diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/kdegames/kolf.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdegames/kolf.po | 600 |
1 files changed, 0 insertions, 600 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kolf.po deleted file mode 100644 index a536def7e9b..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kolf.po +++ /dev/null @@ -1,600 +0,0 @@ -# traduction de kolf.po en Français -# translation of kolf.po to français -# translation of kolf.po to Français -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002. -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. -# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-25 04:44+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gérard Delafond" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gerard@delafond.org" - -#: config.cpp:44 -msgid "No configuration options" -msgstr "Pas d'options de configuration" - -#: editor.cpp:21 -msgid "Add object:" -msgstr "Ajouter un objet : " - -#: floater.cpp:262 -msgid "Moving speed" -msgstr "Vitesse de déplacement" - -#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 -msgid "Slow" -msgstr "Lente" - -#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 -msgid "Fast" -msgstr "Rapide" - -#: game.cpp:202 -msgid "Walls on:" -msgstr "Murs sur : " - -#: game.cpp:203 -msgid "&Top" -msgstr "&Haut" - -#: game.cpp:211 -msgid "&Left" -msgstr "&Gauche" - -#: game.cpp:215 -msgid "&Right" -msgstr "&Droite" - -#: game.cpp:410 -msgid "Windmill on bottom" -msgstr "Moulin à vent en bas" - -#: game.cpp:590 -msgid "New Text" -msgstr "Nouveau texte" - -#: game.cpp:647 -msgid "Sign HTML:" -msgstr "Panneau en HTML : " - -#: game.cpp:668 -msgid "Enable show/hide" -msgstr "Activer montrer/cacher" - -#: game.cpp:1507 -msgid "Exiting ball angle:" -msgstr "Angle de sortie de la balle : " - -#: game.cpp:1509 -msgid "degrees" -msgstr "degrés" - -#: game.cpp:1518 -msgid "Minimum exit speed:" -msgstr "Vitesse minimale de sortie : " - -#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum : " - -#: game.cpp:1965 -msgid "Course name: " -msgstr "Nom du parcours : " - -#: game.cpp:1971 -msgid "Course author: " -msgstr "Auteur du parcours : " - -#: game.cpp:1979 -msgid "Par:" -msgstr "Par :" - -#: game.cpp:1988 -msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." -msgstr "Nombre maximal de coups qu'un joueur peut jouer sur ce trou." - -#: game.cpp:1989 -msgid "Maximum number of strokes" -msgstr "Nombre maximal de coups" - -#: game.cpp:1990 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimité" - -#: game.cpp:1995 -msgid "Show border walls" -msgstr "Afficher les murs de bordure" - -#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 -msgid "Course Author" -msgstr "Auteur du parcours" - -#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 -msgid "Course Name" -msgstr "Nom du parcours" - -#: game.cpp:3136 -msgid "Drop Outside of Hazard" -msgstr "Lancer au hasard" - -#: game.cpp:3137 -msgid "Rehit From Last Location" -msgstr "Retaper du dernier emplacement" - -#: game.cpp:3139 -msgid "What would you like to do for your next shot?" -msgstr "Que voulez-vous faire pour votre prochain tir ?" - -#: game.cpp:3139 -msgid "%1 is in a Hazard" -msgstr "%1 est tiré au sort" - -#: game.cpp:3306 -msgid "%1 will start off." -msgstr "%1 commencera." - -#: game.cpp:3306 -msgid "New Hole" -msgstr "Nouveau trou" - -#: game.cpp:3454 -msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" -msgstr "Trou %1 : par %2, maximum : %3 essais" - -#: game.cpp:3466 -#, c-format -msgid "Course name: %1" -msgstr "Nom du parcours : %1" - -#: game.cpp:3467 -#, c-format -msgid "Created by %1" -msgstr "Créé par %1" - -#: game.cpp:3468 main.cpp:61 -msgid "%1 holes" -msgstr "%1 trous" - -#: game.cpp:3469 -msgid "Course Information" -msgstr "Informations sur le parcours" - -#: game.cpp:3619 -msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" -msgstr "" -"Ce trou utilise les modules externes suivants, que vous n'avez pas installés :" - -#: game.cpp:3785 -msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" -msgstr "Il y a des changements non enregistrés. Les enregistrer ?" - -#: game.cpp:3785 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Changements non enregistrés" - -#: game.cpp:3785 -msgid "Save &Later" -msgstr "E&nregistrer plus tard" - -#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 -msgid "Pick Kolf Course to Save To" -msgstr "Choisissez le parcours de Kolf dans lequel enregistrer" - -#: game.cpp:4163 -msgid "%1 - Hole %2; by %3" -msgstr "%1 - Trou %2; par %3" - -#: kcomboboxdialog.cpp:51 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Ne plus demander" - -#: kolf.cpp:90 -msgid "Save &Course" -msgstr "&Enregistrer le parcours" - -#: kolf.cpp:92 -msgid "Save &Course As..." -msgstr "Enre&gistrer le parcours sous..." - -#: kolf.cpp:94 -msgid "&Save Game" -msgstr "En®istrer la partie" - -#: kolf.cpp:95 -msgid "&Save Game As..." -msgstr "Enreg&istrer la partie sous..." - -#: kolf.cpp:98 -msgid "Load Saved Game..." -msgstr "Charger une partie..." - -#: kolf.cpp:103 -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" - -#: kolf.cpp:105 -msgid "&Reset" -msgstr "&Réinitialiser" - -#: kolf.cpp:107 -msgid "&Undo Shot" -msgstr "&Annuler le tir" - -#: kolf.cpp:110 -msgid "Switch to Hole" -msgstr "Aller au trou" - -#: kolf.cpp:111 -msgid "&Next Hole" -msgstr "Trou &suivant" - -#: kolf.cpp:112 -msgid "&Previous Hole" -msgstr "Tro&u précédent" - -#: kolf.cpp:113 -msgid "&First Hole" -msgstr "Pr&emier trou" - -#: kolf.cpp:114 -msgid "&Last Hole" -msgstr "Dernie&r trou" - -#: kolf.cpp:115 -msgid "&Random Hole" -msgstr "Trou aléato&ire" - -#: kolf.cpp:117 -msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "Activer la &souris pour déplacer le Putter" - -#: kolf.cpp:118 -msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "Désactiver la &souris pour déplacer le Putter" - -#: kolf.cpp:124 -msgid "Enable &Advanced Putting" -msgstr "&Activer le putting amélioré" - -#: kolf.cpp:125 -msgid "Disable &Advanced Putting" -msgstr "Dés&activer le putting amélioré" - -#: kolf.cpp:129 -msgid "Show &Info" -msgstr "Afficher les &informations" - -#: kolf.cpp:130 -msgid "Hide &Info" -msgstr "Cacher les &informations" - -#: kolf.cpp:134 -msgid "Show Putter &Guideline" -msgstr "Montrer la li&gne de visée du putter" - -#: kolf.cpp:135 -msgid "Hide Putter &Guideline" -msgstr "Cacher la li&gne de visée du putter" - -#: kolf.cpp:139 -msgid "Enable All Dialog Boxes" -msgstr "Activer toutes les boîtes de dialogue" - -#: kolf.cpp:140 -msgid "Disable All Dialog Boxes" -msgstr "Désactiver toutes les boîtes de dialogue" - -#: kolf.cpp:142 -msgid "Play &Sounds" -msgstr "Jouer &les sons" - -#: kolf.cpp:146 -msgid "&Reload Plugins" -msgstr "Recharger les mo&dules externes" - -#: kolf.cpp:147 -msgid "Show &Plugins" -msgstr "A&fficher les modules externes" - -#: kolf.cpp:149 -msgid "&About Course" -msgstr "À propos du par&cours" - -#: kolf.cpp:150 -msgid "&Tutorial" -msgstr "&Didacticiel" - -#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 -msgid "Par" -msgstr "Par" - -#: kolf.cpp:433 -msgid " and " -msgstr " et " - -#: kolf.cpp:434 -msgid "%1 tied" -msgstr "%1 égalité" - -#: kolf.cpp:437 -msgid "%1 won!" -msgstr "%1 a gagné !" - -#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 -#, c-format -msgid "High Scores for %1" -msgstr "Meilleurs scores pour %1" - -#: kolf.cpp:510 -msgid "Pick Saved Game to Save To" -msgstr "Prendre une partie enregistrée pour l'enregistrer" - -#: kolf.cpp:540 -msgid "Pick Kolf Saved Game" -msgstr "Choisir une partie de Kolf sauvegardée" - -#: kolf.cpp:575 -msgid "%1's turn" -msgstr "Tour de %1" - -#: kolf.cpp:646 -msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." -msgstr "Le score de %1 a atteint le maximum pour ce trou." - -#: kolf.cpp:700 -msgid "Print %1 - Hole %2" -msgstr "Imprimer %1 - Trou %2" - -#: kolf.cpp:788 -msgid "Currently Loaded Plugins" -msgstr "Modules externes actuellement chargés" - -#: kolf.cpp:795 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "par %1" - -#: kolf.cpp:799 -msgid "Plugins" -msgstr "Modules externes" - -#: main.cpp:18 -msgid "KDE Minigolf Game" -msgstr "Jeu de minigolf pour KDE" - -#: main.cpp:25 -msgid "Print course information and exit" -msgstr "Afficher les informations sur le parcours et quitter." - -#: main.cpp:32 -msgid "Kolf" -msgstr "Kolf" - -#: main.cpp:34 -msgid "Main author" -msgstr "Auteur principal" - -#: main.cpp:35 -msgid "Advanced putting mode" -msgstr "Mode de putting évolué" - -#: main.cpp:36 -msgid "Border around course" -msgstr "Bordure autour du parcours" - -#: main.cpp:37 -msgid "Vector class" -msgstr "Classe de visée" - -#: main.cpp:38 -msgid "Working wall-bouncing algorithm" -msgstr "Algorithme de fonctionnement des rebonds sur les murs" - -#: main.cpp:39 -msgid "Some good sound effects" -msgstr "Des bons effets sonores" - -#: main.cpp:41 -msgid "Wall-bouncing help" -msgstr "Aide du rebond sur le mur" - -#: main.cpp:42 -msgid "Suggestions, bug reports" -msgstr "Suggestions, rapports de bogues" - -#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "Par %1" - -#: main.cpp:62 -#, c-format -msgid "par %1" -msgstr "par %1" - -#: main.cpp:69 -msgid "Course %1 does not exist." -msgstr "Le parcours %1 n'existe pas." - -#: newgame.cpp:49 -msgid "Players" -msgstr "Joueurs" - -#: newgame.cpp:52 -msgid "&New Player" -msgstr "&Nouveau joueur" - -#: newgame.cpp:91 -msgid "Course" -msgstr "Parcours" - -#: newgame.cpp:91 -msgid "Choose Course to Play" -msgstr "Choisissez un parcours à jouer" - -#: newgame.cpp:125 -msgid "Create New" -msgstr "En créer un nouveau" - -#: newgame.cpp:126 -msgid "You" -msgstr "Vous" - -#: newgame.cpp:150 -msgid "Highscores" -msgstr "Records" - -#: newgame.cpp:159 -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." - -#: newgame.cpp:172 -msgid "Game Options" -msgstr "Options de la partie" - -#: newgame.cpp:175 -msgid "&Strict mode" -msgstr "Mode &strict" - -#: newgame.cpp:179 -msgid "" -"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " -"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." -msgstr "" -"En mode strict, les annulations modifications et changements de trous ne sont " -"pas permis. C'est généralement pour la compétition. Les records ne sont " -"conservés qu'en mode strict." - -#: newgame.cpp:218 -#, c-format -msgid "Par %1" -msgstr "Par %1" - -#: newgame.cpp:219 -msgid "%1 Holes" -msgstr "%1 trous" - -#: newgame.cpp:256 -msgid "Pick Kolf Course" -msgstr "Choix d'un parcours de golf" - -#: newgame.cpp:278 -msgid "Chosen course is already on course list." -msgstr "Le parcours choisi est déjà dans la liste des parcours." - -#: newgame.cpp:290 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Joueur %1" - -#: printdialogpage.cpp:14 -msgid "Kolf Options" -msgstr "Options de Kolf" - -#: printdialogpage.cpp:18 -msgid "Draw title text" -msgstr "Dessiner le texte du titre" - -#. i18n: file kolfui.rc line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Ho&le" -msgstr "&Trou" - -#. i18n: file kolfui.rc line 26 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "A&ller" - -#: scoreboard.cpp:18 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: slope.cpp:31 -msgid "Diagonal" -msgstr "Diagonale" - -#: slope.cpp:32 -msgid "Opposite Diagonal" -msgstr "Diagonale opposée" - -#: slope.cpp:33 -msgid "Circular" -msgstr "Circulaire" - -#: slope.cpp:541 -msgid "Reverse direction" -msgstr "Direction inverse" - -#: slope.cpp:547 -msgid "Grade:" -msgstr "Inclinaison :" - -#: slope.cpp:554 -msgid "Unmovable" -msgstr "Indéplaçable" - -#: slope.cpp:555 -msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." -msgstr "Si cette pente peut être déplacée par des objets, comme les flotteurs." - -#: game.h:231 -msgid "Puddle" -msgstr "Mare" - -#: game.h:244 -msgid "Sand" -msgstr "Sable" - -#: game.h:281 -msgid "Bumper" -msgstr "Bumper" - -#: game.h:312 -msgid "Cup" -msgstr "Coupe" - -#: game.h:421 -msgid "Black Hole" -msgstr "Trou noir" - -#: game.h:500 -msgid "Wall" -msgstr "Mur" - -#: game.h:608 -msgid "Bridge" -msgstr "Pont" - -#: game.h:645 -msgid "Sign" -msgstr "Panneau" - -#: game.h:703 -msgid "Windmill" -msgstr "Moulin à vent" |