summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kolf.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/kdegames/kolf.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegames/kolf.po600
1 files changed, 0 insertions, 600 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kolf.po
deleted file mode 100644
index a536def7e9b..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kolf.po
+++ /dev/null
@@ -1,600 +0,0 @@
-# traduction de kolf.po en Français
-# translation of kolf.po to français
-# translation of kolf.po to Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-25 04:44+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gérard Delafond"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gerard@delafond.org"
-
-#: config.cpp:44
-msgid "No configuration options"
-msgstr "Pas d'options de configuration"
-
-#: editor.cpp:21
-msgid "Add object:"
-msgstr "Ajouter un objet : "
-
-#: floater.cpp:262
-msgid "Moving speed"
-msgstr "Vitesse de déplacement"
-
-#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
-msgid "Slow"
-msgstr "Lente"
-
-#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapide"
-
-#: game.cpp:202
-msgid "Walls on:"
-msgstr "Murs sur : "
-
-#: game.cpp:203
-msgid "&Top"
-msgstr "&Haut"
-
-#: game.cpp:211
-msgid "&Left"
-msgstr "&Gauche"
-
-#: game.cpp:215
-msgid "&Right"
-msgstr "&Droite"
-
-#: game.cpp:410
-msgid "Windmill on bottom"
-msgstr "Moulin à vent en bas"
-
-#: game.cpp:590
-msgid "New Text"
-msgstr "Nouveau texte"
-
-#: game.cpp:647
-msgid "Sign HTML:"
-msgstr "Panneau en HTML : "
-
-#: game.cpp:668
-msgid "Enable show/hide"
-msgstr "Activer montrer/cacher"
-
-#: game.cpp:1507
-msgid "Exiting ball angle:"
-msgstr "Angle de sortie de la balle : "
-
-#: game.cpp:1509
-msgid "degrees"
-msgstr "degrés"
-
-#: game.cpp:1518
-msgid "Minimum exit speed:"
-msgstr "Vitesse minimale de sortie : "
-
-#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum : "
-
-#: game.cpp:1965
-msgid "Course name: "
-msgstr "Nom du parcours : "
-
-#: game.cpp:1971
-msgid "Course author: "
-msgstr "Auteur du parcours : "
-
-#: game.cpp:1979
-msgid "Par:"
-msgstr "Par :"
-
-#: game.cpp:1988
-msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
-msgstr "Nombre maximal de coups qu'un joueur peut jouer sur ce trou."
-
-#: game.cpp:1989
-msgid "Maximum number of strokes"
-msgstr "Nombre maximal de coups"
-
-#: game.cpp:1990
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Illimité"
-
-#: game.cpp:1995
-msgid "Show border walls"
-msgstr "Afficher les murs de bordure"
-
-#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
-msgid "Course Author"
-msgstr "Auteur du parcours"
-
-#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
-msgid "Course Name"
-msgstr "Nom du parcours"
-
-#: game.cpp:3136
-msgid "Drop Outside of Hazard"
-msgstr "Lancer au hasard"
-
-#: game.cpp:3137
-msgid "Rehit From Last Location"
-msgstr "Retaper du dernier emplacement"
-
-#: game.cpp:3139
-msgid "What would you like to do for your next shot?"
-msgstr "Que voulez-vous faire pour votre prochain tir ?"
-
-#: game.cpp:3139
-msgid "%1 is in a Hazard"
-msgstr "%1 est tiré au sort"
-
-#: game.cpp:3306
-msgid "%1 will start off."
-msgstr "%1 commencera."
-
-#: game.cpp:3306
-msgid "New Hole"
-msgstr "Nouveau trou"
-
-#: game.cpp:3454
-msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
-msgstr "Trou %1 : par %2, maximum : %3 essais"
-
-#: game.cpp:3466
-#, c-format
-msgid "Course name: %1"
-msgstr "Nom du parcours : %1"
-
-#: game.cpp:3467
-#, c-format
-msgid "Created by %1"
-msgstr "Créé par %1"
-
-#: game.cpp:3468 main.cpp:61
-msgid "%1 holes"
-msgstr "%1 trous"
-
-#: game.cpp:3469
-msgid "Course Information"
-msgstr "Informations sur le parcours"
-
-#: game.cpp:3619
-msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
-msgstr ""
-"Ce trou utilise les modules externes suivants, que vous n'avez pas installés :"
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
-msgstr "Il y a des changements non enregistrés. Les enregistrer ?"
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Changements non enregistrés"
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "Save &Later"
-msgstr "E&nregistrer plus tard"
-
-#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
-msgid "Pick Kolf Course to Save To"
-msgstr "Choisissez le parcours de Kolf dans lequel enregistrer"
-
-#: game.cpp:4163
-msgid "%1 - Hole %2; by %3"
-msgstr "%1 - Trou %2; par %3"
-
-#: kcomboboxdialog.cpp:51
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Ne plus demander"
-
-#: kolf.cpp:90
-msgid "Save &Course"
-msgstr "&Enregistrer le parcours"
-
-#: kolf.cpp:92
-msgid "Save &Course As..."
-msgstr "Enre&gistrer le parcours sous..."
-
-#: kolf.cpp:94
-msgid "&Save Game"
-msgstr "En&registrer la partie"
-
-#: kolf.cpp:95
-msgid "&Save Game As..."
-msgstr "Enreg&istrer la partie sous..."
-
-#: kolf.cpp:98
-msgid "Load Saved Game..."
-msgstr "Charger une partie..."
-
-#: kolf.cpp:103
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouveau"
-
-#: kolf.cpp:105
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Réinitialiser"
-
-#: kolf.cpp:107
-msgid "&Undo Shot"
-msgstr "&Annuler le tir"
-
-#: kolf.cpp:110
-msgid "Switch to Hole"
-msgstr "Aller au trou"
-
-#: kolf.cpp:111
-msgid "&Next Hole"
-msgstr "Trou &suivant"
-
-#: kolf.cpp:112
-msgid "&Previous Hole"
-msgstr "Tro&u précédent"
-
-#: kolf.cpp:113
-msgid "&First Hole"
-msgstr "Pr&emier trou"
-
-#: kolf.cpp:114
-msgid "&Last Hole"
-msgstr "Dernie&r trou"
-
-#: kolf.cpp:115
-msgid "&Random Hole"
-msgstr "Trou aléato&ire"
-
-#: kolf.cpp:117
-msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
-msgstr "Activer la &souris pour déplacer le Putter"
-
-#: kolf.cpp:118
-msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
-msgstr "Désactiver la &souris pour déplacer le Putter"
-
-#: kolf.cpp:124
-msgid "Enable &Advanced Putting"
-msgstr "&Activer le putting amélioré"
-
-#: kolf.cpp:125
-msgid "Disable &Advanced Putting"
-msgstr "Dés&activer le putting amélioré"
-
-#: kolf.cpp:129
-msgid "Show &Info"
-msgstr "Afficher les &informations"
-
-#: kolf.cpp:130
-msgid "Hide &Info"
-msgstr "Cacher les &informations"
-
-#: kolf.cpp:134
-msgid "Show Putter &Guideline"
-msgstr "Montrer la li&gne de visée du putter"
-
-#: kolf.cpp:135
-msgid "Hide Putter &Guideline"
-msgstr "Cacher la li&gne de visée du putter"
-
-#: kolf.cpp:139
-msgid "Enable All Dialog Boxes"
-msgstr "Activer toutes les boîtes de dialogue"
-
-#: kolf.cpp:140
-msgid "Disable All Dialog Boxes"
-msgstr "Désactiver toutes les boîtes de dialogue"
-
-#: kolf.cpp:142
-msgid "Play &Sounds"
-msgstr "Jouer &les sons"
-
-#: kolf.cpp:146
-msgid "&Reload Plugins"
-msgstr "Recharger les mo&dules externes"
-
-#: kolf.cpp:147
-msgid "Show &Plugins"
-msgstr "A&fficher les modules externes"
-
-#: kolf.cpp:149
-msgid "&About Course"
-msgstr "À propos du par&cours"
-
-#: kolf.cpp:150
-msgid "&Tutorial"
-msgstr "&Didacticiel"
-
-#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
-msgid "Par"
-msgstr "Par"
-
-#: kolf.cpp:433
-msgid " and "
-msgstr " et "
-
-#: kolf.cpp:434
-msgid "%1 tied"
-msgstr "%1 égalité"
-
-#: kolf.cpp:437
-msgid "%1 won!"
-msgstr "%1 a gagné !"
-
-#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
-#, c-format
-msgid "High Scores for %1"
-msgstr "Meilleurs scores pour %1"
-
-#: kolf.cpp:510
-msgid "Pick Saved Game to Save To"
-msgstr "Prendre une partie enregistrée pour l'enregistrer"
-
-#: kolf.cpp:540
-msgid "Pick Kolf Saved Game"
-msgstr "Choisir une partie de Kolf sauvegardée"
-
-#: kolf.cpp:575
-msgid "%1's turn"
-msgstr "Tour de %1"
-
-#: kolf.cpp:646
-msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
-msgstr "Le score de %1 a atteint le maximum pour ce trou."
-
-#: kolf.cpp:700
-msgid "Print %1 - Hole %2"
-msgstr "Imprimer %1 - Trou %2"
-
-#: kolf.cpp:788
-msgid "Currently Loaded Plugins"
-msgstr "Modules externes actuellement chargés"
-
-#: kolf.cpp:795
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "par %1"
-
-#: kolf.cpp:799
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modules externes"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "KDE Minigolf Game"
-msgstr "Jeu de minigolf pour KDE"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Print course information and exit"
-msgstr "Afficher les informations sur le parcours et quitter."
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Kolf"
-msgstr "Kolf"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Main author"
-msgstr "Auteur principal"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Advanced putting mode"
-msgstr "Mode de putting évolué"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Border around course"
-msgstr "Bordure autour du parcours"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Vector class"
-msgstr "Classe de visée"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Working wall-bouncing algorithm"
-msgstr "Algorithme de fonctionnement des rebonds sur les murs"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Some good sound effects"
-msgstr "Des bons effets sonores"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Wall-bouncing help"
-msgstr "Aide du rebond sur le mur"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Suggestions, bug reports"
-msgstr "Suggestions, rapports de bogues"
-
-#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
-#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "Par %1"
-
-#: main.cpp:62
-#, c-format
-msgid "par %1"
-msgstr "par %1"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Course %1 does not exist."
-msgstr "Le parcours %1 n'existe pas."
-
-#: newgame.cpp:49
-msgid "Players"
-msgstr "Joueurs"
-
-#: newgame.cpp:52
-msgid "&New Player"
-msgstr "&Nouveau joueur"
-
-#: newgame.cpp:91
-msgid "Course"
-msgstr "Parcours"
-
-#: newgame.cpp:91
-msgid "Choose Course to Play"
-msgstr "Choisissez un parcours à jouer"
-
-#: newgame.cpp:125
-msgid "Create New"
-msgstr "En créer un nouveau"
-
-#: newgame.cpp:126
-msgid "You"
-msgstr "Vous"
-
-#: newgame.cpp:150
-msgid "Highscores"
-msgstr "Records"
-
-#: newgame.cpp:159
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
-
-#: newgame.cpp:172
-msgid "Game Options"
-msgstr "Options de la partie"
-
-#: newgame.cpp:175
-msgid "&Strict mode"
-msgstr "Mode &strict"
-
-#: newgame.cpp:179
-msgid ""
-"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
-"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
-msgstr ""
-"En mode strict, les annulations modifications et changements de trous ne sont "
-"pas permis. C'est généralement pour la compétition. Les records ne sont "
-"conservés qu'en mode strict."
-
-#: newgame.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Par %1"
-msgstr "Par %1"
-
-#: newgame.cpp:219
-msgid "%1 Holes"
-msgstr "%1 trous"
-
-#: newgame.cpp:256
-msgid "Pick Kolf Course"
-msgstr "Choix d'un parcours de golf"
-
-#: newgame.cpp:278
-msgid "Chosen course is already on course list."
-msgstr "Le parcours choisi est déjà dans la liste des parcours."
-
-#: newgame.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Joueur %1"
-
-#: printdialogpage.cpp:14
-msgid "Kolf Options"
-msgstr "Options de Kolf"
-
-#: printdialogpage.cpp:18
-msgid "Draw title text"
-msgstr "Dessiner le texte du titre"
-
-#. i18n: file kolfui.rc line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Ho&le"
-msgstr "&Trou"
-
-#. i18n: file kolfui.rc line 26
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "A&ller"
-
-#: scoreboard.cpp:18
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: slope.cpp:31
-msgid "Diagonal"
-msgstr "Diagonale"
-
-#: slope.cpp:32
-msgid "Opposite Diagonal"
-msgstr "Diagonale opposée"
-
-#: slope.cpp:33
-msgid "Circular"
-msgstr "Circulaire"
-
-#: slope.cpp:541
-msgid "Reverse direction"
-msgstr "Direction inverse"
-
-#: slope.cpp:547
-msgid "Grade:"
-msgstr "Inclinaison :"
-
-#: slope.cpp:554
-msgid "Unmovable"
-msgstr "Indéplaçable"
-
-#: slope.cpp:555
-msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
-msgstr "Si cette pente peut être déplacée par des objets, comme les flotteurs."
-
-#: game.h:231
-msgid "Puddle"
-msgstr "Mare"
-
-#: game.h:244
-msgid "Sand"
-msgstr "Sable"
-
-#: game.h:281
-msgid "Bumper"
-msgstr "Bumper"
-
-#: game.h:312
-msgid "Cup"
-msgstr "Coupe"
-
-#: game.h:421
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Trou noir"
-
-#: game.h:500
-msgid "Wall"
-msgstr "Mur"
-
-#: game.h:608
-msgid "Bridge"
-msgstr "Pont"
-
-#: game.h:645
-msgid "Sign"
-msgstr "Panneau"
-
-#: game.h:703
-msgid "Windmill"
-msgstr "Moulin à vent"