diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/kdegraphics | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdegraphics')
52 files changed, 0 insertions, 19743 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/Makefile.am deleted file mode 100644 index 1e563b7367e..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = fr -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/Makefile.in deleted file mode 100644 index 2371c4a2c39..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegraphics -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = fr -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po -GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am - -#>+ 151 -kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po - rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po - test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo -kfile_tga.gmo: kfile_tga.po - rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po - test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo -kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po - rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po - test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo -kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo -ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po - rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po - test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo -kdvi.gmo: kdvi.po - rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po - test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo -kgamma.gmo: kgamma.po - rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po - test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo -kcmkamera.gmo: kcmkamera.po - rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po - test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo -kfile_dds.gmo: kfile_dds.po - rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po - test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo -kmrml.gmo: kmrml.po - rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po - test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo -kview_scale.gmo: kview_scale.po - rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po - test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo -kuickshow.gmo: kuickshow.po - rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po - test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo -libkscan.gmo: libkscan.po - rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po - test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo -kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po - rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po - test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo -kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po - rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po - test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo -kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po - rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po - test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo -libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po - rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po - test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo -ksnapshot.gmo: ksnapshot.po - rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po - test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo -kiconedit.gmo: kiconedit.po - rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po - test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo -kfile_gif.gmo: kfile_gif.po - rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po - test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo -kpdf.gmo: kpdf.po - rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po - test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo -kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po - rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po - test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo -kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po - rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po - test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo -kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po - rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po - test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo -kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po - rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po - test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo -kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po - rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po - test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo -kfile_ps.gmo: kfile_ps.po - rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po - test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo -kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po - rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po - test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo -kfile_exr.gmo: kfile_exr.po - rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po - test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo -kcoloredit.gmo: kcoloredit.po - rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po - test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo -kview.gmo: kview.po - rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po - test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo -kruler.gmo: kruler.po - rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po - test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo -kdjview.gmo: kdjview.po - rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po - test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo -kfaxview.gmo: kfaxview.po - rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po - test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo -kviewviewer.gmo: kviewviewer.po - rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po - test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo -kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po - rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po - test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo -kfile_png.gmo: kfile_png.po - rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po - test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo -kghostview.gmo: kghostview.po - rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po - test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo -kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po - rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po - test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo -kviewshell.gmo: kviewshell.po - rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po - test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo -kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po - rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po - test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo -kooka.gmo: kooka.po - rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po - test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo -kolourpaint.gmo: kolourpaint.po - rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po - test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo -kfax.gmo: kfax.po - rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po - test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo -kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po - rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po - test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo -kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po - rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po - test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo -kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po - rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po - test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo -kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po - rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po - test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo -kfile_ico.gmo: kfile_ico.po - rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po - test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo -kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 52 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index 5772d6ac49a..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,171 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Français -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-18 20:34+0100\n" -"Last-Translator: Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "Hauteur minimum :" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"La hauteur de l'image affichée ne sera pas inférieure celle que vous saisissez " -"ici.\n" -"Une valeur de 10 ferait qu'une image de 1 x 1 serait étirée verticalement par " -"un facteur de 10." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "Hauteur maximum :" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"La hauteur de l'image affichée ne sera pas supérieure à celle que vous " -"saisissez ici.\n" -"Une valeur de 100 ferait qu'une image de 1000 x 1000 serait compressée " -"verticalement par un facteur de 0,1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "Largeur minimum :" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"La largeur de l'image affichée ne sera pas inférieure à celle que vous " -"saisissez ici.\n" -"Une valeur de 10 ferait qu'une image de 1 x 1 serait étirée horizontalement par " -"un facteur de 10." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "Largeur maximum :" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"La largeur de l'image affichée ne sera pas supérieure à celle que vous " -"saisissez ici.\n" -"Une valeur de 100 ferait qu'une image de 1000x1000 pixels serait compressée " -"horizontalement par un facteur de 0,1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "Choisissez les effets de fondu à utiliser :" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "Effet" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"Chaque effet choisi peut être utilisé pour créer une transition entre les " -"images. Si vous en choisissez plusieurs, ils seront choisis au hasard." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "Utilisez le zoom lisse (grande qualité mais plus lent)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Conserver les proportions" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, KView essaiera de conserver les proportions de " -"l'image. Cela signifie que si la largeur est redimensionnée avec un facteur x, " -"la hauteur le sera avec le même facteur." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "Centrer l'image" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "Aucun fondu" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Effacer par la gauche" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Effacer par la droite" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Effacer par le haut" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Effacer par le bas" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "Alpha blending (transparence)" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po deleted file mode 100644 index 67677c01866..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# traduction de kcm_kviewgeneralconfig.po en Français -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Français -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-10 02:37+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: kviewconfmodules.cpp:40 -msgid "Resizing" -msgstr "Redimensionnement" - -#: kviewconfmodules.cpp:45 -msgid "Only resize window" -msgstr "Ne redimensionner que la fenêtre" - -#: kviewconfmodules.cpp:46 -msgid "Resize image to fit window" -msgstr "Redimensionner l'image pour remplir la fenêtre" - -#: kviewconfmodules.cpp:47 -msgid "Don't resize anything" -msgstr "Ne rien redimensionner" - -#: kviewconfmodules.cpp:48 -msgid "Best fit" -msgstr "Remplissage optimal" - -#: kviewconfmodules.cpp:49 -msgid "" -"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " -"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " -"down.</p>" -msgstr "" -"<p>KView va adapter la taille de la fenêtre à l'image. Celle-ci ne sera jamais " -"agrandie, mais sera réduite si elle est trop grande.</p>" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 3b05b4a0703..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Français -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-27 16:34+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: kviewpluginsconfig.cpp:35 -msgid "Application" -msgstr "Application" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 0dfd94a0317..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Français -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-27 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 -msgid "Viewer" -msgstr "Afficheur" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcmkamera.po deleted file mode 100644 index 463d006d1f9..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcmkamera.po +++ /dev/null @@ -1,214 +0,0 @@ -# translation of kcmkamera.po to FRANCAIS -# translation of kcmkamera.po to Français -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002 -# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-09 12:26GMT\n" -"Last-Translator: CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>\n" -"Language-Team: FRANCAIS <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: kamera.cpp:91 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque « GPhoto2 »." - -#: kamera.cpp:122 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "Cliquez sur ce bouton pour ajouter un appareil photographique." - -#: kamera.cpp:125 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour supprimer l'appareil photographique sélectionné de " -"la liste." - -#: kamera.cpp:131 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurer..." - -#: kamera.cpp:132 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour modifier la configuration de l'apparail " -"photographique sélectionné." -"<br>" -"<br>La disponibilité de cette fonctionnalité et le contenu de la boîte de " -"dialogue de configuration dépendent du modèle d'appareil photographique." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour modifier l'état de l'appareil photographique " -"sélectionné." -"<br>" -"<br>La disponibilité de cette fonctionnalité et le contenu de la boîte de " -"dialogue de configuration dépendent du modèle d'appareil photographique." - -#: kamera.cpp:139 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour annuler l'opération actuelle avec l'appareil photo." - -#: kamera.cpp:323 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "Le test de l'appareil photographique a réussi." - -#: kamera.cpp:404 -msgid "" -"<h1>Digital Camera</h1>\n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" -"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" -"To view and download images from the digital camera, go to address\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"<h1>Configuration de Kamera</h1>\n" -"Ce module vous permet de configurer la gestion des appareils photographiques " -"numériques.\n" -"Vous devez sélectionner le modèle d'appareil et le port sur lequel il est " -"connecté à votre ordinateur (tel que les ports USB, série, Firewire). Si votre " -"appareil n'apparaît pas dans la liste des <i>Appareils photographiques gérés</i>" -", consultez le <a href=\"http://www.gphoto.org\">site web de GPhoto</a> " -"pour une éventuelle mise à jour." -"<br>" -"<br>\n" -"Pour afficher et télécharger les images contenues dans l'appareil " -"photographique numérique, saisissez l'adresse <a href=\"camera:/\">camera:/</a> " -"dans Konqueror ou toute autre application KDE." - -#: kameradevice.cpp:79 -msgid "Could not allocate memory for abilities list." -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la liste des fonctionnalités." - -#: kameradevice.cpp:83 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des fonctionnalités." - -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." -msgstr "" -"La description des fonctionnalités de l'appareil photographique « %1 » n'est " -"pas disponible. Les options de configuration ne seront peut-être pas " -"appropriées." - -#: kameradevice.cpp:111 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "" -"Impossible de communiquer avec le pilote. Veuillez vérifier votre installation " -"de GPhoto2." - -#: kameradevice.cpp:131 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." -msgstr "" -"Impossible d'initialiser l'appareil photographique. Veuillez vérifier la " -"configuration du port et vous assurer que l'appareil est bien branché puis " -"essayez à nouveau." - -#: kameradevice.cpp:155 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"Aucun résumé des informations sur l'appareil photographique n'est disponible.\n" - -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "Impossible de configurer l'appareil photographique." - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 -msgid "Serial" -msgstr "Série" - -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:215 -msgid "Unknown port" -msgstr "Port inconnu" - -#: kameradevice.cpp:274 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "Sélectionnez le périphérique appareil photographique" - -#: kameradevice.cpp:291 -msgid "Supported Cameras" -msgstr "Appareils photographiques gérés" - -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: kameradevice.cpp:304 -msgid "Port Settings" -msgstr "Configuration du port" - -#: kameradevice.cpp:310 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " -"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." -msgstr "" -"Si cette option est cochée, l'appareil photographique doit être connecté sur " -"l'un des ports séries (nommés COM dans Microsoft Windows) de votre ordinateur." - -#: kameradevice.cpp:313 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." -msgstr "" -"Si cette option est cochée, l'appareil photographique doit être connecté sur " -"l'un des ports USB de votre ordinateur ou à un concentrateur USB." - -#: kameradevice.cpp:320 -msgid "No port type selected." -msgstr "Aucun type de port sélectionné." - -#: kameradevice.cpp:326 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" - -#: kameradevice.cpp:328 -msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." -msgstr "" -"Sélectionnez ici le port série sur lequel est connecté votre appareil " -"photographique." - -#: kameradevice.cpp:336 -msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "Aucune autre configuration n'est requise pour l'USB." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Bouton (non géré par le Centre de configuration de KDE)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Date (non géré par le Centre de configuration de KDE)" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcoloredit.po deleted file mode 100644 index c54d71f8f27..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcoloredit.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# translation of kcoloredit.po to French -# traduction de kcoloredit.po en Français -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003. -# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004, 2006. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-16 21:39+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 -msgid "hex." -msgstr "Hexa." - -#: gradientselection.cpp:41 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: gradientselection.cpp:49 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchroniser" - -#: colorselector.cpp:82 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 -msgid "Invalid format" -msgstr "Format incorrect" - -#: palette.cpp:163 -msgid "Could not open file" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" - -#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 -msgid "Write error" -msgstr "Problème d'écriture" - -#: palette.cpp:210 -msgid "Could not open file for writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture" - -#: loadpalettedlg.cpp:35 -msgid "Load Palette" -msgstr "Charger une palette" - -#: loadpalettedlg.cpp:41 -msgid "Select a palette:" -msgstr "Sélectionner une palette :" - -#: loadpalettedlg.cpp:60 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Couleurs personnalisées" - -#: loadpalettedlg.cpp:62 -msgid "Recent Colors" -msgstr "Couleurs récemment utilisées" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tous les fichiers" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: kcoloreditview.cpp:50 -msgid "Add Color" -msgstr "Ajouter une couleur" - -#: kcoloreditview.cpp:55 -msgid "At cursor" -msgstr "Sous le pointeur" - -#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: kcoloreditview.cpp:74 -msgid "Color at Cursor" -msgstr "Couleur sous le pointeur" - -#: kcoloreditview.cpp:78 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: kcoloreditdoc.cpp:111 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Le fichier courant a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: kcoloreditdoc.cpp:112 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Ne pas enregistrer" - -#: kcoloredit.cpp:77 -msgid "New &Window" -msgstr "Nou&velle fenêtre" - -#: kcoloredit.cpp:92 -msgid "Show &Color Names" -msgstr "Afficher les &noms des couleurs" - -#: kcoloredit.cpp:95 -msgid "Hide &Color Names" -msgstr "Cacher les &noms des couleurs" - -#: kcoloredit.cpp:96 -msgid "From &Palette" -msgstr "Depuis une &palette" - -#: kcoloredit.cpp:99 -msgid "From &Screen" -msgstr "Depuis l'é&cran" - -#: kcoloredit.cpp:106 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." - -#: kcoloredit.cpp:259 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: kcoloredit.cpp:266 -msgid "" -"A Document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Un document portant ce nom existe déjà.\n" -"Voulez-vous vraiment le remplacer ?" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "KColorEdit" -msgstr "KColorEdit" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Fichier à ouvrir" - -#: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "" -"Réécriture du code de l'interface utilisateur pour se conformer aux standards " -"de KDE" - -#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Couleur" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index 155563cff65..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,362 +0,0 @@ -# translation of kdjview.po to French -# -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-30 01:47+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "Noir et blanc" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "N'afficher que le premier plan" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "N'afficher que l'arrière plan" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "Mode de rendu" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "Supprimer des pages..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "KDjView" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "Module DjVu pour KViewShell" - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "Ce programme affiche des fichiers DjVu." - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "Module KViewShell" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "Chargement du fichier DjVu" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|Fichier DjVu (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "Supprimer les pages" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "Sélectionnez les pages que vous voulez supprimer." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimer %1" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "Enregistrer le fichier sous" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Le fichier « %1 » existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser ?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Écraser le fichier" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Erreur de fichier.</strong>Le fichier « %1 » n'existe pas.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "Erreur de fichier" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Erreur de fichier.</strong>Impossible de charger le fichier " -"« %1 ».</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "Chargement du fichier. Calcul de la taille des pages..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "Impression..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "Préparation des pages pour l'impression..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "Abandonner" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "Suppression des pages..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "Veuillez patienter pendant la suppression des pages..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "suppression de la page %1" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "traitement de la page %1" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "Conversion DjVu vers PS" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Taille et position de la page" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Choisir automatiquement l'orientation paysage ou portrait." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Si cette option est activée, certaines pages peuvent subir une rotation afin de " -"mieux s'adapter à la taille du papier." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si cette option est activée, le choix de l'orientation (paysage ou portrait) " -"est effectué automatiquement, page par page. Ceci permet de mieux utiliser le " -"papier et rend les impressions plus élégantes.</p>" -"<p><b>Note :</b> cette option écrase l'option portrait / paysage choisie dans " -"les propriétés de l'impression. Si cette option est activée, et si les pages de " -"votre document ont des tailles différentes, il se peut que certaines pages " -"soient retournées, et d'autres non.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "Ajuster les pages à la taille du papier" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Si cette option est cochée, toutes les pages seront ajustées de façon à remplir " -"la feuille de papier de façon optimale." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si cette option est cochée, toutes les pages seront ajustées de façon à " -"remplir la feuille de papier de façon optimale.</p>" -"<p><b>Note :</b> si cette option est cochée et que les pages de votre document " -"sont de tailles différentes, alors il est possible que toutes les pages n'aient " -"pas le même facteur d'ajustement.</p></qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "Niveau de langage PostScript :" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "Mode de rendu :" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "Niveau 1 (presque obsolète)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "Niveau 2 (par défaut)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "Niveau 3 (impression plus rapide)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" -msgstr "" -"<p>Cette fenêtre vous permet de choisir le niveau de langage PostScript utilisé " -"par KViewShell. Le choix d'un langage influe énormément sur la vitesse " -"d'impression, tandis que la qualité reste la même.</p>\n" -"<p><b>Niveau 1 :</b> il s'agit de l'option la plus conservatrice, car les " -"fichiers PostScript de niveau 1 peuvent être imprimés sur toutes les " -"imprimantes. Les fichiers produits sont très gros et peuvent être très longs à " -"imprimer.</p>\n" -"<p><b>Niveau 2 :</b> les fichiers PostScript de niveau 2 sont beaucoup plus " -"légers et s'impriment plus rapidement que les fichiers de niveau 1. Ils sont en " -"outre pris en charge par quasiment toutes les imprimantes.</p>\n" -"<p><b>Niveau 3 :</b> les fichiers PostScript de niveau 3 sont encore plus " -"petits, et s'impriment encore plus vite. Cependant, ils ne sont pris en charge " -"que par quelques imprimantes modernes. Si ce niveau fonctionne pour vous, il " -"s'agit du meilleur choix.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "Imprimer la page entière (par défaut)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Noir et blanc" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "Premier plan uniquement" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "Arrière plan uniquement" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" -"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" -"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" -msgstr "" -"<p>Les bons fichiers DjVu contiennent deux images séparées : une pour le " -"premier plan, contenant principalement le texte, et une pour l'arrière plan. Le " -"mode de rendu vous permet de choisir la partie du document que vous voulez " -"imprimer.</p>\n" -"<p><b>Imprimer la page entière :</b> toute la page sera imprimée, premier et " -"arrière plan, soit en couleur soit en niveaux de gris.</p>\n" -"<p><b>Noir et blanc :</b> le premier et l'arrière plan sont imprimés, mais " -"seulement en noir et blanc. Cette option permet d'imprimer plus rapidement, " -"mais la qualité n'est pas aussi bonne.</p>\n" -"<p><b>Uniquement le premier plan :</b> cette option est utile si l'arrière plan " -"de la page empêche de lire le texte.</p>\n" -"<p><b>Uniquement l'arrière plan : </b> n'imprime que l'arrière plan de la " -"page.</p>" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "De la page :" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "À la page :" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index b80c0453705..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1442 +0,0 @@ -# translation of kdvi.po to French -# translation of kdvi.po to -# traduction de kdvi.po en Français -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2004. -# FANTAR <sami.fantar@laposte.net>, 2003. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-16 21:40+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Translator: Serge \"sergio\" Tellène <tells@mygale.org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "Police « %1 » introuvable, fichier « %2 »." - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "" -"Code de contrôle non concordant pour le fichier de police de caractères %1" - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -msgid "TeX virtual" -msgstr "TeX virtuel" - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "Police de caractères TeX" - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -msgid "FreeType" -msgstr "FreeType" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "" -"Impossible de reconnaître le format du fichier de police de caractères %1" - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "" -"Il est possible d'ouvrir et de lire le fichier de police de caractères %1, mais " -"son format de police de caractères n'est pas géré." - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "" -"Le fichier de police de caractères %1 est corrompu, ou il n'est pas possible de " -"l'ouvrir ou de le lire." - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"FreeType a retourné une erreur lors du réglage de la taille des caractères pour " -"le fichier de police de caractères%1." - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"FreeType est incapable de charger glyph #%1 à partir du fichier de police %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"FreeType est incapable de rendre glyph #%1 à partir du fichier de police %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "Glyph #%1 est vide." - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "Glyph n°%1 du fichier de police de caractères %2 est vide." - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"FreeType est incapable de charger la métrique pour glyph n°%1 du fichier de " -"police %2." - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de police de caractères %1." - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "" -"Le caractère TexFont_PK::operator[]: %1 n'est pas défini dans la police de " -"caractères%2" - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "%1 inattendu dans le fichier PK %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "Le caractère %1 est trop grand dans le fichier %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "Le nombre de bits stocké est incorrect : caractère %1, police %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "Fichier PK non valable (%1), trop de bits" - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "Le rapport des dimensions de la police n'est pas carré " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin Sami Fantar,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org sami.fantar@laposte.net,nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: dviFile.cpp:112 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "Le document DVI ne commence pas par un préambule." - -#: dviFile.cpp:117 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"Le document DVI contient une version incorrecte de la sortie DVI pour ce " -"programme. Astuce : si vous utilisez le système de mise en page Omega, vous " -"devez utiliser un programme spécifique comme oxdvi." - -#: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "" -"Le document DVI est très endommagé. KDVI n'a pas pu trouver son postambule." - -#: dviFile.cpp:170 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "Le postambule ne commence pas par la commande POST." - -#: dviFile.cpp:225 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "Le postambule contient une commande qui n'est pas FNTDEF." - -#: dviFile.cpp:259 -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "La page %1 ne commence pas par la commande BOP." - -#: dviFile.cpp:294 -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "Pas assez de mémoire pour ouvrir le document DVI." - -#: dviFile.cpp:300 -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "Impossible d'ouvrir le document DVI." - -#: dviRenderer.cpp:210 -msgid "" -"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Fichier endommagé !</strong> KDVI a rencontré des problèmes en " -"lisant votre document DVI. Cela signifie que le document DVI est probablement " -"endommagé.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -msgid "DVI File Error" -msgstr "Problème avec le document DVI" - -#: dviRenderer.cpp:262 -msgid "KDVI: Information" -msgstr "KDVI : Informations" - -#: dviRenderer.cpp:277 -msgid "" -"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ce document DVI contient des informations sur le fichier source. Vous " -"pouvez sélectionner du texte à la souris avec le bouton droit, cela ouvrira un " -"éditeur de texte contenant le document source TeX.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:286 -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "Expliquer plus en détails..." - -#: dviRenderer.cpp:315 -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "Incluant les fichiers PostScript" - -#: dviRenderer.cpp:345 -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "" -"Les fichiers PostScript ne peuvent pas tous être inclus dans votre document" - -#: dviRenderer.cpp:348 -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"Tous les fichiers PostScript étaient inclus dans votre document. Vous souhaitez " -"probablement enregistrer le fichier DVI maintenant." - -#: dviRenderer.cpp:439 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Problème de fichier !</strong> Le document « %1 » n'existe pas. " -"KDVI a déjà essayé d'ajouter l'extension « .dvi » à son nom.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:441 -msgid "File Error!" -msgstr "Problème de fichier !" - -#: dviRenderer.cpp:452 -msgid "" -"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible d'ouvrir le document <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"dont le type est <strong>%2</strong>. KDVI ne peut ouvrir que les documents DVI " -"(dont l'extension est .dvi).</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -msgid "" -"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fichier endommagé ! KDVI a rencontré des problèmes en essayant d'ouvrir " -"votre document DVI. Cela signifie probablement que le document DVI est " -"endommagé.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:640 -msgid "" -"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous avez demandé à ce que KDVI localise l'endroit dans le document DVI qui " -"correspond à la ligne %1 dans le document TeX <strong>%2</strong>" -". Mais il semble que le document DVI ne contienne pas les informations " -"nécessaires. Consultez le manuel d'utilisation de KDVI pour une explication " -"détaillée sur la méthode permettant d'inclure ces informations. Appuyez sur la " -"touche F1 pour ouvrir le manuel.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "Impossible de trouver la référence" - -#: dviRenderer.cpp:683 -msgid "" -"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KDVI n'a pas pu localiser l'endroit dans le document DVI correspondant à la " -"ligne %1 du document TeX <strong>%2</strong>.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:737 -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " -"which could not be found." -msgstr "" -"Le document DVI se réfère au document TeX <strong>%1</strong>" -", mais ce dernier n'a pas pu être trouvé." - -#: dviRenderer.cpp:740 -msgid "Could Not Find File" -msgstr "Impossible de trouver le fichier" - -#: dviRenderer.cpp:747 -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " -"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." -msgstr "" -"Vous n'avez spécifié encore aucun éditeur pour la liaison au document source. " -"Veuillez sélectionner votre éditeur préféré dans la <strong>" -"fenêtre des options DVI</strong> accessible depuis le menu <strong>" -"Configuration</strong>." - -#: dviRenderer.cpp:752 -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "Vous devez spécifier un éditeur de texte" - -#: dviRenderer.cpp:753 -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "Utiliser Kate, l'éditeur de texte de KDE, pour le moment" - -#: dviRenderer.cpp:785 -msgid "" -"<qt>The external program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le programme externe " -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>utilisé pour appeler l'éditeur pour la liaison au document source a " -"signalé un problème. Vous devriez consulter la <strong>" -"fenêtre d'informations sur le document</strong> accessible depuis le menu " -"« Fichier » pour plus de détails. Le manuel de KDVI décrit précisément comment " -"configurer KDVI pour qu'il l'utilise pour éditeur, et contient une liste des " -"problèmes les plus fréquemment rencontrés.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:791 -msgid "Starting the editor..." -msgstr "Démarrage de l'éditeur..." - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "" -"Le code DVI contient un caractère appartenant à une police de caractères " -"inconnue." - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "" -"Le code DVI fait référence à la police de caractères n°%1, qui n'a pas été " -"définie au préalable." - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "La pile n'était pas vide lorsque la commande EOP a été rencontrée." - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "La pile n'était pas vide lorsque la commande POP a été rencontrée." - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "" -"Le code DVI fait référence à une police de caractères qui n'a pas été définie " -"au préalable." - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "Une commande non valable a été rencontrée." - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "Le code d'opération inconnu %1 a été rencontré." - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"KDVI n'a pas pu trouver le programme « dvipdfm » sur votre ordinateur. Ce " -"programme est indispensable pour la fonction d'exportation. Vous pouvez " -"cependant convertir le document DVI au format PDF en utilisant les fonctions " -"d'impression de KDVI, mais le document résultant sera en général de qualité " -"inférieure, même s'il s'imprime correctement, lorsque vous le consulterez dans " -"Acrobat Reader. Vous devriez mettre à jour votre distribution TeX pour disposer " -"du programme « dvipdfm ».\n" -"À l'attention des administrateurs système perplexes : KDVI utilise la variable " -"PATH pour localiser les programmes." - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "Export File As" -msgstr "Exporter le fichier en" - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Le fichier %1 existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser ?" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Écraser le fichier" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "Utiliser « dvipdfm » pour exporter le fichier en PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI utilise le programme externe « dvipdfm » pour convertir vos documents DVI " -"au format PDF. Cela peut parfois prendre du temps car « dvipdfm » doit générer " -"ses propres polices de caractères bitmap. Soyez patient." - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "Veuillez patienter jusqu'à ce que « dvipdfm » se termine..." - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "fenêtre de progression de « dvipdfm »" - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -msgid "Please be patient" -msgstr "Veuillez patienter" - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le programme externe « dvipdf » utilisé pour exporter votre document DVI a " -"signalé un problème. Vous devriez consulter la <strong>" -"fenêtre d'informations sur le document</strong> accessible depuis le menu " -"Fichier pour obtenir les détails du problème.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "Exporter « %1 » en PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -msgid "" -"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.</p>" -"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" -"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ce fichier DVI utilise des fichiers graphiques externes qui ne sont pas dans " -"le format PostScript, ceux-ci n'étant pas gérés par le programme <strong>" -"dvips</strong> que KDVI utilise pour imprimer ou exporter en PostScript.</p>" -"<p>Pour corriger ce problème, vous pouvez utiliser le menu <strong>" -"Fichier / Exporter sous</strong> pour enregistrer ce fichier au format PDF, " -"puis lire celui-ci avec un afficheur de PDF.</p>" -"<p>L'auteur de KDVI s'excuse pour cet inconvénient. Si suffisamment " -"d'utilisateurs se plaignent, cette fonctionnalité sera peut être ajoutée " -"ultérieurement.</p></qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "Fonctionnalité non disponible" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "Utiliser « dvips » pour exporter le fichier en PostScript" - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI utilise le programme externe « dvips » pour convertir vos documents DVI au " -"format PostScript. Cela peut parfois prendre du temps, car « dvips » doit " -"générer ses propres polices de caractères bitmap. Soyez patient." - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "Veuillez patienter jusqu'à ce que « dvips » se termine..." - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "fenêtre de progression de « dvips »" - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le programme externe « dvips » utilisé pour exporter votre document DVI a " -"signalé un problème. Vous devriez consulter la <strong>" -"fenêtre d'informations sur le document</strong> accessible depuis le menu " -"« Fichier » pour obtenir les détails du problème.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "Exporter « %1 » en PostScript" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "Incluant %1" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -msgid "" -"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." -"<br>" -msgstr "" -"Page %1 : Le fichier PostScript <strong>%2</strong> n'a pas pu être trouvé." -"<br>" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "" -"Les données des dimensions de la feuille « %1 » n'ont pas pu être analysées." - -#: dviWidget.cpp:115 -msgid "line %1 of %2" -msgstr "ligne %1 de %2" - -#: fontpool.cpp:46 -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "Génération des polices de caractères bitmap en cours..." - -#: fontpool.cpp:47 -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "Interrompt la génération des polices de caractères. Ne faites pas ça." - -#: fontpool.cpp:48 -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"KDVI génère les polices de caractères bitmap nécessaires à l'affichage de votre " -"document. Il utilise pour cela plusieurs programmes externes comme MetaFont. " -"Vous trouverez les messages laissés par ces programmes dans la fenêtre " -"d'informations sur le document." - -#: fontpool.cpp:51 -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "KDVI génère des polices de caractères. Veuillez patienter." - -#: fontpool.cpp:161 -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "" -"Impossible d'allouer de la mémoire pour une structure de police de caractères !" - -#: fontpool.cpp:186 -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "La liste de polices de caractères est actuellement vide." - -#: fontpool.cpp:190 -msgid "TeX Name" -msgstr "Nom TeX" - -#: fontpool.cpp:191 -msgid "Family" -msgstr "Famille" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: fontpool.cpp:208 -msgid "Font file not found" -msgstr "Fichier police de caractères introuvable" - -#: fontpool.cpp:284 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KDVI n'a pas pu trouver tous les fichiers de police de caractères " -"nécessaires à l'affichage du document DVI courant. Votre document risque d'être " -"illisible.</p></qt>" - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "Impossible de trouver toutes les polices de caractères" - -#: fontpool.cpp:299 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "Recherche des polices de caractères en cours..." - -#: fontpool.cpp:358 -msgid "" -"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>KDVI utilise le programme <b>kpsewhich</b> pour trouver les fichiers de " -"polices de caractères sur votre disque dur, et de générer les polices PK, si " -"nécessaire.</p>" - -#: fontpool.cpp:361 -msgid "" -"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"<p>" -msgstr "" -"<p>L'exécution du programme « kpsewhich » ne peut être démarrée. Par " -"conséquent, certains fichiers de polices de caractères ne pourront pas être " -"trouvées, et votre document risque d'être illisible. Si cette erreur se " -"reproduit, veuillez la rapporter au développeur de KDVI en utilisant le menu " -"« Aide »." -"<p>" - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "Problème avec la recherche des polices - KDVI" - -#: fontpool.cpp:384 -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "Annulation de la génération de polices - KDVI" - -#: fontpool.cpp:394 -msgid "" -"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.</p>" -"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.</p>" -msgstr "" -"<p> Des problèmes avec « kpsewhich » sont apparus. Par conséquent, il est " -"impossible de trouver certains fichiers de polices, et votre document risque " -"d'être illisible.</p>" -"<p><b>Raison possible : </b> Le programme « kpsewhich » n'est peut être pas " -"installé sur votre système, ou ne peut être trouvé dans le chemin de recherche " -"classique.</p>" -"<p><b>Que faire : </b> Le programme « kpsewhich » est normalement contenu dans " -"les distributions du système TeX. Si TeX n'est pas installé sur votre système, " -"vous pourrez alors installer la distribution TeTeX (www.tetex.org). Si vous " -"êtes persuadé(e) que TeX est installé, veuillez essayer de trouver le programme " -"« kpsewhich » depuis la ligne de commande afin de vérifier qu'il fonctionne " -"convenablement.</p>" - -#: fontpool.cpp:590 -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "Génération de %1 en %2 dpi en cours..." - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompre" - -#: fontprogress.cpp:37 -msgid "What's going on here?" -msgstr "Que se passe-t-il ?" - -#: fontprogress.cpp:51 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v sur %m" - -#: infodialog.cpp:25 -msgid "Document Info" -msgstr "Informations sur le document" - -#: infodialog.cpp:27 -msgid "DVI File" -msgstr "Document DVI" - -#: infodialog.cpp:30 -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "Informations sur le document DVI actuellement ouvert" - -#: infodialog.cpp:38 -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "Informations sur les polices de caractères actuellement chargées." - -#: infodialog.cpp:39 -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -"Voici des informations détaillées concernant les polices de caractères " -"actuellement chargées. Ceci peut être utile aux utilisateurs chevronnés pour " -"repérer d'éventuels problèmes dans la configuration de TeX ou de KDVI." - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "Programmes externes" - -#: infodialog.cpp:46 -msgid "No output from any external program received." -msgstr "Aucun message reçu des programmes externes" - -#: infodialog.cpp:47 -msgid "Output of external programs." -msgstr "Messages des programmes externes" - -#: infodialog.cpp:48 -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"KDVI utilise des programmes externes, comme MetaFont, « dvipdfm » ou « dvips ». " -"Voici les messages envoyés par ces programmes. Cela peut être utile aux " -"utilisateurs chevronnés pour repérer d'éventuels problèmes dans la " -"configuration de TeX ou de KDVI." - -#: infodialog.cpp:64 -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "Aucun document DVI n'est ouvert actuellement." - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du document" - -#: infodialog.cpp:71 -msgid "File Size" -msgstr "Taille du document" - -#: infodialog.cpp:73 -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "Le document n'existe plus." - -#: infodialog.cpp:76 -msgid "#Pages" -msgstr "Numéros de page" - -#: infodialog.cpp:77 -msgid "Generator/Date" -msgstr "Générateur / Date" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -msgid "Document &Info" -msgstr "&Informations sur le document" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "Inclure les fichiers externes PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Activer tous les avertissements et les messages" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -msgid "PostScript..." -msgstr "PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -msgid "PDF..." -msgstr "PDF..." - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "KDVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "" -"Un aperçu des « fichiers indépendants du périphérique » (fichiers DVI) produit " -"par le système de définition des types TeX." - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Ce programme affiche les « fichiers indépendants du matériel » (DVI), produit " -"par le système d'édition TeX.\n" -"KDVI 1.3 est basé sur le code original de KDVI version 0.43 et de XDVIK." - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Mainteneur actuel." - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "Auteur de KDVI 0.4.3" - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "Mainteneur de XDVIK" - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -msgid "Author of xdvi" -msgstr "Auteur de XDVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "Tests et rapports de bogue." - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "Réorganisation du code source." - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -msgid "Save File As" -msgstr "Enregistrer le fichier en tant que" - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "*.dvi *.DVI|TeX Fichiers Device Independent (*.dvi)" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -msgid "TeX Fonts" -msgstr "Polices de caractères TeX" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -msgid "DVI Specials" -msgstr "Spécificités DVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprime %1" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "" -"La liste des pages que vous venez de saisir est vide.\n" -"Vous avez sans doute saisi une sélection incorrecte, par exemple une plage de " -"pages erronée comme « 7-2 »." - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Tous les avertissements et messages seront désormais affichés." - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -msgid "" -"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Cette fonction recherche dans le document DVI du texte simple. " -"Malheureusement, cette version de KDVI ne gère que le texte ASCII simple. Les " -"symboles, ligatures, formules mathématiques, caractères accentués et " -"lescaractères non anglais (comme le Russe ou le Coréen) seront probablement " -"complètement mélangés. Tout de même continuer ?</qt>" - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "Cette fonctionnalité peut ne pas donner les résultats escomptés." - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -msgid "" -"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Cette fonction exporte le document DVI en texte simple. Malheureusement " -"cette version de KDVI ne gère que le texte ASCII simple. Les symboles, " -"ligatures, formules mathématiques, caractères accentués et les caractères non " -"anglais (comme le Russe ou le Coréen) seront probablement complètement " -"mélangés.</qt>" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Continuer tout de même" - -#: main.cpp:21 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Vérifiez si ce fichier est chargé dans une autre instance de KDVI. Si c'est le " -"cas, utilisez-là. Sinon, veuillez charger le fichier." - -#: main.cpp:23 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Consulter cette page" - -#: main.cpp:24 -msgid "Files to load" -msgstr "Fichiers à charger" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Ce programme affiche les « fichiers indépendants du matériel » (DVI), produits " -"par le système d'édition TeX.\n" -"Cette version de KDVI est basée sur le code original de KDVI version 0.43 et de " -"XDVIK." - -#: main.cpp:80 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "L'URL « %1 » n'est pas convenablement formée." - -#: main.cpp:86 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"L'URL « %1 » ne pointe pas vers un fichier local. Vous ne pouvez indiquer que " -"des fichiers locaux si vous utilisez l'option « --unique »." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "Cette version de KDVI ne gère pas les polices de caractères de type 1." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"KDVI nécessite la bibliothèque FreeType pour accéder aux polices de caractères " -"de type1. Cette bibliothèque n'étaient pas présente lorsque KDVI a été compilé. " -"Si vous désirez utiliser les polices de caractères de type1, vous devez soit " -"installer la bibliothèque FreeType et recompiler vous-même KDVI, ou bien " -"trouver un paquetage du logiciel précompilé pour votre système d'exploitation." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "Éditeur choisi par l'utilisateur" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -msgid "Enter the command line below." -msgstr "Saisissez la ligne de commande ci-dessous." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "Cliquez sur « Aide » pour savoir comment configurer Emacs." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "Kate gère parfaitement la recherche inverse." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "Kile fonctionne très bien" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "NEdit gère parfaitement la liaison au document source." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "VIM version 6.0 ou ultérieure fonctionne parfaitement." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "Cliquez sur « Aide » pour savoir comment configurer xEmacs." - -#: psgs.cpp:152 -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "Génération des graphismes PostScript en cours..." - -#: psgs.cpp:250 -msgid "" -"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" -msgstr "" -"<qt>La version de Ghostview qui est installée sur cet ordinateur ne contient " -"aucun des pilotes de périphérique Ghostview connus de KDVI. La gestion de " -"PostScript est donc désactivée dans KDVI.</qt>" - -#: psgs.cpp:253 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" -"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" -"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.</p>" -"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Le programme Ghostview, que KDVI utilise dans les coulisses pour afficher " -"les graphiques PostScript inclus dans ce fichier DVI, est en général capable " -"d'écrire sa sortie dans divers formats. Les sous-programmes que Ghostview " -"utilise pour ces tâches sont appelés « pilotes de périphériques ». Il y a un " -"pilote de périphérique pour chaque format dans lequel Ghostview est capable " -"d'écrire. Différentes versions de Ghostview ont souvent divers ensembles de " -"pilotes de périphériques disponibles. Il apparaît que la version de Ghostview " -"qui est installée sur cet ordinateur ne contient <strong>aucun</strong> " -"des pilotes de périphériques connus de KDVI.</p>" -"<p>Il semble peu vraisemblable qu'une installation normale de Ghostview ne " -"contienne pas ces pilotes. Cette erreur peut montrer un défaut de configuration " -"sérieux de l'installation sur votre ordinateur.</p>" -"<p>Si vous voulez corriger les problèmes de Ghostview, vous pouvez utiliser la " -"commande <strong>gs -help</strong> pour afficher la liste des pilotes de " -"périphériques contenus dans Ghostview. Parmi d'autres, KDVI peut utiliser les " -"pilotes « png256 », « jpeg » et « pnm ». Notez que KDVI doit être redémarré " -"pour réactiver la gestion de PostScript.</p></qt>" - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Exporter en" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "Utiliser les astuces de police de Type1, si disponible" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "" -"Vous devriez l'activer si l'utilisation des astuces de police améliore la " -"lisibilité sur votre machine." - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"De nombreuses polices de caractères modernes contiennent des « astuces de " -"polices » qui peuvent être utilisées pour améliorer l'apparence d'une police " -"sur des affichages de faible résolution, comme un écran d'ordinateur ou un " -"écran de calepin. Cependant, de nombreuses personnes trouvent ces polices de " -"caractères « améliorées » assez laides et préfèrent ne pas cocher cette option." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "Afficher les particularités PostScript" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "En cas de doute, cochez ceci !" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"Certains documents DVI contiennent des graphiques PostScript. Si cette option " -"est cochée, KDVI utilisera l'interpréteur PostScript GhostView pour les " -"afficher. Vous devriez cocher cette option, à moins que la partie PostScript de " -"votre document DVI ne soit endommagée ou trop grosse pour votre ordinateur." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "Éditeur pour la recherche inversée" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "Sélectionner un éditeur à utiliser pour la liaison au document source." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" -"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.</p>" -msgstr "" -"<p>Certains documents DVI contiennent des informations de « liaison au code " -"source ». Dans de tels documents, vous pouvez cliquer avec le bouton central " -"dans KDVI, cela ouvrira un éditeur avec le document source TeX et le curseur " -"positionné à l'endroit correspondant à celui où vous avez cliqué. Vous pouvez " -"sélectionner ici votre éditeur préféré. Dans le doute, choisissez « NEdit ».</p>" -"\n" -"<p>Consultez le manuel de KDVI pour savoir comment préparer un document DVI " -"avec ces informations.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "Commande de l'interpréteur :" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "" -"Fournit des explications sur la capacité de l'éditeur à gérer la liaison au " -"document source." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.</p>\n" -"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to kebekus@kde.org.</p>" -msgstr "" -"<p>Certains éditeurs sont plus adaptés que d'autres à la liaison au document " -"source. Par exemple, beaucoup n'ont pas de commande disant « si le fichier " -"n'est pas déjà ouvert, ouvre-le, sinon amène la fenêtre contenant ce fichier au " -"premier plan ». Un tel éditeur ouvrira donc toujours une nouvelle fenêtre pour " -"afficher le document source TeX. De même, beaucoup d'éditeurs ne proposent pas " -"d'argument en ligne de commande pour que KDVI y indique la ligne à laquelle " -"positionner le curseur.</p>\n" -"<p>Si vous pensez que la gestion d'un certain éditeur par KDVI n'est pas bien " -"faite, envoyez un message électronique à kebekus@kde.org.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "" -"Ligne de commande de l'interpréteur à utiliser pour démarrer l'éditeur." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"Si vous utilisez la recherche inverse, KDVI utilisera cette ligne de commandes " -"pour démarrer l'éditeur. Le champ « %f » sera remplacé par le nom du fichier et " -"« %l » par le numéro de ligne." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "Éditeur :" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "Qu'est-ce que la liaison au document source ?" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "Recherche inverse" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Utilisez « MetaFont » pour générer les polices manquantes. En cas de doute, " -"activez cette option." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"Permet à KDVI d'utiliser MetaFont pour produire des polices de caractères " -"bitmap. À moins d'avoir une bonne raison, vous devriez cocher cette option." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Afficher les spéciales de PostScript. En cas de doute, activez cette option." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"Utilisez les astuces de polices. Vous devriez l'activer si l'utilisation des " -"astuces de polices améliore la lisibilité sur votre machine." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"De nombreuses polices de caractères modernes contiennent des « astuces de " -"polices » qui peuvent être utilisées pour améliorer l'apparence d'une police " -"sur des affichages de faible résolution, comme un écran d'ordinateur ou un " -"écran de calepin. Cependant, de nombreuses personnes trouvent ces polices de " -"caractères « améliorées » assez laides et préfèrent ne pas cocher cette option." - -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "" -"Total de 25 erreurs. Les prochains messages d'erreurs ne seront pas affichés." - -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"Erreur dans le fichier DVI « %1 », page %2. Une commande « Color pop » apparaît " -"quand la pile de couleur est vide." - -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"Paramètre mal formé dans la commande spéciale « epsf ».\n" -"Un flottant était attendu dans « %2 » à la suite de « %1 »." - -#: special.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"Impossible de trouver le fichier :\n" -" %1" - -#: special.cpp:702 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"Erreur dans le fichier DVI « %1 », page %2. Impossible d'interpréter l'angle " -"spécial de rotation du texte." - -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "La commande spéciale « %1 » n'est pas implémentée." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>KDVI permet aussi de charger les fichiers DVI compressés.\n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez sélectionner du texte avec le bouton droit de la souris et le " -"coller dans n'importe quelle application.\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" -"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>KDVI permet désormais la liaison au document source. Vous pouvez cliquer " -"dans votre document DVI avec le bouton central de la souris. Cela ouvre votre " -"éditeur de texte avec le fichier source TeX et déplace le curseur à la position " -"correspondant à l'endroit où vous avez cliqué. <a " -"href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\"> Le manuel explique comment configurer " -"votre éditeur pour cela.</a> \n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" -"your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>KDVI gère la liaison au document DVI. Si vous utilisez Emacs ou xEmacs, vous " -"pouvez vous rendre instantanément d'un point du document source TeX au point " -"correspondant dans le document DVI.\n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Le manuel explique comment " -"configurer votre éditeur pour cela.</a> \n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p>KDVI permet désormais de faire des recherches de texte.\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"<p>KDVI peut enregistrer vos documents DVI aux formats PostScript, PDF et même " -"texte simple.\n" - -#: util.cpp:73 -msgid "Fatal Error! " -msgstr "Problème critique !" - -#: util.cpp:76 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Problème critique !\n" -"\n" - -#: util.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Cela signifie probablement que vous venez de trouver un bogue dans KDVI, ou " -"bien que le documents DVI, ou ses documents auxiliaires (fichiers de police, " -"fichiers de police virtuelle), sont très endommagés.\n" -"KDVI s'arrêtera après ce message. Si vous pensez avoir vraiment trouvé un " -"bogue, ou si vous estimez que KDVI devrait mieux se comporter dans cette " -"situation, veuillez signaler cet incident." - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "Code de contrôle non concordant" - -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " -msgstr " dans le fichier de police de caractère" - -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour une table de macros." - -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " -msgstr "Caractère virtuel " - -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " -msgstr " dans la police " - -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." -msgstr " ignoré." - -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "" -"L'octet de commande suivant a été trouvé dans liste des macros VF et n'est pas " -"valable : %1" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index 31cad5ff11d..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,428 +0,0 @@ -# translation of kfax.po to Français -# translation of kfax.po to -# translation of kfax.po to -# translation of kfax.po to FRANCAIS -# translation of kfax.po to -# translation of kfax.po to -# translation of kfax.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003. -# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:07+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Options d'affichage :" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Tête en bas" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Inverse" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Résolution brute :" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fine" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Les données brutes sont :" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Bit 0 d'abord" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Format brut :" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Largeur brute :" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Ajouter..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "Tou&rner la page" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Miroir" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "R&etourner la page" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "L. : 00000 H. : 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Rés. : XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Type : XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "P. : XX sur XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Il n'y a pas de document actif." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Enregistrement..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Problème dans la fonction « copy file() »\n" -"Impossible d'enregistrer le fichier !" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Ouverture de « %1 »" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Chargement en cours..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Page : %1 sur %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "L. : %1 H. : %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Rés. : %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Type : Tiff " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Type : brut " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "Afficheur de fax aux formats G3 et G4 pour KDE" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Résolution fine" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Résolution normale" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Hauteur (nombre de lignes de fax)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Largeur (points par ligne de fax)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Tourner l'image de 90 degrés (mode paysage)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Retourner l'image tête-en-bas" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Négatif" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Limiter l'utilisation de la mémoire à quelques « octets »" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Les données de fax sont structurées avec le bit 0 en premier" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "Les fichiers bruts sont au format G3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "Les fichiers bruts sont au format G4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Fax à afficher" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "" -"Réécriture de l'interface, beaucoup de nettoyages de code et de corrections" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "" -"Réécriture de l'impression, beaucoup de nettoyage de code et de corrections" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Plus de mémoire\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir :\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Fichier TIFF non valable :\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Dans le fichier %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Pour des raisons de brevets, KFax ne peut pas manipuler les fichiers Fax " -"compressés en LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Cette version peut uniquement manipuler les fichiers Fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Mauvais fichier de fax" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Trop de bandes à développer\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Seule la première page du fichier « %1 » (PC Research de plusieurs pages) sera " -"affichée.\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Aucun fax n'a été trouvé dans le fichier :\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><strong>Ignorer les marges du papier</strong></p> " -"<p>Si cette case est cochée, les marges du papier seront ignorées et le fax " -"sera imprimé sur la totalité du papier.</p> " -"<p>Si elle n'est pas cochée, KFax respectera les marges standard du papier, et " -"imprimera le fax à l'intérieur de la zone imprimable.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><strong>Centré horizontalement</strong></p> " -"<p>Si cette case est cochée, le fax sera centré horizontalement sur la page.</p> " -"<p>Si elle n'est pas cochée, le fax sera imprimé à gauche de la page.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><strong>Centré verticalement</strong></p> " -"<p>Si cette case est cochée, le fax sera centré verticalement sur la page.</p> " -"<p>Si elle n'est pas cochée, le fax sera imprimé en haut de la page.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposition" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Ignorer les marges du papier" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Centré horizontalement" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Centré verticalement" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Thibaut Cousin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org" - -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" - -#~ msgid "KViewshell Fax Plugin." -#~ msgstr "Module de fax pour KViewShell" - -#~ msgid "This program previews fax (g3) files." -#~ msgstr "Ce programme affiche des fichiers fax (g3)." - -#~ msgid "Current Maintainer." -#~ msgstr "Mainteneur actuel." - -#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -#~ msgstr "*.g3|Fax (g3) (*.g3)" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Erreur de fichier.</strong> Le fichier « %1 » n'existe pas.</qt>" - -#~ msgid "File Error" -#~ msgstr "Erreur de fichier" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Erreur de fichier.</strong> Impossible de charger le fichier « %1 ».</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -#~ msgstr "Regardez si le fichier est chargé dans une autre instance de KFaxView. Si c'est le cas, utilisez celle-ci. Sinon, chargez le fichier." - -#~ msgid "Navigate to this page" -#~ msgstr "Naviguer vers cette page" - -#~ msgid "(obsolete)" -#~ msgstr "(obsolète)" - -#~ msgid "Files to load" -#~ msgstr "Fichiers à charger" - -#~ msgid "A previewer for Fax files." -#~ msgstr "Un afficheur de fichiers fax." - -#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -#~ msgstr "Module de Fax G3 pour l'infrastructure d'affichage de documents de KViewShell." - -#~ msgid "KViewShell plugin" -#~ msgstr "Module KViewShell" - -#~ msgid "KViewShell maintainer" -#~ msgstr "Mainteneur de KViewShell" - -#~ msgid "Fax file loading" -#~ msgstr "Chargement du fichier du fax" - -#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." -#~ msgstr "L'URL « %1 » est malformée." - -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "L'URL « %1 » ne pointe pas vers un fichier local. Vous ne pouvez spécifier que des fichiers locaux si vous utilisez l'option « --unique »." - -#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" -#~ msgstr "Définit la taille du papier (pas encore implanté, uniquement pour la compatibilité avec lyx)." - -#~ msgid "This program displays FAX-G3 files." -#~ msgstr "Ce programme affiche des fax G3." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfaxview.po deleted file mode 100644 index 34ebb1da4dd..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfaxview.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 16:42+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org" - -#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 -msgid "KFaxView" -msgstr "KFaxView" - -#: faxmultipage.cpp:62 -msgid "KViewshell Fax Plugin." -msgstr "Module de fax de KViewShell." - -#: faxmultipage.cpp:65 -msgid "This program previews fax (g3) files." -msgstr "Ce programme affiche un arperçu des fichiers fax (g3)." - -#: faxmultipage.cpp:68 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Mainteneur actuel." - -#: faxmultipage.cpp:80 -msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -msgstr "*.g3|Fichier fax (g3) (*.g3)" - -#: faxrenderer.cpp:139 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Erreur de fichier.</strong> Le fichier « %1 » n'existe pas.</qt>" - -#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 -msgid "File Error" -msgstr "Erreur de fichier" - -#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Erreur de fichier.</strong> Impossible de charger le fichier " -"« %1 ».</qt>" - -#: main.cpp:20 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Regardez si le fichier est chargé dans une autre instance de KFaxView. Si c'est " -"le cas, utilisez celle-ci. Sinon, chargez le fichier." - -#: main.cpp:22 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Naviguer vers cette page" - -#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 -#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 -msgid "(obsolete)" -msgstr "(obsolète)" - -#: main.cpp:43 -msgid "Files to load" -msgstr "Fichiers à charger" - -#: main.cpp:48 -msgid "A previewer for Fax files." -msgstr "Un afficheur de fichiers fax." - -#: main.cpp:56 -msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -msgstr "" -"Module de Fax G3 pour l'infrastructure d'affichage de documents de KViewShell." - -#: main.cpp:59 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "Module de KViewShell" - -#: main.cpp:64 -msgid "KViewShell maintainer" -msgstr "Mainteneur de KViewShell" - -#: main.cpp:68 -msgid "Fax file loading" -msgstr "Chargement du fichier fax" - -#: main.cpp:100 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "L'URL « %1 » est mal formée." - -#: main.cpp:106 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"L'URL « %1 » ne pointe pas vers un fichier local. Vous ne pouvez spécifier que " -"des fichiers locaux si vous utilisez l'option « --unique »." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po deleted file mode 100644 index 1b34c6c30e3..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# translation of kfile_bmp.po to FRANCAIS -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-09 12:32GMT\n" -"Last-Translator: CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>\n" -"Language-Team: FRANCAIS <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: kfile_bmp.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Détails techniques" - -#: kfile_bmp.cpp:59 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kfile_bmp.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" - -#: kfile_bmp.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondeur de couleur" - -#: kfile_bmp.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Compression" - -#: kfile_bmp.cpp:104 -msgid "Windows Bitmap" -msgstr "Windows Bitmap" - -#: kfile_bmp.cpp:106 -msgid "OS/2 Bitmap Array" -msgstr "OS/2 Bitmap Array" - -#: kfile_bmp.cpp:108 -msgid "OS/2 Color Icon" -msgstr "Icône couleur OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:110 -msgid "OS/2 Color Pointer" -msgstr "Pointeur couleur OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:112 -msgid "OS/2 Icon" -msgstr "Icône OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:114 -msgid "OS/2 Pointer" -msgstr "Pointeur OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:156 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: kfile_bmp.cpp:159 -msgid "RLE 8bit/pixel" -msgstr "RLE 8bit / pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:162 -msgid "RLE 4bit/pixel" -msgstr "RLE 4bit / pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:165 -msgid "Bitfields" -msgstr "Bitfields" - -#: kfile_bmp.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Résolution" - -#~ msgid "bpp" -#~ msgstr "bpp" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_dds.po deleted file mode 100644 index 32b185c665c..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_dds.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# translation of kfile_dds.po to Français -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:14+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "Détails techniques" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "Profondeur" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondeur de couleurs" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "Compteur de carte" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "Mode de couleurs" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "Compression" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "Texture de carte de cube" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "Texture de volume" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "Texture 2D" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Non compressé" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po deleted file mode 100644 index a9a17f52b3b..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST Felix SPORTELLI <luimeme@fsportelli.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KFILE_DVI\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-02 09:28+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_dvi.cpp:53 -msgid "Created" -msgstr "Créé" - -#: kfile_dvi.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: kfile_dvi.cpp:55 -msgid "Pages" -msgstr "Pages" - -#: kfile_dvi.cpp:142 -msgid "TeX Device Independent file" -msgstr "Fichier TeX DVI" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_exr.po deleted file mode 100644 index 3ea91c21448..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_exr.po +++ /dev/null @@ -1,250 +0,0 @@ -# translation of kfile_exr.po to Français -# traduction de kfile_exr.po en Français -# Simon DEPIETS <2df@tuxfamily.org>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-31 01:13+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Format Version" -msgstr "Version du format" - -#: kfile_exr.cpp:76 -msgid "Tiled Image" -msgstr "Image carrelée" - -#: kfile_exr.cpp:77 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" - -#: kfile_exr.cpp:81 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Dimensions de la vignette" - -#: kfile_exr.cpp:84 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: kfile_exr.cpp:85 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Vignette" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "Attributs standard" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Capture Date" -msgstr "Date de capture" - -#: kfile_exr.cpp:93 -msgid "UTC Offset" -msgstr "Offset UTC" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Temps d'exposition" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "Focus" -msgstr "Focus" - -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 -msgid "" -"_: Metres\n" -"m" -msgstr "m" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "X Density" -msgstr "Densité de X" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgid "" -"_: Pixels Per Inch\n" -" ppi" -msgstr " ppp" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "White Luminance" -msgstr "Lumière blanche" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "" -"_: Candelas per square metre\n" -" Nits" -msgstr " Luminance" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" - -#: kfile_exr.cpp:103 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "Altitude" -msgstr "Altitude" - -#: kfile_exr.cpp:106 -msgid "ISO Speed" -msgstr "Vitesse ISO" - -#: kfile_exr.cpp:107 -msgid "Aperture" -msgstr "Ouverture" - -#: kfile_exr.cpp:110 -msgid "Channels" -msgstr "Canaux" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "G" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:117 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "materialID" -msgstr "ID du matériau" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "objectID" -msgstr "ID de l'objet" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "renderID" -msgstr "ID de l'afficheur" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "pixelCover" -msgstr "pixelCover" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "velX" -msgstr "velX" - -#: kfile_exr.cpp:127 -msgid "velY" -msgstr "velY" - -#: kfile_exr.cpp:128 -msgid "packedRGBA" -msgstr "packedRGBA" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Technical Details" -msgstr "Détails techniques" - -#: kfile_exr.cpp:133 -msgid "Compression" -msgstr "Compression" - -#: kfile_exr.cpp:134 -msgid "Line Order" -msgstr "Ordre des lignes" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "Détails 3dsMax" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Local Time" -msgstr "Heure locale" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "System Time" -msgstr "Heure système" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Plugin Version" -msgstr "Version du module externe" - -#: kfile_exr.cpp:142 -msgid "EXR Version" -msgstr "Version d'EXR" - -#: kfile_exr.cpp:143 -msgid "Computer Name" -msgstr "Nom de l'ordinateur" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "No compression" -msgstr "Pas de compression" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "Lancer un encodage sur la longueur" - -#: kfile_exr.cpp:312 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "zip, scan de lignes individuel" - -#: kfile_exr.cpp:315 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "zip, scan de blocs de lignes" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "piz compression" -msgstr "compression piz" - -#: kfile_exr.cpp:327 -msgid "increasing Y" -msgstr "incrémentation d'Y" - -#: kfile_exr.cpp:330 -msgid "decreasing Y" -msgstr "décrémentation d'Y" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_gif.po deleted file mode 100644 index 30abe6fbcfe..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_gif.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kfile_gif.po to -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 20:52+0200\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" -"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfile_gif.cpp:55 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: kfile_gif.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: kfile_gif.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" - -#: kfile_gif.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondeur de couleur" - -#: kfile_gif.cpp:103 -msgid "GIF Version 89a" -msgstr "Version 89a de GIF" - -#: kfile_gif.cpp:105 -msgid "GIF Version 87a" -msgstr "Version 87a de GIF" - -#: kfile_gif.cpp:108 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_ico.po deleted file mode 100644 index 14b5e650221..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_ico.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-12 15:45GMT\n" -"Last-Translator: Cedric Malherbe <ced@tuxfamily.org>\n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_ico.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Détails techniques" - -#: kfile_ico.cpp:60 -msgid "Number of Icons" -msgstr "Nombre d'icônes" - -#: kfile_ico.cpp:62 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" - -#: kfile_ico.cpp:63 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: kfile_ico.cpp:65 -msgid "Dimensions (1st icon)" -msgstr "Dimensions (1ère icône)" - -#: kfile_ico.cpp:66 -msgid "Colors (1st icon)" -msgstr "Couleurs (1ère icône)" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Résolution" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po deleted file mode 100644 index 268e39c238f..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po +++ /dev/null @@ -1,313 +0,0 @@ -# translation of kfile_jpeg.po to Français -# translation of kfile_jpeg.po to -# translation of kfile_jpeg.po to FRANCAIS -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Cedric Malherbe <ced@tuxfamily.org>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:07+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_jpeg.cpp:58 -msgid "JPEG Exif" -msgstr "JPEG Exif" - -#: kfile_jpeg.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: kfile_jpeg.cpp:67 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "Fabricant de l'appareil photo" - -#: kfile_jpeg.cpp:70 -msgid "Camera Model" -msgstr "Modèle de l'appareil photo" - -#: kfile_jpeg.cpp:73 -msgid "Date/Time" -msgstr "Date / heure" - -#: kfile_jpeg.cpp:76 -msgid "Creation Date" -msgstr "Date de création" - -#: kfile_jpeg.cpp:79 -msgid "Creation Time" -msgstr "Heure de création" - -#: kfile_jpeg.cpp:82 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" - -#: kfile_jpeg.cpp:90 -msgid "Color Mode" -msgstr "Mode de couleur" - -#: kfile_jpeg.cpp:93 -msgid "Flash Used" -msgstr "Flash utilisé" - -#: kfile_jpeg.cpp:95 -msgid "Focal Length" -msgstr "Longueur focale" - -#: kfile_jpeg.cpp:99 -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "Équivalent 35 mm" - -#: kfile_jpeg.cpp:103 -msgid "CCD Width" -msgstr "Largeur du CCD" - -#: kfile_jpeg.cpp:107 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Temps d'exposition" - -#: kfile_jpeg.cpp:111 -msgid "Aperture" -msgstr "Ouverture" - -#: kfile_jpeg.cpp:114 -msgid "Focus Dist." -msgstr "Distance focale" - -#: kfile_jpeg.cpp:117 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "Polarisation d'exposition" - -#: kfile_jpeg.cpp:120 -msgid "Whitebalance" -msgstr "Équilibre du blanc" - -#: kfile_jpeg.cpp:123 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Mode régulateur" - -#: kfile_jpeg.cpp:126 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposition" - -#: kfile_jpeg.cpp:129 -msgid "ISO Equiv." -msgstr "Équivalent ISO" - -#: kfile_jpeg.cpp:132 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "Qualité JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:135 -msgid "User Comment" -msgstr "Commentaire de l'utilisateur" - -#: kfile_jpeg.cpp:139 -msgid "JPEG Process" -msgstr "Traitement JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:142 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatures" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Black and white" -msgstr "Noir et blanc" - -#: kfile_jpeg.cpp:252 -msgid "" -"_: Flash\n" -"(unknown)" -msgstr "(inconnu)" - -#: kfile_jpeg.cpp:254 -msgid "" -"_: Flash\n" -"No" -msgstr "Non" - -#: kfile_jpeg.cpp:259 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fired" -msgstr "Activé" - -#: kfile_jpeg.cpp:264 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fill Fired" -msgstr "Activation maximale" - -#: kfile_jpeg.cpp:267 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Off" -msgstr "Désactivé" - -#: kfile_jpeg.cpp:270 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Off" -msgstr "Auto désactivé" - -#: kfile_jpeg.cpp:275 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Fired" -msgstr "Auto activé" - -#: kfile_jpeg.cpp:278 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Not Available" -msgstr "Non disponible" - -#: kfile_jpeg.cpp:319 -msgid "Infinite" -msgstr "Infini" - -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 -msgid "Unknown" -msgstr "Iconnu" - -#: kfile_jpeg.cpp:338 -msgid "Daylight" -msgstr "Lumière du jour" - -#: kfile_jpeg.cpp:341 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Fluorescent" - -#: kfile_jpeg.cpp:345 -msgid "Tungsten" -msgstr "Tungstène" - -#: kfile_jpeg.cpp:348 -msgid "Standard light A" -msgstr "Lumière standard A" - -#: kfile_jpeg.cpp:351 -msgid "Standard light B" -msgstr "Lumière standard B" - -#: kfile_jpeg.cpp:354 -msgid "Standard light C" -msgstr "Lumière standard C" - -#: kfile_jpeg.cpp:357 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: kfile_jpeg.cpp:360 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: kfile_jpeg.cpp:363 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: kfile_jpeg.cpp:381 -msgid "Average" -msgstr "Moyen" - -#: kfile_jpeg.cpp:384 -msgid "Center weighted average" -msgstr "Mode pondéré central" - -#: kfile_jpeg.cpp:387 -msgid "Spot" -msgstr "Spot" - -#: kfile_jpeg.cpp:390 -msgid "MultiSpot" -msgstr "MultiSpot" - -#: kfile_jpeg.cpp:393 -msgid "Pattern" -msgstr "Motif" - -#: kfile_jpeg.cpp:396 -msgid "Partial" -msgstr "Partiel" - -#: kfile_jpeg.cpp:411 -msgid "Not defined" -msgstr "Non défini" - -#: kfile_jpeg.cpp:414 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: kfile_jpeg.cpp:417 -msgid "Normal program" -msgstr "Programme normal" - -#: kfile_jpeg.cpp:420 -msgid "Aperture priority" -msgstr "Priorité de l'ouverture" - -#: kfile_jpeg.cpp:423 -msgid "Shutter priority" -msgstr "Priorité de l'obturateur" - -#: kfile_jpeg.cpp:426 -msgid "" -"Creative program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Programme créatif\n" -"(polarisé vers une vitesse d'obturation rapide)" - -#: kfile_jpeg.cpp:429 -msgid "" -"Action program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Programme d'action\n" -"(polarisé vers une vitesse d'obturation rapide)" - -#: kfile_jpeg.cpp:432 -msgid "" -"Portrait mode\n" -"(for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "" -"Mode portrait\n" -"(pour les portraits avec l'arrière-plan flou)" - -#: kfile_jpeg.cpp:435 -msgid "" -"Landscape mode\n" -"(for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"Mode paysage\n" -"(pour les paysages avec l'arrière-plan net)" - -#: kfile_jpeg.cpp:453 -msgid "Basic" -msgstr "Basique" - -#: kfile_jpeg.cpp:456 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kfile_jpeg.cpp:459 -msgid "Fine" -msgstr "Fin" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po deleted file mode 100644 index 7fc8df16615..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kfile_pcx.po to Français -# translation of kfile_pcx.po to -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-28 18:27+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kfile_pcx.cpp:66 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: kfile_pcx.cpp:69 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" - -#: kfile_pcx.cpp:73 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondeur de couleur" - -#: kfile_pcx.cpp:76 -msgid "Resolution" -msgstr "Résolution" - -#: kfile_pcx.cpp:79 -msgid "Compression" -msgstr "Compression" - -#: kfile_pcx.cpp:109 -msgid "Yes (RLE)" -msgstr "Oui (RLE)" - -#: kfile_pcx.cpp:111 -msgid "None" -msgstr "Aucun" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po deleted file mode 100644 index b89a1eda6ef..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# translation of kfile_pdf.po to French -# translation of kfile_pdf.po to -# translation of kfile_pdf.po to -# translation of kfile_pdf.po to -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Cedric Malherbe <ced@tuxfamily.org>, 2003. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:35+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kfile_pdf.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: kfile_pdf.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: kfile_pdf.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Sujet" - -#: kfile_pdf.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: kfile_pdf.cpp:49 -msgid "Key Words" -msgstr "Mots clés" - -#: kfile_pdf.cpp:50 -msgid "Creator" -msgstr "Créateur" - -#: kfile_pdf.cpp:51 -msgid "Producer" -msgstr "Producteur" - -#: kfile_pdf.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Date de création" - -#: kfile_pdf.cpp:53 -msgid "Modified" -msgstr "Modifié" - -#: kfile_pdf.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Pages" - -#: kfile_pdf.cpp:55 -msgid "Protected" -msgstr "Protégée" - -#: kfile_pdf.cpp:56 -msgid "Linearized" -msgstr "Linéarisé" - -#: kfile_pdf.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: kfile_pdf.cpp:85 -msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" -msgstr "" -"Oui (imprimable : %1 copiable : %2 modifiable : %3 notes ajoutables : %4)" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_png.po deleted file mode 100644 index c4b765e71a7..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_png.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# translation of kfile_png.po to Français -# translation of kfile_png.po to FRANCAIS -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-28 18:28+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kfile_png.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: kfile_png.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: kfile_png.cpp:53 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: kfile_png.cpp:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_png.cpp:55 -msgid "Creation Time" -msgstr "Date de création" - -#: kfile_png.cpp:56 -msgid "Software" -msgstr "Logiciel" - -#: kfile_png.cpp:57 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Dégagement de responsabilité" - -#: kfile_png.cpp:59 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: kfile_png.cpp:65 -msgid "Grayscale" -msgstr "Niveaux de gris" - -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: kfile_png.cpp:67 -msgid "RGB" -msgstr "RVB" - -#: kfile_png.cpp:68 -msgid "Palette" -msgstr "Palette" - -#: kfile_png.cpp:69 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Niveaux de gris / Alpha" - -#: kfile_png.cpp:71 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RVB / Alpha" - -#: kfile_png.cpp:77 -msgid "Deflate" -msgstr "Deflate" - -#: kfile_png.cpp:82 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: kfile_png.cpp:83 -msgid "Adam7" -msgstr "Adam7" - -#: kfile_png.cpp:107 -msgid "Technical Details" -msgstr "Détails techniques" - -#: kfile_png.cpp:109 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" - -#: kfile_png.cpp:113 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondeur de couleur" - -#: kfile_png.cpp:116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Mode de couleur" - -#: kfile_png.cpp:117 -msgid "Compression" -msgstr "Compression" - -#: kfile_png.cpp:118 -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Mode entrelacé" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po deleted file mode 100644 index 574a255004e..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kfile_pnm.po to Français -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-28 18:27+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "plein" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "brut" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondeur de couleur" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_ps.po deleted file mode 100644 index c98dbf0b6b3..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_ps.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of kfile_ps.po to Français -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-28 18:28+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kfile_ps.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: kfile_ps.cpp:50 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: kfile_ps.cpp:51 -msgid "Creator" -msgstr "Créateur" - -#: kfile_ps.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Date de création" - -#: kfile_ps.cpp:53 -msgid "For" -msgstr "Pour" - -#: kfile_ps.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Pages" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po deleted file mode 100644 index 39d4508b383..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# translation of kfile_rgb.po to Français -# traduction de kfile_rgb.po en Français -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-28 18:29+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "Détails techniques" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondeur de couleur" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "Mode de couleur" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "Compression" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgid "" -"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" -"Shared Rows" -msgstr "Lignes partagées" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "Niveaux de gris" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Niveaux de gris / canal alpha" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RVB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RVB / canal alpha" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Non compressé" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Encodage « Run length »" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_tga.po deleted file mode 100644 index 1377b072135..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_tga.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -# translation of kfile_tga.po to Français -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-28 18:33+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kfile_tga.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Détails techniques" - -#: kfile_tga.cpp:60 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" - -#: kfile_tga.cpp:64 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondeur de couleur" - -#: kfile_tga.cpp:67 -msgid "Color Mode" -msgstr "Mode de couleur" - -#: kfile_tga.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Compression" - -#: kfile_tga.cpp:126 -msgid "Color-Mapped" -msgstr "Couleurs indexées" - -#: kfile_tga.cpp:131 -msgid "RGB" -msgstr "RVB" - -#: kfile_tga.cpp:135 -msgid "Black and White" -msgstr "Noir et blanc" - -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: kfile_tga.cpp:145 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Décompressé" - -#: kfile_tga.cpp:150 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Encodage « Run length »" - -#: kfile_tga.cpp:153 -msgid "Huffman, Delta & RLE" -msgstr "Huffman, Delta & RLE" - -#: kfile_tga.cpp:156 -msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" -msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po deleted file mode 100644 index 5f6075dcd12..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po +++ /dev/null @@ -1,213 +0,0 @@ -# translation of kfile_tiff.po to Français -# translation of kfile_tiff.po to FRANCAIS -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-28 18:32+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "Mode de couleur" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "Résolution" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondeur de couleur" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "Compression" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "Logiciel" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "Date / heure" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "Artiste" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "Pages de fax" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "Scanner" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "Faire" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "Modèle" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monochrome" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RVB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "Palette de couleur" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "Masque de transparence" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "Séparations des couleurs" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "CIE Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "ITU Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "G3 Fax" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "G4 Fax" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Adobe Deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "NeXT 2-bit RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "RLE Word" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Packbits" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT w/padding" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "IT8 linework RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "IT8 monochrome" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "IT8 binary lineart" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "Pixar 10-bit LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "Pixar 11-bit ZIP" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Pixar deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "Kodak DCS" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "SGI log luminance RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "SGI log 24-bit packed" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RVB / Alpha" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po deleted file mode 100644 index 1f40d170de6..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-12 16:03GMT\n" -"Last-Translator: Cedric Malherbe <ced@tuxfamily.org>\n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_xbm.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Détails techniques" - -#: kfile_xbm.cpp:58 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Résolution" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po deleted file mode 100644 index ec9f1ed5c4e..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of kfile_xpm.po to Français -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-16 21:10+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_xpm.cpp:42 -msgid "X PixMap File Information" -msgstr "Informations du fichier X PixMap" - -#: kfile_xpm.cpp:47 -msgid "Dimension" -msgstr "Dimension" - -#: kfile_xpm.cpp:51 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondeur de couleurs" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kgamma.po deleted file mode 100644 index 1152c42bb95..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kgamma.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# traduction de kgamma.po en Français -# translation of kgamma.po to Français -# translation of kgamma.po to FRANCAIS -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-13 12:55+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: kgamma.cpp:130 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "&Sélectionnez l'image de test :" - -#: kgamma.cpp:135 -msgid "Gray Scale" -msgstr "Échelle de gris" - -#: kgamma.cpp:136 -msgid "RGB Scale" -msgstr "Échelle RGB" - -#: kgamma.cpp:137 -msgid "CMY Scale" -msgstr "Échelle CMY" - -#: kgamma.cpp:138 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Gris foncé" - -#: kgamma.cpp:139 -msgid "Mid Gray" -msgstr "Gris moyen" - -#: kgamma.cpp:140 -msgid "Light Gray" -msgstr "Gris clair" - -#: kgamma.cpp:203 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma :" - -#: kgamma.cpp:206 -msgid "Red:" -msgstr "Rouge :" - -#: kgamma.cpp:209 -msgid "Green:" -msgstr "Vert :" - -#: kgamma.cpp:212 -msgid "Blue:" -msgstr "Bleu :" - -#: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" -msgstr "Enregistrer les réglages dans le fichier « XF86Config »" - -#: kgamma.cpp:261 -msgid "Sync screens" -msgstr "Synchro écrans" - -#: kgamma.cpp:267 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Écran %1" - -#: kgamma.cpp:280 -msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "" -"La correction gamma n'est pas prise en charge par votre matériel ou pilote " -"graphique." - -#: kgamma.cpp:585 -msgid "" -"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." -msgstr "" -"<h1>Réglage gamma du moniteur</h1> Ceci est un utilitaire de modification de la " -"correction gamma d'un moniteur. Utilisez les quatre curseurs pour définir la " -"correction gamma soit avec une seule valeur, soit séparément pour chacune des " -"composantes rouge, verte et bleue. Vous devrez éventuellement régler la " -"luminosité et le contraste de votre moniteur pour obtenir de bons résultats. " -"Les images de test permettent de trouver les bons réglages. " -"<br> Vous pouvez enregistrer les réglages de façon globale dans dans XF86Config " -"(un accès superutilisateur est requis pour cela) ou dans vos propres paramètres " -"KDE. Sur les systèmes présentant plusieurs bureaux, vous pouvez corriger le " -"gamma séparément pour chacun des écrans." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index 1f5bea85542..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,744 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to -# translation of kghostview.po to Français -# traduction de kghostview.po en Français -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003. -# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. -# Simon DEPIETS <2df@tuxfamily.org>, 2004. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:23+0200\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" -"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Caulier Gilles,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr,2df@tuxfamily.org," -"nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Informations sur le document" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Nom du document :" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Titre du document :" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Date de publication :" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignorer tout" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "Informations DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "Avertissement DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "Problème DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "À la ligne %1 :" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "" -"Les lignes d'un document DSC ne doivent pas faire plus de 255 caractères en " -"longueur." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Aller à la page" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Page :" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Page 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Page %1 sur %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Page %1 (%2 sur %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Messages de GhostScript" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "&Informations sur le document" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Marquer la page courante" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "Marquer &toutes les pages" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "Marquer les pages &paires" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "Marquer les pages i&mpaires" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "&Inverser les signets" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "&Retirer les signets" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientation" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "&Format du papier" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "Pas de &flottement" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Portrait inversé" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Paysage inversé" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "A&juster à la largeur de la page" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "A&juster à l'écran" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Page précédente" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Vers la page précédente du document" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Page suivante" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Vers la page suivante du document" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Vers la première page du document" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Vers la dernière page du document" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Lire en remontant" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Lire en descendant" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "Afficher les barres de &défilement" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "Cacher les barres de &défilement" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "Sur&veiller les modifications" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "Afficher la &liste des pages" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "Cacher la &liste des pages" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Afficher les noms des &pages" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Cacher les noms des &pages" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Automatique" - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Afficheur de documents PostScript (.ps et .eps) et Portable Document Format " -"(PDF) (.pdf)." - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView permet l'affichage, l'impression et l'enregistrement de documents " -"aux formats PostScript et PDF.\n" -"Il est basé sur les travaux de Tim Theisen." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mainteneur actuel" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Mainteneur 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Mainteneur 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Auteur d'origine" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Architecture de base" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Portage vers KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Boîtes de dialogue" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "Pour l'analyseur DSC de GSView." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Une erreur s'est produite lors de l'affichage." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>L'affichage peut contenir des erreurs." -"<br>Ci-dessous vous pouvez trouver les messages d'erreur reçus depuis " -"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) qui pourraient vous aider.</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Votre version de gs (%1) est trop ancienne et présente des problèmes de " -"sécurité insolubles. Veuillez utiliser une version plus récente.\n" -"KGhostView va essayer de fonctionner avec cette version, mais il est possible " -"qu'aucun fichier ne s'affiche.\n" -"La version %2 semble appropriée pour votre système, même si les versions plus " -"récentes fonctionneront aussi." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Configuration de\n" -"GhostScript" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible d'ouvrir <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -" : le document n'existe pas.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible d'ouvrir <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -" : permissions insuffisantes.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire : %1." - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible d'ouvrir le document <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"qui est du type <strong>%2</strong>. KGhostView ne sait ouvrir que les " -"documents au format PostScript (.ps, .eps) et PDF (.pdf).</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Impossible de décompacter <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire : %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible d'ouvrir le document <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Problème lors de l'ouverture du document <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -" : %2.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimer %1" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "" -"L'impression n'a pas pu se faire, car la liste des pages à imprimer était vide." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Problème pendant l'impression" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Échec de l'impression :</strong>" -"<br>Impossible de convertir en PostScript</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximiser" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Options du mode plein écran" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir le flux sur l'entrée standard : %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Tous les fichiers documents\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Fichiers PostScript\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Fichiers PDF\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Fichiers PostScript encapsulés\n" -"*|Tous les fichiers" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"Impossible de démarrer Ghostscript. L'emplacement que vous avez spécifié pour " -"l'interpréteur n'est sans doute pas correct." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Sortie avec le code d'erreur %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Processus tué ou planté." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Configurer GhostScript" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Page à ouvrir. Utilisez -page=3 pour afficher la troisième page, par exemple. " -"Notez que si la page n'existe pas, toute autre page peut être affichée." - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Embellissement de l'affichage" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"L'orientation de l'image affichée. Utilisez soit « Auto », « Portrait », " -"« Paysage », « Tête en bas » ou « panorama »" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Équivalent à orientation=portrait" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Équivalent à orientation=paysage" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Équivalent à orientation=tête en bas" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Équivalent à orientation=panorama" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Emplacement à ouvrir" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "Vous pouvez choisir les pages à imprimer à l'aide de cette case" - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "Barre d'outils &principale" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "Liss&er les polices et les images" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "L'anticrénelage rend l'affichage plus beau, mais le ralentit." - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "&Utiliser les polices système" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "Afficher les messages de Ghost&Script dans une fenêtre séparée" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript est l'afficheur par défaut (le programme qui dessine l'image)" -"<br>\n" -"En cas de problèmes, vous pouvez vouloir voir ses messages d'erreur" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Palette" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monochrome" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "Nuances de &gris" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "&Couleur" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Con&figuration automatique" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Interpréteur :" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "" -"Ghostscript est l'afficheur par défaut (c.-à-d. le programme qui dessine)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(version de gs détectée : %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "Arguments &ne concernant pas le lissage :" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "Argumen&ts concernant le lissage :" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Utiliser l'anticrénelage." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"L'anticrénelage rend l'affichage plus beau, spécialement sur le texte, mais " -"ralentit le rendu." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Afficher une fenêtre avec les messages Ghostscript" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Afficher une fenêtre avec les messages Ghostscript. Ceci peut vous donnez des " -"informations supplémentaires sur les fichiers que vous regardez. En cas " -"d'erreur, une fenêtre apparaîtra au regard de cette option." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "&Utiliser les polices système" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Afficher la liste des pages" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Afficher les noms des pages à la place des numéros" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Parfois, des informations sont disponibles sur les noms de pages et peuvent " -"être utilisées dans le cadre de liste à la place de simples numéros. La plupart " -"du temps, ces noms, en fait, correspondent à une autre numérotation. Souvent, " -"les quelques premières pages utilisent la numérotation romaine (i, ii, iii, " -"iv,...) suivie par la numérotation arabe (1, 2, 3,...) lorsque le contenu réel " -"commence." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "Afficher les barres de défilements lorsque les pages sont trop grandes" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Surveiller le fichier" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"Si ceci est actif, le fichier sera alors rechargé si un changement du fichier " -"est détecté" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "L'interpréteur Ghostscript à utiliser" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"KGhostview n'affiche pas lui-même le document : il utilise Ghostscript, et " -"c'est pour cela qu'il doit être disponible. Vous pouvez définir ici " -"l'interpréteur Ghostscript à utiliser." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Arguments pour Ghostscript s'il est lancé avec l'anticrénelage" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Ceci est la version de Ghostscript que vous utilisez" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Ceci est la version de Ghostscript que vous utilisez. Normalement, nous n'aurez " -"pas besoin de changer tant que cela est détecté automatiquement." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Ceci est un paramètre interne" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Échelle" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Médium" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1 %" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index c1017d681b3..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,872 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to French -# translation of kiconedit.po to -# traduction de kiconedit.po en Français -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002. -# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-14 22:22+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<Alain.Gibaud@univ-valenciennes.fr>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barre des outils" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Barre de la palette" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "Éditeur d'icônes pour KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Icône(s) à ouvrir" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Correction de bogues et nettoyage de l'interface graphique" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"L'icône courante a été modifiée.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nouvelle fenê&tre" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nouvelle fenêtre\n" -"\n" -"Ouvre une nouvelle fenêtre de l'éditeur d'icône." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nouveau\n" -"\n" -"Crée une nouvelle icône à partir d'un modèle ou en spécifiant une taille." - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Ouvrir une icône\n" -"\n" -"Ouvre une icône existante." - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Enregistrer\n" -"\n" -"Enregistre l'icône courante." - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Imprimer\n" -"\n" -"Ouvre une boîte de dialogue pour l'impression de l'icône courante." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Couper\n" -"\n" -"Coupe la sélection courante de l'icône.\n" -"\n" -"Nota : vous pouvez effectuer des sélections rectangulaires ou circulaires." - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Copier\n" -"\n" -"Copie la sélection courante de l'icône\n" -"\n" -"Nota : vous pouvez effectuer des sélections rectangulaires ou circulaires." - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Coller\n" -"\n" -"Colle le contenu du presse-papiers dans l'icône courante.\n" -"\n" -"Si le contenu est plus grand que l'icône courante, vous pouvez le coller dans " -"une nouvelle fenêtre.\n" -"\n" -"(Astuce : sélectionnez « Coller les pixels transparents » dans la boîte de " -"dialogue si vous voulez aussi coller la transparence)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Coller comme &nouveau" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Redimensionner..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Redimensionner\n" -"\n" -"Redimensionne l'icône en essayant de préserver son contenu." - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "Niveaux de &gris" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Niveaux de gris\n" -"\n" -"Convertit l'icône courante en niveaux de gris.\n" -"(Attention : le résultat pourra contenir des couleurs absentes de la palette de " -"couleurs de l'icône)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Agrandir\n" -"\n" -"Effectue un zoom vers l'avant." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Réduire\n" -"\n" -"Effectue un zoom vers l'arrière." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200 %" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500 %" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1 000 %" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Afficher le &quadrillage" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Cacher le &quadrillage" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Afficher / Masquer le quadrillage\n" -"\n" -"Active / désactive l'affichage du quadrillage de l'éditeur d'icône" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Pipette" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Pipette\n" -"\n" -"La couleur du pixel sur lequel vous cliquerez deviendra la couleur courante." - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Main levée" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Main levée\n" -"\n" -"Dessine une ligne quelconque (« à main levée »)." - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Dessine un rectangle." - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Rectangle plein" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Rectangle plein\n" -"\n" -"Dessine un rectangle plein." - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Cercle\n" -"\n" -"Dessine un cercle." - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Cercle plein" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Cercle plein\n" -"\n" -"Dessine un cercle plein." - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Dessine une ellipse." - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Ellipse pleine" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Ellipse pleine\n" -"\n" -"Dessine une ellipse pleine." - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Aérographe" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Aérographe\n" -"\n" -"Dessine des pixels diffus avec la couleur courante." - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Pot de peinture" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Remplissage\n" -"\n" -"Remplit les pixels adjacents de même couleur avec la couleur courante." - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Ligne\n" -"\n" -"Dessine une ligne droite verticale, horizontale ou inclinée à 45 degrés." - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Gomme (Transparent)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Gomme\n" -"\n" -"Efface les pixels. Rend les pixels transparents.\n" -"\n" -"(Note : si vous voulez dessiner en transparence avec un outil différent, " -"cliquez d'abord sur la gomme et ensuite sur l'outil que vous voulez utiliser)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Sélection rectangulaire" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Sélection\n" -"\n" -"Sélectionne une zone rectangulaire dans l'icône à l'aide de la souris." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Sélection circulaire" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Sélection\n" -"\n" -"Sélectionne une zone circulaire dans l'icône à l'aide de la souris." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de la palette de couleurs" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Barre d'état\n" -"\n" -"La barre d'état donne des informations sur l'état de l'icône courante. Les " -"données sont :\n" -"\n" -"\t- Messages de l'application\n" -"\t- Position du curseur\n" -"\t- Taille\n" -"\t- Facteur de zoom\n" -"\t- Nombre de couleurs" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Couleurs : %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Quadrillage de dessin de l'icône\n" -"\n" -"Le quadrillage de dessin de l'icône est la zone où vous dessinez les icônes.\n" -"Vous pouvez zoomer en avant ou en arrière en utilisant les loupes de la barre " -"d'outils.\n" -"(Nota : gardez appuyé quelques secondes le bouton de loupe pour zoomer vers une " -"échelle prédéfinie)." - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "largeur" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "hauteur" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Règles\n" -"\n" -"Ceci est une représentation visuelle de la position courante du curseur." - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Main levée" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Un problème est survenu en ouvrant une image vierge.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Tout sélectionné" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Effacé" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Zone sélectionnée coupée" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Zone sélectionnée copiée" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"L'image dans le presse-papiers est plus grande que l'image courante !\n" -"Coller comme nouvelle image ?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Ne pas coller" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Collage effectué" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Donnée pixmap non valable dans le presse-papiers !\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Matrice dessinée" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Aperçu\n" -"\n" -"Ceci est un aperçu en taille réelle de l'icône courante." - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Couleur courante\n" -"\n" -"Il s'agit de la couleur sélectionnée actuellement." - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Couleurs système :" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Couleurs système\n" -"\n" -"Vous pouvez sélectionner ici les couleurs de la palette d'icône de KDE." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Couleurs personnalisées :" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Couleurs personnalisées\n" -"\n" -"Vous pouvez construire ici une palette de couleurs personnalisées.\n" -"Double-cliquez sur une case pour modifier la couleur." - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"L'URL %1 \n" -"est mal formulée.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Un problème est survenu lors du chargement de :\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Enregistrer l'icône sous" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. L'écraser ?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Écraser le fichier ?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "É&craser" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Un problème est survenu lors de l'enregistrement de :\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Choisir la taille" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Fichier standard" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Fichier source" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Fichier compressé" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Dossier standard" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Paquetage standard" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini dossier" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini paquetage" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Créer à partir d'une image vierge" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Créer à partir d'un modèle" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Modèles" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Créer une nouvelle icône" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Choisir le type d'icône" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Créer à partir d'une image vierge" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Créer à partir d'un modèle" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimer %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "modifié" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Modèles d'icône" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Modèle" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Chemin :" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "É&diter..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Sélectionner l'arrière-plan" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Utiliser &la couleur" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Utiliser l'&image" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Choisir..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités pour le moment." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Coller les pixels &transparents" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Afficher les &règles" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Affichage de la transparence" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Couleur &pleine :" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Échi&quier" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Grand" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Tai&lle :" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Couleur &1 :" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Couleur &2 :" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Modèles d'icône" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Image de fond" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Grille d'icône" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org,nicolas.ternisien@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index a2e2c8e6059..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,455 +0,0 @@ -# translation of kmrml.po to French -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003, 2004. -# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# traduction de kmrml.po en Français -# translation of kmrml.po to -# translation of kmrml.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-21 23:43+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Caulier Gilles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org,caulier.gilles@free.fr" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "Configuration des algorithmes de recherche" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Collection :" - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Algorithme :" - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "Impossible de démarrer le serveur d'indexation. Abandon de la requête." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "Aucune donnée au format « MRML » n'est disponible." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "Impossible de se connecter au serveur GIFT." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "Serveur à interroger :" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Chercher dans la collection :" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Configurer l'algorithme" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Résultat maximum d'images :" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Recherche aléatoire" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"Aucune collection d'images n'est disponible\n" -"à « %1 ».\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Aucune collection d'images" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "" -"Vous pouvez seulement rechercher des images par exemple sur un serveur " -"d'indexation local." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "Seuls les serveurs locaux sont possibles" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "" -"Aucun dossier indexable n'a été spécifié. Voulez-vous en configurer " -"maintenant ?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "Configuration manquante" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Ne pas configurer" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "Connexion au serveur d'indexation à « %1 »..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "Téléchargement des fichiers de référence..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Le serveur a retourné une erreur :\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Erreur du serveur" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "&Rechercher" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "" -"Erreur dans la formulation de la recherche. L'élément « query-step » est " -"manquant." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Erreur de la recherche" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Recherche aléatoire..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "Recherche..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&Connecter" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "Arr&êter" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "Client MRML pour KDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "Un outil pour rechercher des images à partir de leur contenu" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Développeur, mainteneur" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "Développeur du manuel d'aide de GIFT" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Aucun aperçu disponible" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"Vous pouvez affiner les recherches en donnant des indications quant aux " -"résultats actuels et en appuyant de nouveau sur le bouton de recherche." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Pertinent" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Moyen" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Non pertinent" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Ajouter" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "Port TCP/IP du serveur d'indexation" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "Au&to" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"Essaye de déterminer automatiquement le port. Ce n'est possible que pour les " -"serveurs locaux." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "N&om d'hôte :" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort :" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "Lancer l'authenti&fication" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nom d'&utilisateur :" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Mot de &passe :" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>Dossier suivant : <br><b>%1</b>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Traitement du dossier %1 sur %2 : " -"<br><b>%3</b>" -"<br>Fichier %4 sur %5.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "Terminé." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "Écriture des données..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Module de contrôle de recherche avancée" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"Les exécutables « gift » et / ou « gift-add-collection.pl » sont introuvables " -"dans le PATH. Veuillez installer l'outil de recherche d'images de GNU." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "Voulez-vous réellement réinitialiser la configuration ?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Réinitialiser la configuration" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>Indexation d'images</h1> KDE peut utiliser l'utilitaire GNU de recherche " -"d'images (GIFT) pour réaliser des recherches basées non seulement sur le nom de " -"fichier, mais aussi sur le contenu de celui-ci." -"<p>Par exemple, vous pouvez chercher une image en donnant une image d'exemple, " -"qui ressemble à celle que vous recherchez.</p>" -"<p>Pour que cela fonctionne, vos dossiers d'images doivent être indexés par le " -"serveur GIFT, par exemple.</p>" -"<p>Vous pouvez configurer ici les serveurs (vous pouvez également effectuer des " -"recherches sur un serveur distant) et les dossiers à indexer.</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Configuration du serveur d'indexation" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Nom d'hôte du serveur d'indexation" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Dossiers à indexer" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"Vous n'avez indiqué aucun dossier pour l'indexation. Cela signifie que vous ne " -"pourrez pas réaliser de recherche sur votre ordinateur." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez indexer" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "Suppression des anciens fichiers d'index" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "En cours..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Les paramètres ont été sauvés. Maintenant, les dossiers configurés doivent être " -"indexés. Ceci peut prendre un certain temps. Voules-vous le faire maintenant ?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "Démarrer l'indexation maintenant ?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "Ne pas indexer" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "Indexation des dossiers" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "L'outil de recherche d'images de GNU est-il installé correctement ?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Erreur inconnue : %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'indexation. L'index n'est peut-être pas " -"valable." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "Indexation abandonnée" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>Le serveur avec la ligne de commande" -"<br>%1" -"<br>n'est plus disponible. Voulez-vous le redémarrer ?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Erreur du service" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Redémarrer le serveur" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Ne pas redémarrer" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "" -"Impossible de démarrer le serveur avec la ligne de commande" -"<br>%1" -"<br>. Voulez-vous réessayer ?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Réessayer" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ne pas essayer" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 3943c7e475a..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1934 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to français -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008. -# translation of kolourpaint.po to -# traduction de kolourpaint.po en Français -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-31 21:24+0200\n" -"Last-Translator: Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>\n" -"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org,cedric.pasteur@free.fr,nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "Fichier image à ouvrir" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Programme de dessin pour KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Enquêteur en chef" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Icônes" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Gestion de la méthode d'entrée" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Annuler : %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refaire : %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1 : %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"%n élément en plus\n" -"%n éléments en plus" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 », type MIME inconnu." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir « %1 », format d'image non pris en charge.\n" -"Le fichier est peut-être corrompu." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin de " -"l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez " -"d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %2 bpp au moins.\n" -"Elle contient aussi de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les " -"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de " -"transparence de 1 bit." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin de " -"l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez " -"d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %2 bpp au moins." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"L'image %1 contient de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les " -"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de " -"transparence de 1 bit." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 », manque de mémoire graphique." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Impossible d'enregistrer l'image, informations insuffisantes." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL : %1\n" -"Type MIME : %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<vide>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erreur interne" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le format <b>%1</b> n'est peut-être pas capable de préserver toutes les " -"informations sur les couleurs de l'image.</p> " -"<p>Voulez-vous continuer l'enregistrement dans ce format ?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Format de fichier avec perte" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>L'enregistrement de l'image dans une profondeur basse de couleur de %1 bit " -"provoquera des pertes d'informations sur les couleurs. La transparence sera " -"également supprimée. " -"<p>Voulez-vous continuer l'enregistrement dans cette profondeur de couleur ?</p>" -"</qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Profondeur de couleur basse" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer l'image : impossible de créer un fichier temporaire." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Impossible d'enregistrer sous « %1 »." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Un document appelé « %1 » existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser ?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Impossible d'enregistrer l'image, l'envoi a échoué." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Aperçu de l'enregistrement" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 octets" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 octets (%2 %)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 o" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 o (%2 %)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 o (environ %2 %)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1 o" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1 o (%2 %)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1 o (environ %2 %)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 octets (environ %2 %)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Convertir &en :" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "Quali&té :" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "&Aperçu" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monochrome" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Monochrome (avec tramage)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 couleurs" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 couleurs (avec tramage)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "Couleur sur 24-bit" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Barre des couleurs" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Le document « %1 » a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"L'image à coller peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. " -"Afin de l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. " -"Essayez d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %1 bpp au moins.\n" -"Elle contient aussi de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les " -"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de " -"transparence de 1 bit." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"L'image à coller peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. " -"Afin de l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. " -"Essayez d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %1 bpp au moins." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"L'image à coller contient de la transparence qui n'est pas complètement gérée. " -"Les données de transparence seront converties approximativement avec un masque " -"de transparence de 1 bit." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Coller dans une &nouvelle fenêtre" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "&Supprimer la sélection" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "C&opier dans un fichier..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Coller à partir d'un &fichier..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Texte : Créer une zone" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Sélection : Créer" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Texte : Coller" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>KolourPaint ne peut pas coller le contenu du presse-papiers car les données " -"ont disparues.</p> " -"<p>Ceci se passe habituellement si l'application qui était responsable du " -"contenu du presse-papiers a été fermé.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Impossible de coller" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Texte : Supprimer la zone" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Sélection : Supprimer" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Texte : Terminer" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Sélection : Désélectionner" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Copier dans un fichier" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Coller à partir d'un fichier" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporter..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Numériser..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Rechar&ger" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Définir comme &fond d'écran (Centré)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Définir comme &fond d'écran (Mosaïque)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Ouvrir une image" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "Le support pour le scanner n'est pas installé." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Pas de support pour le scanner" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Impossible de scanner, manque de mémoire graphique." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Impossible de scanner" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Enregistrer l'image sous" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Le document « %1 » a été modifié.\n" -"S'il est rechargé, toutes les modifications effectuées depuis le dernier " -"enregistrement seront perdues.\n" -"Voulez-vous vraiment continuer ?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Le document « %1 » a été modifié.\n" -"S'il est rechargé, toutes les modifications seront perdues.\n" -"Voulez-vous vraiment continuer ?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Vous devez enregistrer cette image avant de l'envoyer.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Avant de pouvoir définir cette image comme fond d'écran, vous devez " -"l'enregistrer dans un fichier local.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Avant de pouvoir définir cette image comme fond d'écran, vous devez " -"l'enregistrer.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "Impossible de changer le fond d'écran." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "Prendre des &captures d'écran" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</b>" -". La capture d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez alors " -"la coller dans KolourPaint.</p>" -"<p>Vous pouvez configurer le raccourci de <b>capture d'écran du bureau</b> " -"dans le Centre de configuration de KDE, rubrique <a href=\"configure kde " -"shortcuts\">Raccourcis clavier</a>.</p>" -"<p>Vous pouvez également essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous ne semblez pas utiliser KDE.</p>" -"<p>Une fois que vous aurez chargé KDE :" -"<br>" -"<blockquote>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</b>" -". La capture d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez alors " -"la coller dans KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Vous pouvez également essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Prendre des captures d'écran" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "R&edimensionner / Ajuster l'échelle..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "&Définir comme image (Rogner)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "&Retourner..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Rotation..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "&Cisaillement..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Convertir en mo&nochrome (avec tramage)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Convertir en niveaux de &gris" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Inverser les couleurs" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "E&ffacer" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "&Plus d'effets..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Image" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "Sélect&ion" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "A&fficher le chemin" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Masquer le &chemin" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "" -"Vous devez redémarrer KolourPaint pour que ces modifications soient effectives." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Paramètres de la barre d'outils modifiés" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1, %2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1, %2 - %3, %4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1 bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1 %" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Famille de police" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Souligné" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Barré" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Option d'outil précédente (groupe n°1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Option d'outil suivante (groupe n°1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Option d'outil précédente (groupe n°2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Option d'outil suivante (groupe n°2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Barre des outils" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " -"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes " -"de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous redimensionner l'image ?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Redimensionner l'image ?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "R&edimensionner l'image" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Afficher le &quadrillage" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Masquer le &quadrillage" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Affic&her l'aperçu" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "Masquer l'&aperçu" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Mode aperçu zoo&mé" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Activer le &rectangle d'aperçu" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Le fait de régler le niveau de zoom sur une valeur qui n'est pas un multiple de " -"100 % a pour conséquence une édition imprécise et des problèmes d'affichage.\n" -"Voulez-vous vraiment régler le niveau de zoom sur %1 % ?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Régler le niveau de zoom sur %1 %" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Aperçu" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Clic droit pour annuler." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Clic gauche pour annuler." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1 : " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Glissez vers la gauche la poignée pour redimensionner l'image." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Redimensionner l'image : Lâcher tous les boutons de la souris." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Redimensionner l'image : Clic droit pour annuler." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de texte" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menu contextuel de l'outil de sélection" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Sélection : %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Balance des couleurs" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Luminosité :" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "Réinitiali&ser" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Co&ntraste :" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "&Réinitialiser" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gamma :" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "Ré&initialiser" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "C&anaux :" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Rouge" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Vert" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Bleu" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "Réinitialiser &toutes les valeurs" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Adoucir" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Augmenter la netteté" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Intensité :" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Relief" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "&Activer" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Aplatir" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Inverser les couleurs" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Inverser" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&Rouge" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Vert" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Bleu" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Tous" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Canaux" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Convertir en monochrome (avec tramage)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Convertir en monochrome" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Convertir en 256 couleurs (tramées)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Convertir en 256 couleurs" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monochrome" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Mo&nochrome (tramée)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 cou&leurs" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 couleu&rs (tramées)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "Couleurs sur 24-&bit" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Convertir en" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Plus d'effets d'image (Sélection)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Plus d'effets d'image" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Effet :" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Réduire les couleurs" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Adoucir / Augmenter la netteté" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Profondeur de couleur basse" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "L'image contient de la transparence" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Aérographe" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Dessine des graffiti" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Cliquez ou glissez pour dessiner des graffitis." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Lâcher tous les boutons de la souris." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint ne peut pas supprimer la bordure interne de la sélection, car il " -"n'a pas pu la situer." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Impossible de supprimer la bordure interne" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint ne peut pas rogner automatiquement l'image car il ne peut pas " -"situer ses bordures." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Rognage automatique impossible" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Supprimer la b&ordure interne" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Supprimer la bordure interne" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "&Rogner automatiquement" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Rogner automatiquement" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Brosse" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Dessin à l'aide de brosses de différentes formes et tailles" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Pipette" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Vous permet de sélectionner une couleur de l'image" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Cliquez pour sélectionner une couleur." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Gomme de couleur" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "" -"Remplace tous les pixels avec la couleur de premier plan par la couleur " -"d'arrière-plan" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Convertir en niveaux de gris" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Définir comme image" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Courbe" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Dessine des courbes" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Dessine des ellipses et des cercles" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Sélection (elliptique)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Crée une sélection elliptique ou circulaire" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Gomme" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Vous permet de corriger vos erreurs" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Retournement" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Retournement horizontal et vertical" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Retournement horizontal" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Retournement vertical" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Retournement de la sélection" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Retournement de l'image" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Direction" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Vertical (de haut en bas)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Pot de peinture" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Remplit les zones de l'image" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Cliquez pour remplir une zone." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Sélection (forme libre)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Crée une sélection dont la forme est libre" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Dessine des lignes" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Crayon" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Dessine des points et des traits à main levée" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "" -"Cliquez pour dessiner des points ou glissez en maintenant appuyé pour dessiner " -"des traits." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Cliquez ou glissez en maintenant appuyé pour gommer." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "" -"Cliquez ou glissez en maintenant appuyé pour gommer les pixels de la couleur de " -"premier plan." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Brosse ou crayon personnalisé" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygone" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Dessine des polygones" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Glissez en maintenant appuyé pour dessiner." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Glissez en maintenant appuyé pour dessiner la première ligne." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Glissez en maintenant appuyé les points de départ et de fin." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "Glissé gauche d'une autre ligne ou clic droit pour arrêter." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "Glissé droit d'une autre ligne ou clic gauche pour arrêter." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Glissé gauche pour définir le premier point de contrôle ou clic droit pour " -"arrêter." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Glissé droit pour définir le premier point de contrôle ou clic gauche pour " -"arrêter." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Glissé gauche pour définir le dernier point de contrôle ou clic droit pour " -"arrêter." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Glissé droit pour définir le dernier point de contrôle ou clic gauche pour " -"arrêter." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Lignes connectées" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Dessine des lignes connectées" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Originales :" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Dessine des rectangles et des carrés" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Rectangles arrondis" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Sélection (rectangulaire)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Crée une sélection rectangulaire" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Texte : Redimensionner une zone" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Sélection : Mise à l'échelle" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Sélection : Mise à l'échelle avec lissage" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionner" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Ajuster l'échelle" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Ajuster l'échelle avec lissage" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Redimensionner / Ajuster l'échelle" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "A&gir sur :" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Image entière" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Zone de texte" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Opération" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<ul> " -"<li><b>Redimensionner</b> : la taille de l'image sera augmentée par la création " -"de nouvelles zones à droite et/ou en bas (remplies avec la couleur de fond) ou " -"diminuée en coupant l'image à droite et/ou en bas. " -"<li><b>Ajuster l'échelle</b> : l'image sera agrandie en dupliquant des pixels " -"ou réduite en supprimant des pixels. " -"<li><b>Ajuster l'échelle avec lissage</b> : cette option est identique à <i>" -"Ajuster l'échelle</i>, sauf que les pixels voisins sont mélangés pour produire " -"une image plus lisse.</li></ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "&Redimensionner" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&Ajuster l'échelle" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "Ajuster l'échelle avec &lissage" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Largeur :" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Nouveau :" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Pourcentage :" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "&Conserver les proportions" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le redimensionnement de la zone de texte à %1 x %2 peut consommer beaucoup " -"de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des " -"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous redimensionner la zone de texte ?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Redimensionner la zone de texte ?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "R&edimensionner la zone de texte" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " -"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes " -"de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous redimensionner l'image ?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>La mise à l'échelle de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. " -"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de " -"ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de l'image ?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Ajuster l'échelle de l'image ?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "Ajust&er l'échelle de l'image" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>La mise à l'échelle de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " -"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes " -"de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de la sélection ?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Ajuster l'échelle de la sélection ?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Ajust&er l'échelle de la sélection" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>La mise à l'échelle de l'image avec lissage à %1 x %2 peut consommer " -"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer " -"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de l'image avec lissage ?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Mettre à l'échelle l'image avec lissage ?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Mettre à l'éch&elle l'image avec lissage" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>La mise à l'échelle de la sélection avec lissage à %1 x %2 peut consommer " -"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer " -"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de la sélection avec lissage ?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Mettre à l'échelle la sélection avec lissage ?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "M&ettre à l'échelle la sélection avec lissage" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotation" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Rotation de la sélection" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Rotation de l'image" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Après rotation :" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "Sens a&nti-horaire" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "Sens &horaire" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Angle" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "90 °rés" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 d&egrés" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 de&grés" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "Per&sonnalisé :" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "degrés" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>La rotation de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. " -"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de " -"ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous effectuer une rotation de la sélection ?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Rotation de la sélection ?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Rotation de la sél&ection" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>La rotation de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci " -"peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources " -"pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous effectuer une rotation de l'image ?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Rotation de l'image ?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Rotation de l'imag&e" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Dessine des rectangles et des carrés avec des coins arrondis" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "" -"Glissez en maintenant le bouton gauche pour redimensionner la zone de texte." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "" -"Glissez en maintenant le bouton gauche pour ajuster l'échelle de la sélection." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Cliquez avec le bouton gauche pour changer la position du curseur." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Glissez en maintenant le bouton gauche pour déplacer la zone de texte." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Glissez en maintenant le bouton gauche pour déplacer la sélection." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Glissez en maintenant le bouton gauche pour créer une zone de texte." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Glissez en maintenant le bouton gauche pour créer la sélection." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1 : Maculer" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Texte : Déplacer une zone" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Sélection : Déplacer" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Sélection : Transparence" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Sélection : Opaque" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Sélection : Transparente" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Sélection : Couleur de transparence" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Sélection : Couleur similaire à la couleur de transparence" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Cisaillement" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Cisaillement de la sélection" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Cisaillement de l'image" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Après cisaillement :" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Horizontal :" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Vertical :" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le cisaillement de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " -"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes " -"de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous effectuer un cisaillement de la sélection ?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Cisaillement de la sélection ?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "Cisaill&ement de la sélection" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le cisaillement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. " -"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de " -"ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous effectuer un cisaillement de l'image ?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Cisaillement de l'image ?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "Cisaill&ement de l'image" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Écrit du texte" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Texte : Nouvelle ligne" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Texte : Correction" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Texte : Supprimer" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Texte : Frappe" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Texte : Fond opaque" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Texte : Fond transparent" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Texte : Échanger les couleurs" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Texte : Couleur de premier plan" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Texte : Couleur d'arrière-plan" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Texte : Police" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Texte : Taille de la police" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Texte : Gras" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Texte : Italique" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Texte : Souligné" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Texte : Barré" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux couleurs dans " -"le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées identiques.</p>" -"<p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>" -", vous pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et " -"les photographies.</p>" -"<p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections transparentes, ainsi qu'aux " -"outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » et « Rogner " -"automatiquement ».</p> " -"<p>Pour configurer cette option, double-cliquez sur le cube.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux couleurs dans " -"le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées identiques.</p>" -"<p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>" -", vous pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et " -"les photographies.</p>" -"<p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections transparentes, ainsi qu'aux " -"outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » et « Rogner " -"automatiquement ».</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Similitude des couleurs" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Distance dans le cube RVB" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Correspondance exacte" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Similitude des couleurs : %1 %" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Similitude des couleurs : Exacte" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1 x 1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Carré" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Barre oblique" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Barre oblique inverse" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1 x %2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Pas de remplissage" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Remplir avec la couleur d'arrière-plan" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Remplir avec la couleur de premier plan" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaque" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index 1ceed11b153..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1301 +0,0 @@ -# translation of kooka.po to French -# translation of kooka.po to -# traduction de kooka.po en Français -# translation of kooka.po to Français -# translation of kooka.po to -# translation of kooka.po to -# translation of kooka.po to -# translation of kooka.po to -# translation of kooka.po to -# translation of kooka.po to -# translation of kooka.po to -# translation of kooka.po to -# translation of kooka.po to -# translation of kooka.po to -# translation of kooka.po to -# translation of kooka.po to -# translation of 16652.0.kooka.po to -# translation of kooka.po to -# translation of kooka.po to -# translation of kooka.po to -# translation of kooka.po to -# translation of kooka.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-12 17:09+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Thibaut Cousin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Assistant d'enregistrement de Kooka" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<B>Assistant d'enregistrement</B><P> Sélectionnez un format graphique pour " -"enregistrer l'image numérisée." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Formats graphiques disponibles :" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "- Aucun format sélectionné - " - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Sélectionnez le sous-format de l'image" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "" -"Ne pas reposer la question pour le format d'enregistrement s'il est défini." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr " - Aucune astuce disponible - " - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Le dossier « %1 » n'existe pas et n'a pas pu être créé.\n" -"Veuillez vérifier les droits d'accès." - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Le dossier « %1 » n'est pas accessible en écriture.\n" -"Veuillez vérifier vos droits d'accès." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "Saisissez le nom du fichier :" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "Image en couleurs (palette de 16 ou 24 bits)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "Image en nuances de gris (palette de 16 bits)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "Image en noir et blanc (palette de 1 bit)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "Image en couleurs (vraies couleurs, sans palette)" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Type d'image inconnu" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr " enregistrement de l'image effectué " - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " problème de droits d'accès " - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " nom de fichier incorrect " - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr " Pas d'espace libre sur le périphérique " - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " Impossible d'enregistrer l'image dans ce format " - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " Impossible d'enregistrer le fichier en utilisant ce protocole " - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " Enregistrement interrompu par l'utilisateur " - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " problème inconnu " - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr " paramètre non valable " - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"Le nom de fichier que vous avez indiqué n'a pas d'extension.\n" -"Celle-ci doit-elle être ajoutée automatiquement ? " - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "Cela donnerait le nom de fichier : %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "Extension manquante" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "Ajouter l'extension" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ne pas ajouter" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "Les changements de format d'images ne sont pas gérés pour l'instant." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Une fausse extension a été trouvée" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "Impression de l'image" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "Taille d'impression de l'image" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "Ajuster à la même taille qu'à l'écran" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "" -"Ajustement à l'écran. Ceci imprime en fonction de la résolution de l'écran." - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "Taille originale (calculée à partir de la résolution de numérisation)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"Calcule la taille d'impression en fonction de la résolution de la numérisation. " -"Saisissez cette dernière dans le champ ci-dessous." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "Ajuster l'image aux dimensions personnalisées" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"Réglez la taille d'impression dans la fenêtre ci-dessous. L'image est centrée " -"sur la feuille." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "Ajuster l'image pour remplir la page" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"L'impression utilise le maximum d'espace sur la feuille indiquée. Le rapport " -"hauteur / largeur est conservé." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "Résolutions" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "" -"Générer un PostScript de faible résolution (impression brouillon rapide)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "Résolution de numérisation (ppp)" - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " ppp" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "Largeur de l'image :" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "Hauteur de l'image :" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Conserver les proportions" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "Résolution de l'écran : %1 ppp" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "Veuillez spécifier une résolution de numérisation supérieure à 0." - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"Pour l'impression personnalisée, une taille valable doit être spécifiée.\n" -"Au moins une des dimensions est 0." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconnaissance optique de caractères" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "Démarrer la ROC" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Démarrer le processus de reconnaissance optique de caractères" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "Arrêter le processus de ROC" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "Informations sur l'image" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "ROC" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<b>Démarrage de la Reconnaissance Optique de Caractères avec %1</b><p>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "Vérification de l'orthographe" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "Post-traitement de la ROC" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "" -"Activer la vérification de l'orthographe pour valider le résultat de la ROC" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Options de la vérification de l'orthographe" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"GOCR est un projet Open Source de reconnaissance optique de caractères.<P> " -"L'auteur de gOCR est <B>Joerg Schulenburg</B>. <BR> Pour plus d'informations " -"sur gOCR, consultez <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>" -"http://jocr.sourceforge.net</A>" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Le chemin vers le binaire gocr n'est pas encore configuré.\n" -"Veuillez saisir le chemin manuellement dans la configuration de Kooka." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "Programme de ROC introuvable" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "Non trouvé" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "Utilisation du binaire GORC : " - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "Seuil de &gris" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"La valeur numérique servant à déterminer si un pixel gris doit être considéré " -"comme noir.\n" -"\n" -"Elle vaut 160 par défaut." - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "Seuil de poussi&ère" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"Toute zone plus petite que cette valeur sera considérée comme une poussière et " -"supprimée de l'image.\n" -"\n" -"Elle vaut 10 par défaut." - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "Es&pacement" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Espacement entre caractères.\n" -"\n" -"Il vaut 0 par défaut, ce qui signifie que l'espacement sera détecté " -"automatiquement." - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "KADMOS OCR/ICR" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"Cette version de Kooka a été liée avec le <I>moteur KADMOS OCR/ICR</I>" -", un moteur commercial de reconnaissance optique de caratères.<P> " -"Kadmos est un produit de <B>re Recognition AG</B> <BR> " -"Pour plus d'informations sur Kadmos OCR, consultez <A " -"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>" - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Pays européens" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "République Tchèque, Slovaquie" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Grande Bretagne, USA" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"Les fichiers classificateurs pour KADMOS ne peuvent pas être trouvés.\n" -"La ROC avec KADMOS ne sera pas possible.\n" -"\n" -"Changez le moteur de ROC dans la fenêtre des préférences." - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "Erreur d'installation" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "" -"Veuillez classer le type de la police et la langue du texte de l'image :" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Sélection du type de police" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "Écriture dactylographiée" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Écriture manuscrite" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "Police normale" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "Modificateur de la ROC" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Activer la réduction automatique du bruit" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Activer le changement automatique d'échelle" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "Le fichier classificateur %1 n'existe pas" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "Le fichier classificateur %1 est illisible" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"« Ocrad » est un programme libre de reconnaissance optique de caractères. " -"<p>L'auteur de ce programme est <b>Antonio Diaz</b>. " -"<br>Pour plus d'informations sur « ocrad », consultez <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>. " -"<p>Les images doivent être numérisées en noir et blanc. " -"<br>Les résultats sont meilleurs si les caractères ont une hauteur d'au moins " -"20 pixels. " -"<p>Comme d'habitude, des problèmes se posent avec les caractères très gras ou " -"légers, ainsi qu'avec les groupes de caractères liés." - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Le chemin vers le binaire ocrad n'est pas encore configuré.\n" -"Veuillez saisir le chemin manuellement dans la configuration de Kooka." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "Mode d'analyse de la disposition de OCRAD : " - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "Pas de détection de la disposition" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "Détection des colonnes" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "Détection complète de la disposition" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "Utilisation du binaire ocrad : " - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "Version : " - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "Numérisation dans KDE" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "R&OC sur l'image..." - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "RO&C sur la sélection..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Ajuster à la lar&geur" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Ajuster à la &hauteur" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "&Taille initiale" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "Conserver les paramètres de &zoom" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "Régler le zoom..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Créer à partir de la sélectio&n" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Miroir &vertical" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "&Miroir horizontal" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "Miroir dans les &deux directions" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Ouvrir l'image dans un &logiciel graphique..." - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "&Rotation horaire" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "Rotation ant&ihoraire" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Rot&ation de 180°" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "&Créer un dossier..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "&Enregistrer l'image..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "&Importer une image..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "&Supprimer l'image" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "&Décharger l'image" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "Charger &les paramètres de numérisation" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "Enregi&strer les paramètres de numérisation" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Sélectionner le périphérique de numérisation" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Activer tous les avertissements et messages" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "Enregistrer le rés&ultat de la ROC" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Tous les messages et avertissements seront désormais affichés." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Configuration" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "Moteur ROC à utiliser" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "Moteur GOCR" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "Moteur KADMOS" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "Moteur OCRAD" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "GOCR OCR" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "OCRAD OCR" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "KADMOS OCR" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "Le moteur KADMOS OCR est disponible" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "Le moteur KADMOS OCR n'est pas disponible dans cette version de Kooka" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "Sélectionnez le binaire %1 à utiliser :" - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "" -"Saisissez le chemin vers %1, le programme de reconnaissance optique de " -"caractères en ligne de commande." - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"Le chemin ne pointe pas vers un binaire valable.\n" -"Veuillez vérifier votre installation et/ou installer le programme." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"Le programme existe, mais n'est pas exécutable.\n" -"Veuillez vérifier votre installation et/ou installer le binaire correctement." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "Programme de ROC non exécutable" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Démarrage" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Configuration du démarrage de Kooka" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "" -"Ces options ne seront prises en compte qu'au prochain démarrage de Kooka !" - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Chercher sur le réseau les périphériques de numérisation disponibles" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez qu'une recherche des périphériques de " -"numérisation disponibles soit effectuée sur le réseau.\n" -"Veuillez noter que la recherche ne s'étendra pas à tout le réseau, mais aux " -"machines déclarées dans la configuration de SANE !" - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "" -"Afficher la fenêtre de sélection de périphérique de numérisation au prochain " -"démarrage" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous avez coché l'option « Ne pas afficher le sélecteur " -"de périphérique de numérisation au démarrage » et que vous voulez revoir ce " -"sélecteur." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "Ouvrir la dernière image dans l'afficheur au démarrage" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez que Kooka ouvre la dernière image " -"sélectionnée dans l'afficheur au démarrage.\n" -"Si l'image en question est volumineuse, cela peut ralentir le démarrage de " -"Kooka." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Enregistrement de l'image" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Configurer l'assistant d'enregistrement d'image" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Toujours afficher l'assistant d'enregistrement d'image" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez faire apparaître l'assistant " -"d'enregistrement d'image, même s'il y a un format par défaut pour le type " -"d'image." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "Demander le nom de fichier lors de l'enregistrement" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" -"Cochez cette case si vous voulez saisir un nom de fichier lorsqu'une image a " -"été numérisée." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Affichage en vignettes" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Affichage en galerie de vignettes" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"Vous pouvez configurer ici l'apparence de la vue en vignettes de la galerie de " -"photos de votre scanner." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "Arrière-plan des vignettes" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "Choisissez l'image d'arrière-plan :" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Taille des vignettes" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Bordure des vignettes" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "Largeur ma&ximale des vignettes :" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "&Hauteur maximum des vignettes :" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "Taille de la bordure des &vignettes :" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "Couleur de bordure &1 :" - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "Couleur de bordure &2 :" - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"Les paramètres du moteur de ROC ont été changés. Notez que Kooka doit être " -"redémarré pour changer le moteur de ROC." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "Changement du moteur de ROC" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Afficheur d'images" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Affichage d'images" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Vignettes" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Dossiers de galeries" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Galerie :" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Paramètres de numérisation" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "Aperçu de numérisation" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "Résultat de la ROC" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimer %1" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "Démarrer la ROC sur la sélection" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "Démarrer la ROC sur toute l'image" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"Impossible de démarrer la ROC.\n" -"Une autre ROC est sans doute déjà démarrée." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Créer une nouvelle image à partir de la sélection" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Rotation de 90°" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Rotation de 180°" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "Rotation de -90°" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Miroir vertical" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Miroir horizontal" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Miroir dans les deux directions" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Chargement de %1" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "Mémoriser les modifications de l'image" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "Impossible d'enregistrer l'image car elle est protégée en écriture." - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Afficher les outils" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Montrer l'afficheur d'images" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Afficher la prévisualisation" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "Afficher les dossiers de galeries récents" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "Afficher la galerie" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Afficher la fenêtre des vignettes" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "Afficher les paramètres de numérisation" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "Afficher les résultats de la ROC" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Cette version de Kooka n'a pas été compilée avec la prise en charge de KADMOS.\n" -"Veuillez sélectionner un autre moteur de ROC dans la fenêtre d'options de " -"Kooka." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "Vérification du dictionnaire de ROC de Kooka" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "Le processus de ROC a été stoppé." - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "L'analyse du fichier de la ROC a échoué :" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "Erreur d'analyse" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"Impossible de charger le fichier classificateur nécessaire pour la ROC : %1\n" -"La ROC avec le moteur KADMOS n'est pas possible." - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "Problème d'installation de KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"Impossible de démarrer le système KADMOS OCR :\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"Veuillez vérifier la configuration." - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "Échec de KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "Le fichier orf « %1 » n'existe pas." - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "Permission refusée pour le fichier « %1 »." - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"Impossible de démarrer la vérification de l'orthographe sur ce système.\n" -"Veuillez vérifier la configuration." - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "Vérification de l'orthographe" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "" -"Le nom du périphérique selon la norme SANE (par exemple : « umax:/dev/sg0 »)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Mode galerie - pas de connexion au périphérique de numérisation" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "développeur" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "graphiques, web" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "Enregistrer le résultat de la ROC" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Image" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de l'afficheur d'images" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Nom de l'image" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Galerie Kooka" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" -"un élément\n" -"%n éléments" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"Vous avez saisi une extension de fichier différente de celle existant déjà. Il " -"n'est pas encore possible de convertir « à la volée », cela sera rendu possible " -"dans une prochaine version.\n" -"L'extension sera corrigée." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Conversion à la volée" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "Sous-image %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer dans ce format graphique.\n" -"L'image ne sera pas enregistrée !" - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Problème d'enregistrement" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Le fichier d'image est protégé contre l'écriture.\n" -"L'image ne sera pas enregistrée !" - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer l'image car le fichier est local.\n" -"D'autres protocoles seront gérés dans une prochaine version." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "Pour bientôt/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "%1 images" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "Importer un fichier image dans la galerie" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Annulé par l'utilisateur" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer cette image ?\n" -"Elle ne pourra pas être restaurée !" - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier « %1 » et toutes les images qu'il " -"contient ?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Supprimer le catalogue d'images" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Nouveau dossier" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "image %1" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 Mo" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 ko" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index 7c68b401a71..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1136 +0,0 @@ -# translation of kpdf.po to Français -# translation of kpdf.po to -# traduction de kpdf.po en Français -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 00:36+0200\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Titre : %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Auteur : %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Pages : %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Cliquez pour commencer" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Il existe deux façons de quitter le mode de présentation, vous pouvez soit " -"cliquer sur la touche « Échap » ou alors utiliser le bouton de fermeture " -"apparaissant lorsque la souris approche du bord en haut à gauche. Bien sûr, " -"vous êtes toujours en mesure de parcourir les fenêtres ouvertes (« Alt + Tab » " -"par défaut)." - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Afficher uniquement les pages en signets" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Saisissez au moins 3 lettres pour filtrer les pages" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Effacer le filtre" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensible à la casse" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Correspond à la phrase" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Correspond à tous les mots" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Correspond à l'un des mots" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Options du filtre" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Sujet" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Adapter à la &largeur de la page" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Adapter à la &page" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Adapter au &texte" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Deux pages" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Continu" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "Outil de &navigation" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "Outil de &redimensionnement" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "Outil &sélectionner" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Monter" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Descendre" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -"Chargement d'un document d'une page.\n" -"Chargement d'un document de %n pages." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Texte trouvé : « %1 »." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Texte non trouvé : « %1 »." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Démarrage - recherche du texte comme vous l'avez saisi" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Texte (%n caractère)\n" -"Texte (%n caractères)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copier dans le presse-papiers" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Énoncer le texte" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Image (%1 par %2 pixels)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Enregistrer vers le fichier..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Image [%1x%2] copié dans le presse-papiers." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Fichier non enregistré." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Image [%1x%2] copié dans le fichier « %3 »." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "Échec du lancement de KTTSD : %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Adapter à la largeur" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Adapter à la page" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Recherche arrêtée." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenue" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "Sélectionnez la zone à agrandir. Utilisez le clic droit pour réduire." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Dessinez un rectangle autour du texte ou l'image à copier." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Fichier inconnu" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Aucun document ouvert." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "Propriétés de %1" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1 :" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Pages :" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"Conserve le minimum de mémoire utilisée possible. Ne réutilise rien (pour les " -"systèmes ayant peu de mémoire)." - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"Un bon compromis entre l'utilisation de la mémoire et le gain de rapidité. " -"Précharge la prochaine page et accélère les recherches (pour les systèmes " -"possédant dans les 256 Mo de mémoire)." - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Conserve tout dans la mémoire. Précharge les prochaines pages. Accélère les " -"recherches (pour les systèmes possédant plus de 512 Mo de mémoire)." - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Options générales" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilité" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "Lecture des aides" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "Performance" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Optimisation des performances" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Présentation" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Options pour le mode de présentation" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"La fin du document a été atteinte.\n" -"Continuer depuis le début ?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Aucune correspondance trouvée pour « %1 »." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"Le fichier PDF tente d'exécuter une application externe. Pour votre sécurité, " -"KPDF n'autorise pas cela." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Aucune application trouvée pour ouvrir le fichier de type MIME « %1 »." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Veuillez insérer le mot de passe pour lire le document :" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Mot de passe incorrect. Réessayez :" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Sujet" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Mots-clés" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Créateur" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Producteur" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Créé" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Modifié" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Crypté" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Non crypté" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimisé" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Pages" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Chiffrement inconnu" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Optimisation inconnue" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Embarqué" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"Les marges que vous avez spécifiées modifient l'échelle de la page. Voulez-vous " -"modifier cette échelle ou souhaitez-vous que les marges s'adaptent afin de " -"garder cette échelle ?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Modifier l'échelle" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Imprimer avec les marges indiquées" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Imprimer en adaptant les marges à l'échelle demandée" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Type 1C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Type 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Type 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID Type 0C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[aucun]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Date inconnue" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Aller à la page %1" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Ouvrir un fichier externe" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "Exécuter « %1 »..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Première page" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Page précedente" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Page suivante" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Dernière page" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "Suivante" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Commencer la présentation" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Terminer la présentation" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Chercher..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Aller à la page..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "Kpdf, un visionneur de fichiers PDF basé sur Xpdf" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Document à ouvrir" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Mainteneur actuel" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Auteur de Xpdf" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Icône" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "Impossible de trouver le composant intégré KPDF." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Cliquez pour ouvrir un fichier\n" -"Cliquez et maintenir pour ouvrir un fichier récent" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>Cliquez</b> pour ouvrir un fichier ou <b>Cliquez et maintenir</b> " -"pour sélectionner un fichier récent" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cedric.pasteur@free.fr,nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: part.cpp:82 -msgid "PDF Options" -msgstr "Options PDF" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "Forcer le tramage" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "Tramer en image avant l'impression" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" -"Force le tramage de chaque page en image avant l'impression. Cela donne " -"généralement un plus mauvais résultat, mais peut s'avérer utile lorsque des " -"documents s'impriment mal." - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "Afficher la barre de &navigation" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "Cacher la barre de &navigation" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Aperçus" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Se place sur la page précédente du document" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Se place sur la page suivante du document" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Se place sur la première page du document" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Se place sur la dernière page du document" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Allez à l'emplacement précédent" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Allez à l'emplacement suivant" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "Configurer KPDF..." - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriétés" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "P&résentation" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "Conversion d'un PS vers un PDF..." - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" -"Le programme « ps2pdf » n'est pas installé, il est donc impossible pour KPDF " -"d'ouvrir les fichiers PostScript." - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "" -"Ce document est sur le point d'être lancé en mode présentation, car le fichier " -"a demandé cette action." - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »." - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "Rechargement du document..." - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Ces liens vers une action de fermeture du document ne fonctionne pas lors de " -"l'utilisation de l'affichage embarqué." - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Ces liens vers une action de sortie du programme ne fonctionne pas lors de " -"l'utilisation de l'affichage embarqué." - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "Aller à la page" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "&Page :" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"Vous essayez d'écraser « %1 » avec lui-même. Cela n'est pas permis. Veuillez " -"choisir un autre emplacement." - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Il existe déjà un fichier nommé « %1 ». Voulez-vous l'écraser ?" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le fichier dans « %1 ». Veuillez essayer de " -"l'enregistrer dans un autre emplacement." - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Page %1" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Supprimer le signet" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ajouter un signet" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Outils" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "L'impression de ce document n'est pas autorisée." - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Impossible d'imprimer le document. Veuillez rapporter ce bogue à " -"« bugs.kde.org »" - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Aller" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "Utilisation du processeur" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Activer les effets de &transparence" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Activer la génération en arrière-&plan" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilisation de la mémoire" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "F&aible" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Normale (défaut)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Agressive" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Apparence du programme" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Afficher la barre de &recherche dans la liste des aperçus" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Lier chaque &aperçu avec sa page" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Afficher les &barres de défilement" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Afficher les ast&uces et les messages d'informations" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&Obéir aux limitations DRM" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "Sur&veiller les modifications" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " sec." - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "Avancer tous les :" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "En boucle après la dernière page" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Rétrécir verticalement" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Rétrécir horizontalement" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Mettre en boîte" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Sortir d'une boîte" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissoudre" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "Scintillement du bas" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "Scintillement de la droite" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Scintillement en bas à droite" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "Transition aléatoire" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Séparer horizontalement de l'intérieur" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Séparer horizontalement de l'extérieur" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "Séparer verticalement de l'intérieur" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Séparer verticalement de l'extérieur" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "Chiffonner du bas" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "Chiffonner de la droite" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "Chiffonner de la gauche" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "Chiffonner du haut" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "Transition par défaut :" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Curseur de la souris :" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Le cacher après" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Toujours visible" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "Toujours caché" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Couleur de l'arrière plan :" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "Afficher la page du so&mmaire" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "Afficher l'indication de &progression" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "Dessiner des bordures autour des &images" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "Dessiner des bordures autour des &liens" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Modifier les &couleurs" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" -"Attention : ces options peuvent affecter les performances de l'affichage." - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Inverser les couleurs" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Modifier la couleur du &papier" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Couleur du papier :" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "&Modifier les couleurs sombres et lumineuses" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Couleur lumineuse :" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Couleur sombre :" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Convertir en &noir et blanc" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste :" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Seuil :" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po deleted file mode 100644 index a6924852e7c..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po +++ /dev/null @@ -1,4343 +0,0 @@ -# translation of kpovmodeler.po to -# translation of kpovmodeler.po to Français -# traduction de kpovmodeler.po en Français -# -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Saraja Olivier <olivier@linuxgraphic.org>, 2003. -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-01 23:45+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Robert Jacolin,Olivier Saraja,Matthieu Robin,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rjacolin@ifrance.com,olivier@linuxgraphic.org,kde@macolu.org," -"nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Fichier à ouvrir" - -#: main.cpp:33 -msgid "Disables OpenGL rendering" -msgstr "Désactiver le rendu OpenGL" - -#: main.cpp:34 -msgid "Disables direct rendering" -msgstr "Désactiver le rendu direct" - -#: pmaddcommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Add New %1" -msgstr "Ajouter un nouveau %1" - -#: pmaddcommand.cpp:43 -msgid "Add Objects" -msgstr "Ajouter des objets" - -#: pmbicubicpatch.cpp:166 -msgid "bicubic patch" -msgstr "patch bicubique" - -#: pmbicubicpatch.cpp:530 -msgid "Point (%1, %2)" -msgstr "Point (%1, %2)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 -msgid "Normal (type 0)" -msgstr "Normale (type 0)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 -msgid "Preprocessed (type 1)" -msgstr "Préanalysé (type 1)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 -#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 -#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 -msgid "Steps:" -msgstr "Étapes :" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 -msgid "Flatness:" -msgstr "Platitude :" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 -msgid "Points:" -msgstr "Pointe vers :" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 -msgid "UV vectors" -msgstr "Vecteurs UV" - -#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 -msgid "blend map modifiers" -msgstr "modificateurs de la carte de transition" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 -msgid "Frequency:" -msgstr "Fréquence :" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 -msgid "Phase:" -msgstr "Phase :" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 -msgid "Wave form:" -msgstr "Forme des ondes :" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 -msgid "Ramp" -msgstr "Rampe" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 -msgid "Scallop" -msgstr "Coquille" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 -msgid "Cubic" -msgstr "Cubique" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 -msgid "Poly" -msgstr "Poly" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 -#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exposant :" - -#: pmblob.cpp:61 -msgid "blob" -msgstr "blob" - -#: pmblobcylinder.cpp:75 -msgid "blob cylinder" -msgstr "blob cylindrique" - -#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 -msgid "End 1" -msgstr "Fin 1" - -#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 -msgid "End 2" -msgstr "Fin 2" - -#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 -msgid "Radius (1)" -msgstr "Rayon (1)" - -#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 -msgid "Radius (2)" -msgstr "Rayon (2)" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 -msgid "End 1:" -msgstr "Fin 1 :" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 -msgid "End 2:" -msgstr "Fin 2 :" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 -#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 -#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 -#: pmwarpedit.cpp:85 -msgid "Radius:" -msgstr "Rayon :" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 -msgid "Strength:" -msgstr "Force :" - -#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 -#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 -msgid "Threshold:" -msgstr "Seuil :" - -#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 -#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 -msgid "Sturm" -msgstr "Sturm" - -#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hiérarchie" - -#: pmblobsphere.cpp:72 -msgid "blob sphere" -msgstr "blob sphérique" - -#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 -msgid "Radius (x)" -msgstr "Rayon (x)" - -#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 -msgid "Radius (y)" -msgstr "Rayon (y)" - -#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 -msgid "Radius (z)" -msgstr "Rayon (z)" - -#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 -#: pmsphereedit.cpp:45 -msgid "Center:" -msgstr "Centre :" - -#: pmboundedby.cpp:67 -msgid "bounded by" -msgstr "encapsulé par" - -#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 -msgid "No child objects" -msgstr "Pas d'objets enfants" - -#: pmboundedbyedit.cpp:38 -msgid "(= clipped by)" -msgstr "(= découpé par)" - -#: pmbox.cpp:62 -msgid "box" -msgstr "boîte" - -#: pmbox.cpp:236 -msgid "Corner 1" -msgstr "Coin 1" - -#: pmbox.cpp:238 -msgid "Corner 2" -msgstr "Coin 2" - -#: pmboxedit.cpp:41 -msgid "Corner 1:" -msgstr "Coin 1 :" - -#: pmboxedit.cpp:43 -msgid "Corner 2:" -msgstr "Coin 2 :" - -#: pmbumpmap.cpp:266 -msgid "bump map" -msgstr "carte de bosselage" - -#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 -msgid "File type:" -msgstr "Type de fichier :" - -#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 -#: pmmaterialmapedit.cpp:70 -msgid "File name:" -msgstr "Nom du fichier :" - -#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 -msgid "Once" -msgstr "Une fois seulement" - -#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 -msgid "Interpolate:" -msgstr "Interpolation :" - -#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 -#: pmpatternedit.cpp:131 -msgid "None" -msgstr "Aucune" - -#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinéaire" - -#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalisée" - -#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 -msgid "Map type:" -msgstr "Type de projection :" - -#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 -#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 -msgid "Planar" -msgstr "Plan" - -#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 -#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 -msgid "Spherical" -msgstr "Sphérique" - -#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 -#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 -msgid "Cylindrical" -msgstr "Cylindrique" - -#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 -#: pmwarpedit.cpp:53 -msgid "Toroidal" -msgstr "Torique" - -#: pmbumpmapedit.cpp:103 -msgid "Use index" -msgstr "Utiliser l'index" - -#: pmbumpmapedit.cpp:107 -msgid "Bump size:" -msgstr "Taille des bosselages :" - -#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 -msgid "camera" -msgstr "caméra" - -#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 -msgid "Location" -msgstr "Position" - -#: pmcamera.cpp:591 -msgid "Look at" -msgstr "regarde vers" - -#: pmcameraedit.cpp:47 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspective" - -#: pmcameraedit.cpp:48 -msgid "Orthographic" -msgstr "Orthogonale" - -#: pmcameraedit.cpp:49 -msgid "Fish Eye" -msgstr "Oeil de poisson" - -#: pmcameraedit.cpp:50 -msgid "Ultra Wide Angle" -msgstr "Ultra Grand Angle" - -#: pmcameraedit.cpp:51 -msgid "Omnimax" -msgstr "Omnimax" - -#: pmcameraedit.cpp:52 -msgid "Panoramic" -msgstr "Panoramique" - -#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 -msgid "Cylinder" -msgstr "Cylindre" - -#: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" -msgstr "1 : Vertical, Point de vue fixe" - -#: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" -msgstr "2 : Horizontal, Point de vue fixe" - -#: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" -msgstr "3 : Vertical, Point de vue variable" - -#: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" -msgstr "4 : Horizontal, Point de vue variable" - -#: pmcameraedit.cpp:71 -msgid "Camera type:" -msgstr "Type de caméra :" - -#: pmcameraedit.cpp:74 -msgid "Cylinder type:" -msgstr "Type de cylindre :" - -#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 -msgid "Location:" -msgstr "Position :" - -#: pmcameraedit.cpp:82 -msgid "Sky:" -msgstr "Ciel :" - -#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 -#: pmwarpedit.cpp:64 -msgid "Direction:" -msgstr "Direction :" - -#: pmcameraedit.cpp:88 -msgid "Right:" -msgstr "Droite :" - -#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 -msgid "Up:" -msgstr "Haut :" - -#: pmcameraedit.cpp:94 -msgid "Look at:" -msgstr "Regarde vers :" - -#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle :" - -#: pmcameraedit.cpp:101 -msgid "Focal blur" -msgstr "Flou focal" - -#: pmcameraedit.cpp:120 -msgid "Aperture:" -msgstr "Ouverture :" - -#: pmcameraedit.cpp:124 -msgid "Blur samples:" -msgstr "Échantillons de floutage :" - -#: pmcameraedit.cpp:128 -msgid "Focal point:" -msgstr "Point focal :" - -#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 -msgid "Confidence:" -msgstr "Confiance :" - -#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 -msgid "Variance:" -msgstr "Variance :" - -#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 -msgid "Export to renderer" -msgstr "Exporter vers le moteur de rendu" - -#: pmcameraedit.cpp:265 -msgid "The sky vector may not be a null vector." -msgstr "Le vecteur ciel ne doit pas être un vecteur nul." - -#: pmcameraedit.cpp:274 -msgid "The direction vector may not be a null vector." -msgstr "Le vecteur direction ne doit pas être un vecteur nul." - -#: pmcameraedit.cpp:283 -msgid "The right vector may not be a null vector." -msgstr "Le vecteur droite ne doit pas être un vecteur nul." - -#: pmcameraedit.cpp:292 -msgid "The up vector may not be a null vector." -msgstr "Le vecteur haut ne doit pas être un vecteur nul." - -#: pmcameraedit.cpp:307 -msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." -msgstr "L'angle doit être inférieur à 180 degrés pour ce type de caméra." - -#: pmclippedby.cpp:67 -msgid "clipped by" -msgstr "coupé par" - -#: pmclippedbyedit.cpp:38 -msgid "(= bounded by)" -msgstr "(= encapsulé par)" - -#: pmcoloredit.cpp:51 -msgid "red:" -msgstr "rouge :" - -#: pmcoloredit.cpp:53 -msgid "green:" -msgstr "vert :" - -#: pmcoloredit.cpp:55 -msgid "blue:" -msgstr "bleu :" - -#: pmcoloredit.cpp:60 -msgid "filter" -msgstr "filtre" - -#: pmcoloredit.cpp:62 -msgid "transmit" -msgstr "transmittance" - -#: pmcolorsettings.cpp:38 -msgid "Background:" -msgstr "Fond :" - -#: pmcolorsettings.cpp:45 -msgid "Wire frame:" -msgstr "Mode fil de fer :" - -#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 -msgid "Selected:" -msgstr "Sélectionné :" - -#: pmcolorsettings.cpp:55 -msgid "Control points:" -msgstr "Points de contrôle :" - -#: pmcolorsettings.cpp:65 -msgid "Axes:" -msgstr "Axes :" - -#: pmcolorsettings.cpp:79 -msgid "Field of view:" -msgstr "Champ de vue :" - -#: pmcomment.cpp:95 -msgid "comment" -msgstr "commentaire" - -#: pmcone.cpp:80 -msgid "cone" -msgstr "cône" - -#: pmcone.cpp:335 -msgid "Radius 1 (1)" -msgstr "Rayon 1 (1)" - -#: pmcone.cpp:336 -msgid "Radius 1 (2)" -msgstr "Rayon 1 (2)" - -#: pmcone.cpp:337 -msgid "Radius 2 (1)" -msgstr "Rayon 2 (1)" - -#: pmcone.cpp:338 -msgid "Radius 2 (2)" -msgstr "Rayon 2 (2)" - -#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 -#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 -msgid "" -"_: type of the object\n" -"Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: pmconeedit.cpp:56 -msgid "Radius 1:" -msgstr "Rayon 1 :" - -#: pmconeedit.cpp:58 -msgid "Radius 2:" -msgstr "Rayon 2 :" - -#: pmcsg.cpp:62 -msgid "union" -msgstr "union" - -#: pmcsg.cpp:65 -msgid "intersection" -msgstr "intersection" - -#: pmcsg.cpp:68 -msgid "difference" -msgstr "différence" - -#: pmcsg.cpp:71 -msgid "merge" -msgstr "fusion" - -#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 -msgid "Union" -msgstr "Union" - -#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersection" - -#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 -msgid "Difference" -msgstr "Différence" - -#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 -msgid "Merge" -msgstr "Fusion" - -#: pmcylinder.cpp:79 -msgid "cylinder" -msgstr "cylindre" - -#: pmdatachangecommand.cpp:31 -#, c-format -msgid "Change %1" -msgstr "Changer %1" - -#: pmdeclare.cpp:79 -msgid "declaration" -msgstr "déclaration" - -#: pmdeclareedit.cpp:50 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifiant :" - -#: pmdeclareedit.cpp:61 -msgid "Linked objects:" -msgstr "Lien d'objets :" - -#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 -msgid "Select..." -msgstr "Sélectionner..." - -#: pmdeclareedit.cpp:123 -msgid "Please enter an identifier!" -msgstr "Veuillez saisir un identifiant !" - -#: pmdeclareedit.cpp:154 -msgid "" -"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " -"('_').\n" -"The first character must be a letter or the underscore character!" -msgstr "" -"Un identifiant peut être constitué de lettres, de chiffres et du caractère de " -"soulignement (« _ »).\n" -"Le premier caractère doit être une lettre ou le caractère de soulignement." - -#: pmdeclareedit.cpp:167 -msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas utiliser un mot réservé par povray en tant qu'identifiant !" - -#: pmdeclareedit.cpp:174 -msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas utiliser une directive povray en tant qu'identifiant !" - -#: pmdeclareedit.cpp:183 -msgid "Please enter a unique identifier!" -msgstr "Veuillez saisir un identifiant unique !" - -#: pmdeletecommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Supprimer %1" - -#: pmdeletecommand.cpp:49 -msgid "Delete Objects" -msgstr "Supprimer des objets" - -#: pmdeletecommand.cpp:257 -msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." -msgstr "" -"La déclaration « %1 » ne peut être supprimée à cause de liens encore présents." - -#: pmdensity.cpp:68 -msgid "density" -msgstr "densité" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:37 -msgid "Global detail" -msgstr "Détail global" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:38 -msgid "Detail level:" -msgstr "Niveau de détails :" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 -msgid "Very Low" -msgstr "Très faible" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 -msgid "Low" -msgstr "Faible" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 -msgid "High" -msgstr "Haut" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 -msgid "Very High" -msgstr "Très haut" - -#: pmdialogeditbase.cpp:173 -msgid "Texture preview:" -msgstr "Aperçu de la texture :" - -#: pmdialogeditbase.cpp:183 -msgid "local" -msgstr "local" - -#: pmdialogeditbase.cpp:190 -msgid "&Preview" -msgstr "&Afficheur" - -#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 -msgid "Povray Output" -msgstr "Console povray" - -#: pmdialogeditbase.cpp:540 -msgid "" -"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray s'est arrêté de façon anormale avec le code %1.\n" -"Consultez le résultat de povray pour plus de détails." - -#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 -msgid "" -"There were errors while rendering.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Il y a eu des erreurs au cours du rendu.\n" -"Consultez la console de povray pour obtenir des détails." - -#: pmdialogview.cpp:235 -msgid "" -"This object was modified.\n" -"\n" -"Save changes?" -msgstr "" -"Cet objet a été modifié.\n" -"\n" -"Enregistrer les modifications ?" - -#: pmdialogview.cpp:236 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Modifications Non Enregistrées" - -#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 -msgid "Object Properties" -msgstr "Attributs de l'objet" - -#: pmdisc.cpp:78 -msgid "disc" -msgstr "disque" - -#: pmdisc.cpp:323 -msgid "Hole Radius (1)" -msgstr "Rayon du Trou (1)" - -#: pmdisc.cpp:325 -msgid "Hole Radius (2)" -msgstr "Rayon du Trou (2)" - -#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 -msgid "Normal:" -msgstr "Normale :" - -#: pmdiscedit.cpp:60 -msgid "Hole radius:" -msgstr "Rayon du trou :" - -#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 -msgid "Normalize" -msgstr "Normaliser" - -#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 -msgid "The normal vector may not be a null vector." -msgstr "Le vecteur normal ne peut pas être un vecteur nul." - -#: pmdiscedit.cpp:138 -msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." -msgstr "Le rayon ne peut pas être plus petit que le rayon du trou." - -#: pmerrordialog.cpp:33 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" - -#: pmerrordialog.cpp:79 -msgid "There were warnings and errors:" -msgstr "Il y a des avertissements et des erreurs :" - -#: pmerrordialog.cpp:81 -msgid "There were warnings:" -msgstr "Il y a des avertissements :" - -#: pmerrordialog.cpp:84 -msgid "There were errors:" -msgstr "Il y a des erreurs :" - -#: pmerrordialog.cpp:87 -msgid "Proceed" -msgstr "Poursuivre" - -#: pmerrordialog.cpp:88 -msgid "" -"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" -"will try to proceed with the current action." -msgstr "" -"Lors d'un clic sur <b>Poursuivre</b>, le programme\n" -"tentera de poursuivre l'action courante." - -#: pmerrordialog.cpp:92 -msgid "" -"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" -"will cancel the current action." -msgstr "" -"Lors d'un clic sur <b>Annuler</b>, le programme\n" -"annulera l'action courante." - -#: pmerrordialog.cpp:98 -msgid "Still try to proceed?" -msgstr "Toujours essayer d'effectuer le traitement ?" - -#: pmfactory.cpp:36 -msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" -msgstr "Modeleur de scènes POV-Ray" - -#: pmfactory.cpp:86 -msgid "KPovModeler" -msgstr "KPovModeler" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 -#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Textures" -msgstr "Textures" - -#: pmfactory.cpp:93 -msgid "POV-Ray 3.5 objects" -msgstr "Objets POV-Ray 3.5" - -#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 -msgid "Some graphical objects" -msgstr "Quelques objets graphiques" - -#: pmfinish.cpp:219 -msgid "finish" -msgstr "finition" - -#: pmfinishedit.cpp:46 -msgid "Ambient color" -msgstr "Couleur ambiante" - -#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 -#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 -#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 -msgid "Color:" -msgstr "Couleur :" - -#: pmfinishedit.cpp:56 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Diffusion :" - -#: pmfinishedit.cpp:60 -msgid "Brilliance:" -msgstr "Brillance :" - -#: pmfinishedit.cpp:64 -msgid "Crand:" -msgstr "Granulosité :" - -#: pmfinishedit.cpp:69 -msgid "Conserve energy for reflection" -msgstr "Conservation de l'énergie pour la réflexion" - -#: pmfinishedit.cpp:75 -msgid "Phong:" -msgstr "Surbrillance Phong :" - -#: pmfinishedit.cpp:77 -msgid "Phong size:" -msgstr "Taille du point de surbrillance phong :" - -#: pmfinishedit.cpp:87 -msgid "Specular:" -msgstr "Surbrillance spéculaire :" - -#: pmfinishedit.cpp:91 -msgid "Roughness:" -msgstr "Rugosité :" - -#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 -msgid "Metallic:" -msgstr "Surbrillance métallique :" - -#: pmfinishedit.cpp:103 -msgid "Iridiscence" -msgstr "Irisation" - -#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 -msgid "Amount:" -msgstr "Quantité :" - -#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 -msgid "Thickness:" -msgstr "Épaisseur du film :" - -#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulence :" - -#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 -msgid "Reflection" -msgstr "Réflexion" - -#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimum :" - -#: pmfinishedit.cpp:129 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum :" - -#: pmfinishedit.cpp:135 -msgid "Fresnel reflectivity" -msgstr "Réflection de Fresnel" - -#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 -msgid "Falloff:" -msgstr "Frontière :" - -#: pmfog.cpp:130 -msgid "fog" -msgstr "brouillard" - -#: pmfogedit.cpp:48 -msgid "Fog type:" -msgstr "Type de brouillard :" - -#: pmfogedit.cpp:50 -msgid "Constant" -msgstr "Constant" - -#: pmfogedit.cpp:51 -msgid "Ground" -msgstr "Nappe" - -#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 -#: pmrainbowedit.cpp:64 -msgid "Distance:" -msgstr "Distance :" - -#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulence" - -#: pmfogedit.cpp:77 -msgid "Value: " -msgstr "Valeur :" - -#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 -msgid "Octaves:" -msgstr "Octaves :" - -#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 -msgid "Omega:" -msgstr "Omega :" - -#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 -msgid "Lambda:" -msgstr "Lambda :" - -#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 -#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 -msgid "Depth:" -msgstr "Profondeur :" - -#: pmfogedit.cpp:105 -msgid "Offset: " -msgstr "Décalage :" - -#: pmfogedit.cpp:107 -msgid "Altitude: " -msgstr "Altitude :" - -#: pmfogedit.cpp:116 -msgid "Up: " -msgstr "Haut :" - -#: pmglobalphotons.cpp:169 -msgid "global photons" -msgstr "Photons globaux" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 -msgid "Photon numbers" -msgstr "Nombre de Photons" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 -msgid "Count" -msgstr "Décompte" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 -msgid "Gather" -msgstr "Regrouper" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 -msgid "Min:" -msgstr "Minimum :" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 -msgid "Max:" -msgstr "Maximum :" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 -#: pmradiosityedit.cpp:93 -msgid "Media" -msgstr "Média" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 -msgid "Max stop:" -msgstr "Arrêt maximum :" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 -msgid "Factor:" -msgstr "Facteur :" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 -msgid "Jitter:" -msgstr "Agitation de l'échantillonnage :" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 -msgid "Max trace level:" -msgstr "Niveau de traces maximales :" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 -msgid "Use global" -msgstr "Utilisation des valeurs globales" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 -#: pmradiosityedit.cpp:48 -msgid "Adc bailout:" -msgstr "Sauter les adc :" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 -msgid "Autostop:" -msgstr "Arrêt automatique :" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 -msgid "Expand" -msgstr "Expansion" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 -msgid "Increase:" -msgstr "Augmentation :" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 -msgid "Multiplier:" -msgstr "Multiplicateur :" - -#: pmglobalsettings.cpp:173 -msgid "global settings" -msgstr "configurations globales" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 -msgid "Ambient light:" -msgstr "Lumière ambiante :" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 -msgid "Assumed gamma:" -msgstr "Gamma affectée :" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 -msgid "Hf gray 16" -msgstr "Gris Hf 16" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 -msgid "Iridiscence wave length:" -msgstr "Longueur d'onde de l'irisation :" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 -msgid "Maximum intersections:" -msgstr "Intersections maximales :" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 -msgid "Maximum trace level:" -msgstr "Niveau de traces maximales :" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 -msgid "Number of waves:" -msgstr "Nombre d'ondes :" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 -msgid "Noise generator:" -msgstr "Générateur de bruit :" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 -msgid "Range Corrected" -msgstr "Portée corrigée" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 -msgid "Perlin" -msgstr "Perlin" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 -msgid "Radiosity (Povray 3.1)" -msgstr "Radiosité (Povray 3.1)" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosité :" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 -msgid "Count:" -msgstr "Décompte :" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 -msgid "Maximum distance:" -msgstr "Distance maximale :" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 -msgid "Error boundary:" -msgstr "Limite d'erreur :" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 -msgid "Gray threshold:" -msgstr "Seuil de gris :" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 -msgid "Low error factor:" -msgstr "Facteur d'erreur faible :" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 -msgid "Minimum reuse:" -msgstr "Réutilisation minimale :" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 -msgid "Nearest count:" -msgstr "Décompte le plus proche :" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 -msgid "Recursion limit:" -msgstr "Limite de récursion :" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 -msgid "Maximum intersections must be a positive value." -msgstr "Le nombre maximum d'intersections doit être une valeur positive." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 -msgid "Maximum trace level must be a positive value." -msgstr "Le niveau de traces maximales doit être une valeur positive." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 -msgid "Number of waves must be a positive value." -msgstr "Le nombre d'ondes doit être une valeur positive." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 -msgid "Nearest count must be between 1 and 10." -msgstr "Le décompte le plus proche doit être compris entre 1 et 10." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 -msgid "Recursion limit must be 1 or 2." -msgstr "La limite de récursion doit être 1 ou 2." - -#: pmglview.cpp:369 -msgid "No OpenGL support" -msgstr "Gestion d'OpenGL indisponible" - -#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 -msgid "Front" -msgstr "Avant" - -#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 -msgid "Camera" -msgstr "Caméra" - -#: pmglview.cpp:1540 -msgid "Left View" -msgstr "Vue de gauche" - -#: pmglview.cpp:1541 -msgid "Right View" -msgstr "Vue de droite" - -#: pmglview.cpp:1542 -msgid "Top View" -msgstr "Vue du haut" - -#: pmglview.cpp:1543 -msgid "Bottom View" -msgstr "Vue du bas" - -#: pmglview.cpp:1544 -msgid "Front View" -msgstr "Vue avant" - -#: pmglview.cpp:1545 -msgid "Back View" -msgstr "Vue arrière" - -#: pmglview.cpp:1551 -msgid "No Cameras" -msgstr "Pas de caméra" - -#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 -#: pmrendermanager.cpp:1543 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(non intitulé)" - -#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Aligner sur la Grille" - -#: pmglview.cpp:1594 -msgid "No Control Points" -msgstr "Pas de points de contrôle" - -#: pmglview.cpp:1603 -msgid "Control Points" -msgstr "Points de contrôle" - -#: pmglview.cpp:1741 -msgid "Unknown GL view type." -msgstr "Type de vue GL inconnu." - -#: pmglview.cpp:1749 -msgid "3D View" -msgstr "Vue 3D" - -#: pmglview.cpp:1757 -msgid "3D View (%1)" -msgstr "Vue 3D (%1)" - -#: pmglview.cpp:1782 -msgid "3D view type:" -msgstr "Type de vue 3D :" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 -msgid "No shadow" -msgstr "Pas d'ombre" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 -msgid "No image" -msgstr "Pas d'image" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 -msgid "No reflection" -msgstr "Pas de réflexion" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 -msgid "Double illuminate" -msgstr "Double illumination" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 -msgid "Visibility level: " -msgstr "Niveau de visibilité :" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 -msgid "Relative" -msgstr "Relatif" - -#: pmgridsettings.cpp:41 -msgid "Displayed Grid" -msgstr "Grille affichée" - -#: pmgridsettings.cpp:59 -msgid "Control Point Grid" -msgstr "Points de contrôle de la grille" - -#: pmgridsettings.cpp:66 -msgid "2D/3D movement:" -msgstr "Mouvement 2D/3D :" - -#: pmgridsettings.cpp:71 -msgid "Scale:" -msgstr "Échelle :" - -#: pmgridsettings.cpp:76 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotation :" - -#: pmheightfield.cpp:87 -msgid "height field" -msgstr "champ de hauteur" - -#: pmheightfieldedit.cpp:66 -msgid "Water level:" -msgstr "Niveau de l'eau :" - -#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 -msgid "Smooth" -msgstr "Lisser" - -#: pmimagemap.cpp:349 -msgid "imagemap" -msgstr "carte image" - -#: pmimagemapedit.cpp:79 -msgid "Filter all" -msgstr "Tout filtrer" - -#: pmimagemapedit.cpp:86 -msgid "Transmit all" -msgstr "Tout transmettre" - -#: pmimagemapedit.cpp:128 -msgid "Indexed filters" -msgstr "Filtres indexés" - -#: pmimagemapedit.cpp:131 -msgid "Indexed transmits" -msgstr "Transmissions indexées" - -#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 -msgid "Add new filter" -msgstr "Ajouter un nouveau filtre" - -#: pmimagemapedit.cpp:301 -msgid "Remove filter" -msgstr "Supprimer un filtre" - -#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 -msgid "Add new transmit" -msgstr "Ajouter une nouvelle transmittance" - -#: pmimagemapedit.cpp:357 -msgid "Remove transmit" -msgstr "Supprimer une transmittance" - -#: pminserterrordialog.cpp:29 -msgid "Insert Errors" -msgstr "Insérer les erreurs" - -#: pminserterrordialog.cpp:30 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: pminserterrordialog.cpp:33 -msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." -msgstr "%1 objet(s) sur %2 ne peuvent pas être insérés." - -#: pminserterrordialog.cpp:36 -msgid "Objects not inserted:" -msgstr "Objets non insérés :" - -#: pminsertpopup.cpp:33 -msgid "Insert Objects As" -msgstr "Insérer les Objets en tant que" - -#: pminsertpopup.cpp:36 -msgid "First Children" -msgstr "Premiers Enfants" - -#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 -msgid "some" -msgstr "quelques" - -#: pminsertpopup.cpp:44 -msgid "Last Children" -msgstr "Derniers Enfants" - -#: pminsertpopup.cpp:52 -msgid "Siblings" -msgstr "Frères" - -#: pminsertpopup.cpp:61 -msgid "Insert Object As" -msgstr "Insérer les objets en tant que" - -#: pminsertpopup.cpp:64 -msgid "First Child" -msgstr "Premier Enfant" - -#: pminsertpopup.cpp:67 -msgid "Last Child" -msgstr "Dernier Enfant" - -#: pminsertpopup.cpp:70 -msgid "Sibling" -msgstr "Frère" - -#: pminterior.cpp:125 -msgid "interior" -msgstr "intérieur" - -#: pminterioredit.cpp:42 -msgid "Refraction:" -msgstr "Réfraction :" - -#: pminterioredit.cpp:46 -msgid "Caustics:" -msgstr "Caustiques :" - -#: pminterioredit.cpp:50 -msgid "Dispersion:" -msgstr "Dispersion :" - -#: pminterioredit.cpp:55 -msgid "Dispersion samples:" -msgstr "Échantillons de dispersion :" - -#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 -msgid "Fade distance:" -msgstr "Distance du fondu :" - -#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 -msgid "Fade power:" -msgstr "Puissance du fondu :" - -#: pminteriortexture.cpp:68 -msgid "interior texture" -msgstr "texture d'intérieur" - -#: pmisosurface.cpp:101 -msgid "isosurface" -msgstr "isosurface" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 -msgid "Box" -msgstr "Boîte" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 -msgid "Sphere" -msgstr "Sphère" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:54 -msgid "Corner1:" -msgstr "Coin 1 :" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:55 -msgid "Corner2:" -msgstr "Coin 2 :" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:64 -msgid "Adapt maximum gradient" -msgstr "Adapter le gradient maximum" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:69 -msgid "All intersections" -msgstr "Toutes les intersections" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:73 -msgid "Function:" -msgstr "Fonction :" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:75 -msgid "Container:" -msgstr "Contenant :" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:87 -msgid "Accuracy:" -msgstr "Précision :" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:91 -msgid "Maximum gradient:" -msgstr "Gradient maximal :" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:96 -msgid "Values:" -msgstr "Valeurs :" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:104 -msgid "Maximum traces:" -msgstr "Traces maximales :" - -#: pmjuliafractal.cpp:86 -msgid "julia fractal" -msgstr "fractale de julia" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:43 -msgid "Julia parameter:" -msgstr "Paramètre de Julia :" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:48 -msgid "Algebra type:" -msgstr "Type d'algèbre :" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:50 -msgid "Quaternion" -msgstr "Quaternion" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:51 -msgid "Hypercomplex" -msgstr "Hypercomplexe" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:56 -msgid "Function type:" -msgstr "Type de fonction :" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 -msgid "Maximum iterations:" -msgstr "Itérations maximales :" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:92 -msgid "Precision:" -msgstr "Précision :" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:98 -msgid "Slice normal:" -msgstr "Normale de la tranche :" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:103 -msgid "Slice distance:" -msgstr "Distance de la tranche :" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:331 -msgid "The slice normal vector may not be a null vector." -msgstr "Le vecteur normal de la tranche ne peut pas être un vecteur nul" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:337 -msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." -msgstr "La composante « k » du vecteur normal de la tranche ne peut être zéro" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:349 -msgid "" -"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." -msgstr "" -"Seules les fonctions « racine » et « cubique » sont définies dans l'algèbre des " -"quaternions." - -#: pmlathe.cpp:144 -msgid "lathe" -msgstr "Objet tourné" - -#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 -#: pmsor.cpp:424 -msgid "Point %1 (xy)" -msgstr "Point %1 (xy)" - -#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 -msgid "Add Point" -msgstr "Ajouter un Point" - -#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 -msgid "Remove Point" -msgstr "Supprimer un Point" - -#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 -msgid "Spline type:" -msgstr "Type de courbe :" - -#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 -msgid "Linear Spline" -msgstr "Courbe linéaire" - -#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 -msgid "Quadratic Spline" -msgstr "Courbe quadratique" - -#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 -msgid "Cubic Spline" -msgstr "Courbe cubique" - -#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 -msgid "Bezier Spline" -msgstr "Courbe de Bezier" - -#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 -msgid "Spline points:" -msgstr "Points de la courbe :" - -#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 -msgid "Linear splines need at least 2 points." -msgstr "Les courbes linéaires nécessitent au moins 2 points." - -#: pmlatheedit.cpp:201 -msgid "Quadratic splines need at least 3 points." -msgstr "Les courbes quadratiques nécessitent au moins 3 points." - -#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 -msgid "Cubic splines need at least 4 points." -msgstr "Les courbes cubiques nécessitent au moins 4 points." - -#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." -msgstr "Les courbes de Bezier nécessitent 4 points pour chaque segment." - -#: pmlayoutsettings.cpp:49 -msgid "Default view layout:" -msgstr "Disposition par défaut des vues :" - -#: pmlayoutsettings.cpp:54 -msgid "Available View Layouts" -msgstr "Dispositions de vues disponibles" - -#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 -msgid "View Layout" -msgstr "Disposition de vues" - -#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: pmlayoutsettings.cpp:86 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: pmlayoutsettings.cpp:87 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: pmlayoutsettings.cpp:111 -msgid "Dock position:" -msgstr "Position du dockage :" - -#: pmlayoutsettings.cpp:112 -msgid "Column width:" -msgstr "Largeur de colonne :" - -#: pmlayoutsettings.cpp:114 -msgid "View height:" -msgstr "Hauteur de vue :" - -#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 -msgid "New Column" -msgstr "Nouvelle colonne" - -#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 -msgid "Below" -msgstr "En dessous" - -#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 -msgid "Tabbed" -msgstr "Tabulé" - -#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 -msgid "Floating" -msgstr "Réel" - -#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 -msgid "Width:" -msgstr "Largeur :" - -#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" - -#: pmlayoutsettings.cpp:149 -msgid "Position x:" -msgstr "Position x :" - -#: pmlayoutsettings.cpp:213 -msgid "View layouts may not have empty names." -msgstr "Les dispositions de Vues ne peuvent pas avoir de noms vides." - -#: pmlayoutsettings.cpp:223 -msgid "" -"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." -msgstr "" -"La position du dockage de la première entrée de la disposition de Vues doit " -"être « Nouvelle Colonne »." - -#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 -msgid "Unnamed" -msgstr "Non intitulé" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 -msgid "Library View" -msgstr "Affichage des bibliothèques" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:67 -msgid "Library Objects" -msgstr "Bibliothèque des Objets" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:81 -msgid "Library: " -msgstr "Bibliothèque : " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 -msgid "This library is read only." -msgstr "Cette bibliothèque est en lecture seule." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:238 -msgid "The current library does not contain that item." -msgstr "La bibliothèque courante ne contient pas cet élément." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:241 -msgid "Could not remove item." -msgstr "Impossible de supprimer l'élément." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:259 -msgid "Could not create a new object." -msgstr "Impossible de créer un nouvel objet." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:268 -msgid "Create Sub-Library" -msgstr "Créer une sous-bibliothèque" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:269 -msgid "Enter the sub-library name: " -msgstr "Saisissez le nom de la sous-bibliothèque : " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 -#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 -#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 -#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:281 -msgid "That library already exists." -msgstr "Cette bibliothèque existe déjà." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:287 -msgid "Could not create a new sub library." -msgstr "Impossible de créer une nouvelle sous-bibliothèque." - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 -msgid "Name: " -msgstr "Nom : " - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 -msgid "Keywords:" -msgstr "Mots-clés :" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 -msgid "Contents:" -msgstr "Contenu : " - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 -msgid "Change Preview Image" -msgstr "Changer l'image de la vignette" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 -msgid "Object Load" -msgstr "Charger l'Objet" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 -msgid "" -"The object has been modified and not saved.\n" -"Do you wish to save?" -msgstr "" -"L'objet a été modifié mais n'a pas été enregistré.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 -msgid "Create Library" -msgstr "Créer une bibliothèque" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 -msgid "Author: " -msgstr "Auteur : " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 -msgid "Description: " -msgstr "Description : " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 -msgid "Allow changes to the library?" -msgstr "Autoriser les changements à la bibliothèque ?" - -#: pmlibraryiconview.cpp:280 -msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Erreur lors du déplacement de « %1 » vers « %2 »." - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 -msgid "Search for:" -msgstr "Chercher :" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 -msgid "&Search" -msgstr "&Chercher" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 -msgid "Path" -msgstr "Chemin" - -#: pmlight.cpp:127 -msgid "light" -msgstr "lumière" - -#: pmlight.cpp:1020 -msgid "Point at" -msgstr "Pointe vers" - -#: pmlightedit.cpp:45 -msgid "Point Light" -msgstr "Lumière ponctuelle" - -#: pmlightedit.cpp:46 -msgid "Spot Light" -msgstr "Cône de lumière" - -#: pmlightedit.cpp:47 -msgid "Cylindrical Light" -msgstr "Lumière cylindrique" - -#: pmlightedit.cpp:48 -msgid "Shadowless Light" -msgstr "Lumière sans ombre" - -#: pmlightedit.cpp:60 -msgid "Tightness:" -msgstr "Étroitesse :" - -#: pmlightedit.cpp:63 -msgid "Point at:" -msgstr "Pointe vers :" - -#: pmlightedit.cpp:65 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallèle" - -#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 -msgid "Area light" -msgstr "Aire lumineuse" - -#: pmlightedit.cpp:69 -msgid "Area type:" -msgstr "Type d'aire :" - -#: pmlightedit.cpp:71 -msgid "Rectangular" -msgstr "Rectangulaire" - -#: pmlightedit.cpp:72 -msgid "Circular" -msgstr "Circulaire" - -#: pmlightedit.cpp:75 -msgid "Axis 1:" -msgstr "Axe 1 :" - -#: pmlightedit.cpp:77 -msgid "Axis 2:" -msgstr "Axe 2 :" - -#: pmlightedit.cpp:81 -msgid "Size 1:" -msgstr "Taille 1 :" - -#: pmlightedit.cpp:84 -msgid "Size 2:" -msgstr "Taille 2 :" - -#: pmlightedit.cpp:88 -msgid "Adaptive:" -msgstr "Échantillonnage adaptatif :" - -#: pmlightedit.cpp:89 -msgid "Orient" -msgstr "Orientation" - -#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 -msgid "Jitter" -msgstr "Agitation de l'échantillonnage" - -#: pmlightedit.cpp:92 -msgid "Fading" -msgstr "Atténuation" - -#: pmlightedit.cpp:102 -msgid "Media interaction" -msgstr "Interaction avec les médias" - -#: pmlightedit.cpp:103 -msgid "Media attenuation" -msgstr "Atténuée par les médias" - -#: pmlightgroup.cpp:52 -msgid "light group" -msgstr "groupe de lumière" - -#: pmlightgroupedit.cpp:38 -msgid "Global lights" -msgstr "Lumières globales" - -#: pmlineedits.cpp:68 -msgid "Please enter a float value between %1 and %2" -msgstr "Veuillez saisir un réel compris entre %1 et %2" - -#: pmlineedits.cpp:75 -#, c-format -msgid "Please enter a float value >= %1" -msgstr "Veuillez saisir un réel >= %1" - -#: pmlineedits.cpp:79 -#, c-format -msgid "Please enter a float value > %1" -msgstr "Veuillez saisir un réel > %1" - -#: pmlineedits.cpp:86 -#, c-format -msgid "Please enter a float value <= %1" -msgstr "Veuillez saisir un réel <= %1" - -#: pmlineedits.cpp:90 -#, c-format -msgid "Please enter a float value < %1" -msgstr "Veuillez saisir un réel < %1" - -#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 -msgid "Please enter a valid float value!" -msgstr "Veuillez saisir un réel valable !" - -#: pmlineedits.cpp:184 -msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" -msgstr "Veuillez saisir un entier compris entre %1 et %2" - -#: pmlineedits.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value >= %1" -msgstr "Veuillez saisir un entier >= %1" - -#: pmlineedits.cpp:193 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value <= %1" -msgstr "Veuillez saisir un entier <= %1" - -#: pmlineedits.cpp:200 -msgid "Please enter a valid integer value!" -msgstr "Veuillez saisir un entier valable !" - -#: pmlinkedit.cpp:60 -msgid "Prototype:" -msgstr "Prototype :" - -#: pmlistpattern.cpp:253 -msgid "texture list" -msgstr "Liste de textures" - -#: pmlistpattern.cpp:292 -msgid "pigment list" -msgstr "Liste de pigments" - -#: pmlistpattern.cpp:331 -msgid "color list" -msgstr "Liste de couleurs" - -#: pmlistpattern.cpp:370 -msgid "density list" -msgstr "Liste de densités" - -#: pmlistpattern.cpp:416 -msgid "normal list" -msgstr "Liste de normales" - -#: pmlistpatternedit.cpp:50 -msgid "Checkers" -msgstr "Damiers" - -#: pmlistpatternedit.cpp:51 -msgid "Brick" -msgstr "Brique" - -#: pmlistpatternedit.cpp:52 -msgid "Hexagon" -msgstr "Hexagone" - -#: pmlistpatternedit.cpp:67 -msgid "Brick size:" -msgstr "Taille de la brique :" - -#: pmlistpatternedit.cpp:72 -msgid "Mortar:" -msgstr "Mortier :" - -#: pmlistpatternedit.cpp:183 -msgid "You can have at most two child items for that list type!" -msgstr "Vous ne pouvez pas avoir plus de deux enfants pour ce type de liste !" - -#: pmlookslike.cpp:49 -msgid "looks like" -msgstr "ressemble à" - -#: pmmaterial.cpp:68 -msgid "material" -msgstr "matériau" - -#: pmmaterialmap.cpp:246 -msgid "material map" -msgstr "Carte de matériau" - -#: pmmedia.cpp:159 -msgid "media" -msgstr "média" - -#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 -msgid "Method:" -msgstr "Méthode :" - -#: pmmediaedit.cpp:48 -msgid "1 (Monte Carlo)" -msgstr "1 (Monte Carlo)" - -#: pmmediaedit.cpp:49 -msgid "2 (Smooth)" -msgstr "2 (Lisse)" - -#: pmmediaedit.cpp:50 -msgid "3 (Adaptive sampling)" -msgstr "3 (Échantilonnage adaptif)" - -#: pmmediaedit.cpp:55 -msgid "Intervals:" -msgstr "Intervalles :" - -#: pmmediaedit.cpp:62 -msgid "Samples" -msgstr "Échantillons" - -#: pmmediaedit.cpp:82 -msgid "Ratio:" -msgstr "Taux :" - -#: pmmediaedit.cpp:89 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Anti-crénelage" - -#: pmmediaedit.cpp:90 -msgid "Level:" -msgstr "Niveau :" - -#: pmmediaedit.cpp:103 -msgid "Absorption" -msgstr "Absorption" - -#: pmmediaedit.cpp:113 -msgid "Emission" -msgstr "Émission" - -#: pmmediaedit.cpp:121 -msgid "Scattering" -msgstr "Dispersion" - -#: pmmediaedit.cpp:128 -msgid "Isotropic" -msgstr "Isotropique" - -#: pmmediaedit.cpp:129 -msgid "Mie Haze" -msgstr "Dispersion brumeuse de Mie" - -#: pmmediaedit.cpp:130 -msgid "Mie Murky" -msgstr "Dispersion sombre de Mie" - -#: pmmediaedit.cpp:131 -msgid "Rayleigh" -msgstr "Dispersion de Rayleigh" - -#: pmmediaedit.cpp:132 -msgid "Henyey-Greenstein" -msgstr "Dispersion de Henyey-Greenstein" - -#: pmmediaedit.cpp:141 -msgid "Eccentricity:" -msgstr "Excentricité :" - -#: pmmediaedit.cpp:145 -msgid "Extinction:" -msgstr "Extinction :" - -#: pmmediaedit.cpp:270 -msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." -msgstr "Le nombre maximum d'échantillons est inférieur au nombre minimum." - -#: pmmesh.cpp:117 -msgid "mesh" -msgstr "maillage" - -#: pmmeshedit.cpp:40 -msgid "Inside vector:" -msgstr "Vecteur intérieur :" - -#: pmmovecommand.cpp:33 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Déplacer %1" - -#: pmmovecommand.cpp:57 -msgid "Move Objects" -msgstr "Déplacer les Objets" - -#: pmmovecommand.cpp:358 -msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." -msgstr "Impossible d'insérer la déclaration « %1 » en cet endroit." - -#: pmmovecommand.cpp:361 -msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." -msgstr "" -"La déclaration « %1 » ne peut être déplacée en aval des liens d'objets." - -#: pmmovecommand.cpp:449 -msgid "" -"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " -"and the insert point is not after the declare." -msgstr "" -"%1 « %2 » ne peut être déplacé parce qu'il contient un lien vers la déclaration " -"« %3 » et que le point d'insertion ne se situe pas après la déclaration." - -#: pmnormal.cpp:91 -msgid "normal" -msgstr "normale" - -#: pmnormaledit.cpp:43 -msgid "Bump size" -msgstr "Taille du bosselage" - -#: pmnormaledit.cpp:50 -msgid "Accuracy" -msgstr "Précision" - -#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 -msgid "UV mapping" -msgstr "Mappage UV" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliothèques" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 -msgid "Create..." -msgstr "Créer..." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 -msgid "Library Details" -msgstr "Détails de la Bibliothèque" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 -msgid "The folder already exists." -msgstr "Le dossier existe déjà." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 -msgid "Could not create the folder." -msgstr "Impossible de créer le dossier." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 -msgid "This library is not modifiable." -msgstr "Cette bibliothèque n'est pas modifiable." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 -msgid "This library is modifiable." -msgstr "Cette bibliothèque est modifiable." - -#: pmobjectlink.cpp:58 -msgid "object link" -msgstr "lien d'objet" - -#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 -msgid "Declare \"%1\" has wrong type." -msgstr "La déclaration « %1 » possède un type erroné." - -#: pmobjectselect.cpp:88 -msgid "Choose Object" -msgstr "Choisissez un Objet" - -#: pmobjectsettings.cpp:58 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Subdivisions" - -#: pmobjectsettings.cpp:64 -msgid "Sphere:" -msgstr "Sphère :" - -#: pmobjectsettings.cpp:77 -msgid "Cylinder:" -msgstr "Cylindre :" - -#: pmobjectsettings.cpp:85 -msgid "Cone:" -msgstr "Cône :" - -#: pmobjectsettings.cpp:93 -msgid "Torus:" -msgstr "Tore :" - -#: pmobjectsettings.cpp:106 -msgid "Disc:" -msgstr "Disque :" - -#: pmobjectsettings.cpp:114 -msgid "Blob sphere:" -msgstr "Blob sphérique :" - -#: pmobjectsettings.cpp:127 -msgid "Blob cylinder:" -msgstr "Blob cylindrique :" - -#: pmobjectsettings.cpp:140 -msgid "Lathe:" -msgstr "Objet tourné :" - -#: pmobjectsettings.cpp:153 -msgid "Surface of revolution:" -msgstr "Surface de révolution :" - -#: pmobjectsettings.cpp:166 -msgid "Prism:" -msgstr "Prisme :" - -#: pmobjectsettings.cpp:174 -msgid "Superquadric ellipsoid:" -msgstr "Ellipsoïde super-quadrique :" - -#: pmobjectsettings.cpp:187 -msgid "Sphere sweep:" -msgstr "Trainée de sphère :" - -#: pmobjectsettings.cpp:200 -msgid "Heightfield:" -msgstr "Champ de hauteur :" - -#: pmobjectsettings.cpp:208 -msgid "Sizes" -msgstr "Tailles" - -#: pmobjectsettings.cpp:215 -msgid "Plane:" -msgstr "Plan :" - -#: pmobjectsettings.cpp:223 -msgid "Camera Views" -msgstr "Vues des caméras" - -#: pmobjectsettings.cpp:228 -msgid "High detail for enhanced projections" -msgstr "Détails élevés pour des projections améliorées" - -#: pmopenglsettings.cpp:33 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Rendu direct" - -#: pmopenglsettings.cpp:34 -msgid "Changes take only effect after a restart!" -msgstr "Les modifications ne prendront effet qu'après un redémarrage !" - -#: pmoutputdevice.cpp:60 -msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "L'objet « %1 » ne gère pas %2." - -#: pmoutputdevice.cpp:65 -msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "La classe « %1 » ne gère pas %2." - -#: pmpalettevalueedit.cpp:48 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: pmpalettevalueedit.cpp:53 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: pmparser.cpp:91 -msgid "Using the default value of 0.0 for clock" -msgstr "Utilisation de la valeur par défaut 0.0 pour clock" - -#: pmparser.cpp:94 -msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" -msgstr "Utilisation de la valeur par défaut 1.0 pour clock_delta" - -#: pmparser.cpp:97 -msgid "" -"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " -"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " -"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." -msgstr "" -"Remarque : la syntaxe complète de povray n'est pas encore disponible. Si vous " -"désirez ajouter des codes povray non disponibles dans la scène, vous pouvez " -"mettre ce code entre deux commentaires spéciaux \"//*PMRawBegin\" et " -"\"//*PMRawEnd\"." - -#: pmparser.cpp:110 -msgid "Line %1: " -msgstr "Ligne %1 :" - -#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 -msgid "Maximum of %1 errors reached." -msgstr "Le nombre maximum de %1 erreur(s) a été atteint." - -#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 -msgid "Maximum of %1 warnings reached." -msgstr "Le nombre maximum de %1 avertissement(s) a été atteint." - -#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 -msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." -msgstr "« %1 » attendu, « %2 » trouvé à la place." - -#: pmparser.cpp:159 -msgid "Unexpected token '%1'." -msgstr "Symbole « %1 » inattendu." - -#: pmparser.cpp:164 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 -msgid "Can't insert %1 into %2." -msgstr "Impossible d'insérer %1 dans %2." - -#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 -msgid "Undefined object \"%1\"." -msgstr "Objet non défini « %1 »." - -#: pmparser.cpp:411 -msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." -msgstr "L'objet « %1 » est indéfini en cet endroit." - -#: pmpart.cpp:244 -msgid "Import..." -msgstr "Importer..." - -#: pmpart.cpp:247 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporter..." - -#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 -msgid "Render Modes" -msgstr "Modes de rendu" - -#: pmpart.cpp:259 -msgid "Render" -msgstr "Rendu" - -#: pmpart.cpp:261 -msgid "Render Modes..." -msgstr "Modes de rendu..." - -#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 -msgid "Render Window" -msgstr "Fenêtre de rendu" - -#: pmpart.cpp:265 -msgid "Visibility level:" -msgstr "Niveau de visibilité :" - -#: pmpart.cpp:266 -msgid "Visibility Level" -msgstr "Niveau de visibilité" - -#: pmpart.cpp:272 -msgid "Global detail:" -msgstr "Détail global :" - -#: pmpart.cpp:273 -msgid "Global Detail Level" -msgstr "Niveau de détail global" - -#: pmpart.cpp:286 -msgid "Global Settings" -msgstr "Configuration globale" - -#: pmpart.cpp:289 -msgid "Sky Sphere" -msgstr "Voûte Céleste" - -#: pmpart.cpp:292 -msgid "Rainbow" -msgstr "Arc-en-ciel" - -#: pmpart.cpp:295 -msgid "Fog" -msgstr "Brouillard" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 -#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Interior" -msgstr "Intérieur" - -#: pmpart.cpp:304 -msgid "Density" -msgstr "Densité" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 -#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "Matériau" - -#: pmpart.cpp:319 -msgid "Cone" -msgstr "Cône" - -#: pmpart.cpp:322 -msgid "Torus" -msgstr "Tore" - -#: pmpart.cpp:326 -msgid "Lathe" -msgstr "Objet tourné" - -#: pmpart.cpp:329 -msgid "Prism" -msgstr "Prisme" - -#: pmpart.cpp:332 -msgid "Surface of Revolution" -msgstr "Surface de révolution" - -#: pmpart.cpp:335 -msgid "Superquadric Ellipsoid" -msgstr "Ellipsoïde super-quadrique" - -#: pmpart.cpp:339 -msgid "Julia Fractal" -msgstr "Fractale Julia" - -#: pmpart.cpp:342 -msgid "Height Field" -msgstr "Champ de hauteur" - -#: pmpart.cpp:345 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: pmpart.cpp:349 -msgid "Blob" -msgstr "Blob" - -#: pmpart.cpp:352 -msgid "Blob Sphere" -msgstr "Blob sphérique" - -#: pmpart.cpp:355 -msgid "Blob Cylinder" -msgstr "Blob cylindrique" - -#: pmpart.cpp:359 -msgid "Plane" -msgstr "Plan" - -#: pmpart.cpp:362 -msgid "Polynom" -msgstr "Polynôme" - -#: pmpart.cpp:366 -msgid "Declaration" -msgstr "Déclaration" - -#: pmpart.cpp:369 -msgid "Object Link" -msgstr "Lien d'Objet" - -#: pmpart.cpp:386 -msgid "Bounded By" -msgstr "Encapsulé par" - -#: pmpart.cpp:389 -msgid "Clipped By" -msgstr "Coupé par" - -#: pmpart.cpp:393 -msgid "Light" -msgstr "Lumière" - -#: pmpart.cpp:396 -msgid "Looks Like" -msgstr "Ressemble à" - -#: pmpart.cpp:399 -msgid "Projected Through" -msgstr "Translucide" - -#: pmpart.cpp:403 -msgid "Bicubic Patch" -msgstr "Patch bicubique" - -#: pmpart.cpp:406 -msgid "Disc" -msgstr "Disque" - -#: pmpart.cpp:418 -msgid "Texture" -msgstr "Texture" - -#: pmpart.cpp:422 -msgid "Pigment" -msgstr "Pigment" - -#: pmpart.cpp:428 -msgid "Solid Color" -msgstr "Couleur pleine" - -#: pmpart.cpp:432 -msgid "Texture List" -msgstr "Liste de textures" - -#: pmpart.cpp:435 -msgid "Color List" -msgstr "Liste de couleurs" - -#: pmpart.cpp:438 -msgid "Pigment List" -msgstr "Liste de pigments" - -#: pmpart.cpp:441 -msgid "Normal List" -msgstr "Liste de normales" - -#: pmpart.cpp:444 -msgid "Density List" -msgstr "Liste de densités" - -#: pmpart.cpp:448 -msgid "Finish" -msgstr "Finition" - -#: pmpart.cpp:452 -msgid "Pattern" -msgstr "Motif" - -#: pmpart.cpp:455 -msgid "Blend Map Modifiers" -msgstr "Transition entre les modificateurs de carte" - -#: pmpart.cpp:458 -msgid "Texture Map" -msgstr "Carte de texture" - -#: pmpart.cpp:461 -msgid "Material Map" -msgstr "Carte de matériau" - -#: pmpart.cpp:464 -msgid "Pigment Map" -msgstr "Carte de pigment" - -#: pmpart.cpp:467 -msgid "Color Map" -msgstr "Carte de couleurs" - -#: pmpart.cpp:470 -msgid "Normal Map" -msgstr "Carte de normales" - -#: pmpart.cpp:473 -msgid "Bump Map" -msgstr "Carte de bosselages" - -#: pmpart.cpp:476 -msgid "Slope Map" -msgstr "Carte de pentes" - -#: pmpart.cpp:479 -msgid "Density Map" -msgstr "Carte de densités" - -#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 -msgid "Slope" -msgstr "Pente" - -#: pmpart.cpp:486 -msgid "Warp" -msgstr "Déformation" - -#: pmpart.cpp:489 -msgid "Image Map" -msgstr "Carte image" - -#: pmpart.cpp:492 -msgid "QuickColor" -msgstr "Couleur rapide" - -#: pmpart.cpp:496 -msgid "Translate" -msgstr "Translation" - -#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" - -#: pmpart.cpp:502 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotation" - -#: pmpart.cpp:505 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrice" - -#: pmpart.cpp:509 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: pmpart.cpp:512 -msgid "Raw Povray" -msgstr "Code Povray brut" - -#: pmpart.cpp:517 -msgid "Iso Surface" -msgstr "Iso Surface" - -#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 -msgid "Radiosity" -msgstr "Radiosité" - -#: pmpart.cpp:523 -msgid "Global Photons" -msgstr "Photons globaux" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 -#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Photons" -msgstr "Photons" - -#: pmpart.cpp:529 -msgid "Light Group" -msgstr "Groupe de lumières" - -#: pmpart.cpp:532 -msgid "Interior Texture" -msgstr "Texture d'intérieur" - -#: pmpart.cpp:535 -msgid "Sphere Sweep" -msgstr "Trainée de sphère" - -#: pmpart.cpp:538 -msgid "Mesh" -msgstr "Maillage" - -#: pmpart.cpp:543 -msgid "Search Object" -msgstr "Chercher un objet" - -#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Import %1" -msgstr "Importer %1" - -#: pmpart.cpp:1447 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Coupure de la sélection..." - -#: pmpart.cpp:1462 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Effacement de la sélection..." - -#: pmpart.cpp:1471 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copie de la sélection dans le presse-papiers..." - -#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 -msgid "Drag" -msgstr "Glisser" - -#: pmpart.cpp:1545 -msgid "Drop" -msgstr "Déposer" - -#: pmpart.cpp:1550 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Insérer le contenu du presse-papiers..." - -#: pmpart.cpp:1679 -msgid "Undo last change..." -msgstr "Annule la dernière modification..." - -#: pmpart.cpp:1697 -msgid "Redo last change..." -msgstr "Refait la dernière modification..." - -#: pmpart.cpp:2230 -msgid "Declare" -msgstr "Déclaration" - -#: pmpattern.cpp:554 -msgid "pattern" -msgstr "motif" - -#: pmpatternedit.cpp:60 -msgid "Agate" -msgstr "Agate" - -#: pmpatternedit.cpp:61 -msgid "Average" -msgstr "Moyenner" - -#: pmpatternedit.cpp:62 -msgid "Boxed" -msgstr "Encadrer" - -#: pmpatternedit.cpp:63 -msgid "Bozo" -msgstr "Bozo" - -#: pmpatternedit.cpp:64 -msgid "Bumps" -msgstr "Bosses" - -#: pmpatternedit.cpp:65 -msgid "Cells" -msgstr "Cellules" - -#: pmpatternedit.cpp:66 -msgid "Crackle" -msgstr "Craquelure" - -#: pmpatternedit.cpp:68 -msgid "Density File" -msgstr "Fichier de Densité" - -#: pmpatternedit.cpp:69 -msgid "Dents" -msgstr "Martelage" - -#: pmpatternedit.cpp:70 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" - -#: pmpatternedit.cpp:71 -msgid "Granite" -msgstr "Granite" - -#: pmpatternedit.cpp:72 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: pmpatternedit.cpp:73 -msgid "Leopard" -msgstr "Léopard" - -#: pmpatternedit.cpp:74 -msgid "Mandel" -msgstr "Mandel" - -#: pmpatternedit.cpp:75 -msgid "Marble" -msgstr "Marbre" - -#: pmpatternedit.cpp:76 -msgid "Onion" -msgstr "Oignon" - -#: pmpatternedit.cpp:78 -msgid "Quilt" -msgstr "Molleton / Dallage" - -#: pmpatternedit.cpp:79 -msgid "Radial" -msgstr "Radial" - -#: pmpatternedit.cpp:80 -msgid "Ripples" -msgstr "Ondulations" - -#: pmpatternedit.cpp:83 -msgid "Spiral1" -msgstr "Spirale 1" - -#: pmpatternedit.cpp:84 -msgid "Spiral2" -msgstr "Spirale 2" - -#: pmpatternedit.cpp:85 -msgid "Spotted" -msgstr "Tacheté" - -#: pmpatternedit.cpp:86 -msgid "Waves" -msgstr "Vagues" - -#: pmpatternedit.cpp:87 -msgid "Wood" -msgstr "Bois" - -#: pmpatternedit.cpp:88 -msgid "Wrinkles" -msgstr "Froissement" - -#: pmpatternedit.cpp:101 -msgid "Form:" -msgstr "Forme :" - -#: pmpatternedit.cpp:107 -msgid "Metric:" -msgstr "Métrique :" - -#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 -msgid "Offset:" -msgstr "Décalage :" - -#: pmpatternedit.cpp:114 -msgid "Solid:" -msgstr "Solide :" - -#: pmpatternedit.cpp:122 -msgid "File:" -msgstr "Fichier :" - -#: pmpatternedit.cpp:129 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolation :" - -#: pmpatternedit.cpp:132 -msgid "Trilinear" -msgstr "Trilinéaire" - -#: pmpatternedit.cpp:137 -msgid "Gradient:" -msgstr "Gradient :" - -#: pmpatternedit.cpp:142 -msgid "Complex number:" -msgstr "Nombre complexe :" - -#: pmpatternedit.cpp:150 -msgid "Magnet" -msgstr "Aimant" - -#: pmpatternedit.cpp:153 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: pmpatternedit.cpp:154 -msgid "Type 2" -msgstr "Type 2" - -#: pmpatternedit.cpp:171 -msgid "Exterior type:" -msgstr "Type extérieur :" - -#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 -msgid "0: Returns Just 1" -msgstr "0 : Retourne Juste 1" - -#: pmpatternedit.cpp:174 -msgid "1: Iterations Until Bailout" -msgstr "1 : Itérations jusqu'au sauvetage" - -#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 -msgid "2: Real Part" -msgstr "2 : Partie réelle" - -#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 -msgid "3: Imaginary Part" -msgstr "3 : Partie imaginaire" - -#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 -msgid "4: Squared Real Part" -msgstr "4 : Partie imaginaire de carré" - -#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 -msgid "5: Squared Imaginary Part" -msgstr "5 : Partie imaginaire de carré" - -#: pmpatternedit.cpp:179 -msgid "6: Absolute Value" -msgstr "6 : Valeur absolue" - -#: pmpatternedit.cpp:184 -msgid "Interior type:" -msgstr "Type d'intérieur :" - -#: pmpatternedit.cpp:187 -msgid "1: Absolute Value Smallest" -msgstr "1 : Plus petite valeur absolue" - -#: pmpatternedit.cpp:192 -msgid "6: Absolute Value Last" -msgstr "6 : Dernière valeur absolue" - -#: pmpatternedit.cpp:200 -msgid "Quilt controls:" -msgstr "Contrôles du molleton / dallage :" - -#: pmpatternedit.cpp:218 -msgid "Low slope:" -msgstr "Pente basse :" - -#: pmpatternedit.cpp:222 -msgid "High slope:" -msgstr "Pente haute :" - -#: pmpatternedit.cpp:228 -msgid "Altitiude" -msgstr "Altitude" - -#: pmpatternedit.cpp:234 -msgid "Low altitude:" -msgstr "Basse altitude :" - -#: pmpatternedit.cpp:238 -msgid "High altitude:" -msgstr "Haute altitude :" - -#: pmpatternedit.cpp:245 -msgid "Spiral number:" -msgstr "Numéro de spirale :" - -#: pmpatternedit.cpp:257 -msgid "Use Global Setting" -msgstr "Utiliser les configurations globales" - -#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur :" - -#: pmphotons.cpp:100 -msgid "photons" -msgstr "photons" - -#: pmphotonsedit.cpp:45 -msgid "Target" -msgstr "Cible" - -#: pmphotonsedit.cpp:46 -msgid "Spacing multiplier:" -msgstr "Multiplicateur d'espacement :" - -#: pmphotonsedit.cpp:50 -msgid "Refraction" -msgstr "Réfraction" - -#: pmphotonsedit.cpp:52 -msgid "Collect" -msgstr "Collecter" - -#: pmphotonsedit.cpp:53 -msgid "Pass through" -msgstr "Passer au travers" - -#: pmpigment.cpp:72 -msgid "pigment" -msgstr "pigment" - -#: pmplane.cpp:68 -msgid "plane" -msgstr "plan" - -#: pmplane.cpp:217 -msgid "Distance" -msgstr "Distance" - -#: pmpluginsettings.cpp:46 -msgid "loaded" -msgstr "chargé" - -#: pmpluginsettings.cpp:48 -msgid "deactivated" -msgstr "désactivé" - -#: pmpluginsettings.cpp:59 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Greffons Installés" - -#: pmpluginsettings.cpp:68 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: pmpluginsettings.cpp:70 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 -msgid "Load" -msgstr "Charger" - -#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 -msgid "Deactivate" -msgstr "Désactiver" - -#: pmpolynom.cpp:109 -msgid "quadric" -msgstr "quadrique" - -#: pmpolynom.cpp:111 -msgid "cubic" -msgstr "cubique" - -#: pmpolynom.cpp:113 -msgid "quartic" -msgstr "quartique" - -#: pmpolynom.cpp:114 -msgid "polynom" -msgstr "polynôme" - -#: pmpolynomedit.cpp:45 -msgid "Order" -msgstr "Ordre" - -#: pmpolynomedit.cpp:51 -msgid "Formula:" -msgstr "Formule :" - -#: pmpovray31format.cpp:142 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "Fichiers POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray31format.cpp:149 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" -msgstr "Fichiers POV-Ray 3.1 (*.pov)" - -#: pmpovray31format.cpp:150 -msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" -msgstr "Fichiers Include POV-Ray 3.1 (*.ini)" - -#: pmpovray35format.cpp:89 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "Fichiers POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray35format.cpp:96 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" -msgstr "Fichiers POV-Ray 3.5 (*.pov)" - -#: pmpovray35format.cpp:97 -msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" -msgstr "Fichiers Include POV-Ray 3.5 (*.ini)" - -#: pmpovraymatrix.cpp:56 -msgid "matrix" -msgstr "matrice" - -#: pmpovrayparser.cpp:186 -msgid "Boolean expression expected" -msgstr "Expression booléenne attendue" - -#: pmpovrayparser.cpp:399 -msgid "Found turbulence without a pattern." -msgstr "Turbulence sans motif trouvée." - -#: pmpovrayparser.cpp:548 -msgid "Invalid list member." -msgstr "Membre de liste non valable." - -#: pmpovrayparser.cpp:791 -msgid "identifier" -msgstr "identifiant" - -#: pmpovrayparser.cpp:968 -msgid "Float, color or vector identifier expected." -msgstr "Identifiant de réel, de couleur ou de vecteur attendu." - -#: pmpovrayparser.cpp:974 -msgid "Undefined identifier \"%1\"." -msgstr "Identifiant non défini « %1 »." - -#: pmpovrayparser.cpp:1043 -msgid "Bad operands for period operator." -msgstr "Opérations erronées sur opérateur point." - -#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 -#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 -msgid "Float or vector expression expected" -msgstr "Expression réelle ou vectorielle attendue" - -#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 -#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 -#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 -msgid "Float expression expected" -msgstr "Expression réelle attendue" - -#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 -msgid "You can't multiply a vector with a color" -msgstr "Vous ne pouvez pas multiplier un vecteur avec une couleur" - -#: pmpovrayparser.cpp:1390 -msgid "You can't divide a vector by a color" -msgstr "Vous ne pouvez pas diviser un vecteur par une couleur" - -#: pmpovrayparser.cpp:1404 -msgid "You can't divide a color by a vector" -msgstr "Vous ne pouvez pas diviser une couleur par un vecteur" - -#: pmpovrayparser.cpp:1446 -msgid "You can't add a vector and a color" -msgstr "Vous ne pouvez pas faire l'addition d'un vecteur et d'une couleur" - -#: pmpovrayparser.cpp:1460 -msgid "You can't add a vector with a color" -msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un vecteur à une couleur" - -#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 -msgid "You can't subtract a vector and a color" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas faire de soustraction avec un vecteur et une couleur" - -#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 -msgid "Color expression expected" -msgstr "Expression d'une couleur attendue" - -#: pmpovrayparser.cpp:1995 -msgid "The threshold value has to be positive" -msgstr "La valeur du seuil doit être positive" - -#: pmpovrayparser.cpp:2187 -msgid "height field type" -msgstr "Type du champ de hauteur" - -#: pmpovrayparser.cpp:2192 -msgid "height field file" -msgstr "fichier du champ de hauteur" - -#: pmpovrayparser.cpp:2234 -msgid "The water level has to be between 0 and 1" -msgstr "Le niveau de l'eau doit être compris entre 0 et 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2269 -msgid "font file name" -msgstr "nom de fichier de la police" - -#: pmpovrayparser.cpp:2279 -msgid "string of text" -msgstr "Chaîne de texte" - -#: pmpovrayparser.cpp:2430 -msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" -msgstr "Le nombre maximum d'itérations est un entier inférieur à 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2441 -msgid "Precision is less than 1.0, fixed" -msgstr "La précision est un entier inférieur à 1.0" - -#: pmpovrayparser.cpp:2576 -msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" -msgstr "L'ordre du polynôme doit être entre 2 et 7 inclus" - -#: pmpovrayparser.cpp:2589 -msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" -msgstr "%1 coefficients sont nécessaires pour un polynôme d'ordre %2" - -#: pmpovrayparser.cpp:2645 -msgid "Patch type has to be 0 or 1" -msgstr "Le type de patch doit être 0 ou 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2885 -msgid "At least %1 points are needed for that spline type" -msgstr "Au moins %1 points sont nécessaires pour ce type de courbe" - -#: pmpovrayparser.cpp:2889 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" -msgstr "Les courbes de Bezier nécessitent 4 points pour chaque segment" - -#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 -msgid "Linear splines need at least 4 points." -msgstr "Les courbes linéaires nécessitent au moins 4 points." - -#: pmpovrayparser.cpp:3029 -msgid "Linear spline not closed" -msgstr "Courbe linéaire non fermée" - -#: pmpovrayparser.cpp:3058 -msgid "Quadratic splines need at least 5 points." -msgstr "Les courbes quadratiques nécessitent au moins 5 points." - -#: pmpovrayparser.cpp:3074 -msgid "Quadratic spline not closed" -msgstr "Courbe quadratique non fermée" - -#: pmpovrayparser.cpp:3092 -msgid "Cubic splines need at least 6 points." -msgstr "Les courbes cubiques nécessitent au moins 6 points." - -#: pmpovrayparser.cpp:3114 -msgid "Cubic spline not closed" -msgstr "Courbe cubique non fermée" - -#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 -msgid "Bezier spline not closed" -msgstr "Courbe de Bezier non fermé" - -#: pmpovrayparser.cpp:3219 -msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" -msgstr "Au moins 4 points sont nécessaires pour la surface de révolution" - -#: pmpovrayparser.cpp:3233 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" -msgstr "La coordonnée v des points %1 et %2 doit être différente, réparé" - -#: pmpovrayparser.cpp:3246 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" -msgstr "Les coordonnées v doivent être strictement croissantes ; corrigé" - -#: pmpovrayparser.cpp:3300 -msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" -msgstr "L'exposant est-ouest doit être supérieur à 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3305 -msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" -msgstr "L'exposant nord-sud doit être supérieur à 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3376 -msgid "Wrong number of matrix values." -msgstr "Nombre erroné de valeurs de matrice." - -#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 -#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 -#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 -#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 -#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 -#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 -msgid "Wrong declare type" -msgstr "Déclaration de type erronée" - -#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 -#: pmpovrayparser.cpp:5102 -msgid "Expecting a file name." -msgstr "Nom de fichier attendu." - -#: pmpovrayparser.cpp:4222 -msgid "Expecting a warp type" -msgstr "Type de déformation attendu" - -#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 -msgid "Unknown bitmap type" -msgstr "Type d'image inconnu" - -#: pmpovrayparser.cpp:6247 -msgid "Using Old Reflection Syntax" -msgstr "Utilisation de l'ancienne syntaxe de réflexion" - -#: pmpovrayparser.cpp:6618 -msgid "One graphical object expected" -msgstr "Un seul objet graphique attendu" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 -msgid "" -"Can't render an empty scene.\n" -msgstr "" -"Impossible de faire le rendu d'une scène vide.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 -msgid "" -"Couldn't write the scene to a temp file.\n" -msgstr "" -"Impossible d'écrire la scène dans un fichier temporaire.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 -msgid "" -"Couldn't call povray.\n" -"Please check your installation or set another povray command." -msgstr "" -"Impossible d'appeler povray.\n" -"Veuillez vérifier votre installation ou configurer une autre commande de " -"povray." - -#: pmpovraysettings.cpp:50 -msgid "Povray Command" -msgstr "Commande povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:54 -msgid "Command:" -msgstr "Commande :" - -#: pmpovraysettings.cpp:64 -msgid "Povray User Documentation" -msgstr "Documentation Utilisateur de Povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:68 -msgid "Path:" -msgstr "Chemin :" - -#: pmpovraysettings.cpp:78 -msgid "Version:" -msgstr "Version :" - -#: pmpovraysettings.cpp:87 -msgid "Library Paths" -msgstr "Chemins des bibliothèques" - -#: pmpovraysettings.cpp:97 -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." - -#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifier..." - -#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 -msgid "Up" -msgstr "Monter" - -#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 -msgid "Down" -msgstr "Descendre" - -#: pmpovraysettings.cpp:190 -msgid "Povray only supports up to 20 library paths." -msgstr "Povray ne peut avoir plus de 20 chemins de bibliothèques." - -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 -msgid "The list of library paths already contains this path." -msgstr "La liste des chemins de bibliothèques contient déjà ce chemin." - -#: pmpovraywidget.cpp:70 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendre" - -#: pmpovraywidget.cpp:73 -msgid "Resume" -msgstr "Continuer" - -#: pmpovraywidget.cpp:175 -msgid "running" -msgstr "en cours" - -#: pmpovraywidget.cpp:211 -msgid "suspended" -msgstr "suspendu" - -#: pmpovraywidget.cpp:257 -msgid "" -"Unknown image format.\n" -"Please enter a valid suffix." -msgstr "" -"Format d'image inconnu.\n" -"Veuillez saisir une extension valable." - -#: pmpovraywidget.cpp:264 -msgid "Format is not supported for writing." -msgstr "Ce format n'est pas disponible en écriture." - -#: pmpovraywidget.cpp:305 -msgid "" -"Couldn't correctly write the image.\n" -"Wrong image format?" -msgstr "" -"Impossible d'écrire correctement l'image.\n" -"Format erroné de l'image ?" - -#: pmpovraywidget.cpp:309 -msgid "" -"Couldn't write the image.\n" -"Permission denied." -msgstr "" -"Impossible d'écrire l'image.\n" -"Permission refusée." - -#: pmpovraywidget.cpp:331 -msgid "finished" -msgstr "terminé" - -#: pmpovraywidget.cpp:336 -msgid "" -"Povray exited abnormally.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray s'est arrêté de façon anormale.\n" -"Consultez la console de povray pour obtenir des détails." - -#: pmpovraywidget.cpp:408 -msgid "running, %1 pixels/second" -msgstr "en cours, %1 pixels/seconde" - -#: pmpreviewsettings.cpp:45 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" - -#: pmpreviewsettings.cpp:50 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma :" - -#: pmpreviewsettings.cpp:55 -msgid "Rendered Objects" -msgstr "Objets rendus" - -#: pmpreviewsettings.cpp:66 -msgid "Wall" -msgstr "Mur" - -#: pmpreviewsettings.cpp:70 -msgid "Enable wall" -msgstr "Activer le mur" - -#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 -msgid "Color 1:" -msgstr "Couleur 1 :" - -#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 -msgid "Color 2:" -msgstr "Couleur 2 :" - -#: pmpreviewsettings.cpp:81 -msgid "Floor" -msgstr "Sol" - -#: pmpreviewsettings.cpp:85 -msgid "Enable floor" -msgstr "Activer le sol" - -#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Anti-crénelage" - -#: pmpreviewsettings.cpp:100 -msgid "Enable antialiasing" -msgstr "Activer l'anti-crénelage" - -#: pmpreviewsettings.cpp:181 -msgid "At least one object has to be selected." -msgstr "Au moins un objet doit être sélectionné." - -#: pmprism.cpp:189 -msgid "prism" -msgstr "prisme" - -#: pmprism.cpp:626 -msgid "Height 1" -msgstr "Hauteur 1" - -#: pmprism.cpp:630 -msgid "Height 2" -msgstr "Hauteur 2" - -#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 -msgid "Point %1.%2" -msgstr "Point %1.%2" - -#: pmprismedit.cpp:62 -msgid "Sweep type:" -msgstr "Type de traînée :" - -#: pmprismedit.cpp:64 -msgid "Linear Sweep" -msgstr "Traînée linéaire" - -#: pmprismedit.cpp:65 -msgid "Conic Sweep" -msgstr "Traînée conique" - -#: pmprismedit.cpp:75 -msgid "Height 1:" -msgstr "Hauteur 1 :" - -#: pmprismedit.cpp:80 -msgid "Height 2:" -msgstr "Hauteur 2 :" - -#: pmprismedit.cpp:209 -msgid "Sub prism %1:" -msgstr "Sous prisme %1 :" - -#: pmprismedit.cpp:222 -msgid "Add sub prism" -msgstr "Ajouter un sous-prisme" - -#: pmprismedit.cpp:232 -msgid "Remove sub prism" -msgstr "Supprimer un sous-prisme" - -#: pmprismedit.cpp:271 -msgid "New sub prism" -msgstr "Nouveau sous-prisme" - -#: pmprismedit.cpp:283 -msgid "Append sub prism" -msgstr "Ajouter un sous-prisme" - -#: pmprismedit.cpp:403 -msgid "Linear splines need at least 3 points." -msgstr "Les courbes linéaires nécessitent au moins 3 points." - -#: pmprismedit.cpp:411 -msgid "Quadratic splines need at least 4 points." -msgstr "Les courbes quadratiques nécessitent au moins 4 points." - -#: pmprismedit.cpp:419 -msgid "Cubic splines need at least 5 points." -msgstr "Les courbes cubiques nécessitent 5 points minimum." - -#: pmprismedit.cpp:427 -msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." -msgstr "Les courbes de Bezier nécessitent 3 points pour chaque segment." - -#: pmprismedit.cpp:555 -msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." -msgstr "" -"Les sous prismes ne fonctionnent pas avec les courbes de Bezier dans POV-Ray " -"3.1." - -#: pmprojectedthrough.cpp:49 -msgid "projected through" -msgstr "projeté au-travers" - -#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 -msgid "object declaration" -msgstr "déclaration d'objet" - -#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 -msgid "texture declaration" -msgstr "déclaration de texture" - -#: pmprototypemanager.cpp:117 -msgid "pigment declaration" -msgstr "déclaration de pigment" - -#: pmprototypemanager.cpp:118 -msgid "normal declaration" -msgstr "déclaration de normale" - -#: pmprototypemanager.cpp:119 -msgid "finish declaration" -msgstr "déclaration de finition" - -#: pmprototypemanager.cpp:120 -msgid "texture map declaration" -msgstr "déclaration de carte de texture" - -#: pmprototypemanager.cpp:121 -msgid "pigment map declaration" -msgstr "déclaration de carte de pigment" - -#: pmprototypemanager.cpp:122 -msgid "color map declaration" -msgstr "déclaration de carte de couleurs" - -#: pmprototypemanager.cpp:123 -msgid "normal map declaration" -msgstr "déclaration de carte de normale" - -#: pmprototypemanager.cpp:124 -msgid "slope map declaration" -msgstr "déclaration de carte de pente" - -#: pmprototypemanager.cpp:125 -msgid "density map declaration" -msgstr "déclaration de carte de densité" - -#: pmprototypemanager.cpp:126 -msgid "interior declaration" -msgstr "déclaration d'intérieur" - -#: pmprototypemanager.cpp:127 -msgid "media declaration" -msgstr "déclaration de média" - -#: pmprototypemanager.cpp:128 -msgid "sky sphere declaration" -msgstr "déclaration de voûte céleste" - -#: pmprototypemanager.cpp:129 -msgid "rainbow declaration" -msgstr "déclaration d'arc-en-ciel" - -#: pmprototypemanager.cpp:130 -msgid "fog declaration" -msgstr "déclaration de brouillard" - -#: pmprototypemanager.cpp:131 -msgid "material declaration" -msgstr "déclaration de matériau" - -#: pmprototypemanager.cpp:132 -msgid "density declaration" -msgstr "déclaration de densité" - -#: pmquickcolor.cpp:57 -msgid "quick color" -msgstr "couleur rapide" - -#: pmradiosity.cpp:141 -msgid "radiosity" -msgstr "radiosité" - -#: pmradiosityedit.cpp:54 -msgid "Always sample" -msgstr "Toujours échantillonner" - -#: pmradiosityedit.cpp:87 -msgid "Maximum sample:" -msgstr "Échantillons maximaux :" - -#: pmradiosityedit.cpp:111 -msgid "Pretrace start:" -msgstr "Début du prétraçage :" - -#: pmradiosityedit.cpp:117 -msgid "Pretrace end:" -msgstr "Fin du prétraçage :" - -#: pmrainbow.cpp:144 -msgid "rainbow" -msgstr "arc-en-ciel" - -#: pmrainbowedit.cpp:83 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Angle de l'arc :" - -#: pmrainbowedit.cpp:88 -msgid "Falloff angle:" -msgstr "Angle de diminution :" - -#: pmrainbowedit.cpp:204 -msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." -msgstr "" -"L'angle de l'arc est plus petit que l'angle de diminution de l'arc-en-ciel." - -#: pmrainbowedit.cpp:210 -msgid "Direction vector is zero." -msgstr "Le vecteur direction vaut zéro." - -#: pmrainbowedit.cpp:216 -msgid "Up vector is zero." -msgstr "Le vecteur supérieur vaut zéro." - -#: pmrainbowedit.cpp:223 -msgid "Direction and up vectors are co-linear." -msgstr "Les vecteurs directions et supérieurs sont colinéaires." - -#: pmraw.cpp:59 -msgid "raw povray" -msgstr "code povray brut" - -#: pmrawedit.cpp:38 -msgid "Povray code:" -msgstr "Code de Povray :" - -#: pmrendermanager.cpp:1317 -msgid "not supported" -msgstr "non disponible" - -#: pmrendermanager.cpp:1320 -msgid "approximated" -msgstr "estimé" - -#: pmrendermanager.cpp:1517 -msgid "left" -msgstr "gauche" - -#: pmrendermanager.cpp:1520 -msgid "right" -msgstr "droite" - -#: pmrendermanager.cpp:1523 -msgid "bottom" -msgstr "bas" - -#: pmrendermanager.cpp:1526 -msgid "top" -msgstr "haut" - -#: pmrendermanager.cpp:1529 -msgid "front" -msgstr "avant" - -#: pmrendermanager.cpp:1532 -msgid "back" -msgstr "arrière" - -#: pmrendermode.cpp:51 -msgid "New mode" -msgstr "Nouveau mode" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:228 -msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" -msgstr "0, 1 : colorisation rapide, éclairage ambiant uniquement" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:229 -msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" -msgstr "2, 3 : montrer les éclairages ambiant et diffus spécifiés" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:230 -msgid "4: Render shadows, but no extended lights" -msgstr "4 : rendu des ombres, mais pas de lumières étendues" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:231 -msgid "5: Render shadows, including extended lights" -msgstr "5 : rendu des ombres, dont les lumières étendues" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:232 -msgid "6, 7: Compute texture patterns" -msgstr "6, 7 : calcul des motifs de textures" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:233 -msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" -msgstr "8 : calcul des rayons réfléchis, réfractés et transmis" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:234 -msgid "9: Compute media" -msgstr "9 : calcul du média" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:235 -msgid "10: Compute radiosity but no media" -msgstr "10 : calcul de la radiosité mais pas du média" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:236 -msgid "11: Compute radiosity and media" -msgstr "11 : calcul de la radiosité et du média" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:269 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:284 -msgid "Subsection" -msgstr "Sous-section" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:289 -msgid "Start column:" -msgstr "Colonne de début :" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:293 -msgid "End column:" -msgstr "Colonne de fin :" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:297 -msgid "Start row:" -msgstr "Ligne de début :" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:301 -msgid "End row:" -msgstr "Ligne de fin :" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:311 -msgid "Quality" -msgstr "Qualité" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:315 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualité :" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:329 -msgid "Non Recursive" -msgstr "Non récursif" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:330 -msgid "Recursive" -msgstr "Récursif" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:357 -msgid "Output" -msgstr "Console" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:360 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:449 -msgid "Please enter a description for the render mode." -msgstr "Veuillez saisir une description pour le mode de rendu." - -#: pmrotate.cpp:56 -msgid "rotate" -msgstr "rotation" - -#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" - -#: pmscale.cpp:56 -msgid "scale" -msgstr "échelle" - -#: pmscanner.cpp:579 -msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" -msgstr "Symbole « %1 » après « %2 » inattendu" - -#: pmscanner.cpp:582 -msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" -msgstr "Symbole « %1 » après « %2 » inattendu" - -#: pmscanner.cpp:626 -msgid "Function statement not terminated" -msgstr "Fonction incomplète" - -#: pmscanner.cpp:931 -msgid "Unknown directive" -msgstr "Directive inconnue" - -#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 -msgid "String not terminated" -msgstr "Chaîne non terminée" - -#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 -msgid "Comment not terminated" -msgstr "Commentaire non terminé" - -#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 -msgid "Raw povray not terminated" -msgstr "Code povray brut non terminé" - -#: pmscene.cpp:52 -msgid "scene" -msgstr "scène" - -#: pmsettingsdialog.cpp:63 -msgid "Povray" -msgstr "Povray" - -#: pmsettingsdialog.cpp:64 -msgid "Povray Options" -msgstr "Options de Povray" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 -#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 -#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Graphical View" -msgstr "Vue graphique" - -#: pmsettingsdialog.cpp:71 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:72 -msgid "OpenGL Display Settings" -msgstr "Configuration de l'affichage OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:80 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: pmsettingsdialog.cpp:81 -msgid "Color Settings" -msgstr "Configuration des couleurs" - -#: pmsettingsdialog.cpp:88 -msgid "Grid" -msgstr "Grille" - -#: pmsettingsdialog.cpp:89 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Configuration de la grille" - -#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 -msgid "Objects" -msgstr "Objets" - -#: pmsettingsdialog.cpp:97 -msgid "Display Settings for Objects" -msgstr "Configuration de l'affichage des objets" - -#: pmsettingsdialog.cpp:103 -msgid "Properties View" -msgstr "Vue des propriétés" - -#: pmsettingsdialog.cpp:105 -msgid "Texture Preview" -msgstr "Aperçu de la texture" - -#: pmsettingsdialog.cpp:106 -msgid "Display Settings for Texture Previews" -msgstr "Configuration de l'affichage de l'aperçu des textures" - -#: pmsettingsdialog.cpp:113 -msgid "Display Settings for View Layouts" -msgstr "Configuration de l'affichage de la disposition de vues" - -#: pmsettingsdialog.cpp:120 -msgid "Object Libraries" -msgstr "Bibliothèque des objets" - -#: pmsettingsdialog.cpp:121 -msgid "Display Settings for Object Libraries" -msgstr "Configuration de l'affichage de la bibliothèque des objets" - -#: pmsettingsdialog.cpp:129 -msgid "Plugins" -msgstr "Greffons" - -#: pmsettingsdialog.cpp:130 -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Configuration des greffons" - -#: pmshell.cpp:111 -msgid "Show &Path" -msgstr "Montrer le &chemin" - -#: pmshell.cpp:114 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Cacher le &chemin" - -#: pmshell.cpp:127 -msgid "New Top View" -msgstr "Nouvelle vue du haut" - -#: pmshell.cpp:130 -msgid "New Bottom View" -msgstr "Nouvelle vue du bas" - -#: pmshell.cpp:133 -msgid "New Left View" -msgstr "Nouvelle vue de gauche" - -#: pmshell.cpp:136 -msgid "New Right View" -msgstr "Nouvelle vue de droite" - -#: pmshell.cpp:139 -msgid "New Front View" -msgstr "Nouvelle vue avant" - -#: pmshell.cpp:142 -msgid "New Back View" -msgstr "Nouvelle vue arrière" - -#: pmshell.cpp:145 -msgid "New Camera View" -msgstr "Nouvelle vue de caméra" - -#: pmshell.cpp:149 -msgid "New Object Tree" -msgstr "Nouvel arbre des objets" - -#: pmshell.cpp:152 -msgid "New Properties View" -msgstr "Nouvelle vue des attributs" - -#: pmshell.cpp:157 -msgid "New Library Browser" -msgstr "Nouveau navigateur de bibliothèques" - -#: pmshell.cpp:163 -msgid "View Layouts" -msgstr "Disposition des vues" - -#: pmshell.cpp:170 -msgid "Save View Layout..." -msgstr "Enregistrer la disposition des vues..." - -#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 -msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" -msgstr "Fichiers modeleur Povray (*.kpm)" - -#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: pmshell.cpp:426 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Aucune modification ne nécessite d'être enregistrée" - -#: pmshell.cpp:459 -msgid "Couldn't save the file." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier." - -#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Un fichier avec ce nom existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser ?" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: pmskysphere.cpp:69 -msgid "skysphere" -msgstr "voûte céleste" - -#: pmslope.cpp:57 -msgid "slope" -msgstr "pente" - -#: pmslopeedit.cpp:51 -msgid "Slope:" -msgstr "Pente :" - -#: pmsolidcolor.cpp:55 -msgid "solid color" -msgstr "couleur pleine" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverse" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:35 -msgid "Hollow" -msgstr "Creux" - -#: pmsor.cpp:140 -msgid "surface of revolution" -msgstr "surface de révolution" - -#: pmsor.cpp:435 -msgid "Point %1 (yz)" -msgstr "Point %1 (yz)" - -#: pmsoredit.cpp:144 -msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." -msgstr "L'objet surface de révolution nécessite 4 points minimum." - -#: pmsoredit.cpp:162 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." -msgstr "Les coordonnées v des points %1 et %2 doivent être différentes." - -#: pmsoredit.cpp:174 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing." -msgstr "Les coordonnées v doivent être strictement croissantes." - -#: pmsphere.cpp:71 -msgid "sphere" -msgstr "sphère" - -#: pmspheresweep.cpp:156 -msgid "sphere sweep" -msgstr "traînée de sphère" - -#: pmspheresweep.cpp:437 -#, c-format -msgid "Center %1" -msgstr "Centre %1" - -#: pmspheresweep.cpp:441 -msgid "Radius %1 (x)" -msgstr "Rayon %1 (x)" - -#: pmspheresweep.cpp:445 -msgid "Radius %1 (y)" -msgstr "Rayon %1 (y)" - -#: pmspheresweep.cpp:449 -msgid "Radius %1 (z)" -msgstr "Rayon %1 (z)" - -#: pmspheresweep.cpp:521 -msgid "Add Sphere" -msgstr "Ajouter une sphère" - -#: pmspheresweep.cpp:525 -msgid "Remove Sphere" -msgstr "Supprimer une phère" - -#: pmspheresweepedit.cpp:51 -msgid "B-Spline" -msgstr "Courbe B" - -#: pmspheresweepedit.cpp:62 -msgid "Spheres:" -msgstr "Sphères :" - -#: pmspheresweepedit.cpp:88 -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolérance" - -#: pmspheresweepedit.cpp:221 -msgid "B-splines need at least 4 points." -msgstr "Les courbes de Bézier nécessitent 4 points minimum." - -#: pmsqe.cpp:66 -msgid "superquadric ellipsoid" -msgstr "ellipsoïde super-quadrique" - -#: pmsqeedit.cpp:42 -msgid "Exponents:" -msgstr "Exposants :" - -#: pmsqeedit.cpp:46 -msgid "East-west:" -msgstr "Est-ouest :" - -#: pmsqeedit.cpp:48 -msgid "North-south:" -msgstr "Nord-sud :" - -#: pmtext.cpp:71 -msgid "text" -msgstr "texte" - -#: pmtextedit.cpp:43 -msgid "Font:" -msgstr "Police :" - -#: pmtextedit.cpp:51 -msgid "Text:" -msgstr "Texte :" - -#: pmtexture.cpp:72 -msgid "texture" -msgstr "texture" - -#: pmtexturemap.cpp:367 -msgid "texture map" -msgstr "carte de textures" - -#: pmtexturemap.cpp:413 -msgid "pigment map" -msgstr "carte de pigments" - -#: pmtexturemap.cpp:459 -msgid "color map" -msgstr "carte de couleurs" - -#: pmtexturemap.cpp:505 -msgid "normal map" -msgstr "carte de normales" - -#: pmtexturemap.cpp:551 -msgid "slope map" -msgstr "carte de pentes" - -#: pmtexturemap.cpp:597 -msgid "density map" -msgstr "carte de densités" - -#: pmtexturemapedit.cpp:39 -msgid "Map values:" -msgstr "Valeurs de carte :" - -#: pmtexturemapedit.cpp:40 -msgid "(No Child Objects)" -msgstr "(Pas d'objets enfant)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:41 -msgid "(Pure Link)" -msgstr "(Lien vierge)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:142 -msgid "The map values have to be increasing." -msgstr "Les valeurs de la carte doivent être croissantes." - -#: pmtorus.cpp:74 -msgid "torus" -msgstr "tore" - -#: pmtorus.cpp:155 -msgid "Major radius (x)" -msgstr "Rayon majeur (x)" - -#: pmtorus.cpp:159 -msgid "Major radius (z)" -msgstr "Rayon majeur (z)" - -#: pmtorus.cpp:165 -msgid "Minor radius (y)" -msgstr "Rayon mineur (y)" - -#: pmtorus.cpp:168 -msgid "Minor radius (z)" -msgstr "Rayon mineur (z)" - -#: pmtorusedit.cpp:48 -msgid "Minor radius:" -msgstr "Rayon mineur :" - -#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 -msgid "Major radius:" -msgstr "Rayon majeur :" - -#: pmtranslate.cpp:55 -msgid "translate" -msgstr "translation" - -#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 -msgid "Translation" -msgstr "Translation" - -#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 -msgid "Object Tree" -msgstr "Arbre des objets" - -#: pmtriangle.cpp:195 -msgid "smooth triangle" -msgstr "triangle lissé" - -#: pmtriangle.cpp:196 -msgid "triangle" -msgstr "triangle" - -#: pmtriangle.cpp:456 -msgid "Point 1" -msgstr "Point 1" - -#: pmtriangle.cpp:460 -msgid "Normal 1" -msgstr "Normale 1" - -#: pmtriangle.cpp:463 -msgid "Point 2" -msgstr "Point 2" - -#: pmtriangle.cpp:467 -msgid "Normal 2" -msgstr "Normale 2" - -#: pmtriangle.cpp:470 -msgid "Point 3" -msgstr "Point 3" - -#: pmtriangle.cpp:474 -msgid "Normal 3" -msgstr "Normale 3" - -#: pmtriangleedit.cpp:58 -msgid "Point %1:" -msgstr "Point %1 :" - -#: pmtriangleedit.cpp:65 -msgid "Normal %1:" -msgstr "Normale %1 :" - -#: pmtriangleedit.cpp:72 -msgid "UV vector %1:" -msgstr "Vecteur UV %1 :" - -#: pmtriangleedit.cpp:79 -msgid "Invert Normal Vectors" -msgstr "Inverser les vecteurs normaux" - -#: pmtriangleedit.cpp:236 -msgid "Please enter a valid triangle." -msgstr "Veuillez saisir un triangle valable." - -#: pmtriangleedit.cpp:256 -msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." -msgstr "" -"Tous les vecteurs normaux doivent pointer vers le même côté du triangle." - -#: pmunknownview.cpp:28 -msgid "Unknown view type \"%1\"" -msgstr "Type de vue inconnu « %1 »" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 -msgid "Unknown dock position." -msgstr "Position de dockage inconnu." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 -msgid "Unknown view type." -msgstr "Type de vue inconnu." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 -msgid "Could not open the view layouts file." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de dispositions des vues." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 -msgid "View layouts not found." -msgstr "Impossible de trouver la disposition des vues." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 -msgid "Save View Layout" -msgstr "Enregistrer la disposition des vues" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 -msgid "Enter view layout name:" -msgstr "Saisissez le nom de la disposition des vues :" - -#: pmwarp.cpp:106 -msgid "warp" -msgstr "déformation" - -#: pmwarpedit.cpp:46 -msgid "Warp type:" -msgstr "Type de déformation :" - -#: pmwarpedit.cpp:48 -msgid "Repeat" -msgstr "Répéter" - -#: pmwarpedit.cpp:49 -msgid "Black Hole" -msgstr "Trou noir" - -#: pmwarpedit.cpp:72 -msgid "Flip:" -msgstr "Retourner :" - -#: pmwarpedit.cpp:101 -msgid "Repeat:" -msgstr "Répéter :" - -#: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientation :" - -#: pmwarpedit.cpp:149 -msgid "Distance exponent:" -msgstr "Exposant de distance :" - -#: pmxmlparser.cpp:64 -msgid "Could not load the documents data!" -msgstr "Impossible de charger les données des documents !" - -#: pmxmlparser.cpp:96 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " -"document may not be loaded correctly." -msgstr "" -"Ce document a été créé à partir d'une version plus récente de KPovModeler. Tout " -"le document ne sera peut-être pas chargé correctement." - -#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 -msgid "Wrong top level tag" -msgstr "Symbole de niveau haut erroné" - -#: pmxmlparser.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unknown object %1" -msgstr "Objet %1 inconnu" - -#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Library Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de bibliothèque" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "&Insérer" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Finite Solid Primitives" -msgstr "Primitives de solides finis" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Finite Patch Primitives" -msgstr "Primitives de patches finis" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Infinite Solid Primitives" -msgstr "Primitives de solides infinis" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Constructive Solid Geometry" -msgstr "Géométrie de construction solide" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Atmospheric Effects" -msgstr "Effets atmosphériques" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transformations" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Infinite and Patch Primitives" -msgstr "Primitives de patch et primitives infinies" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Misc Objects" -msgstr "Objets divers" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Povray Rendering" -msgstr "Rendu de Povray" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kruler.po deleted file mode 100644 index e9781854c28..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kruler.po +++ /dev/null @@ -1,135 +0,0 @@ -# translation of kruler.po to -# traduction de kruler.po en Français -# translation of kruler.po to FRANCAIS -# translation of kruler.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2004. -# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-07 00:55+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: klineal.cpp:80 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"Cet outil permet de mesurer des distances en pixels et des couleurs à l'écran, " -"ce qui est très utile pour arranger des boîtes de dialogue et des pages web." - -#: klineal.cpp:122 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "Ceci est la distance actuellement mesurée, en pixels." - -#: klineal.cpp:134 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " -"pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"Ceci est la couleur courante en représentation RVB hexadécimale, telle que vous " -"pourriez l'utiliser en HTML ou comme nom de couleur QColor. Le rectangle de " -"fond affiche la couleur du pixel présent à l'intérieur du petit carré situé à " -"l'extrémité du curseur de ligne." - -#: klineal.cpp:147 -msgid "KRuler" -msgstr "KRuler" - -#: klineal.cpp:149 -msgid "&North" -msgstr "&Nord" - -#: klineal.cpp:150 -msgid "&East" -msgstr "&Est" - -#: klineal.cpp:151 -msgid "&South" -msgstr "&Sud" - -#: klineal.cpp:152 -msgid "&West" -msgstr "&Ouest" - -#: klineal.cpp:153 -msgid "&Turn Right" -msgstr "&Tourner à droite" - -#: klineal.cpp:154 -msgid "Turn &Left" -msgstr "Tourner &à gauche" - -#: klineal.cpp:155 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientation" - -#: klineal.cpp:157 -msgid "&Short" -msgstr "&Petite" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "&Medium" -msgstr "&Moyenne" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Tall" -msgstr "Gran&de" - -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "Plein &écran en largeur" - -#: klineal.cpp:161 -msgid "&Length" -msgstr "&Longueur" - -#: klineal.cpp:162 -msgid "&Choose Color..." -msgstr "&Choisir la couleur..." - -#: klineal.cpp:163 -msgid "Choose &Font..." -msgstr "Choisi&r la police..." - -#: klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "Plein &écran en hauteur" - -#: main.cpp:29 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "Règle d'écran pour KDE" - -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgstr "Une règle d'écran pour KDE" - -#: main.cpp:36 -msgid "Programming" -msgstr "Développement" - -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "Premier portage pour KDE2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Thibaut Cousin,Caulier Gilles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index c8c8caff8f1..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,314 +0,0 @@ -# translation of ksnapshot.po to French -# translation of ksnapshot.po to Français -# traduction de ksnapshot.po en Français -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003. -# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. -# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:40+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"Ceci est un aperçu de la capture actuelle.\n" -"\n" -"L'image peut être déposée dans une autre application ou document pour y copier " -"la capture d'écran. Essayez avec l'explorateur de fichiers Konqueror.\n" -"\n" -"Vous pouvez également copier l'image dans le presse-papiers en appuyant " -"simultanément sur les touches « Ctrl » et « C »." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " secondes" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "Aucun délai" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Délai de capture en secondes" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " -"button before taking the snapshot.\n" -"<p>\n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"<p>\n" -"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Il s'agit du nombre de secondes à attendre après que vous ayez cliqué sur le " -"bouton <i>Nouvelle capture</i> avant que la capture d'écran ne soit prise.\n" -"<p>\n" -"Ceci est très pratique pour que les fenêtres, menus, et autres éléments soient " -"positionnés comme vous le souhaitez sur l'écran.\n" -"<p>\n" -"Si <i>aucun délai</i> est sélectionné, le programme attendra un clic de souris " -"avant de prendre la capture d'écran.\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "&Délai de capture :" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "Mode de cap&ture :" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "&Inclure la décoration des fenêtres" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "" -"Si activé, la capture d'écran d'une fenêtre inclut également la décoration de " -"la fenêtre" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "Plein écran" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "La fenêtre sous le pointeur" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "Zone" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "Section de fenêtre" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>En utilisant ce menu, vous pouvez sélectionner un des quatre modes de " -"capture d'écran ci-dessous :\n" -"<p>\n" -"<b>Plein écran</b> - capture la totalité du bureau." -"<br>\n" -"<b>La fenêtre sous le pointeur</b> - ne capture que la fenêtre (ou le menu) se " -"trouvant sous le pointeur de la souris lorsque la capture est réalisée.</br>\n" -"<b>Zone</b> - ne capture que la zone du bureau que vous avez indiquée. Lorsque " -"vous prenez une capture d'écran dans ce mode, vous pouvez sélectionner " -"n'importe quelle zone de l'écran en cliquant et déplaçant la souris.</p></qt>\n" -"<b>Section de fenêtre</b> - ne capture qu'une partie de la fenêtre. Lorsque " -"vous prenez une capture dans ce mode, vous pouvez sélectionner n'importe quelle " -"fenêtre fille en déplaçant la souris au-dessus de celle-ci.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "&Nouvelle capture" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Cliquez sur ce bouton pour réaliser une nouvelle capture d'écran." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "Enregi&strer sous..." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"Appuyez sur ce bouton pour enregistrer la capture d'écran actuelle. Pour " -"l'enregistrer rapidement sans afficher la fenêtre de fichiers, appuyez " -"simultanément sur « Ctrl », « Maj » et « S ». Le nom de fichier est " -"automatiquement incrémenté après chaque enregistrement." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copier vers le presse-papiers" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour copier la capture d'écran actuelle dans le " -"presse-papiers." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Cliquez sur ce bouton pour imprimer la capture d'écran actuelle." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Thibaut Cousin,Caulier Gilles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "capture" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Enregistrer rapidement l&a capture sous..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Enregistrer la capture d'écran dans le fichier spécifié par l'utilisateur sans " -"afficher la fenêtre de choix de fichier." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Enregistrer l&a capture sous..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "" -"Enregistrer la capture d'écran dans le fichier spécifié par l'utilisateur." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Le fichier existe" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment écraser <b>%1</b> ?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Problème : impossible d'enregistrer l'image" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer l'image dans\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Imprimer la capture" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "La capture d'écran s'est bien passée." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "Outil de capture d'écran pour KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Capture la fenêtre sous le pointeur de la souris au démarrage (au lieu de la " -"totalité du bureau)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Capture d'une zone\n" -"Interface retravaillée" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po deleted file mode 100644 index 4c5a7885d47..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# translation of ksvgplugin.po to French -# traduction de ksvgplugin.po en Français -# translation of ksvgplugin.po to Français -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:41+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Cédric Pasteur" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cedric.pasteur@free.fr" - -#: ksvg_factory.cpp:82 -msgid "KSVG" -msgstr "KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:117 -msgid "Zoom &Reset" -msgstr "&Remise à zéro du zoom" - -#: ksvg_plugin.cpp:118 -msgid "&Stop Animations" -msgstr "&Arrêter les animations" - -#: ksvg_plugin.cpp:119 -msgid "View &Source" -msgstr "Voir la &source" - -#: ksvg_plugin.cpp:120 -msgid "View &Memory" -msgstr "Voir la &mémoire" - -#: ksvg_plugin.cpp:121 -msgid "Save to PNG..." -msgstr "Enregistrer en PNG..." - -#: ksvg_plugin.cpp:123 -msgid "About KSVG" -msgstr "À propos de KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:124 -msgid "Use Font &Kerning" -msgstr "Utiliser le &crénage de la police" - -#: ksvg_plugin.cpp:125 -msgid "Use &Progressive Rendering" -msgstr "Utiliser le rendu &progressif" - -#: ksvg_plugin.cpp:132 -msgid "Rendering &Backend" -msgstr "Programme de &rendu" - -#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Description : %1" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index 4e4de4c1e5c..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,573 +0,0 @@ -# translation of kuickshow.po to French -# traduction de kuickshow.po en Français -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006. -# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-21 23:44+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin, Sébastien Renard, Caulier Gilles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"cousin@kde.org, Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net, caulier.gilles@free.fr" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Appliquer les modifications d'image par défaut" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Dimensions" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Rétrécir l'image à la taille de l'écran si nécessaire" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "Agrandir l'image à la taille de l'écran si nécessaire (facteur max) : " - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Géométrie" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Miroir vertical" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Miroir horizontal" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Tourner l'image : " - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0°" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90°" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180°" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270°" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Ajustements" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosité : " - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste : " - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma : " - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Modifiée" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "Aller sur le site web de KuickShow" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Mode plein écran" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Précharger l'image suivante" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Se souvenir du dernier dossier" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Couleur de fond : " - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Afficher seulement les fichiers avec l'extension :" - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Qualité / Vitesse" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Ajustement doux" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Affichage rapide" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Diffusion en mode très coloré (15 / 16 bits)" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Diffusion en mode peu coloré (8 bits ou moins)" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Utiliser une palette de couleurs propre" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Changement de palette rapide" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Taille maximale du cache (Mo) : " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " Mo" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimité" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Afficher l'image suivante" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Afficher l'image précédente" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Supprimer l'image" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Mettre à la corbeille" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avant" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom arrière" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Restaurer la taille originale" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximiser" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Rotation de 90°" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Rotation de 180°" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Rotation de 270°" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Miroir horizontal" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Miroir vertical" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Imprimer l'image..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Plus de luminosité" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Moins de luminosité" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Plus de contraste" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Moins de contraste" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Plus de gamma" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Moins de gamma" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Défiler vers le haut" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Défiler vers le bas" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Défiler vers la gauche" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Défiler vers la droite" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Mettre le diaporama en pause" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Recharger l'image" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "Impossible de télécharger l'image depuis %1." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir l'image « %1 ».\n" -"Le format de fichier n'est peut-être pas géré, ou bien la bibliothèque " -"« Imlib » n'est pas correctement installée." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "Impossible d'imprimer l'image." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Problème lors de l'impression." - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Utiliser la taille originale de l'image" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le fichier.\n" -"Votre disque est peut-être plein, ou vous n'avez pas les permissions " -"nécessaires." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Problème lors de l'enregistrement du fichier" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de visualiser une image très grande (%1 x %2 pixels). " -"Cette opération peut prendre beaucoup de ressources, voire figer votre " -"ordinateur.\n" -"Voulez-vous continuer ?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "&Général" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "&Modifications" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "D&iaporama" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "&Raccourcis de l'afficheur" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "Raccourcis du &navigateur" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Téléchargement de %1..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Veuillez patienter pendant le téléchargement\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment afficher cette image ? Cette opération peut prendre " -"beaucoup de ressources et pourrait figer votre ordinateur." -"<br>Si vous choisissez %1, seule la première image sera affichée.\n" -"Voulez-vous vraiment afficher ces %n images en même temps ? Cette opération " -"peut prendre beaucoup de ressources et pourrait figer votre ordinateur." -"<br>Si vous choisissez %1, seule la première image sera affichée." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "Afficher plusieurs images ?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configurer %1..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Démarrer le diaporama" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "À propos de KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Ouvrir une seule fenêtre d'image" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Afficher le navigateur de fichiers" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Cacher le navigateur de fichiers" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Afficher l'image" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Afficher l'image dans la fenêtre active" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Afficher l'image en mode plein écran" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voulez-vous vraiment effacer\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Supprimer l'image" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voulez-vous vraiment mettre à la corbeille\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Mettre l'image à la corbeille" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Mettre à la corbeille" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"Impossible d'initialiser la bibliothèque « Imlib ».\n" -"Démarrez KuickShow en ligne de commande pour voir les messages d'erreur.\n" -"Le processus a été arrêté." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Problème critique de la bibliothèque « Imlib »" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Sélectionnez des fichiers ou un dossier à ouvrir" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "Démarrer dans dernier dossier visité, pas dans le dossier courant." - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Noms des images / URL optionnels à afficher" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "Un afficheur d'images rapide et complet" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimer %1" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Configuration de l'image" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Imprimer le nom du fichier &sous l'image" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Imprimer l'image en noir et &blanc" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "&Rétrécir l'image si nécessaire" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Imprimer à la taille e&xacte : " - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimètres" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimètres" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "Pouces" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "&Largeur :" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "&Hauteur :" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Basculer en mode &plein écran" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "Commencer par l'image &courante" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "Interva&lle de temps entre deux images : " - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " secondes" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Appui sur une touche" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "&Itérations (0 = infini) :" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "Infini" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index e5f07b7538b..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# traduction de kview.po en Français -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003. -# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-11 13:08+0100\n" -"Last-Translator: Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Thibaut Cousin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "" -"Une erreur a eu lieu pendant le chargement du composant KPart KViewViewer. " -"Vérifiez votre installation." - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "En attente" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "Rog&ner" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "Afficheur d'images de KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "Image à ouvrir" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, Les développeurs KView" - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "tous démarrés" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kview_scale.po deleted file mode 100644 index 2161f55e1d9..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kview_scale.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of kview_scale.po to -# translation of kview_scale.po to -# translation of kview_scale.po to -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview_scale\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-20 12:36+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kview_scale.cpp:49 -msgid "&Scale Image..." -msgstr "Aju&ster l'image..." - -#: kview_scale.cpp:64 -msgid "Scale Image" -msgstr "Ajuster l'image" - -#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 -msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Dimensions des pixels" - -#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 -msgid "Original width:" -msgstr "Largeur originale :" - -#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 -#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" - -#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 -msgid "New width:" -msgstr "Nouvelle hauteur :" - -#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 -msgid "px" -msgstr "pixels" - -#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 -msgid "Ratio X:" -msgstr "Ratio X :" - -#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 -msgid "Y:" -msgstr "Y :" - -#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 -msgid "Link" -msgstr "Lien" - -#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 -msgid "Print Size && Display Units" -msgstr "Afficher la taille && Afficher les unités" - -#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 -msgid "in" -msgstr "pouce" - -#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 -msgid "Resolution X:" -msgstr "Résolution X :" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Image" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Extra Toolbar" -msgstr "Barr&e d'outils supplémentaire" - -#: scaledlg.cpp:149 -msgid "pixels/in" -msgstr "pixels/pouce" - -#: scaledlg.cpp:150 -msgid "pixels/mm" -msgstr "pixels/mm" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po deleted file mode 100644 index adf17a5f2a6..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# translation of kviewbrowserplugin.po to -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-19 14:34+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barre d'outils supplémentaire" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po deleted file mode 100644 index ea4ddc29831..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of kviewcanvas.po to Français -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-26 17:31+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po deleted file mode 100644 index 6536b51836a..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,64 +0,0 @@ -# translation of kvieweffectsplugin.po to -# translation of kvieweffectsplugin.po to -# translation of kvieweffectsplugin.po to -# translation of kvieweffectsplugin.po to -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-20 15:59+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: kvieweffects.cpp:40 -msgid "&Gamma Correction..." -msgstr "Correction &gamma..." - -#: kvieweffects.cpp:43 -msgid "&Blend Color..." -msgstr "&Couleur de mélange..." - -#: kvieweffects.cpp:46 -msgid "Change &Intensity (Brightness)..." -msgstr "Changer l'&intensité (luminosité)..." - -#: kvieweffects.cpp:69 -msgid "Change Intensity" -msgstr "Changer l'intensité" - -#: kvieweffects.cpp:78 -msgid "&Intensity:" -msgstr "&Intensité :" - -#: kvieweffects.cpp:119 -msgid "Blend Color" -msgstr "Couleur de mélange" - -#: kvieweffects.cpp:128 -msgid "O&pacity:" -msgstr "O&pacité :" - -#: kvieweffects.cpp:131 -msgid "Blend c&olor:" -msgstr "C&ouleur de mélange :" - -#: kvieweffects.cpp:177 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Correction gamma" - -#: kvieweffects.cpp:184 -msgid "Gamma value:" -msgstr "Valeur du gamma :" - -#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "E&ffets" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po deleted file mode 100644 index 4b6198802a3..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -# translation of kviewpresenterplugin.po to Français -# translation of kviewpresenterplugin.po to -# translation of kviewpresenterplugin.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 02:04+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kviewpresenter.cpp:70 -msgid "&Image List..." -msgstr "L&iste d'images..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 -#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start &Slideshow" -msgstr "D&émarrer le diaporama" - -#: kviewpresenter.cpp:74 -msgid "&Previous Image in List" -msgstr "Image &précédente de la liste" - -#: kviewpresenter.cpp:77 -msgid "&Next Image in List" -msgstr "Image suiva&nte de la liste" - -#: kviewpresenter.cpp:100 -msgid "Open &Multiple Files..." -msgstr "Ouvrir pl&usieurs fichiers..." - -#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 -msgid "Stop &Slideshow" -msgstr "Arr&êter le diaporama" - -#: kviewpresenter.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Could not load\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de charger\n" -"%1" - -#: kviewpresenter.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Wrong format\n" -"%1" -msgstr "" -"Format incorrect\n" -"%1" - -#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "A&ller" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image List" -msgstr "Liste d'images" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Suivant" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shu&ffle" -msgstr "Mélan&ger" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slideshow interval:" -msgstr "Intervalle de défilement :" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " -"slideshow." -msgstr "" -"Il s'agit du temps que le programme attend avant d'afficher l'image suivante du " -"diaporama." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Close All" -msgstr "Fermer to&ut" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "Enregistrer la li&ste..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Load List..." -msgstr "Charger &la liste..." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po deleted file mode 100644 index 3c387715251..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# traduction de kviewscannerplugin.po en Français -# translation of kviewscannerplugin.po to -# translation of kviewscannerplugin.po to -# translation of kviewscannerplugin.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-18 01:03+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: kviewscanner.cpp:49 -msgid "&Scan Image..." -msgstr "&Acquérir l'image..." - -#: kviewscanner.cpp:76 -msgid "" -"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " -"properly. Please check these items before scanning again." -msgstr "" -"Il semble que la gestion de SANE est manquante, ou que votre scanner n'est pas " -"branché correctement. Veuillez vérifier ceci avant d'acquérir de nouveau." - -#: kviewscanner.cpp:79 -msgid "No Scan-Service Available" -msgstr "Aucun système d'acquisition disponible" - -#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barre d'outils supplémentaire" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index 1f5f11c24b2..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1073 +0,0 @@ -# translation of kviewshell.po to French -# translation of kviewshell.po to -# traduction de kviewshell.po en Français -# translation of kviewshell.po to Français -# translation of kviewshell.po to -# translation of kviewshell.po to -# translation of kviewshell.po to -# translation of kviewshell.po to -# translation of kviewshell.po to -# translation of kviewshell.po to -# translation of kviewshell.po to -# translation of kviewshell.po to -# translation of 16814.0.kviewshell.po to -# translation of kviewshell.po to -# translation of kviewshell.po to -# translation of kviewshell.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-04 17:24+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Thibaut Cousin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Lier à %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "Multipage vide" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Aperçus" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Enregistrer sous..." - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"Le fichier «%1» existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser ?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Écraser le fichier" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Afficher « %1 »" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Recherche interrompue" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Recherche dans la page %1 sur %2" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>La fin du document a été atteinte sans que la chaîne cherchée <strong>" -"%1</strong> n'ait été trouvée. Faut-il recommencer la recherche depuis le début " -"du document ?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Texte non trouvé" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" -msgstr "<qt>La chaîne recherchée <strong>%1</strong> est introuvable.</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le début du document a été atteint sans que la chaîne cherchée <strong>" -"%1</strong> n'ait été trouvée. Faut-il recommencer la recherche depuis la fin " -"du document ?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Rechargement du fichier « %1 »" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Chargement du fichier « %1 »" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Texte brut (Latin 1) (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Exporter le fichier sous" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Le fichier « %1 » existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser ?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Exporter vers du texte..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Abandonner" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Taille et position de la page" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "Centrer la page sur le papier" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "Si cette option est activée, les pages seront centrées sur le papier." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.</p>" -"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si cette option est activée, les pages seront centrées sur le papier. Cela " -"rend les impressions plus élégantes.</p>" -"<p>Si elle n'est pas activée, toutes les pages seront placées dans le coin " -"supérieur gauche du papier.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Choisir automatiquement l'orientation portrait ou paysage" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Si cette option est activée, certaines pages peuvent subir une rotation afin de " -"mieux s'adapter à la taille du papier." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si cette option est activée, le choix de l'orientation (paysage ou portrait) " -"est effectué automatiquement, page par page. Ceci permet de mieux utiliser le " -"papier et rend les impressions plus élégantes.</p>" -"<p><b>Note :</b> cette option écrase l'option portrait / paysage choisie dans " -"les propriétés de l'impression. Si cette option est activée, et si les pages de " -"votre document ont des tailles différentes, il se peut que certaines pages " -"soient retournées, et d'autres non.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "Rétrécir les pages trop grandes pour s'adapter à la taille du papier" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"Si cette option est activée, les grandes pages ne tenant pas sur le papier de " -"l'imprimante seront réduites." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si cette option est activée, les grandes pages qui ne tiennent pas sur le " -"papier de l'imprimante seront rétrécies, afin que les bords ne soient pas " -"coupés lors de l'impression.</p>" -"<p><b>Note :</b> si cette option est activée, et si les pages de votre document " -"ont plusieurs tailles, alors il se peut que certaines pages soient rétrécies, " -"avec différentes échelles.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "Agrandir les petites pages pour s'adapter à la taille du papier" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Si cette option est activée, les petites pages seront agrandies afin qu'elles " -"s'adaptent à la taille du papier de l'imprimante." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si cette option est activée, les petites pages seront agrandies afin de " -"s'adapter à la taille du papier de l'imprimante.</p>" -"<p><b>Note :</b> si cette option est activée, et si les pages de votre document " -"ont plusieurs tailles, alors il se peut que certaines pages soient agrandies, " -"avec différentes échelles.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" -msgstr "<qt>Aucun Multipage trouvé.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aucun service prenant en charge le type MIME indiqué et correspondant à " -"l'expression n'a pu être trouvé.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" -msgstr "<qt>Le service indiqué ne fournit aucune bibliothèque partagée.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible de charger la bibliothèque spécifiée <b>%1</b>" -". Message d'erreur retourné :</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" -msgstr "" -"<qt>La bibliothèque n'exporte pas de classe d'objets pour la créaion de " -"composants.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" -msgstr "" -"<qt>La classe d'objets ne gère pas la création de composants du type " -"sélectionné.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problème :</b> le document <b>%1</b> ne peut pas être affiché.</p>" -"<p><b>Motif :</b> le composant logiciel <b>%2</b>, qui est requis pour afficher " -"vos fichiers, n'a pas pu être initialisé. Ceci peut être dû à une mauvaise " -"configuration de KDE, ou à des fichiers programmes endommagés.</p>" -"<p><b>Ce que vous pouvez faire :</b> vous pouvez essayer de réinstaller le " -"paquetage logiciel en question. Si cela ne résout pas le problème, vous pouvez " -"envoyer un rapport d'erreur, soit au fournisseur de votre logiciel (par exemple " -"le vendeur de votre distribution Linux), soit directement aux auteurs du " -"logiciel. L'entrée <b>Rapport de bogue</b> du menu <b>Aide</b> " -"vous aide à contacter les programmeurs de KDE.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du composant logiciel" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "Texte..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "Afficher la barre lat&érale" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "Cacher la barre lat&érale" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Surveiller les modifications" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Afficher les barres de défilement" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Cacher les barres de défilement" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "Page unique" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "Continu" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "Continu - en regard" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "Aperçu" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "Mode visualisation" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "&Orientation préférée" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "&Format du papier préféré" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "Taille personnalisée..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "&Utiliser le format de papier spécifié par le document" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "A&juster à la page" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Ajuster à la &largeur de la page" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Ajuster à la &hauteur de la page" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "Lire le document en montant" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "Lire en descendant" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "&Déplacer l'outil" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "Outil de &sélection" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "&Précédent" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "&Suivant" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "À propos de KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Monter" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Descendre" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "À gauche" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "À droite" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "Monter dans la page" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "Descendre dans la page" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "Aller à gauche dans la page" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "Aller à droite dans la page" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "portrait" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "paysage" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "" -"Votre document a été modifié. Voulez-vous vraiment en ouvrir un autre ?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "Avertissement - Le document a été modifié" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Le fichier <nobr><strong>%1</strong></nobr> n'existe pas.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "Chargement de « %1 »..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Erreur de fichier !</strong> Le fichier temporaire ne peut être " -"créé.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Erreur de fichier !</strong> Le fichier temporaire <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> ne peut être créé.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Erreur de fichier !</strong> Le fichier <nobr><strong>%1</strong>" -"</nobr> ne peut être ouvert pour décompression. Il ne sera pas chargé.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Cette erreur se produit généralement lorsque vous n'avez pas la permission " -"de lire le fichier. Vous pouvez vérifier la propriété et les permissions en " -"faisant un clic droit sur le fichier dans le gestionnaire de fichiers de " -"Konqueror, puis en choisissant le menu « Propriétés ».</qt>" - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "Décompression..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Décompression du fichier <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -". Veuillez patienter.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Erreur de fichier !</strong> Le fichier <nobr><strong>%1</strong>" -"</nobr> ne peut être décompressé. Il ne sera pas chargé.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Cette erreur se produit généralement lorsque le fichier est corrompu. Pour " -"en être certain, essayez de décompresser manuellement le fichier en utilisant " -"des outils en ligne de commande.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " -"supported.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible d'afficher le document <b>%1</b> car ce type de fichier n'est " -"pas pris en charge.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le type MIME de ce fichier, <b>%1</b>, n'est pris en charge par aucun des " -"modules de KViewShell installés.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible de charger la bibliothèque spécifiée <b>%1</b>" -". Message d'erreur retourné :</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problème :</b> le document <b>%1</b> ne peut pas être affiché.</p>" -"<p><b>Motif :</b> le composant logiciel <b>%2</b>, qui est requis pour afficher " -"les fichiers de type <b>%3</b>, n'a pas pu être initialisé. Ceci peut être dû à " -"une mauvaise configuration de KDE, ou à des fichiers programmes endommagés.</p>" -"<p><b>Ce que vous pouvez faire :</b> vous pouvez essayer de réinstaller le " -"paquetage logiciel en question. Si cela ne résout pas le problème, vous pouvez " -"envoyer un rapport d'erreur, soit au fournisseur de votre logiciel (par exemple " -"le vendeur de votre distribution Linux), soit directement aux auteurs du " -"logiciel. L'entrée <b>Rapport de bogue</b> du menu <b>Aide</b> " -"vous aide à contacter les programmeurs de KDE.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "Votre document a été modifié. Voulez-vous vraiment le fermer ?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "Le document a été modifié" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Page %1 sur %2" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "Aller à la page..." - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "Page :" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "Ajuster à la largeur de la page" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "Ajuster à la hauteur de la page" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Ajuster à la taille de la page" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "Composant d'affichage de documents" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "Auteur initial" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "Cadre" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "Ancien mainteneur de KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "Auteur de KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "Outils de navigation" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Architecture de base" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Portage vers KParts" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Boîtes de dialogue" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "Interface DCOP, grosses améliorations" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "Améliorations de l'interface" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface utilisateur" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilité" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "Aucun composant d'affichage n'a été trouvé" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "Utilisez la touche « échap. » pour quitter le mode plein écran" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "Activation du mode plein écran" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Vérifiez si le fichier est ouvert dans une autre instance de KViewShell.\n" -"Si c'est le cas, utilisez cet autre KViewShell. Sinon, ouvrez le fichier." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" -"if one is installed." -msgstr "" -"Charge un module prenant en charge les fichiers de type <mimetype>" -", s'il y en a un d'installé." - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Naviguer vers cette page" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "Documents à ouvrir" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "Environnement générique pour afficheurs de documents" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "" -"Affiche divers formats de documents. Basé sur le code source de KGhostView." - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Mainteneur actuel" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "Mainteneur de KGhostView" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "L'URL %1 n'est pas valable." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"L'URL «%1» ne désigne pas un fichier local. Vous ne pouvez spécifier qu'un " -"fichier local si vous utilisez l'option «--unique»." - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "Sélectionner pour l'impression" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "Sélectionner la page &courante" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "Sélectionner toutes les p&ages" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "Sélectionn&er les pages paires" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "Sélecti&onner les pages impaires" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverser la sélection" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "&Désélectionner toutes les pages" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "Taille de la page" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "Taille personnalisée" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Exporter sous" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "A&ller" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Modifier les &couleurs" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" -"Attention : ces options peuvent affecter les performances de l'affichage." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Inverser les couleurs" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Modifier la couleur du &papier" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Couleur du papier :" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "&Modifier les couleurs sombres et lumineuses" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Couleur lumineuse :" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Couleur sombre :" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Convertir en &noir et blanc" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste :" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Seuil :" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "Au passage de la souris" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Contrôle comment les liens sont soulignés :\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Activé</b> : toujours souligner les liens</li>\n" -"<li><b>Désactivé</b> : ne jamais souligner les liens</li>\n" -"<li><b>Au passage de la souris</b>: uniquement souligner un lien lorsque la " -"souris est au-dessus</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "Souligner les liens :" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "Afficher &les aperçus" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "Mode aperçu" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "Lignes :" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Colonnes :" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "Format de la page" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "Format :" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Largeur :" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Largeur du format de papier choisi orienté en portrait" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Hauteur du format de papier choisi orienté en portrait" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "pouce" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientation :" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "Aperçu de la page" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" <qt>\n" -" Contrôle comment les liens sont soulignés :\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b> : toujours souligner les liens</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b> : ne jamais souligner les liens</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: uniquement souligner un lien lorsque la souris est " -"au-dessus</li>\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Chercher : " - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "Rechercher le précédent" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "Rechercher le suivant" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensible à la casse" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "Sujet" - -#~ msgid "OverWrite" -#~ msgstr "Écraser" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewviewer.po deleted file mode 100644 index fc96bf8c0ce..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewviewer.po +++ /dev/null @@ -1,231 +0,0 @@ -# translation of kviewviewer.po to -# traduction de kviewviewer.po en Français -# translation of kviewviewer.po to Français -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-07 01:36+0200\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" -"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cedric.pasteur@free.fr,nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: imagesettings.cpp:31 -msgid "Image Settings" -msgstr "Paramètres de l'image" - -#: imagesettings.cpp:34 -msgid "Fit image to page size" -msgstr "Ajuster l'image à la page" - -#: imagesettings.cpp:37 -msgid "Center image on page" -msgstr "Centrer l'image sur la page" - -#: kviewkonqextension.cpp:71 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimer %1" - -#: kviewviewer.cpp:78 -msgid "" -"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " -"installed properly." -msgstr "" -"Impossible de trouver un canevas d'image adapté. Cela veut probablement dire " -"que KView est mal installé." - -#: kviewviewer.cpp:80 -msgid "" -"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " -"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " -"not)." -msgstr "" -"L'accès à l'interface KImageViewer du canevas de l'image a échoué. Quelque " -"chose dans votre installation ne fonctionne pas (un composant prétend être un " -"KImageViewer::Canvas mais ne l'est pas)." - -#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"no image loaded" -msgstr "Aucune image chargée" - -#: kviewviewer.cpp:172 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: kviewviewer.cpp:173 -msgid "KDE Image Viewer Part" -msgstr "Module d'affichage d'images de KDE" - -#: kviewviewer.cpp:175 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, Les développeurs de KView" - -#: kviewviewer.cpp:176 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" - -#: kviewviewer.cpp:177 -msgid "started it all" -msgstr "a tout commencé" - -#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 -msgid "" -"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " -"permission to write to that file." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer l'image sur le disque. Cela est peut-être parce que " -"vous n'avez pas la permission d'écrire dans ce fichier." - -#: kviewviewer.cpp:298 -msgid "" -"_: Title caption when new image selected\n" -"new image" -msgstr "Nouvelle image" - -#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 -#, c-format -msgid "Unknown image format: %1" -msgstr "Format d'image inconnu : %1" - -#: kviewviewer.cpp:409 -#, c-format -msgid "No such file: %1" -msgstr "Fichier introuvable : %1" - -#: kviewviewer.cpp:468 -msgid "Zoom In" -msgstr "Agrandir" - -#: kviewviewer.cpp:470 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Réduire" - -#: kviewviewer.cpp:480 -msgid "&Flip" -msgstr "Mi&roir" - -#: kviewviewer.cpp:481 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" - -#: kviewviewer.cpp:482 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" - -#: kviewviewer.cpp:486 -msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -msgstr "Ro&tation anti-horaire" - -#: kviewviewer.cpp:488 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Rotation horaire" - -#: kviewviewer.cpp:494 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "Ajuster l'image à la fenêtre" - -#: kviewviewer.cpp:517 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Afficher les barres de défilement" - -#: kviewviewer.cpp:519 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Cacher les barres de défilement" - -#: kviewviewer.cpp:757 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Enregistrer l'image sous..." - -#: kviewviewer.cpp:806 -#, c-format -msgid "Load changed image? - %1" -msgstr "Charger l'image modifiée ? - %1" - -#: kviewviewer.cpp:808 -msgid "" -"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" -"changes that have already been saved." -msgstr "" -"L'image %1 que vous avez modifiée a changé sur le disque.\n" -"Voulez-vous recharger le fichier et perdre toutes vos modifications ?\n" -"Si vous l'enregistrez, vous perdrez alors les changements qui ont\n" -"déjà été enregistrés." - -#: kviewviewer.cpp:818 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Ne pas recharger" - -#: kviewviewer.cpp:875 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"No Image Loaded" -msgstr "Aucune image chargée" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "Taille de l'image" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Fit to page size" -msgstr "Ajuster à la taille de la page" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "9x13" -msgstr "9x13" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Center on page" -msgstr "Centrer dans la page" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po deleted file mode 100644 index 8fd6ba89de2..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of libkfaximgage.po to Français -# -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:13+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kfaximage.cpp:189 -msgid "Unable to open file for reading." -msgstr "Impossible de lire le fichier." - -#: kfaximage.cpp:194 -msgid "Unable to read file header (file too short)." -msgstr "Impossible de lire l'en-tête du fichier (fichier trop petit)." - -#: kfaximage.cpp:203 -msgid "This is not a TIFF FAX file." -msgstr "Ce fichier n'est pas un fax TIFF." - -#: kfaximage.cpp:228 -msgid "Invalid or incomplete TIFF file." -msgstr "Fichier TIFF incomplet ou non valable." - -#: kfaximage.cpp:329 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Dans le fichier %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: kfaximage.cpp:372 -msgid "" -"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " -"loaded yet.\n" -msgstr "" -"Pour des raisons légales, il n'est pas possible de charger les fichiers fax " -"compressés avec LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: kfaximage.cpp:377 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Cette version ne peut manipuler que les fichiers fax\n" - -#: kfaximage.cpp:406 -msgid "%1: Bad Fax File" -msgstr "%1 : mauvais fichier fax" - -#: kfaximage.cpp:472 -msgid "Trying to expand too many strips." -msgstr "Tentative d'ouverture de trop de bandes." - -#: kfaximage.cpp:498 -msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." -msgstr "Seule la première page du fichier de « PC Research » sera affichée." - -#: kfaximage.cpp:511 -msgid "No fax found in file." -msgstr "Aucun fax n'a été trouvé dans le fichier." - -#: kfaximage.cpp:631 -msgid "Fax G3 format not yet supported." -msgstr "Le format de fax G3 n'est pas encore pris en charge." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index c4ca7abde5e..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,519 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to French -# translation of libkscan.po to -# translation of libkscan.po to -# translation of libkscan.po to -# translation of libkscan.po to -# translation of libkscan.po to -# translation of libkscan.po to -# translation of libkscan.po to -# translation of 16833.0.libkscan.po to -# translation of libkscan.po to -# translation of libkscan.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003. -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:39+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Bienvenue dans Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Sélectionner un périphérique de numérisation" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "" -"Ne &plus poser la question au démarrage, toujours utiliser ce périphérique" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Tables gamma personnalisées" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<B>Modifier la table gamma personnalisée</B><BR>Cette table gamma est " -"transférée au matériel de numérisation." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1 x %2 pixel(s), %3 bit(s)" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "Ajuster le mieux possible à la fenêtre" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Taille originale" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "Ajuster à la largeur de l'image" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "Ajuster à la hauteur de l'image" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Grossir à %1 %" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "Échelle inconnue !" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Sélectionnez le zoom" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75 %" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150 %" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200 %" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300 %" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400 %" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "Facteur d'échelle personnalisé :" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "La configuration de démarrage par défaut" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Aucun périphérique de numérisation détecté" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "Ramener cette valeur à sa valeur standard %1" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "Numérisation ADF" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>Numérisation en masse</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Paramètre de numérisation" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "Numérisation de <B>%s</B> à <B>%d</B> ppp" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "<qt>Enregistrement des nouvelles images dans le dossier <B>%s</B></qt>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "Progression de la numérisation" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "Numérisation de la page %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Annuler la numérisation" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "Démarrer la numérisation" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Ajuster à la lar&geur de l'image" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "A&juster à la hauteur de l'image" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>Aperçu</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Taille de la numérisation" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9 x 13 cm" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10 x 15 cm" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Lettre" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " Paysage " - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "Pa&ysage" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "P&ortrait" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Sélection automatique" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Activer sur" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "Cochez si vous voulez l'autodétection du document sur l'aperçu." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "Blanc" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "Noir" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Indiquez si la numérisation lorsque\n" -"le scanner est vide donne une\n" -"image blanche ou noire." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "arrière-plan du scanner" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "&Seuil :" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"Seuil de l'autodétection.\n" -"Tous les pixels supérieurs (sur un arrière-plan noir)\n" -"ou inférieurs (sur un arrière-plan blanc)\n" -"seront considérés comme faisant partie de l'image." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Taille du grain :" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "Largeur (mm)" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "Hauteur (mm)" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"Ce champ affiche la taille de l'image non compactée.\n" -"Il tentera de vous avertir si vous essayez de générer une image énorme en " -"changeant sa couleur de fond." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "Largeur %1 mm" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "Hauteur %1 mm" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"La détection automatique des images à partir de l'aperçu dépend de la couleur " -"d'arrière-plan de l'aperçu (pensez à l'aperçu d'un scanner vide).\n" -"Veuillez préciser si l'arrière-plan de l'aperçu est blanc ou noir." - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "Détection automatique de l'image" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "&Numérisation" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Options de démarrage" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "Ces options ne seront prises en compte qu'au prochain démarrage." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "&Demander le périphérique de numérisation au démarrage" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"Vous pouvez décocher cette option si vous ne voulez pas rechoisir le " -"périphérique de numérisation à chaque démarrage." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "Chercher sur le résea&u les périphériques de numérisation disponibles" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez interroger le réseau pour trouver les " -"périphériques de numérisation disponibles." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>Configuration du périphérique de numérisation</B> " - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "Numérisation &finale" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "Aper&çu" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "Numérisation en cours..." - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Source..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Résolution" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Table gamma personnalisée" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifier..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "" -"Numériser les aperçus en nuances de gris même en mode couleur (plus rapide)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>Problème : aucun périphérique de numérisation n'a été trouvé.</B><P>SANE (<I>" -"Scanner Access Now Easy</I>) n'est pas disponible sur votre système, alors que " -"KDE en a besoin.<P> Veuillez installer et configurer SANE.<P>" -"Consultez le site web de SANE à l'adresse http://wwww.mostang.com/sane pour " -"plus de renseignements." - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|Tous les fichiers" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|Images PNM" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "Sélectionnez le fichier d'entrée" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "Dépannage de SANE (PNM uniquement)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "Numérisation virtuelle (tous modes Qt)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "Convertir l'image en nuances de gris à l'ouverture" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "Simuler une numérisation en trois passes" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"Le nom de fichier pour la numérisation virtuelle n'est pas défini.\n" -"Veuillez le choisir d'abord." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "Sélection de la source de numérisation" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<B>Sélection de la source de numérisation</B><P>Il est possible que vous y " -"voyiez plus de sources qu'il n'y en a vraiment" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Sélectionnez la source de documents à numériser :" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Options ADF avancées" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "" -"Numériser jusqu'à ce que le chargeur signale qu'il n'y a plus de papier" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "Ne numériser qu'une feuille du chargeur par clic" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 ko" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mo" |