut est " -"également la sortie standard." - -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "Document à ouvrir" - -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" - -#: misc/coordinate_system.cpp:315 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." -msgstr "" -"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « x;y »,\n" -"où « x » correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée." - -#: misc/coordinate_system.cpp:321 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." -msgstr "" -"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « <b>x;y</b>" -" »,où « x » correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée." - -#: misc/coordinate_system.cpp:363 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." -msgstr "" -"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « r; θ° »,\n" -"où « r » et « θ » correspondent aux coordonnées polaires." - -#: misc/coordinate_system.cpp:370 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>" -", where r and θ are the polar coordinates." -msgstr "" -"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « <b>r, θ°</b>" -" »,où « r » et « θ » correspondent aux coordonnées polaires." - -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&Cartésien" - -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "&Polaire" - -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "Utiliser les coordonnées cartésiennes" - -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Utiliser les coordonnées polaires" - -#: modes/typesdialog.cpp:82 -msgid "&Edit..." -msgstr "Édit&er..." - -#: modes/typesdialog.cpp:85 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporter..." - -#: modes/typesdialog.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment effacer ce type ?\n" -"Voulez-vous vraiment effacer ces %n types ?" - -#: modes/typesdialog.cpp:142 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Confirmez-vous ?" - -#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 -msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kigt|Fichiers de type de Kig\n" -"*|Tous les fichiers" - -#: modes/typesdialog.cpp:168 -msgid "Export Types" -msgstr "Exporter les types" - -#: modes/typesdialog.cpp:183 -msgid "Import Types" -msgstr "Importer des types" - -#: modes/typesdialog.cpp:234 -msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." -msgstr "" -"Il y a plus d'un type sélectionné. Vous ne pouvez éditer qu'un type à la fois. " -"Veuillez ne sélectionner que le type que vous voulez éditer et recommencer." - -#: modes/typesdialog.cpp:237 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "Plus d'un type sélectionné" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Cédric Pasteur,Éric Bischoff,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cedric.pasteur@free.fr,e.bischoff@noos.fr,nicolast@libertysurf.fr" |