summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/kdegraphics
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/Makefile.in831
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po171
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po47
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcmkamera.po214
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcoloredit.po176
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdjview.po362
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdvi.po1442
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfax.po428
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfaxview.po117
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po85
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_dds.po62
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po31
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_exr.po250
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_gif.po43
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_ico.po42
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po313
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po45
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po76
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_png.po114
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po45
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_ps.po39
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po82
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_tga.po67
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po213
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po26
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po26
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kgamma.po104
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po744
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kiconedit.po872
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kmrml.po455
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1934
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kooka.po1301
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kpdf.po1136
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4343
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kruler.po135
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/ksnapshot.po314
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po77
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kuickshow.po573
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kview.po72
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kview_scale.po99
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po21
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po29
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po64
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po145
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po41
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewshell.po1073
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewviewer.po231
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po73
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po519
52 files changed, 0 insertions, 19743 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 1e563b7367e..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = fr
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 2371c4a2c39..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,831 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdegraphics
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = fr
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
-GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
-
-#>+ 151
-kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
- rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
- test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
-kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
- rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
- test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
-kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
- rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
- test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
-kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
-ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
- rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
- test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
-kdvi.gmo: kdvi.po
- rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
- test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
-kgamma.gmo: kgamma.po
- rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
- test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
-kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
- rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
- test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
-kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
- rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
- test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
-kmrml.gmo: kmrml.po
- rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
- test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
-kview_scale.gmo: kview_scale.po
- rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
- test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
-kuickshow.gmo: kuickshow.po
- rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
- test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
-libkscan.gmo: libkscan.po
- rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
- test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
-kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
- rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
- test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
-kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
- rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
- test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
-kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
- rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
- test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
-libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
- rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
- test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
-ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
- rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
- test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
-kiconedit.gmo: kiconedit.po
- rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
- test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
-kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
- rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
- test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
-kpdf.gmo: kpdf.po
- rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
- test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
-kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
- rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
- test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
-kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
- rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
- test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
-kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
- rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
- test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
-kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
- rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
- test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
-kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
- rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
- test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
-kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
- rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
- test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
-kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
- rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
- test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
-kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
- rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
- test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
-kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
- rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
- test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
-kview.gmo: kview.po
- rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
- test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
-kruler.gmo: kruler.po
- rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
- test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
-kdjview.gmo: kdjview.po
- rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po
- test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo
-kfaxview.gmo: kfaxview.po
- rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po
- test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo
-kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
- rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
- test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
-kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
- rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
- test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
-kfile_png.gmo: kfile_png.po
- rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
- test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
-kghostview.gmo: kghostview.po
- rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
- test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
-kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
- rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
- test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
-kviewshell.gmo: kviewshell.po
- rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
- test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
-kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
- rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
- test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
-kooka.gmo: kooka.po
- rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
- test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
-kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
- rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
- test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
-kfax.gmo: kfax.po
- rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
- test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
-kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
- rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
- test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
-kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
- rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
- test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
-kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
- rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
- test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
-kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
- rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
- test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
-kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
- rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
- test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
-kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 52
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
deleted file mode 100644
index 5772d6ac49a..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,171 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Français
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-18 20:34+0100\n"
-"Last-Translator: Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimum height:"
-msgstr "Hauteur minimum :"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
-"10."
-msgstr ""
-"La hauteur de l'image affichée ne sera pas inférieure celle que vous saisissez "
-"ici.\n"
-"Une valeur de 10 ferait qu'une image de 1 x 1 serait étirée verticalement par "
-"un facteur de 10."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Maximum height:"
-msgstr "Hauteur maximum :"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"La hauteur de l'image affichée ne sera pas supérieure à celle que vous "
-"saisissez ici.\n"
-"Une valeur de 100 ferait qu'une image de 1000 x 1000 serait compressée "
-"verticalement par un facteur de 0,1."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Largeur minimum :"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
-"of 10."
-msgstr ""
-"La largeur de l'image affichée ne sera pas inférieure à celle que vous "
-"saisissez ici.\n"
-"Une valeur de 10 ferait qu'une image de 1 x 1 serait étirée horizontalement par "
-"un facteur de 10."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Largeur maximum :"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"La largeur de l'image affichée ne sera pas supérieure à celle que vous "
-"saisissez ici.\n"
-"Une valeur de 100 ferait qu'une image de 1000x1000 pixels serait compressée "
-"horizontalement par un facteur de 0,1."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Choose which blend effects should be used:"
-msgstr "Choisissez les effets de fondu à utiliser :"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Effect"
-msgstr "Effet"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
-"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-msgstr ""
-"Chaque effet choisi peut être utilisé pour créer une transition entre les "
-"images. Si vous en choisissez plusieurs, ils seront choisis au hasard."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-msgstr "Utilisez le zoom lisse (grande qualité mais plus lent)"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Conserver les proportions"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
-"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
-"factor."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, KView essaiera de conserver les proportions de "
-"l'image. Cela signifie que si la largeur est redimensionnée avec un facteur x, "
-"la hauteur le sera avec le même facteur."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Center image"
-msgstr "Centrer l'image"
-
-#: defaults.h:35
-msgid "No Blending"
-msgstr "Aucun fondu"
-
-#: defaults.h:36
-msgid "Wipe From Left"
-msgstr "Effacer par la gauche"
-
-#: defaults.h:37
-msgid "Wipe From Right"
-msgstr "Effacer par la droite"
-
-#: defaults.h:38
-msgid "Wipe From Top"
-msgstr "Effacer par le haut"
-
-#: defaults.h:39
-msgid "Wipe From Bottom"
-msgstr "Effacer par le bas"
-
-#: defaults.h:40
-msgid "Alpha Blend"
-msgstr "Alpha blending (transparence)"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
deleted file mode 100644
index 67677c01866..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-# traduction de kcm_kviewgeneralconfig.po en Français
-# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Français
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-10 02:37+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:40
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionnement"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:45
-msgid "Only resize window"
-msgstr "Ne redimensionner que la fenêtre"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:46
-msgid "Resize image to fit window"
-msgstr "Redimensionner l'image pour remplir la fenêtre"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:47
-msgid "Don't resize anything"
-msgstr "Ne rien redimensionner"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:48
-msgid "Best fit"
-msgstr "Remplissage optimal"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:49
-msgid ""
-"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
-"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
-"down.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KView va adapter la taille de la fenêtre à l'image. Celle-ci ne sera jamais "
-"agrandie, mais sera réduite si elle est trop grande.</p>"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 3b05b4a0703..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Français
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-27 16:34+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: kviewpluginsconfig.cpp:35
-msgid "Application"
-msgstr "Application"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 0dfd94a0317..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Français
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-27 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
-msgid "Viewer"
-msgstr "Afficheur"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
deleted file mode 100644
index 463d006d1f9..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
+++ /dev/null
@@ -1,214 +0,0 @@
-# translation of kcmkamera.po to FRANCAIS
-# translation of kcmkamera.po to Français
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-09 12:26GMT\n"
-"Last-Translator: CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>\n"
-"Language-Team: FRANCAIS <fr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: kamera.cpp:91
-msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
-msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque « GPhoto2 »."
-
-#: kamera.cpp:122
-msgid "Click this button to add a new camera."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour ajouter un appareil photographique."
-
-#: kamera.cpp:125
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
-msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
-msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour supprimer l'appareil photographique sélectionné de "
-"la liste."
-
-#: kamera.cpp:131
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#: kamera.cpp:132
-msgid ""
-"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour modifier la configuration de l'apparail "
-"photographique sélectionné."
-"<br>"
-"<br>La disponibilité de cette fonctionnalité et le contenu de la boîte de "
-"dialogue de configuration dépendent du modèle d'appareil photographique."
-
-#: kamera.cpp:135
-msgid ""
-"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour modifier l'état de l'appareil photographique "
-"sélectionné."
-"<br>"
-"<br>La disponibilité de cette fonctionnalité et le contenu de la boîte de "
-"dialogue de configuration dépendent du modèle d'appareil photographique."
-
-#: kamera.cpp:139
-msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
-msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour annuler l'opération actuelle avec l'appareil photo."
-
-#: kamera.cpp:323
-msgid "Camera test was successful."
-msgstr "Le test de l'appareil photographique a réussi."
-
-#: kamera.cpp:404
-msgid ""
-"<h1>Digital Camera</h1>\n"
-"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
-"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
-"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
-"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
-msgstr ""
-"<h1>Configuration de Kamera</h1>\n"
-"Ce module vous permet de configurer la gestion des appareils photographiques "
-"numériques.\n"
-"Vous devez sélectionner le modèle d'appareil et le port sur lequel il est "
-"connecté à votre ordinateur (tel que les ports USB, série, Firewire). Si votre "
-"appareil n'apparaît pas dans la liste des <i>Appareils photographiques gérés</i>"
-", consultez le <a href=\"http://www.gphoto.org\">site web de GPhoto</a> "
-"pour une éventuelle mise à jour."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Pour afficher et télécharger les images contenues dans l'appareil "
-"photographique numérique, saisissez l'adresse <a href=\"camera:/\">camera:/</a> "
-"dans Konqueror ou toute autre application KDE."
-
-#: kameradevice.cpp:79
-msgid "Could not allocate memory for abilities list."
-msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la liste des fonctionnalités."
-
-#: kameradevice.cpp:83
-msgid "Could not load ability list."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des fonctionnalités."
-
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
-msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
-msgstr ""
-"La description des fonctionnalités de l'appareil photographique « %1 » n'est "
-"pas disponible. Les options de configuration ne seront peut-être pas "
-"appropriées."
-
-#: kameradevice.cpp:111
-msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
-msgstr ""
-"Impossible de communiquer avec le pilote. Veuillez vérifier votre installation "
-"de GPhoto2."
-
-#: kameradevice.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Impossible d'initialiser l'appareil photographique. Veuillez vérifier la "
-"configuration du port et vous assurer que l'appareil est bien branché puis "
-"essayez à nouveau."
-
-#: kameradevice.cpp:155
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"Aucun résumé des informations sur l'appareil photographique n'est disponible.\n"
-
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
-msgid "Camera configuration failed."
-msgstr "Impossible de configurer l'appareil photographique."
-
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
-msgid "Serial"
-msgstr "Série"
-
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: kameradevice.cpp:215
-msgid "Unknown port"
-msgstr "Port inconnu"
-
-#: kameradevice.cpp:274
-msgid "Select Camera Device"
-msgstr "Sélectionnez le périphérique appareil photographique"
-
-#: kameradevice.cpp:291
-msgid "Supported Cameras"
-msgstr "Appareils photographiques gérés"
-
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: kameradevice.cpp:304
-msgid "Port Settings"
-msgstr "Configuration du port"
-
-#: kameradevice.cpp:310
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
-"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochée, l'appareil photographique doit être connecté sur "
-"l'un des ports séries (nommés COM dans Microsoft Windows) de votre ordinateur."
-
-#: kameradevice.cpp:313
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochée, l'appareil photographique doit être connecté sur "
-"l'un des ports USB de votre ordinateur ou à un concentrateur USB."
-
-#: kameradevice.cpp:320
-msgid "No port type selected."
-msgstr "Aucun type de port sélectionné."
-
-#: kameradevice.cpp:326
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#: kameradevice.cpp:328
-msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
-msgstr ""
-"Sélectionnez ici le port série sur lequel est connecté votre appareil "
-"photographique."
-
-#: kameradevice.cpp:336
-msgid "No further configuration is required for USB."
-msgstr "Aucune autre configuration n'est requise pour l'USB."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Bouton (non géré par le Centre de configuration de KDE)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Date (non géré par le Centre de configuration de KDE)"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
deleted file mode 100644
index c54d71f8f27..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
+++ /dev/null
@@ -1,176 +0,0 @@
-# translation of kcoloredit.po to French
-# traduction de kcoloredit.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004, 2006.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-16 21:39+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
-msgid "hex."
-msgstr "Hexa."
-
-#: gradientselection.cpp:41
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: gradientselection.cpp:49
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synchroniser"
-
-#: colorselector.cpp:82
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
-msgid "Invalid format"
-msgstr "Format incorrect"
-
-#: palette.cpp:163
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
-
-#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
-msgid "Write error"
-msgstr "Problème d'écriture"
-
-#: palette.cpp:210
-msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:35
-msgid "Load Palette"
-msgstr "Charger une palette"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:41
-msgid "Select a palette:"
-msgstr "Sélectionner une palette :"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:60
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Couleurs personnalisées"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:62
-msgid "Recent Colors"
-msgstr "Couleurs récemment utilisées"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tous les fichiers"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: kcoloreditview.cpp:50
-msgid "Add Color"
-msgstr "Ajouter une couleur"
-
-#: kcoloreditview.cpp:55
-msgid "At cursor"
-msgstr "Sous le pointeur"
-
-#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: kcoloreditview.cpp:74
-msgid "Color at Cursor"
-msgstr "Couleur sous le pointeur"
-
-#: kcoloreditview.cpp:78
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:111
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Le fichier courant a été modifié.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:112
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Ne pas enregistrer"
-
-#: kcoloredit.cpp:77
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nou&velle fenêtre"
-
-#: kcoloredit.cpp:92
-msgid "Show &Color Names"
-msgstr "Afficher les &noms des couleurs"
-
-#: kcoloredit.cpp:95
-msgid "Hide &Color Names"
-msgstr "Cacher les &noms des couleurs"
-
-#: kcoloredit.cpp:96
-msgid "From &Palette"
-msgstr "Depuis une &palette"
-
-#: kcoloredit.cpp:99
-msgid "From &Screen"
-msgstr "Depuis l'é&cran"
-
-#: kcoloredit.cpp:106
-msgid "Ready."
-msgstr "Prêt."
-
-#: kcoloredit.cpp:259
-msgid "All Files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#: kcoloredit.cpp:266
-msgid ""
-"A Document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Un document portant ce nom existe déjà.\n"
-"Voulez-vous vraiment le remplacer ?"
-
-#: main.cpp:26 main.cpp:40
-msgid "KColorEdit"
-msgstr "KColorEdit"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Fichier à ouvrir"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
-msgstr ""
-"Réécriture du code de l'interface utilisateur pour se conformer aux standards "
-"de KDE"
-
-#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Couleur"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cousin@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index 155563cff65..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,362 +0,0 @@
-# translation of kdjview.po to French
-#
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-30 01:47+0100\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Noir et blanc"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "N'afficher que le premier plan"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "N'afficher que l'arrière plan"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Mode de rendu"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Supprimer des pages..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "KDjView"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "Module DjVu pour KViewShell"
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "Ce programme affiche des fichiers DjVu."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "Module KViewShell"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "Chargement du fichier DjVu"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|Fichier DjVu (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Supprimer les pages"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Sélectionnez les pages que vous voulez supprimer."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimer %1"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "Enregistrer le fichier sous"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Le fichier « %1 » existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Écraser le fichier"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Erreur de fichier.</strong>Le fichier « %1 » n'existe pas.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Erreur de fichier"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Erreur de fichier.</strong>Impossible de charger le fichier "
-"« %1 ».</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "Chargement du fichier. Calcul de la taille des pages..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "Impression..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "Préparation des pages pour l'impression..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Abandonner"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "Suppression des pages..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Veuillez patienter pendant la suppression des pages..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "suppression de la page %1"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "traitement de la page %1"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "Conversion DjVu vers PS"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Taille et position de la page"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Choisir automatiquement l'orientation paysage ou portrait."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, certaines pages peuvent subir une rotation afin de "
-"mieux s'adapter à la taille du papier."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Si cette option est activée, le choix de l'orientation (paysage ou portrait) "
-"est effectué automatiquement, page par page. Ceci permet de mieux utiliser le "
-"papier et rend les impressions plus élégantes.</p>"
-"<p><b>Note :</b> cette option écrase l'option portrait / paysage choisie dans "
-"les propriétés de l'impression. Si cette option est activée, et si les pages de "
-"votre document ont des tailles différentes, il se peut que certaines pages "
-"soient retournées, et d'autres non.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Ajuster les pages à la taille du papier"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochée, toutes les pages seront ajustées de façon à remplir "
-"la feuille de papier de façon optimale."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Si cette option est cochée, toutes les pages seront ajustées de façon à "
-"remplir la feuille de papier de façon optimale.</p>"
-"<p><b>Note :</b> si cette option est cochée et que les pages de votre document "
-"sont de tailles différentes, alors il est possible que toutes les pages n'aient "
-"pas le même facteur d'ajustement.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "Niveau de langage PostScript :"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Mode de rendu :"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "Niveau 1 (presque obsolète)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "Niveau 2 (par défaut)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "Niveau 3 (impression plus rapide)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette fenêtre vous permet de choisir le niveau de langage PostScript utilisé "
-"par KViewShell. Le choix d'un langage influe énormément sur la vitesse "
-"d'impression, tandis que la qualité reste la même.</p>\n"
-"<p><b>Niveau 1 :</b> il s'agit de l'option la plus conservatrice, car les "
-"fichiers PostScript de niveau 1 peuvent être imprimés sur toutes les "
-"imprimantes. Les fichiers produits sont très gros et peuvent être très longs à "
-"imprimer.</p>\n"
-"<p><b>Niveau 2 :</b> les fichiers PostScript de niveau 2 sont beaucoup plus "
-"légers et s'impriment plus rapidement que les fichiers de niveau 1. Ils sont en "
-"outre pris en charge par quasiment toutes les imprimantes.</p>\n"
-"<p><b>Niveau 3 :</b> les fichiers PostScript de niveau 3 sont encore plus "
-"petits, et s'impriment encore plus vite. Cependant, ils ne sont pris en charge "
-"que par quelques imprimantes modernes. Si ce niveau fonctionne pour vous, il "
-"s'agit du meilleur choix.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "Imprimer la page entière (par défaut)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Noir et blanc"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Premier plan uniquement"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Arrière plan uniquement"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les bons fichiers DjVu contiennent deux images séparées : une pour le "
-"premier plan, contenant principalement le texte, et une pour l'arrière plan. Le "
-"mode de rendu vous permet de choisir la partie du document que vous voulez "
-"imprimer.</p>\n"
-"<p><b>Imprimer la page entière :</b> toute la page sera imprimée, premier et "
-"arrière plan, soit en couleur soit en niveaux de gris.</p>\n"
-"<p><b>Noir et blanc :</b> le premier et l'arrière plan sont imprimés, mais "
-"seulement en noir et blanc. Cette option permet d'imprimer plus rapidement, "
-"mais la qualité n'est pas aussi bonne.</p>\n"
-"<p><b>Uniquement le premier plan :</b> cette option est utile si l'arrière plan "
-"de la page empêche de lire le texte.</p>\n"
-"<p><b>Uniquement l'arrière plan : </b> n'imprime que l'arrière plan de la "
-"page.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "De la page :"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "À la page :"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdvi.po
deleted file mode 100644
index b80c0453705..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1442 +0,0 @@
-# translation of kdvi.po to French
-# translation of kdvi.po to
-# traduction de kdvi.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2004.
-# FANTAR <sami.fantar@laposte.net>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-16 21:40+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Translator: Serge \"sergio\" Tellène <tells@mygale.org>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:108
-msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr "Police « %1 » introuvable, fichier « %2 »."
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr ""
-"Code de contrôle non concordant pour le fichier de police de caractères %1"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:133
-msgid "TeX virtual"
-msgstr "TeX virtuel"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:142
-msgid "TeX Font Metric"
-msgstr "Police de caractères TeX"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:167
-msgid "FreeType"
-msgstr "FreeType"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr ""
-"Impossible de reconnaître le format du fichier de police de caractères %1"
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:44
-msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
-msgstr ""
-"Il est possible d'ouvrir et de lire le fichier de police de caractères %1, mais "
-"son format de police de caractères n'est pas géré."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:50
-msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr ""
-"Le fichier de police de caractères %1 est corrompu, ou il n'est pas possible de "
-"l'ouvrir ou de le lire."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr ""
-"FreeType a retourné une erreur lors du réglage de la taille des caractères pour "
-"le fichier de police de caractères%1."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:187
-msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
-"FreeType est incapable de charger glyph #%1 à partir du fichier de police %2."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:199
-msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
-"FreeType est incapable de rendre glyph #%1 à partir du fichier de police %2."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:212
-msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr "Glyph #%1 est vide."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:213
-msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr "Glyph n°%1 du fichier de police de caractères %2 est vide."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:282
-msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
-"FreeType est incapable de charger la métrique pour glyph n°%1 du fichier de "
-"police %2."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de police de caractères %1."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:139
-msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr ""
-"Le caractère TexFont_PK::operator[]: %1 n'est pas défini dans la police de "
-"caractères%2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:457
-msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr "%1 inattendu dans le fichier PK %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:524
-msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr "Le caractère %1 est trop grand dans le fichier %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
-msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr "Le nombre de bits stocké est incorrect : caractère %1, police %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
-msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr "Fichier PK non valable (%1), trop de bits"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:748
-msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr "Le rapport des dimensions de la police n'est pas carré "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin Sami Fantar,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cousin@kde.org sami.fantar@laposte.net,nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#: dviFile.cpp:112
-msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr "Le document DVI ne commence pas par un préambule."
-
-#: dviFile.cpp:117
-msgid ""
-"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
-"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
-"such as oxdvi."
-msgstr ""
-"Le document DVI contient une version incorrecte de la sortie DVI pour ce "
-"programme. Astuce : si vous utilisez le système de mise en page Omega, vous "
-"devez utiliser un programme spécifique comme oxdvi."
-
-#: dviFile.cpp:155
-msgid ""
-"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
-msgstr ""
-"Le document DVI est très endommagé. KDVI n'a pas pu trouver son postambule."
-
-#: dviFile.cpp:170
-msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr "Le postambule ne commence pas par la commande POST."
-
-#: dviFile.cpp:225
-msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr "Le postambule contient une commande qui n'est pas FNTDEF."
-
-#: dviFile.cpp:259
-msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr "La page %1 ne commence pas par la commande BOP."
-
-#: dviFile.cpp:294
-msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
-msgstr "Pas assez de mémoire pour ouvrir le document DVI."
-
-#: dviFile.cpp:300
-msgid "Could not load the DVI-file."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document DVI."
-
-#: dviRenderer.cpp:210
-msgid ""
-"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
-"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Fichier endommagé !</strong> KDVI a rencontré des problèmes en "
-"lisant votre document DVI. Cela signifie que le document DVI est probablement "
-"endommagé.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
-msgid "DVI File Error"
-msgstr "Problème avec le document DVI"
-
-#: dviRenderer.cpp:262
-msgid "KDVI: Information"
-msgstr "KDVI : Informations"
-
-#: dviRenderer.cpp:277
-msgid ""
-"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
-"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
-"immediately.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ce document DVI contient des informations sur le fichier source. Vous "
-"pouvez sélectionner du texte à la souris avec le bouton droit, cela ouvrira un "
-"éditeur de texte contenant le document source TeX.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:286
-msgid "Explain in more detail..."
-msgstr "Expliquer plus en détails..."
-
-#: dviRenderer.cpp:315
-msgid "Embedding PostScript Files"
-msgstr "Incluant les fichiers PostScript"
-
-#: dviRenderer.cpp:345
-msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
-msgstr ""
-"Les fichiers PostScript ne peuvent pas tous être inclus dans votre document"
-
-#: dviRenderer.cpp:348
-msgid ""
-"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
-"probably want to save the DVI file now."
-msgstr ""
-"Tous les fichiers PostScript étaient inclus dans votre document. Vous souhaitez "
-"probablement enregistrer le fichier DVI maintenant."
-
-#: dviRenderer.cpp:439
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
-"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Problème de fichier !</strong> Le document « %1 » n'existe pas. "
-"KDVI a déjà essayé d'ajouter l'extension « .dvi » à son nom.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:441
-msgid "File Error!"
-msgstr "Problème de fichier !"
-
-#: dviRenderer.cpp:452
-msgid ""
-"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'ouvrir le document <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"dont le type est <strong>%2</strong>. KDVI ne peut ouvrir que les documents DVI "
-"(dont l'extension est .dvi).</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
-msgid ""
-"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
-"this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fichier endommagé ! KDVI a rencontré des problèmes en essayant d'ouvrir "
-"votre document DVI. Cela signifie probablement que le document DVI est "
-"endommagé.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:640
-msgid ""
-"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
-"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
-"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
-"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
-"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vous avez demandé à ce que KDVI localise l'endroit dans le document DVI qui "
-"correspond à la ligne %1 dans le document TeX <strong>%2</strong>"
-". Mais il semble que le document DVI ne contienne pas les informations "
-"nécessaires. Consultez le manuel d'utilisation de KDVI pour une explication "
-"détaillée sur la méthode permettant d'inclure ces informations. Appuyez sur la "
-"touche F1 pour ouvrir le manuel.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
-msgid "Could Not Find Reference"
-msgstr "Impossible de trouver la référence"
-
-#: dviRenderer.cpp:683
-msgid ""
-"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
-"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KDVI n'a pas pu localiser l'endroit dans le document DVI correspondant à la "
-"ligne %1 du document TeX <strong>%2</strong>.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:737
-msgid ""
-"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
-"which could not be found."
-msgstr ""
-"Le document DVI se réfère au document TeX <strong>%1</strong>"
-", mais ce dernier n'a pas pu être trouvé."
-
-#: dviRenderer.cpp:740
-msgid "Could Not Find File"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier"
-
-#: dviRenderer.cpp:747
-msgid ""
-"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
-"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
-"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
-msgstr ""
-"Vous n'avez spécifié encore aucun éditeur pour la liaison au document source. "
-"Veuillez sélectionner votre éditeur préféré dans la <strong>"
-"fenêtre des options DVI</strong> accessible depuis le menu <strong>"
-"Configuration</strong>."
-
-#: dviRenderer.cpp:752
-msgid "Need to Specify Editor"
-msgstr "Vous devez spécifier un éditeur de texte"
-
-#: dviRenderer.cpp:753
-msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
-msgstr "Utiliser Kate, l'éditeur de texte de KDE, pour le moment"
-
-#: dviRenderer.cpp:785
-msgid ""
-"<qt>The external program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
-"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
-"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
-"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le programme externe "
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>utilisé pour appeler l'éditeur pour la liaison au document source a "
-"signalé un problème. Vous devriez consulter la <strong>"
-"fenêtre d'informations sur le document</strong> accessible depuis le menu "
-"« Fichier » pour plus de détails. Le manuel de KDVI décrit précisément comment "
-"configurer KDVI pour qu'il l'utilise pour éditeur, et contient une liste des "
-"problèmes les plus fréquemment rencontrés.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:791
-msgid "Starting the editor..."
-msgstr "Démarrage de l'éditeur..."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
-msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr ""
-"Le code DVI contient un caractère appartenant à une police de caractères "
-"inconnue."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
-msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr ""
-"Le code DVI fait référence à la police de caractères n°%1, qui n'a pas été "
-"définie au préalable."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
-msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr "La pile n'était pas vide lorsque la commande EOP a été rencontrée."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
-msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr "La pile n'était pas vide lorsque la commande POP a été rencontrée."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
-msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr ""
-"Le code DVI fait référence à une police de caractères qui n'a pas été définie "
-"au préalable."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
-msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr "Une commande non valable a été rencontrée."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
-msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr "Le code d'opération inconnu %1 a été rencontré."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:83
-msgid ""
-"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
-"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
-"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
-"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
-"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
-"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
-"when looking for programs."
-msgstr ""
-"KDVI n'a pas pu trouver le programme « dvipdfm » sur votre ordinateur. Ce "
-"programme est indispensable pour la fonction d'exportation. Vous pouvez "
-"cependant convertir le document DVI au format PDF en utilisant les fonctions "
-"d'impression de KDVI, mais le document résultant sera en général de qualité "
-"inférieure, même s'il s'imprime correctement, lorsque vous le consulterez dans "
-"Acrobat Reader. Vous devriez mettre à jour votre distribution TeX pour disposer "
-"du programme « dvipdfm ».\n"
-"À l'attention des administrateurs système perplexes : KDVI utilise la variable "
-"PATH pour localiser les programmes."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98
-msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "Export File As"
-msgstr "Exporter le fichier en"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
-#: kdvi_multipage.cpp:164
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Le fichier %1 existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
-#: kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Écraser le fichier"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:111
-msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
-msgstr "Utiliser « dvipdfm » pour exporter le fichier en PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:113
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
-"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
-"own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI utilise le programme externe « dvipdfm » pour convertir vos documents DVI "
-"au format PDF. Cela peut parfois prendre du temps car « dvipdfm » doit générer "
-"ses propres polices de caractères bitmap. Soyez patient."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:117
-msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
-msgstr "Veuillez patienter jusqu'à ce que « dvipdfm » se termine..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:118
-msgid "dvipdfm progress dialog"
-msgstr "fenêtre de progression de « dvipdfm »"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
-msgid "Please be patient"
-msgstr "Veuillez patienter"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le programme externe « dvipdf » utilisé pour exporter votre document DVI a "
-"signalé un problème. Vous devriez consulter la <strong>"
-"fenêtre d'informations sur le document</strong> accessible depuis le menu "
-"Fichier pour obtenir les détails du problème.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:139
-msgid "Export: %1 to PDF"
-msgstr "Exporter « %1 » en PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:180
-msgid ""
-"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
-"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
-"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
-"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
-"KDVI.</p>"
-"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
-"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
-"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ce fichier DVI utilise des fichiers graphiques externes qui ne sont pas dans "
-"le format PostScript, ceux-ci n'étant pas gérés par le programme <strong>"
-"dvips</strong> que KDVI utilise pour imprimer ou exporter en PostScript.</p>"
-"<p>Pour corriger ce problème, vous pouvez utiliser le menu <strong>"
-"Fichier / Exporter sous</strong> pour enregistrer ce fichier au format PDF, "
-"puis lire celui-ci avec un afficheur de PDF.</p>"
-"<p>L'auteur de KDVI s'excuse pour cet inconvénient. Si suffisamment "
-"d'utilisateurs se plaignent, cette fonctionnalité sera peut être ajoutée "
-"ultérieurement.</p></qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:187
-msgid "Functionality Unavailable"
-msgstr "Fonctionnalité non disponible"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
-msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:214
-msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
-msgstr "Utiliser « dvips » pour exporter le fichier en PostScript"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:216
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
-"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
-"its own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI utilise le programme externe « dvips » pour convertir vos documents DVI au "
-"format PostScript. Cela peut parfois prendre du temps, car « dvips » doit "
-"générer ses propres polices de caractères bitmap. Soyez patient."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:220
-msgid "Waiting for dvips to finish..."
-msgstr "Veuillez patienter jusqu'à ce que « dvips » se termine..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:221
-msgid "dvips progress dialog"
-msgstr "fenêtre de progression de « dvips »"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le programme externe « dvips » utilisé pour exporter votre document DVI a "
-"signalé un problème. Vous devriez consulter la <strong>"
-"fenêtre d'informations sur le document</strong> accessible depuis le menu "
-"« Fichier » pour obtenir les détails du problème.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:302
-msgid "Export: %1 to PostScript"
-msgstr "Exporter « %1 » en PostScript"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Embedding %1"
-msgstr "Incluant %1"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:105
-msgid ""
-"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Page %1 : Le fichier PostScript <strong>%2</strong> n'a pas pu être trouvé."
-"<br>"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:255
-msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr ""
-"Les données des dimensions de la feuille « %1 » n'ont pas pu être analysées."
-
-#: dviWidget.cpp:115
-msgid "line %1 of %2"
-msgstr "ligne %1 de %2"
-
-#: fontpool.cpp:46
-msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
-msgstr "Génération des polices de caractères bitmap en cours..."
-
-#: fontpool.cpp:47
-msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
-msgstr "Interrompt la génération des polices de caractères. Ne faites pas ça."
-
-#: fontpool.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
-"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
-"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
-msgstr ""
-"KDVI génère les polices de caractères bitmap nécessaires à l'affichage de votre "
-"document. Il utilise pour cela plusieurs programmes externes comme MetaFont. "
-"Vous trouverez les messages laissés par ces programmes dans la fenêtre "
-"d'informations sur le document."
-
-#: fontpool.cpp:51
-msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
-msgstr "KDVI génère des polices de caractères. Veuillez patienter."
-
-#: fontpool.cpp:161
-msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
-msgstr ""
-"Impossible d'allouer de la mémoire pour une structure de police de caractères !"
-
-#: fontpool.cpp:186
-msgid "The fontlist is currently empty."
-msgstr "La liste de polices de caractères est actuellement vide."
-
-#: fontpool.cpp:190
-msgid "TeX Name"
-msgstr "Nom TeX"
-
-#: fontpool.cpp:191
-msgid "Family"
-msgstr "Famille"
-
-#: fontpool.cpp:193
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: fontpool.cpp:194
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage"
-
-#: fontpool.cpp:195
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: fontpool.cpp:208
-msgid "Font file not found"
-msgstr "Fichier police de caractères introuvable"
-
-#: fontpool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
-"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI n'a pas pu trouver tous les fichiers de police de caractères "
-"nécessaires à l'affichage du document DVI courant. Votre document risque d'être "
-"illisible.</p></qt>"
-
-#: fontpool.cpp:288
-msgid "Not All Font Files Found"
-msgstr "Impossible de trouver toutes les polices de caractères"
-
-#: fontpool.cpp:299
-msgid "Locating fonts..."
-msgstr "Recherche des polices de caractères en cours..."
-
-#: fontpool.cpp:358
-msgid ""
-"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
-"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KDVI utilise le programme <b>kpsewhich</b> pour trouver les fichiers de "
-"polices de caractères sur votre disque dur, et de générer les polices PK, si "
-"nécessaire.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:361
-msgid ""
-"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
-"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
-"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
-"developers using the 'Help' menu."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>L'exécution du programme « kpsewhich » ne peut être démarrée. Par "
-"conséquent, certains fichiers de polices de caractères ne pourront pas être "
-"trouvées, et votre document risque d'être illisible. Si cette erreur se "
-"reproduit, veuillez la rapporter au développeur de KDVI en utilisant le menu "
-"« Aide »."
-"<p>"
-
-#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
-msgid "Problem locating fonts - KDVI"
-msgstr "Problème avec la recherche des polices - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:384
-msgid "Font generation aborted - KDVI"
-msgstr "Annulation de la génération de polices - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:394
-msgid ""
-"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
-"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
-"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
-"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
-"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
-"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
-"command line to check if it really works.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Des problèmes avec « kpsewhich » sont apparus. Par conséquent, il est "
-"impossible de trouver certains fichiers de polices, et votre document risque "
-"d'être illisible.</p>"
-"<p><b>Raison possible : </b> Le programme « kpsewhich » n'est peut être pas "
-"installé sur votre système, ou ne peut être trouvé dans le chemin de recherche "
-"classique.</p>"
-"<p><b>Que faire : </b> Le programme « kpsewhich » est normalement contenu dans "
-"les distributions du système TeX. Si TeX n'est pas installé sur votre système, "
-"vous pourrez alors installer la distribution TeTeX (www.tetex.org). Si vous "
-"êtes persuadé(e) que TeX est installé, veuillez essayer de trouver le programme "
-"« kpsewhich » depuis la ligne de commande afin de vérifier qu'il fonctionne "
-"convenablement.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:590
-msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
-msgstr "Génération de %1 en %2 dpi en cours..."
-
-#: fontprogress.cpp:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompre"
-
-#: fontprogress.cpp:37
-msgid "What's going on here?"
-msgstr "Que se passe-t-il ?"
-
-#: fontprogress.cpp:51
-msgid "%v of %m"
-msgstr "%v sur %m"
-
-#: infodialog.cpp:25
-msgid "Document Info"
-msgstr "Informations sur le document"
-
-#: infodialog.cpp:27
-msgid "DVI File"
-msgstr "Document DVI"
-
-#: infodialog.cpp:30
-msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
-msgstr "Informations sur le document DVI actuellement ouvert"
-
-#: infodialog.cpp:38
-msgid "Information on currently loaded fonts."
-msgstr "Informations sur les polices de caractères actuellement chargées."
-
-#: infodialog.cpp:39
-msgid ""
-"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
-"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
-"KDVI."
-msgstr ""
-"Voici des informations détaillées concernant les polices de caractères "
-"actuellement chargées. Ceci peut être utile aux utilisateurs chevronnés pour "
-"repérer d'éventuels problèmes dans la configuration de TeX ou de KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:43
-msgid "External Programs"
-msgstr "Programmes externes"
-
-#: infodialog.cpp:46
-msgid "No output from any external program received."
-msgstr "Aucun message reçu des programmes externes"
-
-#: infodialog.cpp:47
-msgid "Output of external programs."
-msgstr "Messages des programmes externes"
-
-#: infodialog.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
-"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
-"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
-msgstr ""
-"KDVI utilise des programmes externes, comme MetaFont, « dvipdfm » ou « dvips ». "
-"Voici les messages envoyés par ces programmes. Cela peut être utile aux "
-"utilisateurs chevronnés pour repérer d'éventuels problèmes dans la "
-"configuration de TeX ou de KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:64
-msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
-msgstr "Aucun document DVI n'est ouvert actuellement."
-
-#: infodialog.cpp:67
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du document"
-
-#: infodialog.cpp:71
-msgid "File Size"
-msgstr "Taille du document"
-
-#: infodialog.cpp:73
-msgid "The file does no longer exist."
-msgstr "Le document n'existe plus."
-
-#: infodialog.cpp:76
-msgid "#Pages"
-msgstr "Numéros de page"
-
-#: infodialog.cpp:77
-msgid "Generator/Date"
-msgstr "Générateur / Date"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:70
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&Informations sur le document"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:71
-msgid "Embed External PostScript Files..."
-msgstr "Inclure les fichiers externes PostScript..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:72
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Activer tous les avertissements et les messages"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:73
-msgid "PostScript..."
-msgstr "PostScript..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:74
-msgid "PDF..."
-msgstr "PDF..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
-msgid "KDVI"
-msgstr "KDVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
-msgid ""
-"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
-"typesetting system."
-msgstr ""
-"Un aperçu des « fichiers indépendants du périphérique » (fichiers DVI) produit "
-"par le système de définition des types TeX."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:105
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Ce programme affiche les « fichiers indépendants du matériel » (DVI), produit "
-"par le système d'édition TeX.\n"
-"KDVI 1.3 est basé sur le code original de KDVI version 0.43 et de XDVIK."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Mainteneur actuel."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
-msgid "Author of kdvi 0.4.3"
-msgstr "Auteur de KDVI 0.4.3"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
-msgid "Maintainer of xdvik"
-msgstr "Mainteneur de XDVIK"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
-msgid "Author of xdvi"
-msgstr "Auteur de XDVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
-msgid "Testing and bug reporting."
-msgstr "Tests et rapports de bogue."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
-msgid "Re-organisation of source code."
-msgstr "Réorganisation du code source."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:153
-msgid "Save File As"
-msgstr "Enregistrer le fichier en tant que"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:196
-msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
-msgstr "*.dvi *.DVI|TeX Fichiers Device Independent (*.dvi)"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:208
-msgid "TeX Fonts"
-msgstr "Polices de caractères TeX"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:209
-msgid "DVI Specials"
-msgstr "Spécificités DVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprime %1"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:251
-msgid ""
-"The list of pages you selected was empty.\n"
-"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
-"like '7-2'."
-msgstr ""
-"La liste des pages que vous venez de saisir est vide.\n"
-"Vous avez sans doute saisi une sélection incorrecte, par exemple une plage de "
-"pages erronée comme « 7-2 »."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:414
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Tous les avertissements et messages seront désormais affichés."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
-"anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Cette fonction recherche dans le document DVI du texte simple. "
-"Malheureusement, cette version de KDVI ne gère que le texte ASCII simple. Les "
-"symboles, ligatures, formules mathématiques, caractères accentués et "
-"lescaractères non anglais (comme le Russe ou le Coréen) seront probablement "
-"complètement mélangés. Tout de même continuer ?</qt>"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
-msgid "Function May Not Work as Expected"
-msgstr "Cette fonctionnalité peut ne pas donner les résultats escomptés."
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Cette fonction exporte le document DVI en texte simple. Malheureusement "
-"cette version de KDVI ne gère que le texte ASCII simple. Les symboles, "
-"ligatures, formules mathématiques, caractères accentués et les caractères non "
-"anglais (comme le Russe ou le Coréen) seront probablement complètement "
-"mélangés.</qt>"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Continuer tout de même"
-
-#: main.cpp:21
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
-"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Vérifiez si ce fichier est chargé dans une autre instance de KDVI. Si c'est le "
-"cas, utilisez-là. Sinon, veuillez charger le fichier."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Consulter cette page"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Files to load"
-msgstr "Fichiers à charger"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Ce programme affiche les « fichiers indépendants du matériel » (DVI), produits "
-"par le système d'édition TeX.\n"
-"Cette version de KDVI est basée sur le code original de KDVI version 0.43 et de "
-"XDVIK."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "L'URL « %1 » n'est pas convenablement formée."
-
-#: main.cpp:86
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"L'URL « %1 » ne pointe pas vers un fichier local. Vous ne pouvez indiquer que "
-"des fichiers locaux si vous utilisez l'option « --unique »."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
-msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
-msgstr "Cette version de KDVI ne gère pas les polices de caractères de type 1."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
-msgid ""
-"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
-"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
-"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
-"precompiled software package for your operating system."
-msgstr ""
-"KDVI nécessite la bibliothèque FreeType pour accéder aux polices de caractères "
-"de type1. Cette bibliothèque n'étaient pas présente lorsque KDVI a été compilé. "
-"Si vous désirez utiliser les polices de caractères de type1, vous devez soit "
-"installer la bibliothèque FreeType et recompiler vous-même KDVI, ou bien "
-"trouver un paquetage du logiciel précompilé pour votre système d'exploitation."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
-msgid "User-Defined Editor"
-msgstr "Éditeur choisi par l'utilisateur"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
-msgid "Enter the command line below."
-msgstr "Saisissez la ligne de commande ci-dessous."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
-msgstr "Cliquez sur « Aide » pour savoir comment configurer Emacs."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
-msgid "Kate perfectly supports inverse search."
-msgstr "Kate gère parfaitement la recherche inverse."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
-msgid "Kile works very well"
-msgstr "Kile fonctionne très bien"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
-msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
-msgstr "NEdit gère parfaitement la liaison au document source."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
-msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
-msgstr "VIM version 6.0 ou ultérieure fonctionne parfaitement."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
-msgstr "Cliquez sur « Aide » pour savoir comment configurer xEmacs."
-
-#: psgs.cpp:152
-msgid "Generating PostScript graphics..."
-msgstr "Génération des graphismes PostScript en cours..."
-
-#: psgs.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
-"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
-"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La version de Ghostview qui est installée sur cet ordinateur ne contient "
-"aucun des pilotes de périphérique Ghostview connus de KDVI. La gestion de "
-"PostScript est donc désactivée dans KDVI.</qt>"
-
-#: psgs.cpp:253
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
-"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
-"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
-"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
-"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
-"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
-"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
-"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
-"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
-"the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
-"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
-"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
-"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Le programme Ghostview, que KDVI utilise dans les coulisses pour afficher "
-"les graphiques PostScript inclus dans ce fichier DVI, est en général capable "
-"d'écrire sa sortie dans divers formats. Les sous-programmes que Ghostview "
-"utilise pour ces tâches sont appelés « pilotes de périphériques ». Il y a un "
-"pilote de périphérique pour chaque format dans lequel Ghostview est capable "
-"d'écrire. Différentes versions de Ghostview ont souvent divers ensembles de "
-"pilotes de périphériques disponibles. Il apparaît que la version de Ghostview "
-"qui est installée sur cet ordinateur ne contient <strong>aucun</strong> "
-"des pilotes de périphériques connus de KDVI.</p>"
-"<p>Il semble peu vraisemblable qu'une installation normale de Ghostview ne "
-"contienne pas ces pilotes. Cette erreur peut montrer un défaut de configuration "
-"sérieux de l'installation sur votre ordinateur.</p>"
-"<p>Si vous voulez corriger les problèmes de Ghostview, vous pouvez utiliser la "
-"commande <strong>gs -help</strong> pour afficher la liste des pilotes de "
-"périphériques contenus dans Ghostview. Parmi d'autres, KDVI peut utiliser les "
-"pilotes « png256 », « jpeg » et « pnm ». Notez que KDVI doit être redémarré "
-"pour réactiver la gestion de PostScript.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Exporter en"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
-msgstr "Utiliser les astuces de police de Type1, si disponible"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
-"machine."
-msgstr ""
-"Vous devriez l'activer si l'utilisation des astuces de police améliore la "
-"lisibilité sur votre machine."
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
-"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
-"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
-"quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"De nombreuses polices de caractères modernes contiennent des « astuces de "
-"polices » qui peuvent être utilisées pour améliorer l'apparence d'une police "
-"sur des affichages de faible résolution, comme un écran d'ordinateur ou un "
-"écran de calepin. Cependant, de nombreuses personnes trouvent ces polices de "
-"caractères « améliorées » assez laides et préfèrent ne pas cocher cette option."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials"
-msgstr "Afficher les particularités PostScript"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "If in doubt, enable this option."
-msgstr "En cas de doute, cochez ceci !"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
-"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
-"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
-"large for your machine."
-msgstr ""
-"Certains documents DVI contiennent des graphiques PostScript. Si cette option "
-"est cochée, KDVI utilisera l'interpréteur PostScript GhostView pour les "
-"afficher. Vous devriez cocher cette option, à moins que la partie PostScript de "
-"votre document DVI ne soit endommagée ou trop grosse pour votre ordinateur."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Editor for Inverse Search"
-msgstr "Éditeur pour la recherche inversée"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
-msgstr "Sélectionner un éditeur à utiliser pour la liaison au document source."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
-"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
-"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
-"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
-"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
-"inverse search.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Certains documents DVI contiennent des informations de « liaison au code "
-"source ». Dans de tels documents, vous pouvez cliquer avec le bouton central "
-"dans KDVI, cela ouvrira un éditeur avec le document source TeX et le curseur "
-"positionné à l'endroit correspondant à celui où vous avez cliqué. Vous pouvez "
-"sélectionner ici votre éditeur préféré. Dans le doute, choisissez « NEdit ».</p>"
-"\n"
-"<p>Consultez le manuel de KDVI pour savoir comment préparer un document DVI "
-"avec ces informations.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Shell command:"
-msgstr "Commande de l'interpréteur :"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
-msgstr ""
-"Fournit des explications sur la capacité de l'éditeur à gérer la liaison au "
-"document source."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
-"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
-"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
-"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
-"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
-"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
-"edit.</p>\n"
-"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to kebekus@kde.org.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Certains éditeurs sont plus adaptés que d'autres à la liaison au document "
-"source. Par exemple, beaucoup n'ont pas de commande disant « si le fichier "
-"n'est pas déjà ouvert, ouvre-le, sinon amène la fenêtre contenant ce fichier au "
-"premier plan ». Un tel éditeur ouvrira donc toujours une nouvelle fenêtre pour "
-"afficher le document source TeX. De même, beaucoup d'éditeurs ne proposent pas "
-"d'argument en ligne de commande pour que KDVI y indique la ligne à laquelle "
-"positionner le curseur.</p>\n"
-"<p>Si vous pensez que la gestion d'un certain éditeur par KDVI n'est pas bien "
-"faite, envoyez un message électronique à kebekus@kde.org.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "Shell-command line used to start the editor."
-msgstr ""
-"Ligne de commande de l'interpréteur à utiliser pour démarrer l'éditeur."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
-"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
-"the line number."
-msgstr ""
-"Si vous utilisez la recherche inverse, KDVI utilisera cette ligne de commandes "
-"pour démarrer l'éditeur. Le champ « %f » sera remplacé par le nom du fichier et "
-"« %l » par le numéro de ligne."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "Éditeur :"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "What is 'inverse search'? "
-msgstr "Qu'est-ce que la liaison au document source ?"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "inv-search"
-msgstr "Recherche inverse"
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"Utilisez « MetaFont » pour générer les polices manquantes. En cas de doute, "
-"activez cette option."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
-"specific reason, you probably want to enable this option."
-msgstr ""
-"Permet à KDVI d'utiliser MetaFont pour produire des polices de caractères "
-"bitmap. À moins d'avoir une bonne raison, vous devriez cocher cette option."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"Afficher les spéciales de PostScript. En cas de doute, activez cette option."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
-"readability on your machine."
-msgstr ""
-"Utilisez les astuces de polices. Vous devriez l'activer si l'utilisation des "
-"astuces de polices améliore la lisibilité sur votre machine."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
-"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
-"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
-"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"De nombreuses polices de caractères modernes contiennent des « astuces de "
-"polices » qui peuvent être utilisées pour améliorer l'apparence d'une police "
-"sur des affichages de faible résolution, comme un écran d'ordinateur ou un "
-"écran de calepin. Cependant, de nombreuses personnes trouvent ces polices de "
-"caractères « améliorées » assez laides et préfèrent ne pas cocher cette option."
-
-#: special.cpp:39
-msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr ""
-"Total de 25 erreurs. Les prochains messages d'erreurs ne seront pas affichés."
-
-#: special.cpp:224
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Erreur dans le fichier DVI « %1 », page %2. Une commande « Color pop » apparaît "
-"quand la pile de couleur est vide."
-
-#: special.cpp:309
-msgid ""
-"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
-"Expected a float to follow %1 in %2"
-msgstr ""
-"Paramètre mal formé dans la commande spéciale « epsf ».\n"
-"Un flottant était attendu dans « %2 » à la suite de « %1 »."
-
-#: special.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"File not found: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier :\n"
-" %1"
-
-#: special.cpp:702
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
-"special."
-msgstr ""
-"Erreur dans le fichier DVI « %1 », page %2. Impossible d'interpréter l'angle "
-"spécial de rotation du texte."
-
-#: special.cpp:725
-msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr "La commande spéciale « %1 » n'est pas implémentée."
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>KDVI permet aussi de charger les fichiers DVI compressés.\n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez sélectionner du texte avec le bouton droit de la souris et le "
-"coller dans n'importe quelle application.\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>KDVI permet désormais la liaison au document source. Vous pouvez cliquer "
-"dans votre document DVI avec le bouton central de la souris. Cela ouvre votre "
-"éditeur de texte avec le fichier source TeX et déplace le curseur à la position "
-"correspondant à l'endroit où vous avez cliqué. <a "
-"href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\"> Le manuel explique comment configurer "
-"votre éditeur pour cela.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>KDVI gère la liaison au document DVI. Si vous utilisez Emacs ou xEmacs, vous "
-"pouvez vous rendre instantanément d'un point du document source TeX au point "
-"correspondant dans le document DVI.\n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Le manuel explique comment "
-"configurer votre éditeur pour cela.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>KDVI permet désormais de faire des recherches de texte.\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>KDVI peut enregistrer vos documents DVI aux formats PostScript, PDF et même "
-"texte simple.\n"
-
-#: util.cpp:73
-msgid "Fatal Error! "
-msgstr "Problème critique !"
-
-#: util.cpp:76
-msgid ""
-"Fatal error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Problème critique !\n"
-"\n"
-
-#: util.cpp:78
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
-"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
-"or virtual font files) were really badly broken.\n"
-"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
-"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
-"please report the problem."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Cela signifie probablement que vous venez de trouver un bogue dans KDVI, ou "
-"bien que le documents DVI, ou ses documents auxiliaires (fichiers de police, "
-"fichiers de police virtuelle), sont très endommagés.\n"
-"KDVI s'arrêtera après ce message. Si vous pensez avoir vraiment trouvé un "
-"bogue, ou si vous estimez que KDVI devrait mieux se comporter dans cette "
-"situation, veuillez signaler cet incident."
-
-#: vf.cpp:86
-msgid "Checksum mismatch"
-msgstr "Code de contrôle non concordant"
-
-#: vf.cpp:87
-msgid " in font file "
-msgstr " dans le fichier de police de caractère"
-
-#: vf.cpp:132
-msgid "Could not allocate memory for a macro table."
-msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour une table de macros."
-
-#: vf.cpp:149
-msgid "Virtual character "
-msgstr "Caractère virtuel "
-
-#: vf.cpp:149
-msgid " in font "
-msgstr " dans la police "
-
-#: vf.cpp:150
-msgid " ignored."
-msgstr " ignoré."
-
-#: vf.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr ""
-"L'octet de commande suivant a été trouvé dans liste des macros VF et n'est pas "
-"valable : %1"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index 31cad5ff11d..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,428 +0,0 @@
-# translation of kfax.po to Français
-# translation of kfax.po to
-# translation of kfax.po to
-# translation of kfax.po to FRANCAIS
-# translation of kfax.po to
-# translation of kfax.po to
-# translation of kfax.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:07+0100\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Options d'affichage :"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Tête en bas"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverse"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Résolution brute :"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Fine"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Les données brutes sont :"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Bit 0 d'abord"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Format brut :"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Largeur brute :"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Ajouter..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "Tou&rner la page"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Miroir"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "R&etourner la page"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "L. : 00000 H. : 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Rés. : XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Type : XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "P. : XX sur XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Il n'y a pas de document actif."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Enregistrement..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Problème dans la fonction « copy file() »\n"
-"Impossible d'enregistrer le fichier !"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Ouverture de « %1 »"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Chargement en cours..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Page : %1 sur %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "L. : %1 H. : %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Rés. : %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Type : Tiff "
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Type : brut "
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "Afficheur de fax aux formats G3 et G4 pour KDE"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Résolution fine"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Résolution normale"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Hauteur (nombre de lignes de fax)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Largeur (points par ligne de fax)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Tourner l'image de 90 degrés (mode paysage)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Retourner l'image tête-en-bas"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Négatif"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Limiter l'utilisation de la mémoire à quelques « octets »"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Les données de fax sont structurées avec le bit 0 en premier"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "Les fichiers bruts sont au format G3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "Les fichiers bruts sont au format G4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Fax à afficher"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr ""
-"Réécriture de l'interface, beaucoup de nettoyages de code et de corrections"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr ""
-"Réécriture de l'impression, beaucoup de nettoyage de code et de corrections"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Plus de mémoire\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir :\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Fichier TIFF non valable :\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"Dans le fichier %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Pour des raisons de brevets, KFax ne peut pas manipuler les fichiers Fax "
-"compressés en LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Cette version peut uniquement manipuler les fichiers Fax\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Mauvais fichier de fax"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Trop de bandes à développer\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Seule la première page du fichier « %1 » (PC Research de plusieurs pages) sera "
-"affichée.\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Aucun fax n'a été trouvé dans le fichier :\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><strong>Ignorer les marges du papier</strong></p> "
-"<p>Si cette case est cochée, les marges du papier seront ignorées et le fax "
-"sera imprimé sur la totalité du papier.</p> "
-"<p>Si elle n'est pas cochée, KFax respectera les marges standard du papier, et "
-"imprimera le fax à l'intérieur de la zone imprimable.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><strong>Centré horizontalement</strong></p> "
-"<p>Si cette case est cochée, le fax sera centré horizontalement sur la page.</p> "
-"<p>Si elle n'est pas cochée, le fax sera imprimé à gauche de la page.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><strong>Centré verticalement</strong></p> "
-"<p>Si cette case est cochée, le fax sera centré verticalement sur la page.</p> "
-"<p>Si elle n'est pas cochée, le fax sera imprimé en haut de la page.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Disposition"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Ignorer les marges du papier"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Centré horizontalement"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Centré verticalement"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin,Thibaut Cousin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org"
-
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFaxView"
-
-#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
-#~ msgstr "Module de fax pour KViewShell"
-
-#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
-#~ msgstr "Ce programme affiche des fichiers fax (g3)."
-
-#~ msgid "Current Maintainer."
-#~ msgstr "Mainteneur actuel."
-
-#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-#~ msgstr "*.g3|Fax (g3) (*.g3)"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Erreur de fichier.</strong> Le fichier « %1 » n'existe pas.</qt>"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Erreur de fichier"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Erreur de fichier.</strong> Impossible de charger le fichier « %1 ».</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-#~ msgstr "Regardez si le fichier est chargé dans une autre instance de KFaxView. Si c'est le cas, utilisez celle-ci. Sinon, chargez le fichier."
-
-#~ msgid "Navigate to this page"
-#~ msgstr "Naviguer vers cette page"
-
-#~ msgid "(obsolete)"
-#~ msgstr "(obsolète)"
-
-#~ msgid "Files to load"
-#~ msgstr "Fichiers à charger"
-
-#~ msgid "A previewer for Fax files."
-#~ msgstr "Un afficheur de fichiers fax."
-
-#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-#~ msgstr "Module de Fax G3 pour l'infrastructure d'affichage de documents de KViewShell."
-
-#~ msgid "KViewShell plugin"
-#~ msgstr "Module KViewShell"
-
-#~ msgid "KViewShell maintainer"
-#~ msgstr "Mainteneur de KViewShell"
-
-#~ msgid "Fax file loading"
-#~ msgstr "Chargement du fichier du fax"
-
-#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
-#~ msgstr "L'URL « %1 » est malformée."
-
-#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
-#~ msgstr "L'URL « %1 » ne pointe pas vers un fichier local. Vous ne pouvez spécifier que des fichiers locaux si vous utilisez l'option « --unique »."
-
-#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)"
-#~ msgstr "Définit la taille du papier (pas encore implanté, uniquement pour la compatibilité avec lyx)."
-
-#~ msgid "This program displays FAX-G3 files."
-#~ msgstr "Ce programme affiche des fax G3."
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfaxview.po
deleted file mode 100644
index 34ebb1da4dd..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfaxview.po
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-23 16:42+0100\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org"
-
-#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
-msgid "KFaxView"
-msgstr "KFaxView"
-
-#: faxmultipage.cpp:62
-msgid "KViewshell Fax Plugin."
-msgstr "Module de fax de KViewShell."
-
-#: faxmultipage.cpp:65
-msgid "This program previews fax (g3) files."
-msgstr "Ce programme affiche un arperçu des fichiers fax (g3)."
-
-#: faxmultipage.cpp:68
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Mainteneur actuel."
-
-#: faxmultipage.cpp:80
-msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-msgstr "*.g3|Fichier fax (g3) (*.g3)"
-
-#: faxrenderer.cpp:139
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Erreur de fichier.</strong> Le fichier « %1 » n'existe pas.</qt>"
-
-#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
-msgid "File Error"
-msgstr "Erreur de fichier"
-
-#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Erreur de fichier.</strong> Impossible de charger le fichier "
-"« %1 ».</qt>"
-
-#: main.cpp:20
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Regardez si le fichier est chargé dans une autre instance de KFaxView. Si c'est "
-"le cas, utilisez celle-ci. Sinon, chargez le fichier."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Naviguer vers cette page"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
-#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
-msgid "(obsolete)"
-msgstr "(obsolète)"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Files to load"
-msgstr "Fichiers à charger"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "A previewer for Fax files."
-msgstr "Un afficheur de fichiers fax."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-msgstr ""
-"Module de Fax G3 pour l'infrastructure d'affichage de documents de KViewShell."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "Module de KViewShell"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KViewShell maintainer"
-msgstr "Mainteneur de KViewShell"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Fax file loading"
-msgstr "Chargement du fichier fax"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "L'URL « %1 » est mal formée."
-
-#: main.cpp:106
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"L'URL « %1 » ne pointe pas vers un fichier local. Vous ne pouvez spécifier que "
-"des fichiers locaux si vous utilisez l'option « --unique »."
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
deleted file mode 100644
index 1b34c6c30e3..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-# translation of kfile_bmp.po to FRANCAIS
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_bmp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-09 12:32GMT\n"
-"Last-Translator: CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>\n"
-"Language-Team: FRANCAIS <fr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: kfile_bmp.cpp:55
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Détails techniques"
-
-#: kfile_bmp.cpp:59
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: kfile_bmp.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#: kfile_bmp.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondeur de couleur"
-
-#: kfile_bmp.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#: kfile_bmp.cpp:104
-msgid "Windows Bitmap"
-msgstr "Windows Bitmap"
-
-#: kfile_bmp.cpp:106
-msgid "OS/2 Bitmap Array"
-msgstr "OS/2 Bitmap Array"
-
-#: kfile_bmp.cpp:108
-msgid "OS/2 Color Icon"
-msgstr "Icône couleur OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:110
-msgid "OS/2 Color Pointer"
-msgstr "Pointeur couleur OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:112
-msgid "OS/2 Icon"
-msgstr "Icône OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:114
-msgid "OS/2 Pointer"
-msgstr "Pointeur OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:156
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: kfile_bmp.cpp:159
-msgid "RLE 8bit/pixel"
-msgstr "RLE 8bit / pixel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:162
-msgid "RLE 4bit/pixel"
-msgstr "RLE 4bit / pixel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:165
-msgid "Bitfields"
-msgstr "Bitfields"
-
-#: kfile_bmp.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Résolution"
-
-#~ msgid "bpp"
-#~ msgstr "bpp"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
deleted file mode 100644
index 32b185c665c..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-# translation of kfile_dds.po to Français
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:14+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_dds.cpp:192
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Détails techniques"
-
-#: kfile_dds.cpp:196
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#: kfile_dds.cpp:200
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondeur"
-
-#: kfile_dds.cpp:203
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondeur de couleurs"
-
-#: kfile_dds.cpp:206
-msgid "Mipmap Count"
-msgstr "Compteur de carte"
-
-#: kfile_dds.cpp:208
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: kfile_dds.cpp:209
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Mode de couleurs"
-
-#: kfile_dds.cpp:210
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#: kfile_dds.cpp:251
-msgid "Cube Map Texture"
-msgstr "Texture de carte de cube"
-
-#: kfile_dds.cpp:254
-msgid "Volume Texture"
-msgstr "Texture de volume"
-
-#: kfile_dds.cpp:258
-msgid "2D Texture"
-msgstr "Texture 2D"
-
-#: kfile_dds.cpp:264
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Non compressé"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
deleted file mode 100644
index a9a17f52b3b..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST Felix SPORTELLI <luimeme@fsportelli.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KFILE_DVI\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-02 09:28+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_dvi.cpp:53
-msgid "Created"
-msgstr "Créé"
-
-#: kfile_dvi.cpp:54
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: kfile_dvi.cpp:55
-msgid "Pages"
-msgstr "Pages"
-
-#: kfile_dvi.cpp:142
-msgid "TeX Device Independent file"
-msgstr "Fichier TeX DVI"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
deleted file mode 100644
index 3ea91c21448..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
+++ /dev/null
@@ -1,250 +0,0 @@
-# translation of kfile_exr.po to Français
-# traduction de kfile_exr.po en Français
-# Simon DEPIETS <2df@tuxfamily.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-31 01:13+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kfile_exr.cpp:75
-msgid "Format Version"
-msgstr "Version du format"
-
-#: kfile_exr.cpp:76
-msgid "Tiled Image"
-msgstr "Image carrelée"
-
-#: kfile_exr.cpp:77
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#: kfile_exr.cpp:81
-msgid "Thumbnail Dimensions"
-msgstr "Dimensions de la vignette"
-
-#: kfile_exr.cpp:84
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: kfile_exr.cpp:85
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Vignette"
-
-#: kfile_exr.cpp:89
-msgid "Standard Attributes"
-msgstr "Attributs standard"
-
-#: kfile_exr.cpp:90
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#: kfile_exr.cpp:91
-msgid "Comments"
-msgstr "Commentaires"
-
-#: kfile_exr.cpp:92
-msgid "Capture Date"
-msgstr "Date de capture"
-
-#: kfile_exr.cpp:93
-msgid "UTC Offset"
-msgstr "Offset UTC"
-
-#: kfile_exr.cpp:94
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Temps d'exposition"
-
-#: kfile_exr.cpp:96
-msgid "Focus"
-msgstr "Focus"
-
-#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
-msgid ""
-"_: Metres\n"
-"m"
-msgstr "m"
-
-#: kfile_exr.cpp:98
-msgid "X Density"
-msgstr "Densité de X"
-
-#: kfile_exr.cpp:99
-msgid ""
-"_: Pixels Per Inch\n"
-" ppi"
-msgstr " ppp"
-
-#: kfile_exr.cpp:100
-msgid "White Luminance"
-msgstr "Lumière blanche"
-
-#: kfile_exr.cpp:101
-msgid ""
-"_: Candelas per square metre\n"
-" Nits"
-msgstr " Luminance"
-
-#: kfile_exr.cpp:102
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitude"
-
-#: kfile_exr.cpp:103
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitude"
-
-#: kfile_exr.cpp:104
-msgid "Altitude"
-msgstr "Altitude"
-
-#: kfile_exr.cpp:106
-msgid "ISO Speed"
-msgstr "Vitesse ISO"
-
-#: kfile_exr.cpp:107
-msgid "Aperture"
-msgstr "Ouverture"
-
-#: kfile_exr.cpp:110
-msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
-
-#: kfile_exr.cpp:111
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: kfile_exr.cpp:113
-msgid "G"
-msgstr "V"
-
-#: kfile_exr.cpp:114
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kfile_exr.cpp:115
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: kfile_exr.cpp:116
-msgid "NX"
-msgstr "NX"
-
-#: kfile_exr.cpp:117
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
-
-#: kfile_exr.cpp:118
-msgid "NZ"
-msgstr "NZ"
-
-#: kfile_exr.cpp:120
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: kfile_exr.cpp:121
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: kfile_exr.cpp:122
-msgid "materialID"
-msgstr "ID du matériau"
-
-#: kfile_exr.cpp:123
-msgid "objectID"
-msgstr "ID de l'objet"
-
-#: kfile_exr.cpp:124
-msgid "renderID"
-msgstr "ID de l'afficheur"
-
-#: kfile_exr.cpp:125
-msgid "pixelCover"
-msgstr "pixelCover"
-
-#: kfile_exr.cpp:126
-msgid "velX"
-msgstr "velX"
-
-#: kfile_exr.cpp:127
-msgid "velY"
-msgstr "velY"
-
-#: kfile_exr.cpp:128
-msgid "packedRGBA"
-msgstr "packedRGBA"
-
-#: kfile_exr.cpp:132
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Détails techniques"
-
-#: kfile_exr.cpp:133
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#: kfile_exr.cpp:134
-msgid "Line Order"
-msgstr "Ordre des lignes"
-
-#: kfile_exr.cpp:138
-msgid "3dsMax Details"
-msgstr "Détails 3dsMax"
-
-#: kfile_exr.cpp:139
-msgid "Local Time"
-msgstr "Heure locale"
-
-#: kfile_exr.cpp:140
-msgid "System Time"
-msgstr "Heure système"
-
-#: kfile_exr.cpp:141
-msgid "Plugin Version"
-msgstr "Version du module externe"
-
-#: kfile_exr.cpp:142
-msgid "EXR Version"
-msgstr "Version d'EXR"
-
-#: kfile_exr.cpp:143
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Nom de l'ordinateur"
-
-#: kfile_exr.cpp:306
-msgid "No compression"
-msgstr "Pas de compression"
-
-#: kfile_exr.cpp:309
-msgid "Run Length Encoding"
-msgstr "Lancer un encodage sur la longueur"
-
-#: kfile_exr.cpp:312
-msgid "zip, individual scanlines"
-msgstr "zip, scan de lignes individuel"
-
-#: kfile_exr.cpp:315
-msgid "zip, multi-scanline blocks"
-msgstr "zip, scan de blocs de lignes"
-
-#: kfile_exr.cpp:318
-msgid "piz compression"
-msgstr "compression piz"
-
-#: kfile_exr.cpp:327
-msgid "increasing Y"
-msgstr "incrémentation d'Y"
-
-#: kfile_exr.cpp:330
-msgid "decreasing Y"
-msgstr "décrémentation d'Y"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
deleted file mode 100644
index 30abe6fbcfe..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kfile_gif.po to
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 20:52+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfile_gif.cpp:55
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: kfile_gif.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: kfile_gif.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#: kfile_gif.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondeur de couleur"
-
-#: kfile_gif.cpp:103
-msgid "GIF Version 89a"
-msgstr "Version 89a de GIF"
-
-#: kfile_gif.cpp:105
-msgid "GIF Version 87a"
-msgstr "Version 87a de GIF"
-
-#: kfile_gif.cpp:108
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
deleted file mode 100644
index 14b5e650221..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-12 15:45GMT\n"
-"Last-Translator: Cedric Malherbe <ced@tuxfamily.org>\n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_ico.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Détails techniques"
-
-#: kfile_ico.cpp:60
-msgid "Number of Icons"
-msgstr "Nombre d'icônes"
-
-#: kfile_ico.cpp:62
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#: kfile_ico.cpp:63
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: kfile_ico.cpp:65
-msgid "Dimensions (1st icon)"
-msgstr "Dimensions (1ère icône)"
-
-#: kfile_ico.cpp:66
-msgid "Colors (1st icon)"
-msgstr "Couleurs (1ère icône)"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Résolution"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
deleted file mode 100644
index 268e39c238f..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
+++ /dev/null
@@ -1,313 +0,0 @@
-# translation of kfile_jpeg.po to Français
-# translation of kfile_jpeg.po to
-# translation of kfile_jpeg.po to FRANCAIS
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Malherbe <ced@tuxfamily.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:07+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:58
-msgid "JPEG Exif"
-msgstr "JPEG Exif"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:61
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:67
-msgid "Camera Manufacturer"
-msgstr "Fabricant de l'appareil photo"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:70
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Modèle de l'appareil photo"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:73
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Date / heure"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:76
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Date de création"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:79
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Heure de création"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:82
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:90
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Mode de couleur"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:93
-msgid "Flash Used"
-msgstr "Flash utilisé"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:95
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Longueur focale"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:99
-msgid "35mm Equivalent"
-msgstr "Équivalent 35 mm"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:103
-msgid "CCD Width"
-msgstr "Largeur du CCD"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:107
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Temps d'exposition"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:111
-msgid "Aperture"
-msgstr "Ouverture"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:114
-msgid "Focus Dist."
-msgstr "Distance focale"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:117
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Polarisation d'exposition"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:120
-msgid "Whitebalance"
-msgstr "Équilibre du blanc"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:123
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Mode régulateur"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:126
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposition"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:129
-msgid "ISO Equiv."
-msgstr "Équivalent ISO"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:132
-msgid "JPEG Quality"
-msgstr "Qualité JPEG"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:135
-msgid "User Comment"
-msgstr "Commentaire de l'utilisateur"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:139
-msgid "JPEG Process"
-msgstr "Traitement JPEG"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:142
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatures"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Black and white"
-msgstr "Noir et blanc"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:252
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"(unknown)"
-msgstr "(inconnu)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:254
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"No"
-msgstr "Non"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:259
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fired"
-msgstr "Activé"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:264
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fill Fired"
-msgstr "Activation maximale"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:267
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Off"
-msgstr "Désactivé"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:270
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Off"
-msgstr "Auto désactivé"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:275
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Fired"
-msgstr "Auto activé"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:278
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Not Available"
-msgstr "Non disponible"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:319
-msgid "Infinite"
-msgstr "Infini"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
-#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Iconnu"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:338
-msgid "Daylight"
-msgstr "Lumière du jour"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:341
-msgid "Fluorescent"
-msgstr "Fluorescent"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:345
-msgid "Tungsten"
-msgstr "Tungstène"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:348
-msgid "Standard light A"
-msgstr "Lumière standard A"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:351
-msgid "Standard light B"
-msgstr "Lumière standard B"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:354
-msgid "Standard light C"
-msgstr "Lumière standard C"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:357
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:360
-msgid "D65"
-msgstr "D65"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:363
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:381
-msgid "Average"
-msgstr "Moyen"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:384
-msgid "Center weighted average"
-msgstr "Mode pondéré central"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:387
-msgid "Spot"
-msgstr "Spot"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:390
-msgid "MultiSpot"
-msgstr "MultiSpot"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:393
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motif"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:396
-msgid "Partial"
-msgstr "Partiel"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:411
-msgid "Not defined"
-msgstr "Non défini"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:414
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:417
-msgid "Normal program"
-msgstr "Programme normal"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:420
-msgid "Aperture priority"
-msgstr "Priorité de l'ouverture"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:423
-msgid "Shutter priority"
-msgstr "Priorité de l'obturateur"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:426
-msgid ""
-"Creative program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Programme créatif\n"
-"(polarisé vers une vitesse d'obturation rapide)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:429
-msgid ""
-"Action program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Programme d'action\n"
-"(polarisé vers une vitesse d'obturation rapide)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:432
-msgid ""
-"Portrait mode\n"
-"(for closeup photos with the background out of focus)"
-msgstr ""
-"Mode portrait\n"
-"(pour les portraits avec l'arrière-plan flou)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:435
-msgid ""
-"Landscape mode\n"
-"(for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr ""
-"Mode paysage\n"
-"(pour les paysages avec l'arrière-plan net)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:453
-msgid "Basic"
-msgstr "Basique"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:456
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:459
-msgid "Fine"
-msgstr "Fin"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
deleted file mode 100644
index 7fc8df16615..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kfile_pcx.po to Français
-# translation of kfile_pcx.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-28 18:27+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kfile_pcx.cpp:66
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: kfile_pcx.cpp:69
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#: kfile_pcx.cpp:73
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondeur de couleur"
-
-#: kfile_pcx.cpp:76
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
-
-#: kfile_pcx.cpp:79
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#: kfile_pcx.cpp:109
-msgid "Yes (RLE)"
-msgstr "Oui (RLE)"
-
-#: kfile_pcx.cpp:111
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
deleted file mode 100644
index b89a1eda6ef..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-# translation of kfile_pdf.po to French
-# translation of kfile_pdf.po to
-# translation of kfile_pdf.po to
-# translation of kfile_pdf.po to
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Cedric Malherbe <ced@tuxfamily.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:35+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kfile_pdf.cpp:39
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: kfile_pdf.cpp:43
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: kfile_pdf.cpp:45
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
-
-#: kfile_pdf.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: kfile_pdf.cpp:49
-msgid "Key Words"
-msgstr "Mots clés"
-
-#: kfile_pdf.cpp:50
-msgid "Creator"
-msgstr "Créateur"
-
-#: kfile_pdf.cpp:51
-msgid "Producer"
-msgstr "Producteur"
-
-#: kfile_pdf.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Date de création"
-
-#: kfile_pdf.cpp:53
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifié"
-
-#: kfile_pdf.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Pages"
-
-#: kfile_pdf.cpp:55
-msgid "Protected"
-msgstr "Protégée"
-
-#: kfile_pdf.cpp:56
-msgid "Linearized"
-msgstr "Linéarisé"
-
-#: kfile_pdf.cpp:57
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: kfile_pdf.cpp:85
-msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
-msgstr ""
-"Oui (imprimable : %1 copiable : %2 modifiable : %3 notes ajoutables : %4)"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_png.po
deleted file mode 100644
index c4b765e71a7..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_png.po
+++ /dev/null
@@ -1,114 +0,0 @@
-# translation of kfile_png.po to Français
-# translation of kfile_png.po to FRANCAIS
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_png\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-28 18:28+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kfile_png.cpp:51
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: kfile_png.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: kfile_png.cpp:53
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: kfile_png.cpp:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_png.cpp:55
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Date de création"
-
-#: kfile_png.cpp:56
-msgid "Software"
-msgstr "Logiciel"
-
-#: kfile_png.cpp:57
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "Dégagement de responsabilité"
-
-#: kfile_png.cpp:59
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: kfile_png.cpp:65
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Niveaux de gris"
-
-#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
-#: kfile_png.cpp:191
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: kfile_png.cpp:67
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#: kfile_png.cpp:68
-msgid "Palette"
-msgstr "Palette"
-
-#: kfile_png.cpp:69
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Niveaux de gris / Alpha"
-
-#: kfile_png.cpp:71
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RVB / Alpha"
-
-#: kfile_png.cpp:77
-msgid "Deflate"
-msgstr "Deflate"
-
-#: kfile_png.cpp:82
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: kfile_png.cpp:83
-msgid "Adam7"
-msgstr "Adam7"
-
-#: kfile_png.cpp:107
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Détails techniques"
-
-#: kfile_png.cpp:109
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#: kfile_png.cpp:113
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondeur de couleur"
-
-#: kfile_png.cpp:116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Mode de couleur"
-
-#: kfile_png.cpp:117
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#: kfile_png.cpp:118
-msgid "Interlace Mode"
-msgstr "Mode entrelacé"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
deleted file mode 100644
index 574a255004e..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kfile_pnm.po to Français
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-28 18:27+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: kfile_pnm.cpp:28
-msgid "plain"
-msgstr "plein"
-
-#: kfile_pnm.cpp:29
-msgid "raw"
-msgstr "brut"
-
-#: kfile_pnm.cpp:50
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: kfile_pnm.cpp:52
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: kfile_pnm.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#: kfile_pnm.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondeur de couleur"
-
-#: kfile_pnm.cpp:60
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
deleted file mode 100644
index c98dbf0b6b3..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# translation of kfile_ps.po to Français
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-28 18:28+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kfile_ps.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: kfile_ps.cpp:50
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: kfile_ps.cpp:51
-msgid "Creator"
-msgstr "Créateur"
-
-#: kfile_ps.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Date de création"
-
-#: kfile_ps.cpp:53
-msgid "For"
-msgstr "Pour"
-
-#: kfile_ps.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Pages"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
deleted file mode 100644
index 39d4508b383..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
+++ /dev/null
@@ -1,82 +0,0 @@
-# translation of kfile_rgb.po to Français
-# traduction de kfile_rgb.po en Français
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-28 18:29+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: kfile_rgb.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: kfile_rgb.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: kfile_rgb.cpp:51
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Détails techniques"
-
-#: kfile_rgb.cpp:53
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#: kfile_rgb.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondeur de couleur"
-
-#: kfile_rgb.cpp:60
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Mode de couleur"
-
-#: kfile_rgb.cpp:61
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#: kfile_rgb.cpp:64
-msgid ""
-"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
-"Shared Rows"
-msgstr "Lignes partagées"
-
-#: kfile_rgb.cpp:123
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Niveaux de gris"
-
-#: kfile_rgb.cpp:125
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Niveaux de gris / canal alpha"
-
-#: kfile_rgb.cpp:127
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#: kfile_rgb.cpp:129
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RVB / canal alpha"
-
-#: kfile_rgb.cpp:132
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Non compressé"
-
-#: kfile_rgb.cpp:136
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Encodage « Run length »"
-
-#: kfile_rgb.cpp:158
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: kfile_rgb.cpp:160
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
deleted file mode 100644
index 1377b072135..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-# translation of kfile_tga.po to Français
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-28 18:33+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kfile_tga.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Détails techniques"
-
-#: kfile_tga.cpp:60
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#: kfile_tga.cpp:64
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondeur de couleur"
-
-#: kfile_tga.cpp:67
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Mode de couleur"
-
-#: kfile_tga.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#: kfile_tga.cpp:126
-msgid "Color-Mapped"
-msgstr "Couleurs indexées"
-
-#: kfile_tga.cpp:131
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#: kfile_tga.cpp:135
-msgid "Black and White"
-msgstr "Noir et blanc"
-
-#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: kfile_tga.cpp:145
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Décompressé"
-
-#: kfile_tga.cpp:150
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Encodage « Run length »"
-
-#: kfile_tga.cpp:153
-msgid "Huffman, Delta & RLE"
-msgstr "Huffman, Delta & RLE"
-
-#: kfile_tga.cpp:156
-msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
-msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
deleted file mode 100644
index 5f6075dcd12..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
+++ /dev/null
@@ -1,213 +0,0 @@
-# translation of kfile_tiff.po to Français
-# translation of kfile_tiff.po to FRANCAIS
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-28 18:32+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kfile_tiff.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: kfile_tiff.cpp:47
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: kfile_tiff.cpp:50
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_tiff.cpp:52
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Mode de couleur"
-
-#: kfile_tiff.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#: kfile_tiff.cpp:58
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
-
-#: kfile_tiff.cpp:61
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondeur de couleur"
-
-#: kfile_tiff.cpp:64
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#: kfile_tiff.cpp:66
-msgid "Software"
-msgstr "Logiciel"
-
-#: kfile_tiff.cpp:68
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Date / heure"
-
-#: kfile_tiff.cpp:70
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiste"
-
-#: kfile_tiff.cpp:73
-msgid "Fax Pages"
-msgstr "Pages de fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:76
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
-
-#: kfile_tiff.cpp:78
-msgid "Make"
-msgstr "Faire"
-
-#: kfile_tiff.cpp:79
-msgid "Model"
-msgstr "Modèle"
-
-#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monochrome"
-
-#: kfile_tiff.cpp:89
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#: kfile_tiff.cpp:91
-msgid "Palette color"
-msgstr "Palette de couleur"
-
-#: kfile_tiff.cpp:93
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Masque de transparence"
-
-#: kfile_tiff.cpp:95
-msgid "Color separations"
-msgstr "Séparations des couleurs"
-
-#: kfile_tiff.cpp:97
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
-
-#: kfile_tiff.cpp:99
-msgid "CIE Lab"
-msgstr "CIE Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:102
-msgid "ITU Lab"
-msgstr "ITU Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:105
-msgid "LOGL"
-msgstr "LOGL"
-
-#: kfile_tiff.cpp:107
-msgid "LOGLUV"
-msgstr "LOGLUV"
-
-#: kfile_tiff.cpp:110
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: kfile_tiff.cpp:112
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:114
-msgid "G3 Fax"
-msgstr "G3 Fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:116
-msgid "G4 Fax"
-msgstr "G4 Fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:118
-msgid "LZW"
-msgstr "LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:120
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:122
-msgid "JPEG DCT"
-msgstr "JPEG DCT"
-
-#: kfile_tiff.cpp:125
-msgid "Adobe Deflate"
-msgstr "Adobe Deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:128
-msgid "NeXT 2-bit RLE"
-msgstr "NeXT 2-bit RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:130
-msgid "RLE Word"
-msgstr "RLE Word"
-
-#: kfile_tiff.cpp:132
-msgid "Packbits"
-msgstr "Packbits"
-
-#: kfile_tiff.cpp:134
-msgid "Thunderscan RLE"
-msgstr "Thunderscan RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:136
-msgid "IT8 CT w/padding"
-msgstr "IT8 CT w/padding"
-
-#: kfile_tiff.cpp:138
-msgid "IT8 linework RLE"
-msgstr "IT8 linework RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:140
-msgid "IT8 monochrome"
-msgstr "IT8 monochrome"
-
-#: kfile_tiff.cpp:142
-msgid "IT8 binary lineart"
-msgstr "IT8 binary lineart"
-
-#: kfile_tiff.cpp:144
-msgid "Pixar 10-bit LZW"
-msgstr "Pixar 10-bit LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:146
-msgid "Pixar 11-bit ZIP"
-msgstr "Pixar 11-bit ZIP"
-
-#: kfile_tiff.cpp:148
-msgid "Pixar deflate"
-msgstr "Pixar deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:150
-msgid "Kodak DCS"
-msgstr "Kodak DCS"
-
-#: kfile_tiff.cpp:152
-msgid "ISO JBIG"
-msgstr "ISO JBIG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:154
-msgid "SGI log luminance RLE"
-msgstr "SGI log luminance RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:156
-msgid "SGI log 24-bit packed"
-msgstr "SGI log 24-bit packed"
-
-#: kfile_tiff.cpp:251
-msgid "RGBA"
-msgstr "RVB / Alpha"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
deleted file mode 100644
index 1f40d170de6..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-12 16:03GMT\n"
-"Last-Translator: Cedric Malherbe <ced@tuxfamily.org>\n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_xbm.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Détails techniques"
-
-#: kfile_xbm.cpp:58
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Résolution"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
deleted file mode 100644
index ec9f1ed5c4e..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# translation of kfile_xpm.po to Français
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-16 21:10+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_xpm.cpp:42
-msgid "X PixMap File Information"
-msgstr "Informations du fichier X PixMap"
-
-#: kfile_xpm.cpp:47
-msgid "Dimension"
-msgstr "Dimension"
-
-#: kfile_xpm.cpp:51
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondeur de couleurs"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kgamma.po
deleted file mode 100644
index 1152c42bb95..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kgamma.po
+++ /dev/null
@@ -1,104 +0,0 @@
-# traduction de kgamma.po en Français
-# translation of kgamma.po to Français
-# translation of kgamma.po to FRANCAIS
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-13 12:55+0100\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: kgamma.cpp:130
-msgid "&Select test picture:"
-msgstr "&Sélectionnez l'image de test :"
-
-#: kgamma.cpp:135
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "Échelle de gris"
-
-#: kgamma.cpp:136
-msgid "RGB Scale"
-msgstr "Échelle RGB"
-
-#: kgamma.cpp:137
-msgid "CMY Scale"
-msgstr "Échelle CMY"
-
-#: kgamma.cpp:138
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Gris foncé"
-
-#: kgamma.cpp:139
-msgid "Mid Gray"
-msgstr "Gris moyen"
-
-#: kgamma.cpp:140
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Gris clair"
-
-#: kgamma.cpp:203
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma :"
-
-#: kgamma.cpp:206
-msgid "Red:"
-msgstr "Rouge :"
-
-#: kgamma.cpp:209
-msgid "Green:"
-msgstr "Vert :"
-
-#: kgamma.cpp:212
-msgid "Blue:"
-msgstr "Bleu :"
-
-#: kgamma.cpp:258
-msgid "Save settings to XF86Config"
-msgstr "Enregistrer les réglages dans le fichier « XF86Config »"
-
-#: kgamma.cpp:261
-msgid "Sync screens"
-msgstr "Synchro écrans"
-
-#: kgamma.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Écran %1"
-
-#: kgamma.cpp:280
-msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
-msgstr ""
-"La correction gamma n'est pas prise en charge par votre matériel ou pilote "
-"graphique."
-
-#: kgamma.cpp:585
-msgid ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
-msgstr ""
-"<h1>Réglage gamma du moniteur</h1> Ceci est un utilitaire de modification de la "
-"correction gamma d'un moniteur. Utilisez les quatre curseurs pour définir la "
-"correction gamma soit avec une seule valeur, soit séparément pour chacune des "
-"composantes rouge, verte et bleue. Vous devrez éventuellement régler la "
-"luminosité et le contraste de votre moniteur pour obtenir de bons résultats. "
-"Les images de test permettent de trouver les bons réglages. "
-"<br> Vous pouvez enregistrer les réglages de façon globale dans dans XF86Config "
-"(un accès superutilisateur est requis pour cela) ou dans vos propres paramètres "
-"KDE. Sur les systèmes présentant plusieurs bureaux, vous pouvez corriger le "
-"gamma séparément pour chacun des écrans."
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index 1f5bea85542..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,744 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to
-# translation of kghostview.po to Français
-# traduction de kghostview.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Simon DEPIETS <2df@tuxfamily.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:23+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin,Caulier Gilles,Simon Depiets,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr,2df@tuxfamily.org,"
-"nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Informations sur le document"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom du document :"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Titre du document :"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Date de publication :"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorer tout"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "Informations DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "Avertissement DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "Problème DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "À la ligne %1 :"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr ""
-"Les lignes d'un document DSC ne doivent pas faire plus de 255 caractères en "
-"longueur."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Aller à la page"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Page :"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Page 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Page %1 sur %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Page %1 (%2 sur %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "Messages de GhostScript"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&Informations sur le document"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Marquer la page courante"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "Marquer &toutes les pages"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "Marquer les pages &paires"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "Marquer les pages i&mpaires"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "&Inverser les signets"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "&Retirer les signets"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientation"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "&Format du papier"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "Pas de &flottement"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Portrait inversé"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Paysage inversé"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "A&juster à la largeur de la page"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "A&juster à l'écran"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Page précédente"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Vers la page précédente du document"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Page suivante"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Vers la page suivante du document"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Vers la première page du document"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Vers la dernière page du document"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Lire en remontant"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Lire en descendant"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "Afficher les barres de &défilement"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "Cacher les barres de &défilement"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "Sur&veiller les modifications"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "Afficher la &liste des pages"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "Cacher la &liste des pages"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Afficher les noms des &pages"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Cacher les noms des &pages"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Automatique"
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Afficheur de documents PostScript (.ps et .eps) et Portable Document Format "
-"(PDF) (.pdf)."
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView permet l'affichage, l'impression et l'enregistrement de documents "
-"aux formats PostScript et PDF.\n"
-"Il est basé sur les travaux de Tim Theisen."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Mainteneur actuel"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Mainteneur 2000-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Mainteneur 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Auteur d'origine"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Architecture de base"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Portage vers KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Boîtes de dialogue"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "Pour l'analyseur DSC de GSView."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Une erreur s'est produite lors de l'affichage."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>L'affichage peut contenir des erreurs."
-"<br>Ci-dessous vous pouvez trouver les messages d'erreur reçus depuis "
-"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) qui pourraient vous aider.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Votre version de gs (%1) est trop ancienne et présente des problèmes de "
-"sécurité insolubles. Veuillez utiliser une version plus récente.\n"
-"KGhostView va essayer de fonctionner avec cette version, mais il est possible "
-"qu'aucun fichier ne s'affiche.\n"
-"La version %2 semble appropriée pour votre système, même si les versions plus "
-"récentes fonctionneront aussi."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"Configuration de\n"
-"GhostScript"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'ouvrir <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-" : le document n'existe pas.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'ouvrir <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-" : permissions insuffisantes.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire : %1."
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'ouvrir le document <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"qui est du type <strong>%2</strong>. KGhostView ne sait ouvrir que les "
-"documents au format PostScript (.ps, .eps) et PDF (.pdf).</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Impossible de décompacter <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire : %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'ouvrir le document <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Problème lors de l'ouverture du document <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-" : %2.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimer %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr ""
-"L'impression n'a pas pu se faire, car la liste des pages à imprimer était vide."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Problème pendant l'impression"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Échec de l'impression :</strong>"
-"<br>Impossible de convertir en PostScript</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maximiser"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Options du mode plein écran"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le flux sur l'entrée standard : %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Tous les fichiers documents\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Fichiers PostScript\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Fichiers PDF\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Fichiers PostScript encapsulés\n"
-"*|Tous les fichiers"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer Ghostscript. L'emplacement que vous avez spécifié pour "
-"l'interpréteur n'est sans doute pas correct."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "Sortie avec le code d'erreur %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "Processus tué ou planté."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "Configurer GhostScript"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Page à ouvrir. Utilisez -page=3 pour afficher la troisième page, par exemple. "
-"Notez que si la page n'existe pas, toute autre page peut être affichée."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Embellissement de l'affichage"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"L'orientation de l'image affichée. Utilisez soit « Auto », « Portrait », "
-"« Paysage », « Tête en bas » ou « panorama »"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Équivalent à orientation=portrait"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Équivalent à orientation=paysage"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Équivalent à orientation=tête en bas"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Équivalent à orientation=panorama"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Emplacement à ouvrir"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr "Vous pouvez choisir les pages à imprimer à l'aide de cette case"
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils &principale"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "Liss&er les polices et les images"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr "L'anticrénelage rend l'affichage plus beau, mais le ralentit."
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "&Utiliser les polices système"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "Afficher les messages de Ghost&Script dans une fenêtre séparée"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscript est l'afficheur par défaut (le programme qui dessine l'image)"
-"<br>\n"
-"En cas de problèmes, vous pouvez vouloir voir ses messages d'erreur"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Palette"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monochrome"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "Nuances de &gris"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "&Couleur"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Con&figuration automatique"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Interpréteur :"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr ""
-"Ghostscript est l'afficheur par défaut (c.-à-d. le programme qui dessine)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(version de gs détectée : %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "Arguments &ne concernant pas le lissage :"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "Argumen&ts concernant le lissage :"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Utiliser l'anticrénelage."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"L'anticrénelage rend l'affichage plus beau, spécialement sur le texte, mais "
-"ralentit le rendu."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Afficher une fenêtre avec les messages Ghostscript"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Afficher une fenêtre avec les messages Ghostscript. Ceci peut vous donnez des "
-"informations supplémentaires sur les fichiers que vous regardez. En cas "
-"d'erreur, une fenêtre apparaîtra au regard de cette option."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "&Utiliser les polices système"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Afficher la liste des pages"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Afficher les noms des pages à la place des numéros"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Parfois, des informations sont disponibles sur les noms de pages et peuvent "
-"être utilisées dans le cadre de liste à la place de simples numéros. La plupart "
-"du temps, ces noms, en fait, correspondent à une autre numérotation. Souvent, "
-"les quelques premières pages utilisent la numérotation romaine (i, ii, iii, "
-"iv,...) suivie par la numérotation arabe (1, 2, 3,...) lorsque le contenu réel "
-"commence."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "Afficher les barres de défilements lorsque les pages sont trop grandes"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Surveiller le fichier"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"Si ceci est actif, le fichier sera alors rechargé si un changement du fichier "
-"est détecté"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "L'interpréteur Ghostscript à utiliser"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"KGhostview n'affiche pas lui-même le document : il utilise Ghostscript, et "
-"c'est pour cela qu'il doit être disponible. Vous pouvez définir ici "
-"l'interpréteur Ghostscript à utiliser."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Arguments pour Ghostscript s'il est lancé avec l'anticrénelage"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Ceci est la version de Ghostscript que vous utilisez"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Ceci est la version de Ghostscript que vous utilisez. Normalement, nous n'aurez "
-"pas besoin de changer tant que cela est détecté automatiquement."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Ceci est un paramètre interne"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Échelle"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "&Médium"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1 %"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index c1017d681b3..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,872 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to French
-# translation of kiconedit.po to
-# traduction de kiconedit.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-14 22:22+0100\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"<Alain.Gibaud@univ-valenciennes.fr>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Barre des outils"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Barre de la palette"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "Éditeur d'icônes pour KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Icône(s) à ouvrir"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Correction de bogues et nettoyage de l'interface graphique"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"L'icône courante a été modifiée.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nouvelle fenê&tre"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Nouvelle fenêtre\n"
-"\n"
-"Ouvre une nouvelle fenêtre de l'éditeur d'icône."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Nouveau\n"
-"\n"
-"Crée une nouvelle icône à partir d'un modèle ou en spécifiant une taille."
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Ouvrir une icône\n"
-"\n"
-"Ouvre une icône existante."
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Enregistrer\n"
-"\n"
-"Enregistre l'icône courante."
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Imprimer\n"
-"\n"
-"Ouvre une boîte de dialogue pour l'impression de l'icône courante."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Couper\n"
-"\n"
-"Coupe la sélection courante de l'icône.\n"
-"\n"
-"Nota : vous pouvez effectuer des sélections rectangulaires ou circulaires."
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Copier\n"
-"\n"
-"Copie la sélection courante de l'icône\n"
-"\n"
-"Nota : vous pouvez effectuer des sélections rectangulaires ou circulaires."
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Coller\n"
-"\n"
-"Colle le contenu du presse-papiers dans l'icône courante.\n"
-"\n"
-"Si le contenu est plus grand que l'icône courante, vous pouvez le coller dans "
-"une nouvelle fenêtre.\n"
-"\n"
-"(Astuce : sélectionnez « Coller les pixels transparents » dans la boîte de "
-"dialogue si vous voulez aussi coller la transparence)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Coller comme &nouveau"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "&Redimensionner..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Redimensionner\n"
-"\n"
-"Redimensionne l'icône en essayant de préserver son contenu."
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "Niveaux de &gris"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Niveaux de gris\n"
-"\n"
-"Convertit l'icône courante en niveaux de gris.\n"
-"(Attention : le résultat pourra contenir des couleurs absentes de la palette de "
-"couleurs de l'icône)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Agrandir\n"
-"\n"
-"Effectue un zoom vers l'avant."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Réduire\n"
-"\n"
-"Effectue un zoom vers l'arrière."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200 %"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500 %"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1 000 %"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Afficher le &quadrillage"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Cacher le &quadrillage"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Afficher / Masquer le quadrillage\n"
-"\n"
-"Active / désactive l'affichage du quadrillage de l'éditeur d'icône"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Pipette"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Pipette\n"
-"\n"
-"La couleur du pixel sur lequel vous cliquerez deviendra la couleur courante."
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Main levée"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Main levée\n"
-"\n"
-"Dessine une ligne quelconque (« à main levée »)."
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Dessine un rectangle."
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Rectangle plein"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Rectangle plein\n"
-"\n"
-"Dessine un rectangle plein."
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Cercle\n"
-"\n"
-"Dessine un cercle."
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Cercle plein"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Cercle plein\n"
-"\n"
-"Dessine un cercle plein."
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Dessine une ellipse."
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Ellipse pleine"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Ellipse pleine\n"
-"\n"
-"Dessine une ellipse pleine."
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Aérographe"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Aérographe\n"
-"\n"
-"Dessine des pixels diffus avec la couleur courante."
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Pot de peinture"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Remplissage\n"
-"\n"
-"Remplit les pixels adjacents de même couleur avec la couleur courante."
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Ligne\n"
-"\n"
-"Dessine une ligne droite verticale, horizontale ou inclinée à 45 degrés."
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Gomme (Transparent)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Gomme\n"
-"\n"
-"Efface les pixels. Rend les pixels transparents.\n"
-"\n"
-"(Note : si vous voulez dessiner en transparence avec un outil différent, "
-"cliquez d'abord sur la gomme et ensuite sur l'outil que vous voulez utiliser)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Sélection rectangulaire"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Sélection\n"
-"\n"
-"Sélectionne une zone rectangulaire dans l'icône à l'aide de la souris."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Sélection circulaire"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Sélection\n"
-"\n"
-"Sélectionne une zone circulaire dans l'icône à l'aide de la souris."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils de la palette de couleurs"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Barre d'état\n"
-"\n"
-"La barre d'état donne des informations sur l'état de l'icône courante. Les "
-"données sont :\n"
-"\n"
-"\t- Messages de l'application\n"
-"\t- Position du curseur\n"
-"\t- Taille\n"
-"\t- Facteur de zoom\n"
-"\t- Nombre de couleurs"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Couleurs : %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Quadrillage de dessin de l'icône\n"
-"\n"
-"Le quadrillage de dessin de l'icône est la zone où vous dessinez les icônes.\n"
-"Vous pouvez zoomer en avant ou en arrière en utilisant les loupes de la barre "
-"d'outils.\n"
-"(Nota : gardez appuyé quelques secondes le bouton de loupe pour zoomer vers une "
-"échelle prédéfinie)."
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "largeur"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "hauteur"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Règles\n"
-"\n"
-"Ceci est une représentation visuelle de la position courante du curseur."
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Main levée"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Un problème est survenu en ouvrant une image vierge.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Tout sélectionné"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Effacé"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Zone sélectionnée coupée"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Zone sélectionnée copiée"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"L'image dans le presse-papiers est plus grande que l'image courante !\n"
-"Coller comme nouvelle image ?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Ne pas coller"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Collage effectué"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Donnée pixmap non valable dans le presse-papiers !\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Matrice dessinée"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Aperçu\n"
-"\n"
-"Ceci est un aperçu en taille réelle de l'icône courante."
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Couleur courante\n"
-"\n"
-"Il s'agit de la couleur sélectionnée actuellement."
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Couleurs système :"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Couleurs système\n"
-"\n"
-"Vous pouvez sélectionner ici les couleurs de la palette d'icône de KDE."
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Couleurs personnalisées  :"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Couleurs personnalisées\n"
-"\n"
-"Vous pouvez construire ici une palette de couleurs personnalisées.\n"
-"Double-cliquez sur une case pour modifier la couleur."
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"L'URL %1 \n"
-"est mal formulée.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Un problème est survenu lors du chargement de :\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Enregistrer l'icône sous"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. L'écraser ?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Écraser le fichier ?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "É&craser"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Un problème est survenu lors de l'enregistrement de :\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Choisir la taille"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Fichier standard"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Fichier source"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Fichier compressé"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Dossier standard"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Paquetage standard"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Mini dossier"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Mini paquetage"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Créer à partir d'une image vierge"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Créer à partir d'un modèle"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Créer une nouvelle icône"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Choisir le type d'icône"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Créer à partir d'une image vierge"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Créer à partir d'un modèle"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimer %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "modifié"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Modèles d'icône"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Modèle"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Chemin :"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Ajouter..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "É&diter..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Sélectionner l'arrière-plan"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Utiliser &la couleur"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Utiliser l'&image"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Choisir..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités pour le moment."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Coller les pixels &transparents"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Afficher les &règles"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Affichage de la transparence"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "Couleur &pleine :"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Échi&quier"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Tai&lle :"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Couleur &1 :"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Couleur &2 :"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Modèles d'icône"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Image de fond"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Grille d'icône"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cousin@kde.org,nicolas.ternisien@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index a2e2c8e6059..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,455 +0,0 @@
-# translation of kmrml.po to French
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003, 2004.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# traduction de kmrml.po en Français
-# translation of kmrml.po to
-# translation of kmrml.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-21 23:43+0100\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin,Caulier Gilles"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org,caulier.gilles@free.fr"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "Configuration des algorithmes de recherche"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "Collection :"
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "Algorithme :"
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr "Impossible de démarrer le serveur d'indexation. Abandon de la requête."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "Aucune donnée au format « MRML » n'est disponible."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur GIFT."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "Serveur à interroger :"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "Chercher dans la collection :"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "Configurer l'algorithme"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "Résultat maximum d'images :"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "Recherche aléatoire"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"Aucune collection d'images n'est disponible\n"
-"à « %1 ».\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "Aucune collection d'images"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr ""
-"Vous pouvez seulement rechercher des images par exemple sur un serveur "
-"d'indexation local."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "Seuls les serveurs locaux sont possibles"
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr ""
-"Aucun dossier indexable n'a été spécifié. Voulez-vous en configurer "
-"maintenant ?"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "Configuration manquante"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Ne pas configurer"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "Connexion au serveur d'indexation à « %1 »..."
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "Téléchargement des fichiers de référence..."
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Le serveur a retourné une erreur :\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "Erreur du serveur"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "&Rechercher"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr ""
-"Erreur dans la formulation de la recherche. L'élément « query-step » est "
-"manquant."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "Erreur de la recherche"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "Recherche aléatoire..."
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "Recherche..."
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "Prêt."
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Connecter"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "Arr&êter"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for KDE"
-msgstr "Client MRML pour KDE"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "Un outil pour rechercher des images à partir de leur contenu"
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "Développeur, mainteneur"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "Développeur du manuel d'aide de GIFT"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "Aucun aperçu disponible"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
-"the Search button again."
-msgstr ""
-"Vous pouvez affiner les recherches en donnant des indications quant aux "
-"résultats actuels et en appuyant de nouveau sur le bouton de recherche."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "Pertinent"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "Moyen"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "Non pertinent"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "Port TCP/IP du serveur d'indexation"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "Au&to"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr ""
-"Essaye de déterminer automatiquement le port. Ce n'est possible que pour les "
-"serveurs locaux."
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "N&om d'hôte :"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort :"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "Lancer l'authenti&fication"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nom d'&utilisateur :"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "Mot de &passe :"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Dossier suivant : <br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Traitement du dossier %1 sur %2 : "
-"<br><b>%3</b>"
-"<br>Fichier %4 sur %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Terminé."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "Écriture des données..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Module de contrôle de recherche avancée"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-"Les exécutables « gift » et / ou « gift-add-collection.pl » sont introuvables "
-"dans le PATH. Veuillez installer l'outil de recherche d'images de GNU."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr "Voulez-vous réellement réinitialiser la configuration ?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Réinitialiser la configuration"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content."
-"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
-"looks similar to the one you are looking for.</p>"
-"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
-"the GIFT server.</p>"
-"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
-"the directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Indexation d'images</h1> KDE peut utiliser l'utilitaire GNU de recherche "
-"d'images (GIFT) pour réaliser des recherches basées non seulement sur le nom de "
-"fichier, mais aussi sur le contenu de celui-ci."
-"<p>Par exemple, vous pouvez chercher une image en donnant une image d'exemple, "
-"qui ressemble à celle que vous recherchez.</p>"
-"<p>Pour que cela fonctionne, vos dossiers d'images doivent être indexés par le "
-"serveur GIFT, par exemple.</p>"
-"<p>Vous pouvez configurer ici les serveurs (vous pouvez également effectuer des "
-"recherches sur un serveur distant) et les dossiers à indexer.</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Configuration du serveur d'indexation"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Nom d'hôte du serveur d'indexation"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Dossiers à indexer"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
-"perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"Vous n'avez indiqué aucun dossier pour l'indexation. Cela signifie que vous ne "
-"pourrez pas réaliser de recherche sur votre ordinateur."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez indexer"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "Suppression des anciens fichiers d'index"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "En cours..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"Les paramètres ont été sauvés. Maintenant, les dossiers configurés doivent être "
-"indexés. Ceci peut prendre un certain temps. Voules-vous le faire maintenant ?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Démarrer l'indexation maintenant ?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Ne pas indexer"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "Indexation des dossiers"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr "L'outil de recherche d'images de GNU est-il installé correctement ?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Erreur inconnue : %1"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'indexation. L'index n'est peut-être pas "
-"valable."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Indexation abandonnée"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line"
-"<br>%1"
-"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>Le serveur avec la ligne de commande"
-"<br>%1"
-"<br>n'est plus disponible. Voulez-vous le redémarrer ?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Erreur du service"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Redémarrer le serveur"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Ne pas redémarrer"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer le serveur avec la ligne de commande"
-"<br>%1"
-"<br>. Voulez-vous réessayer ?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Réessayer"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Ne pas essayer"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index 3943c7e475a..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1934 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to français
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008.
-# translation of kolourpaint.po to
-# traduction de kolourpaint.po en Français
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 21:24+0200\n"
-"Last-Translator: Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>\n"
-"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin,Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org,cedric.pasteur@free.fr,nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "Fichier image à ouvrir"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "Programme de dessin pour KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Enquêteur en chef"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Gestion de la méthode d'entrée"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Annuler : %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Refaire : %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"%n élément en plus\n"
-"%n éléments en plus"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 », type MIME inconnu."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir « %1 », format d'image non pris en charge.\n"
-"Le fichier est peut-être corrompu."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin de "
-"l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez "
-"d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %2 bpp au moins.\n"
-"Elle contient aussi de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les "
-"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de "
-"transparence de 1 bit."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin de "
-"l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez "
-"d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %2 bpp au moins."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"L'image %1 contient de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les "
-"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de "
-"transparence de 1 bit."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 », manque de mémoire graphique."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'image, informations insuffisantes."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"URL : %1\n"
-"Type MIME : %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<vide>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Erreur interne"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le format <b>%1</b> n'est peut-être pas capable de préserver toutes les "
-"informations sur les couleurs de l'image.</p> "
-"<p>Voulez-vous continuer l'enregistrement dans ce format ?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Format de fichier avec perte"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>L'enregistrement de l'image dans une profondeur basse de couleur de %1 bit "
-"provoquera des pertes d'informations sur les couleurs. La transparence sera "
-"également supprimée. "
-"<p>Voulez-vous continuer l'enregistrement dans cette profondeur de couleur ?</p>"
-"</qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Profondeur de couleur basse"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer l'image : impossible de créer un fichier temporaire."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Impossible d'enregistrer sous « %1 »."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Un document appelé « %1 » existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'image, l'envoi a échoué."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Aperçu de l'enregistrement"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 octets"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 octets (%2 %)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 o"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 o (%2 %)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 o (environ %2 %)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1 o"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1 o (%2 %)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 o (environ %2 %)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 octets (environ %2 %)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Convertir &en :"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "Quali&té :"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Aperçu"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monochrome"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Monochrome (avec tramage)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 couleurs"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 couleurs (avec tramage)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "Couleur sur 24-bit"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Barre des couleurs"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Le document « %1 » a été modifié.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"L'image à coller peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. "
-"Afin de l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. "
-"Essayez d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %1 bpp au moins.\n"
-"Elle contient aussi de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les "
-"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de "
-"transparence de 1 bit."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"L'image à coller peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. "
-"Afin de l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. "
-"Essayez d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %1 bpp au moins."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"L'image à coller contient de la transparence qui n'est pas complètement gérée. "
-"Les données de transparence seront converties approximativement avec un masque "
-"de transparence de 1 bit."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "Coller dans une &nouvelle fenêtre"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "&Supprimer la sélection"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "C&opier dans un fichier..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Coller à partir d'un &fichier..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Texte : Créer une zone"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Sélection : Créer"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Texte : Coller"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>KolourPaint ne peut pas coller le contenu du presse-papiers car les données "
-"ont disparues.</p> "
-"<p>Ceci se passe habituellement si l'application qui était responsable du "
-"contenu du presse-papiers a été fermé.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Impossible de coller"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Texte : Supprimer la zone"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Sélection : Supprimer"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Texte : Terminer"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Sélection : Désélectionner"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Copier dans un fichier"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Coller à partir d'un fichier"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xporter..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Numériser..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Rechar&ger"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Définir comme &fond d'écran (Centré)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Définir comme &fond d'écran (Mosaïque)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Ouvrir une image"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "Le support pour le scanner n'est pas installé."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Pas de support pour le scanner"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Impossible de scanner, manque de mémoire graphique."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Impossible de scanner"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Enregistrer l'image sous"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Le document « %1 » a été modifié.\n"
-"S'il est rechargé, toutes les modifications effectuées depuis le dernier "
-"enregistrement seront perdues.\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer ?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Le document « %1 » a été modifié.\n"
-"S'il est rechargé, toutes les modifications seront perdues.\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer ?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Vous devez enregistrer cette image avant de l'envoyer.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Avant de pouvoir définir cette image comme fond d'écran, vous devez "
-"l'enregistrer dans un fichier local.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Avant de pouvoir définir cette image comme fond d'écran, vous devez "
-"l'enregistrer.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "Impossible de changer le fond d'écran."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "Prendre des &captures d'écran"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</b>"
-". La capture d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez alors "
-"la coller dans KolourPaint.</p>"
-"<p>Vous pouvez configurer le raccourci de <b>capture d'écran du bureau</b> "
-"dans le Centre de configuration de KDE, rubrique <a href=\"configure kde "
-"shortcuts\">Raccourcis clavier</a>.</p>"
-"<p>Vous pouvez également essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous ne semblez pas utiliser KDE.</p>"
-"<p>Une fois que vous aurez chargé KDE :"
-"<br>"
-"<blockquote>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</b>"
-". La capture d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez alors "
-"la coller dans KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Vous pouvez également essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Prendre des captures d'écran"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "R&edimensionner / Ajuster l'échelle..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "&Définir comme image (Rogner)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "&Retourner..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "&Rotation..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "&Cisaillement..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Convertir en mo&nochrome (avec tramage)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Convertir en niveaux de &gris"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "&Inverser les couleurs"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "E&ffacer"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "&Plus d'effets..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Image"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "Sélect&ion"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "A&fficher le chemin"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Masquer le &chemin"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr ""
-"Vous devez redémarrer KolourPaint pour que ces modifications soient effectives."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Paramètres de la barre d'outils modifiés"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1, %2 - %3, %4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1 bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Famille de police"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligné"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Barré"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Option d'outil précédente (groupe n°1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Option d'outil suivante (groupe n°1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Option d'outil précédente (groupe n°2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Option d'outil suivante (groupe n°2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Barre des outils"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
-"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes "
-"de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous redimensionner l'image ?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Redimensionner l'image ?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "R&edimensionner l'image"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Afficher le &quadrillage"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Masquer le &quadrillage"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "Affic&her l'aperçu"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "Masquer l'&aperçu"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "Mode aperçu zoo&mé"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Activer le &rectangle d'aperçu"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Le fait de régler le niveau de zoom sur une valeur qui n'est pas un multiple de "
-"100 % a pour conséquence une édition imprécise et des problèmes d'affichage.\n"
-"Voulez-vous vraiment régler le niveau de zoom sur %1 % ?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Régler le niveau de zoom sur %1 %"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Clic droit pour annuler."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Clic gauche pour annuler."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1 : "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr "Glissez vers la gauche la poignée pour redimensionner l'image."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Redimensionner l'image : Lâcher tous les boutons de la souris."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Redimensionner l'image : Clic droit pour annuler."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils de texte"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Menu contextuel de l'outil de sélection"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Sélection : %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Balance des couleurs"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Luminosité :"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "Réinitiali&ser"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Co&ntraste :"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Réinitialiser"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gamma :"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "Ré&initialiser"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "C&anaux :"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "Réinitialiser &toutes les valeurs"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Adoucir"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Augmenter la netteté"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Intensité :"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Relief"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Activer"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Aplatir"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Inverser les couleurs"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "&Rouge"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Vert"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Bleu"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Tous"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Convertir en monochrome (avec tramage)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Convertir en monochrome"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Convertir en 256 couleurs (tramées)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Convertir en 256 couleurs"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monochrome"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Mo&nochrome (tramée)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 cou&leurs"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 couleu&rs (tramées)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "Couleurs sur 24-&bit"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Convertir en"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Plus d'effets d'image (Sélection)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Plus d'effets d'image"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Effet :"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Réduire les couleurs"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Adoucir / Augmenter la netteté"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Profondeur de couleur basse"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "L'image contient de la transparence"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Aérographe"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Dessine des graffiti"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Cliquez ou glissez pour dessiner des graffitis."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Lâcher tous les boutons de la souris."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint ne peut pas supprimer la bordure interne de la sélection, car il "
-"n'a pas pu la situer."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Impossible de supprimer la bordure interne"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint ne peut pas rogner automatiquement l'image car il ne peut pas "
-"situer ses bordures."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Rognage automatique impossible"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "Supprimer la b&ordure interne"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Supprimer la bordure interne"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "&Rogner automatiquement"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Rogner automatiquement"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Brosse"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Dessin à l'aide de brosses de différentes formes et tailles"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Pipette"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Vous permet de sélectionner une couleur de l'image"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Cliquez pour sélectionner une couleur."
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Gomme de couleur"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr ""
-"Remplace tous les pixels avec la couleur de premier plan par la couleur "
-"d'arrière-plan"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Convertir en niveaux de gris"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Définir comme image"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Courbe"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Dessine des courbes"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Dessine des ellipses et des cercles"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Sélection (elliptique)"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Crée une sélection elliptique ou circulaire"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gomme"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Vous permet de corriger vos erreurs"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Retournement"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Retournement horizontal et vertical"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Retournement horizontal"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Retournement vertical"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Retournement de la sélection"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Retournement de l'image"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Direction"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Vertical (de haut en bas)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horizontal"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Pot de peinture"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Remplit les zones de l'image"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Cliquez pour remplir une zone."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Sélection (forme libre)"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Crée une sélection dont la forme est libre"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Dessine des lignes"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Crayon"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Dessine des points et des traits à main levée"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr ""
-"Cliquez pour dessiner des points ou glissez en maintenant appuyé pour dessiner "
-"des traits."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Cliquez ou glissez en maintenant appuyé pour gommer."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr ""
-"Cliquez ou glissez en maintenant appuyé pour gommer les pixels de la couleur de "
-"premier plan."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Brosse ou crayon personnalisé"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygone"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Dessine des polygones"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Glissez en maintenant appuyé pour dessiner."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Glissez en maintenant appuyé pour dessiner la première ligne."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Glissez en maintenant appuyé les points de départ et de fin."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr "Glissé gauche d'une autre ligne ou clic droit pour arrêter."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr "Glissé droit d'une autre ligne ou clic gauche pour arrêter."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Glissé gauche pour définir le premier point de contrôle ou clic droit pour "
-"arrêter."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Glissé droit pour définir le premier point de contrôle ou clic gauche pour "
-"arrêter."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Glissé gauche pour définir le dernier point de contrôle ou clic droit pour "
-"arrêter."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Glissé droit pour définir le dernier point de contrôle ou clic gauche pour "
-"arrêter."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Lignes connectées"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Dessine des lignes connectées"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Originales :"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Dessine des rectangles et des carrés"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Rectangles arrondis"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Sélection (rectangulaire)"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Crée une sélection rectangulaire"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Texte : Redimensionner une zone"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Sélection : Mise à l'échelle"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Sélection : Mise à l'échelle avec lissage"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionner"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Ajuster l'échelle"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Ajuster l'échelle avec lissage"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Redimensionner / Ajuster l'échelle"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "A&gir sur :"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Image entière"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Zone de texte"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Opération"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<ul> "
-"<li><b>Redimensionner</b> : la taille de l'image sera augmentée par la création "
-"de nouvelles zones à droite et/ou en bas (remplies avec la couleur de fond) ou "
-"diminuée en coupant l'image à droite et/ou en bas. "
-"<li><b>Ajuster l'échelle</b> : l'image sera agrandie en dupliquant des pixels "
-"ou réduite en supprimant des pixels. "
-"<li><b>Ajuster l'échelle avec lissage</b> : cette option est identique à <i>"
-"Ajuster l'échelle</i>, sauf que les pixels voisins sont mélangés pour produire "
-"une image plus lisse.</li></ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Redimensionner"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Ajuster l'échelle"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "Ajuster l'échelle avec &lissage"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nouveau :"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Pourcentage :"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "&Conserver les proportions"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le redimensionnement de la zone de texte à %1 x %2 peut consommer beaucoup "
-"de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des "
-"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous redimensionner la zone de texte ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Redimensionner la zone de texte ?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "R&edimensionner la zone de texte"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
-"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes "
-"de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous redimensionner l'image ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La mise à l'échelle de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. "
-"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de "
-"ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de l'image ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Ajuster l'échelle de l'image ?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Ajust&er l'échelle de l'image"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La mise à l'échelle de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
-"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes "
-"de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de la sélection ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Ajuster l'échelle de la sélection ?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "Ajust&er l'échelle de la sélection"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La mise à l'échelle de l'image avec lissage à %1 x %2 peut consommer "
-"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer "
-"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de l'image avec lissage ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Mettre à l'échelle l'image avec lissage ?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Mettre à l'éch&elle l'image avec lissage"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La mise à l'échelle de la sélection avec lissage à %1 x %2 peut consommer "
-"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer "
-"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de la sélection avec lissage ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Mettre à l'échelle la sélection avec lissage ?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "M&ettre à l'échelle la sélection avec lissage"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotation"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Rotation de la sélection"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Rotation de l'image"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Après rotation :"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "Sens a&nti-horaire"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "Sens &horaire"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "90 &degrés"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "180 d&egrés"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "270 de&grés"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "Per&sonnalisé :"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "degrés"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La rotation de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. "
-"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de "
-"ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous effectuer une rotation de la sélection ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Rotation de la sélection ?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "Rotation de la sél&ection"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La rotation de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci "
-"peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources "
-"pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous effectuer une rotation de l'image ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Rotation de l'image ?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "Rotation de l'imag&e"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Dessine des rectangles et des carrés avec des coins arrondis"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr ""
-"Glissez en maintenant le bouton gauche pour redimensionner la zone de texte."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr ""
-"Glissez en maintenant le bouton gauche pour ajuster l'échelle de la sélection."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Cliquez avec le bouton gauche pour changer la position du curseur."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Glissez en maintenant le bouton gauche pour déplacer la zone de texte."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Glissez en maintenant le bouton gauche pour déplacer la sélection."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Glissez en maintenant le bouton gauche pour créer une zone de texte."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Glissez en maintenant le bouton gauche pour créer la sélection."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1 : Maculer"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Texte : Déplacer une zone"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Sélection : Déplacer"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Sélection : Transparence"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Sélection : Opaque"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Sélection : Transparente"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Sélection : Couleur de transparence"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Sélection : Couleur similaire à la couleur de transparence"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Cisaillement"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Cisaillement de la sélection"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Cisaillement de l'image"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Après cisaillement :"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Horizontal :"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Vertical :"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le cisaillement de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
-"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes "
-"de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous effectuer un cisaillement de la sélection ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Cisaillement de la sélection ?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "Cisaill&ement de la sélection"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le cisaillement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. "
-"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de "
-"ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous effectuer un cisaillement de l'image ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Cisaillement de l'image ?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "Cisaill&ement de l'image"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Écrit du texte"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Texte : Nouvelle ligne"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Texte : Correction"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Texte : Supprimer"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Texte : Frappe"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Texte : Fond opaque"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Texte : Fond transparent"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Texte : Échanger les couleurs"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Texte : Couleur de premier plan"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Texte : Couleur d'arrière-plan"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Texte : Police"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Texte : Taille de la police"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Texte : Gras"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Texte : Italique"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Texte : Souligné"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Texte : Barré"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux couleurs dans "
-"le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées identiques.</p>"
-"<p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>"
-", vous pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et "
-"les photographies.</p>"
-"<p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections transparentes, ainsi qu'aux "
-"outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » et « Rogner "
-"automatiquement ».</p> "
-"<p>Pour configurer cette option, double-cliquez sur le cube.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux couleurs dans "
-"le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées identiques.</p>"
-"<p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>"
-", vous pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et "
-"les photographies.</p>"
-"<p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections transparentes, ainsi qu'aux "
-"outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » et « Rogner "
-"automatiquement ».</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Similitude des couleurs"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "Distance dans le cube RVB"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Correspondance exacte"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Similitude des couleurs : %1 %"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Similitude des couleurs : Exacte"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1 x 1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Carré"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Barre oblique"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Barre oblique inverse"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1 x %2 %3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Pas de remplissage"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Remplir avec la couleur d'arrière-plan"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Remplir avec la couleur de premier plan"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaque"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kooka.po
deleted file mode 100644
index 1ceed11b153..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kooka.po
+++ /dev/null
@@ -1,1301 +0,0 @@
-# translation of kooka.po to French
-# translation of kooka.po to
-# traduction de kooka.po en Français
-# translation of kooka.po to Français
-# translation of kooka.po to
-# translation of kooka.po to
-# translation of kooka.po to
-# translation of kooka.po to
-# translation of kooka.po to
-# translation of kooka.po to
-# translation of kooka.po to
-# translation of kooka.po to
-# translation of kooka.po to
-# translation of kooka.po to
-# translation of kooka.po to
-# translation of kooka.po to
-# translation of 16652.0.kooka.po to
-# translation of kooka.po to
-# translation of kooka.po to
-# translation of kooka.po to
-# translation of kooka.po to
-# translation of kooka.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-12 17:09+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin,Thibaut Cousin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org"
-
-#: img_saver.cpp:63
-msgid "Kooka Save Assistant"
-msgstr "Assistant d'enregistrement de Kooka"
-
-#: img_saver.cpp:81
-msgid ""
-"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
-msgstr ""
-"<B>Assistant d'enregistrement</B><P> Sélectionnez un format graphique pour "
-"enregistrer l'image numérisée."
-
-#: img_saver.cpp:99
-msgid "Available image formats:"
-msgstr "Formats graphiques disponibles :"
-
-#: img_saver.cpp:118
-msgid "-No format selected-"
-msgstr "- Aucun format sélectionné - "
-
-#: img_saver.cpp:125
-msgid "Select the image sub-format"
-msgstr "Sélectionnez le sous-format de l'image"
-
-#: img_saver.cpp:130
-msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
-msgstr ""
-"Ne pas reposer la question pour le format d'enregistrement s'il est défini."
-
-#: img_saver.cpp:164
-msgid "-no hint available-"
-msgstr " - Aucune astuce disponible - "
-
-#: img_saver.cpp:278
-msgid ""
-"The folder\n"
-"%1\n"
-" does not exist and could not be created;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Le dossier « %1 » n'existe pas et n'a pas pu être créé.\n"
-"Veuillez vérifier les droits d'accès."
-
-#: img_saver.cpp:285
-msgid ""
-"The directory\n"
-"%1\n"
-" is not writeable;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Le dossier « %1 » n'est pas accessible en écriture.\n"
-"Veuillez vérifier vos droits d'accès."
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Enter filename:"
-msgstr "Saisissez le nom du fichier :"
-
-#: img_saver.cpp:488
-msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
-msgstr "Image en couleurs (palette de 16 ou 24 bits)"
-
-#: img_saver.cpp:491
-msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
-msgstr "Image en nuances de gris (palette de 16 bits)"
-
-#: img_saver.cpp:494
-msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
-msgstr "Image en noir et blanc (palette de 1 bit)"
-
-#: img_saver.cpp:497
-msgid "high (or true-) color image, not palleted"
-msgstr "Image en couleurs (vraies couleurs, sans palette)"
-
-#: img_saver.cpp:500
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Type d'image inconnu"
-
-#: img_saver.cpp:711
-msgid " image save OK "
-msgstr " enregistrement de l'image effectué "
-
-#: img_saver.cpp:712
-msgid " permission error "
-msgstr " problème de droits d'accès "
-
-#: img_saver.cpp:713
-msgid " bad filename "
-msgstr " nom de fichier incorrect "
-
-#: img_saver.cpp:714
-msgid " no space on device "
-msgstr " Pas d'espace libre sur le périphérique "
-
-#: img_saver.cpp:715
-msgid " could not write image format "
-msgstr " Impossible d'enregistrer l'image dans ce format "
-
-#: img_saver.cpp:716
-msgid " can not write file using that protocol "
-msgstr " Impossible d'enregistrer le fichier en utilisant ce protocole "
-
-#: img_saver.cpp:717
-msgid " user canceled saving "
-msgstr " Enregistrement interrompu par l'utilisateur "
-
-#: img_saver.cpp:718
-msgid " unknown error "
-msgstr " problème inconnu "
-
-#: img_saver.cpp:719
-msgid " parameter wrong "
-msgstr " paramètre non valable "
-
-#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
-msgid ""
-"The filename you supplied has no file extension.\n"
-"Should the correct one be added automatically? "
-msgstr ""
-"Le nom de fichier que vous avez indiqué n'a pas d'extension.\n"
-"Celle-ci doit-elle être ajoutée automatiquement ? "
-
-#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
-#, c-format
-msgid "That would result in the new filename: %1"
-msgstr "Cela donnerait le nom de fichier : %1"
-
-#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
-msgid "Extension Missing"
-msgstr "Extension manquante"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Ajouter l'extension"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Ne pas ajouter"
-
-#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
-msgid "Format changes of images are currently not supported."
-msgstr "Les changements de format d'images ne sont pas gérés pour l'instant."
-
-#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
-msgid "Wrong Extension Found"
-msgstr "Une fausse extension a été trouvée"
-
-#: imgprintdialog.cpp:55
-msgid "Image Printing"
-msgstr "Impression de l'image"
-
-#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
-msgid "Image Print Size"
-msgstr "Taille d'impression de l'image"
-
-#: imgprintdialog.cpp:64
-msgid "Scale to same size as on screen"
-msgstr "Ajuster à la même taille qu'à l'écran"
-
-#: imgprintdialog.cpp:66
-msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
-msgstr ""
-"Ajustement à l'écran. Ceci imprime en fonction de la résolution de l'écran."
-
-#: imgprintdialog.cpp:70
-msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
-msgstr "Taille originale (calculée à partir de la résolution de numérisation)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:73
-msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
-msgstr ""
-"Calcule la taille d'impression en fonction de la résolution de la numérisation. "
-"Saisissez cette dernière dans le champ ci-dessous."
-
-#: imgprintdialog.cpp:77
-msgid "Scale image to custom dimension"
-msgstr "Ajuster l'image aux dimensions personnalisées"
-
-#: imgprintdialog.cpp:79
-msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
-msgstr ""
-"Réglez la taille d'impression dans la fenêtre ci-dessous. L'image est centrée "
-"sur la feuille."
-
-#: imgprintdialog.cpp:83
-msgid "Scale image to fit to page"
-msgstr "Ajuster l'image pour remplir la page"
-
-#: imgprintdialog.cpp:84
-msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"L'impression utilise le maximum d'espace sur la feuille indiquée. Le rapport "
-"hauteur / largeur est conservé."
-
-#: imgprintdialog.cpp:94
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Résolutions"
-
-#: imgprintdialog.cpp:98
-msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
-msgstr ""
-"Générer un PostScript de faible résolution (impression brouillon rapide)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:105
-msgid "Scan resolution (dpi) "
-msgstr "Résolution de numérisation (ppp)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:107
-msgid " dpi"
-msgstr " ppp"
-
-#: imgprintdialog.cpp:117
-msgid "Image width:"
-msgstr "Largeur de l'image :"
-
-#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#: imgprintdialog.cpp:121
-msgid "Image height:"
-msgstr "Hauteur de l'image :"
-
-#: imgprintdialog.cpp:125
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Conserver les proportions"
-
-#: imgprintdialog.cpp:170
-msgid "Screen resolution: %1 dpi"
-msgstr "Résolution de l'écran : %1 ppp"
-
-#: imgprintdialog.cpp:214
-msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
-msgstr "Veuillez spécifier une résolution de numérisation supérieure à 0."
-
-#: imgprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
-"At least one dimension is zero."
-msgstr ""
-"Pour l'impression personnalisée, une taille valable doit être spécifiée.\n"
-"Au moins une des dimensions est 0."
-
-#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconnaissance optique de caractères"
-
-#: kocrbase.cpp:66
-msgid "Start OCR"
-msgstr "Démarrer la ROC"
-
-#: kocrbase.cpp:67
-msgid "Start the Optical Character Recognition process"
-msgstr "Démarrer le processus de reconnaissance optique de caractères"
-
-#: kocrbase.cpp:69
-msgid "Stop the OCR Process"
-msgstr "Arrêter le processus de ROC"
-
-#: kocrbase.cpp:121
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#: kocrbase.cpp:122
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informations sur l'image"
-
-#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
-msgid "OCR"
-msgstr "ROC"
-
-#: kocrbase.cpp:151
-msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
-msgstr "<b>Démarrage de la Reconnaissance Optique de Caractères avec %1</b><p>"
-
-#: kocrbase.cpp:178
-msgid "Spell-checking"
-msgstr "Vérification de l'orthographe"
-
-#: kocrbase.cpp:181
-msgid "OCR Post Processing"
-msgstr "Post-traitement de la ROC"
-
-#: kocrbase.cpp:182
-msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
-msgstr ""
-"Activer la vérification de l'orthographe pour valider le résultat de la ROC"
-
-#: kocrbase.cpp:185
-msgid "Spell-Check Options"
-msgstr "Options de la vérification de l'orthographe"
-
-#: kocrgocr.cpp:76
-msgid "GOCR"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kocrgocr.cpp:81
-msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
-"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-msgstr ""
-"GOCR est un projet Open Source de reconnaissance optique de caractères.<P> "
-"L'auteur de gOCR est <B>Joerg Schulenburg</B>. <BR> Pour plus d'informations "
-"sur gOCR, consultez <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>"
-"http://jocr.sourceforge.net</A>"
-
-#: kocrgocr.cpp:110
-msgid ""
-"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Le chemin vers le binaire gocr n'est pas encore configuré.\n"
-"Veuillez saisir le chemin manuellement dans la configuration de Kooka."
-
-#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
-msgid "OCR Software Not Found"
-msgstr "Programme de ROC introuvable"
-
-#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
-msgid "Not found"
-msgstr "Non trouvé"
-
-#: kocrgocr.cpp:121
-msgid "Using GOCR binary: "
-msgstr "Utilisation du binaire GORC : "
-
-#: kocrgocr.cpp:132
-msgid "&Gray level"
-msgstr "Seuil de &gris"
-
-#: kocrgocr.cpp:136
-msgid ""
-"The numeric value gray pixels are \n"
-"considered to be black.\n"
-"\n"
-"Default is 160"
-msgstr ""
-"La valeur numérique servant à déterminer si un pixel gris doit être considéré "
-"comme noir.\n"
-"\n"
-"Elle vaut 160 par défaut."
-
-#: kocrgocr.cpp:138
-msgid "&Dust size"
-msgstr "Seuil de poussi&ère"
-
-#: kocrgocr.cpp:142
-msgid ""
-"Clusters smaller than this value\n"
-"will be considered to be dust and \n"
-"removed from the image.\n"
-"\n"
-"Default is 10"
-msgstr ""
-"Toute zone plus petite que cette valeur sera considérée comme une poussière et "
-"supprimée de l'image.\n"
-"\n"
-"Elle vaut 10 par défaut."
-
-#: kocrgocr.cpp:144
-msgid "&Space width"
-msgstr "Es&pacement"
-
-#: kocrgocr.cpp:147
-msgid ""
-"Spacing between characters.\n"
-"\n"
-"Default is 0 what means autodetection"
-msgstr ""
-"Espacement entre caractères.\n"
-"\n"
-"Il vaut 0 par défaut, ce qui signifie que l'espacement sera détecté "
-"automatiquement."
-
-#: kocrkadmos.cpp:85
-msgid "KADMOS OCR/ICR"
-msgstr "KADMOS OCR/ICR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:90
-msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Cette version de Kooka a été liée avec le <I>moteur KADMOS OCR/ICR</I>"
-", un moteur commercial de reconnaissance optique de caratères.<P> "
-"Kadmos est un produit de <B>re Recognition AG</B> <BR> "
-"Pour plus d'informations sur Kadmos OCR, consultez <A "
-"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
-
-#: kocrkadmos.cpp:110
-msgid "European Countries"
-msgstr "Pays européens"
-
-#: kocrkadmos.cpp:200
-msgid "Czech Republic, Slovakia"
-msgstr "République Tchèque, Slovaquie"
-
-#: kocrkadmos.cpp:204
-msgid "Great Britain, USA"
-msgstr "Grande Bretagne, USA"
-
-#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
-msgid ""
-"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
-"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
-"\n"
-"Change the OCR engine in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"Les fichiers classificateurs pour KADMOS ne peuvent pas être trouvés.\n"
-"La ROC avec KADMOS ne sera pas possible.\n"
-"\n"
-"Changez le moteur de ROC dans la fenêtre des préférences."
-
-#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
-msgid "Installation Error"
-msgstr "Erreur d'installation"
-
-#: kocrkadmos.cpp:279
-msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
-msgstr ""
-"Veuillez classer le type de la police et la langue du texte de l'image :"
-
-#: kocrkadmos.cpp:282
-msgid "Font Type Selection"
-msgstr "Sélection du type de police"
-
-#: kocrkadmos.cpp:284
-msgid "Machine print"
-msgstr "Écriture dactylographiée"
-
-#: kocrkadmos.cpp:285
-msgid "Hand writing"
-msgstr "Écriture manuscrite"
-
-#: kocrkadmos.cpp:286
-msgid "Norm font"
-msgstr "Police normale"
-
-#: kocrkadmos.cpp:288
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
-
-#: kocrkadmos.cpp:301
-msgid "OCR Modifier"
-msgstr "Modificateur de la ROC"
-
-#: kocrkadmos.cpp:304
-msgid "Enable automatic noise reduction"
-msgstr "Activer la réduction automatique du bruit"
-
-#: kocrkadmos.cpp:305
-msgid "Enable automatic scaling"
-msgstr "Activer le changement automatique d'échelle"
-
-#: kocrkadmos.cpp:425
-msgid "Classifier file %1 does not exist"
-msgstr "Le fichier classificateur %1 n'existe pas"
-
-#: kocrkadmos.cpp:432
-msgid "Classifier file %1 is not readable"
-msgstr "Le fichier classificateur %1 est illisible"
-
-#: kocrocrad.cpp:77
-msgid "ocrad"
-msgstr "ocrad"
-
-#: kocrocrad.cpp:82
-msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
-msgstr ""
-"« Ocrad » est un programme libre de reconnaissance optique de caractères. "
-"<p>L'auteur de ce programme est <b>Antonio Diaz</b>. "
-"<br>Pour plus d'informations sur « ocrad », consultez <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>. "
-"<p>Les images doivent être numérisées en noir et blanc. "
-"<br>Les résultats sont meilleurs si les caractères ont une hauteur d'au moins "
-"20 pixels. "
-"<p>Comme d'habitude, des problèmes se posent avec les caractères très gras ou "
-"légers, ainsi qu'avec les groupes de caractères liés."
-
-#: kocrocrad.cpp:121
-msgid ""
-"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Le chemin vers le binaire ocrad n'est pas encore configuré.\n"
-"Veuillez saisir le chemin manuellement dans la configuration de Kooka."
-
-#: kocrocrad.cpp:140
-msgid "OCRAD layout analysis mode: "
-msgstr "Mode d'analyse de la disposition de OCRAD : "
-
-#: kocrocrad.cpp:142
-msgid "No Layout Detection"
-msgstr "Pas de détection de la disposition"
-
-#: kocrocrad.cpp:143
-msgid "Column Detection"
-msgstr "Détection des colonnes"
-
-#: kocrocrad.cpp:144
-msgid "Full Layout Detection"
-msgstr "Détection complète de la disposition"
-
-#: kocrocrad.cpp:152
-msgid "Using ocrad binary: "
-msgstr "Utilisation du binaire ocrad : "
-
-#: kocrocrad.cpp:239
-msgid "Version: "
-msgstr "Version : "
-
-#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "Numérisation dans KDE"
-
-#: kooka.cpp:140
-msgid "&OCR Image..."
-msgstr "R&OC sur l'image..."
-
-#: kooka.cpp:144
-msgid "O&CR on Selection..."
-msgstr "RO&C sur la sélection..."
-
-#: kooka.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Ajuster à la lar&geur"
-
-#: kooka.cpp:154
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Ajuster à la &hauteur"
-
-#: kooka.cpp:159
-msgid "Original &Size"
-msgstr "&Taille initiale"
-
-#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
-msgid "Keep &Zoom Setting"
-msgstr "Conserver les paramètres de &zoom"
-
-#: kooka.cpp:182
-msgid "Set Zoom..."
-msgstr "Régler le zoom..."
-
-#: kooka.cpp:187
-msgid "Create From Selectio&n"
-msgstr "Créer à partir de la sélectio&n"
-
-#: kooka.cpp:191
-msgid "Mirror Image &Vertically"
-msgstr "Miroir &vertical"
-
-#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
-msgstr "&Miroir horizontal"
-
-#: kooka.cpp:199
-msgid "Mirror Image &Both Directions"
-msgstr "Miroir dans les &deux directions"
-
-#: kooka.cpp:203
-msgid "Open Image in &Graphic Application..."
-msgstr "Ouvrir l'image dans un &logiciel graphique..."
-
-#: kooka.cpp:207
-msgid "&Rotate Image Clockwise"
-msgstr "&Rotation horaire"
-
-#: kooka.cpp:212
-msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
-msgstr "Rotation ant&ihoraire"
-
-#: kooka.cpp:217
-msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
-msgstr "Rot&ation de 180°"
-
-#: kooka.cpp:223
-msgid "&Create Folder..."
-msgstr "&Créer un dossier..."
-
-#: kooka.cpp:228
-msgid "&Save Image..."
-msgstr "&Enregistrer l'image..."
-
-#: kooka.cpp:233
-msgid "&Import Image..."
-msgstr "&Importer une image..."
-
-#: kooka.cpp:238
-msgid "&Delete Image"
-msgstr "&Supprimer l'image"
-
-#: kooka.cpp:243
-msgid "&Unload Image"
-msgstr "&Décharger l'image"
-
-#: kooka.cpp:250
-msgid "&Load Scan Parameters"
-msgstr "Charger &les paramètres de numérisation"
-
-#: kooka.cpp:254
-msgid "Save &Scan Parameters"
-msgstr "Enregi&strer les paramètres de numérisation"
-
-#: kooka.cpp:259
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Sélectionner le périphérique de numérisation"
-
-#: kooka.cpp:263
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Activer tous les avertissements et messages"
-
-#: kooka.cpp:268
-msgid "Save OCR Res&ult Text"
-msgstr "Enregistrer le rés&ultat de la ROC"
-
-#: kooka.cpp:460
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Tous les messages et avertissements seront désormais affichés."
-
-#: kookapref.cpp:59
-msgid "Preferences"
-msgstr "Configuration"
-
-#: kookapref.cpp:89
-msgid "OCR Engine to Use"
-msgstr "Moteur ROC à utiliser"
-
-#: kookapref.cpp:90
-msgid "GOCR engine"
-msgstr "Moteur GOCR"
-
-#: kookapref.cpp:91
-msgid "KADMOS engine"
-msgstr "Moteur KADMOS"
-
-#: kookapref.cpp:92
-msgid "OCRAD engine"
-msgstr "Moteur OCRAD"
-
-#: kookapref.cpp:101
-msgid "GOCR OCR"
-msgstr "GOCR OCR"
-
-#: kookapref.cpp:120
-msgid "OCRAD OCR"
-msgstr "OCRAD OCR"
-
-#: kookapref.cpp:139
-msgid "KADMOS OCR"
-msgstr "KADMOS OCR"
-
-#: kookapref.cpp:142
-msgid "The KADMOS OCR engine is available"
-msgstr "Le moteur KADMOS OCR est disponible"
-
-#: kookapref.cpp:147
-msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
-msgstr "Le moteur KADMOS OCR n'est pas disponible dans cette version de Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:183
-msgid "Select the %1 binary to use:"
-msgstr "Sélectionnez le binaire %1 à utiliser :"
-
-#: kookapref.cpp:188
-msgid ""
-"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
-msgstr ""
-"Saisissez le chemin vers %1, le programme de reconnaissance optique de "
-"caractères en ligne de commande."
-
-#: kookapref.cpp:282
-msgid ""
-"The path does not lead to a valid binary.\n"
-"Please check your installation and/or install the program."
-msgstr ""
-"Le chemin ne pointe pas vers un binaire valable.\n"
-"Veuillez vérifier votre installation et/ou installer le programme."
-
-#: kookapref.cpp:293
-msgid ""
-"The program exists, but is not executable.\n"
-"Please check your installation and/or install the binary properly."
-msgstr ""
-"Le programme existe, mais n'est pas exécutable.\n"
-"Veuillez vérifier votre installation et/ou installer le binaire correctement."
-
-#: kookapref.cpp:295
-msgid "OCR Software Not Executable"
-msgstr "Programme de ROC non exécutable"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Startup"
-msgstr "Démarrage"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Kooka Startup Preferences"
-msgstr "Configuration du démarrage de Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:315
-msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
-msgstr ""
-"Ces options ne seront prises en compte qu'au prochain démarrage de Kooka !"
-
-#: kookapref.cpp:318
-msgid "Query network for available scanners"
-msgstr "Chercher sur le réseau les périphériques de numérisation disponibles"
-
-#: kookapref.cpp:321
-msgid ""
-"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
-"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
-"stations configured for SANE!"
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous voulez qu'une recherche des périphériques de "
-"numérisation disponibles soit effectuée sur le réseau.\n"
-"Veuillez noter que la recherche ne s'étendra pas à tout le réseau, mais aux "
-"machines déclarées dans la configuration de SANE !"
-
-#: kookapref.cpp:326
-msgid "Show the scanner selection box on next startup"
-msgstr ""
-"Afficher la fenêtre de sélection de périphérique de numérisation au prochain "
-"démarrage"
-
-#: kookapref.cpp:329
-msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
-"but you want to see it again."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous avez coché l'option « Ne pas afficher le sélecteur "
-"de périphérique de numérisation au démarrage » et que vous voulez revoir ce "
-"sélecteur."
-
-#: kookapref.cpp:334
-msgid "Load the last image into the viewer on startup"
-msgstr "Ouvrir la dernière image dans l'afficheur au démarrage"
-
-#: kookapref.cpp:337
-msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
-"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous voulez que Kooka ouvre la dernière image "
-"sélectionnée dans l'afficheur au démarrage.\n"
-"Si l'image en question est volumineuse, cela peut ralentir le démarrage de "
-"Kooka."
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Image Saving"
-msgstr "Enregistrement de l'image"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Configure Image Save Assistant"
-msgstr "Configurer l'assistant d'enregistrement d'image"
-
-#: kookapref.cpp:358
-msgid "Always display image save assistant"
-msgstr "Toujours afficher l'assistant d'enregistrement d'image"
-
-#: kookapref.cpp:361
-msgid ""
-"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
-"default format for the image type."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous voulez faire apparaître l'assistant "
-"d'enregistrement d'image, même s'il y a un format par défaut pour le type "
-"d'image."
-
-#: kookapref.cpp:364
-msgid "Ask for filename when saving file"
-msgstr "Demander le nom de fichier lors de l'enregistrement"
-
-#: kookapref.cpp:367
-msgid ""
-"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
-msgstr ""
-"Cochez cette case si vous voulez saisir un nom de fichier lorsqu'une image a "
-"été numérisée."
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Affichage en vignettes"
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail Gallery View"
-msgstr "Affichage en galerie de vignettes"
-
-#: kookapref.cpp:383
-msgid ""
-"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
-"picture gallery."
-msgstr ""
-"Vous pouvez configurer ici l'apparence de la vue en vignettes de la galerie de "
-"photos de votre scanner."
-
-#: kookapref.cpp:392
-msgid "Thumbview Background"
-msgstr "Arrière-plan des vignettes"
-
-#: kookapref.cpp:393
-msgid "Select background image:"
-msgstr "Choisissez l'image d'arrière-plan :"
-
-#: kookapref.cpp:400
-msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Taille des vignettes"
-
-#: kookapref.cpp:401
-msgid "Thumbnail Frame"
-msgstr "Bordure des vignettes"
-
-#: kookapref.cpp:408
-msgid "Thumbnail maximum &width:"
-msgstr "Largeur ma&ximale des vignettes :"
-
-#: kookapref.cpp:414
-msgid "Thumbnail maximum &height:"
-msgstr "&Hauteur maximum des vignettes :"
-
-#: kookapref.cpp:426
-msgid "Thumbnail &frame width:"
-msgstr "Taille de la bordure des &vignettes :"
-
-#: kookapref.cpp:431
-msgid "Frame color &1: "
-msgstr "Couleur de bordure &1 :"
-
-#: kookapref.cpp:435
-msgid "Frame color &2: "
-msgstr "Couleur de bordure &2 :"
-
-#: kookapref.cpp:504
-msgid ""
-"The OCR engine settings were changed.\n"
-"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
-msgstr ""
-"Les paramètres du moteur de ROC ont été changés. Notez que Kooka doit être "
-"redémarré pour changer le moteur de ROC."
-
-#: kookapref.cpp:506
-msgid "OCR Engine Change"
-msgstr "Changement du moteur de ROC"
-
-#: kookaview.cpp:105
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Afficheur d'images"
-
-#: kookaview.cpp:120
-msgid "Image View"
-msgstr "Affichage d'images"
-
-#: kookaview.cpp:126
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Vignettes"
-
-#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerie"
-
-#: kookaview.cpp:160
-msgid "Gallery Folders"
-msgstr "Dossiers de galeries"
-
-#: kookaview.cpp:166
-msgid "Gallery:"
-msgstr "Galerie :"
-
-#: kookaview.cpp:189
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Paramètres de numérisation"
-
-#: kookaview.cpp:208
-msgid "Scan Preview"
-msgstr "Aperçu de numérisation"
-
-#: kookaview.cpp:227
-msgid "OCR Result Text"
-msgstr "Résultat de la ROC"
-
-#: kookaview.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimer %1"
-
-#: kookaview.cpp:532
-msgid "Starting OCR on selection"
-msgstr "Démarrer la ROC sur la sélection"
-
-#: kookaview.cpp:546
-msgid "Starting OCR on the entire image"
-msgstr "Démarrer la ROC sur toute l'image"
-
-#: kookaview.cpp:595
-msgid ""
-"Could not start OCR-Process.\n"
-"Probably there is already one running."
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer la ROC.\n"
-"Une autre ROC est sans doute déjà démarrée."
-
-#: kookaview.cpp:690
-msgid "Create new image from selection"
-msgstr "Créer une nouvelle image à partir de la sélection"
-
-#: kookaview.cpp:716
-msgid "Rotate image 90 degrees"
-msgstr "Rotation de 90°"
-
-#: kookaview.cpp:720
-msgid "Rotate image 180 degrees"
-msgstr "Rotation de 180°"
-
-#: kookaview.cpp:725
-msgid "Rotate image -90 degrees"
-msgstr "Rotation de -90°"
-
-#: kookaview.cpp:761
-msgid "Mirroring image vertically"
-msgstr "Miroir vertical"
-
-#: kookaview.cpp:765
-msgid "Mirroring image horizontally"
-msgstr "Miroir horizontal"
-
-#: kookaview.cpp:769
-msgid "Mirroring image in both directions"
-msgstr "Miroir dans les deux directions"
-
-#: kookaview.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Chargement de %1"
-
-#: kookaview.cpp:930
-msgid "Storing image changes"
-msgstr "Mémoriser les modifications de l'image"
-
-#: kookaview.cpp:936
-msgid "Can not save image, it is write protected!"
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'image car elle est protégée en écriture."
-
-#: kookaview.cpp:1052
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Afficher les outils"
-
-#: kookaview.cpp:1054
-msgid "Show Image Viewer"
-msgstr "Montrer l'afficheur d'images"
-
-#: kookaview.cpp:1058
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Afficher la prévisualisation"
-
-#: kookaview.cpp:1062
-msgid "Show Recent Gallery Folders"
-msgstr "Afficher les dossiers de galeries récents"
-
-#: kookaview.cpp:1065
-msgid "Show Gallery"
-msgstr "Afficher la galerie"
-
-#: kookaview.cpp:1069
-msgid "Show Thumbnail Window"
-msgstr "Afficher la fenêtre des vignettes"
-
-#: kookaview.cpp:1073
-msgid "Show Scan Parameters"
-msgstr "Afficher les paramètres de numérisation"
-
-#: kookaview.cpp:1077
-msgid "Show OCR Results"
-msgstr "Afficher les résultats de la ROC"
-
-#: ksaneocr.cpp:207
-msgid ""
-"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
-"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
-msgstr ""
-"Cette version de Kooka n'a pas été compilée avec la prise en charge de KADMOS.\n"
-"Veuillez sélectionner un autre moteur de ROC dans la fenêtre d'options de "
-"Kooka."
-
-#: ksaneocr.cpp:281
-msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
-msgstr "Vérification du dictionnaire de ROC de Kooka"
-
-#: ksaneocr.cpp:362
-msgid "The OCR-process was stopped."
-msgstr "Le processus de ROC a été stoppé."
-
-#: ksaneocr.cpp:457
-msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
-msgstr "L'analyse du fichier de la ROC a échoué :"
-
-#: ksaneocr.cpp:458
-msgid "Parse Problem"
-msgstr "Erreur d'analyse"
-
-#: ksaneocr.cpp:594
-msgid ""
-"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
-"OCR with the KADMOS engine is not possible."
-msgstr ""
-"Impossible de charger le fichier classificateur nécessaire pour la ROC : %1\n"
-"La ROC avec le moteur KADMOS n'est pas possible."
-
-#: ksaneocr.cpp:596
-msgid "KADMOS Installation Problem"
-msgstr "Problème d'installation de KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer le système KADMOS OCR :\n"
-
-#: ksaneocr.cpp:609
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"Veuillez vérifier la configuration."
-
-#: ksaneocr.cpp:610
-msgid "KADMOS Failure"
-msgstr "Échec de KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:817
-msgid "The orf %1 does not exist."
-msgstr "Le fichier orf « %1 » n'existe pas."
-
-#: ksaneocr.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Permission denied on file %1."
-msgstr "Permission refusée pour le fichier « %1 »."
-
-#: ksaneocr.cpp:1386
-msgid ""
-"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
-"Please check the configuration"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer la vérification de l'orthographe sur ce système.\n"
-"Veuillez vérifier la configuration."
-
-#: ksaneocr.cpp:1388
-msgid "Spell-Check"
-msgstr "Vérification de l'orthographe"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
-msgstr ""
-"Le nom du périphérique selon la norme SANE (par exemple : « umax:/dev/sg0 »)"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
-msgstr "Mode galerie - pas de connexion au périphérique de numérisation"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Kooka"
-msgstr "Kooka"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "http://kooka.kde.org"
-msgstr "http://kooka.kde.org"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "developer"
-msgstr "développeur"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "graphics, web"
-msgstr "graphiques, web"
-
-#: ocrresedit.cpp:135
-msgid "Save OCR Result Text"
-msgstr "Enregistrer le résultat de la ROC"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Image"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils de l'afficheur d'images"
-
-#: scanpackager.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Nom de l'image"
-
-#: scanpackager.cpp:82
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: scanpackager.cpp:86
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: scanpackager.cpp:151
-msgid "Kooka Gallery"
-msgstr "Galerie Kooka"
-
-#: scanpackager.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"un élément\n"
-"%n éléments"
-
-#: scanpackager.cpp:248
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: scanpackager.cpp:399
-msgid ""
-"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
-"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
-"Kooka corrects the extension."
-msgstr ""
-"Vous avez saisi une extension de fichier différente de celle existant déjà. Il "
-"n'est pas encore possible de convertir « à la volée », cela sera rendu possible "
-"dans une prochaine version.\n"
-"L'extension sera corrigée."
-
-#: scanpackager.cpp:401
-msgid "On the Fly Conversion"
-msgstr "Conversion à la volée"
-
-#: scanpackager.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Sub-image %1"
-msgstr "Sous-image %1"
-
-#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
-msgid ""
-"Cannot write this image format.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer dans ce format graphique.\n"
-"L'image ne sera pas enregistrée !"
-
-#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
-#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
-msgid "Save Error"
-msgstr "Problème d'enregistrement"
-
-#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
-msgid ""
-"Image file is write protected.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Le fichier d'image est protégé contre l'écriture.\n"
-"L'image ne sera pas enregistrée !"
-
-#: scanpackager.cpp:763
-msgid ""
-"Cannot save the image, because the file is local.\n"
-"Kooka will support other protocols later."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer l'image car le fichier est local.\n"
-"D'autres protocoles seront gérés dans une prochaine version."
-
-#: scanpackager.cpp:802
-msgid "Incoming/"
-msgstr "Pour bientôt/"
-
-#: scanpackager.cpp:864
-msgid "%1 images"
-msgstr "%1 images"
-
-#: scanpackager.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#: scanpackager.cpp:1020
-msgid "Import Image File to Gallery"
-msgstr "Importer un fichier image dans la galerie"
-
-#: scanpackager.cpp:1061
-msgid "Canceled by user"
-msgstr "Annulé par l'utilisateur"
-
-#: scanpackager.cpp:1136
-msgid ""
-"Do you really want to delete this image?\n"
-"It cannot be restored!"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer cette image ?\n"
-"Elle ne pourra pas être restaurée !"
-
-#: scanpackager.cpp:1139
-msgid ""
-"Do you really want to delete the folder %1\n"
-"and all the images inside?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier « %1 » et toutes les images qu'il "
-"contient ?"
-
-#: scanpackager.cpp:1141
-msgid "Delete Collection Item"
-msgstr "Supprimer le catalogue d'images"
-
-#: scanpackager.cpp:1170
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
-
-#: scanpackager.cpp:1171
-msgid "Please enter a name for the new folder:"
-msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :"
-
-#: scanpackager.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "image %1"
-msgstr "image %1"
-
-#~ msgid "%1 MB"
-#~ msgstr "%1 Mo"
-
-#~ msgid "%1 kB"
-#~ msgstr "%1 ko"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kpdf.po
deleted file mode 100644
index 7c68b401a71..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kpdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1136 +0,0 @@
-# translation of kpdf.po to Français
-# translation of kpdf.po to
-# traduction de kpdf.po en Français
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 00:36+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "Titre : %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Auteur : %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "Pages : %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "Cliquez pour commencer"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"Il existe deux façons de quitter le mode de présentation, vous pouvez soit "
-"cliquer sur la touche « Échap » ou alors utiliser le bouton de fermeture "
-"apparaissant lorsque la souris approche du bord en haut à gauche. Bien sûr, "
-"vous êtes toujours en mesure de parcourir les fenêtres ouvertes (« Alt + Tab » "
-"par défaut)."
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "Afficher uniquement les pages en signets"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "Saisissez au moins 3 lettres pour filtrer les pages"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Effacer le filtre"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensible à la casse"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "Correspond à la phrase"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "Correspond à tous les mots"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "Correspond à l'un des mots"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Options du filtre"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "Sujet"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Adapter à la &largeur de la page"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "Adapter à la &page"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "Adapter au &texte"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "&Deux pages"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "&Continu"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "Outil de &navigation"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "Outil de &redimensionnement"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "Outil &sélectionner"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Monter"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Descendre"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr ""
-"Chargement d'un document d'une page.\n"
-"Chargement d'un document de %n pages."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Texte trouvé : « %1 »."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Texte non trouvé : « %1 »."
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Démarrage - recherche du texte comme vous l'avez saisi"
-
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr ""
-"Texte (%n caractère)\n"
-"Texte (%n caractères)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copier dans le presse-papiers"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Énoncer le texte"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "Image (%1 par %2 pixels)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Enregistrer vers le fichier..."
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "Image [%1x%2] copié dans le presse-papiers."
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "Fichier non enregistré."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "Image [%1x%2] copié dans le fichier « %3 »."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "Échec du lancement de KTTSD : %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Adapter à la largeur"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Adapter à la page"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Recherche arrêtée."
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenue"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr "Sélectionnez la zone à agrandir. Utilisez le clic droit pour réduire."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "Dessinez un rectangle autour du texte ou l'image à copier."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Fichier inconnu"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "Aucun document ouvert."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "Propriétés de %1"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "Pages :"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:25
-msgid ""
-"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
-"low memory.)"
-msgstr ""
-"Conserve le minimum de mémoire utilisée possible. Ne réutilise rien (pour les "
-"systèmes ayant peu de mémoire)."
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:31
-msgid ""
-"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
-"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
-msgstr ""
-"Un bon compromis entre l'utilisation de la mémoire et le gain de rapidité. "
-"Précharge la prochaine page et accélère les recherches (pour les systèmes "
-"possédant dans les 256 Mo de mémoire)."
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:37
-msgid ""
-"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
-"with more than 512MB of memory.)"
-msgstr ""
-"Conserve tout dans la mémoire. Précharge les prochaines pages. Accélère les "
-"recherches (pour les systèmes possédant plus de 512 Mo de mémoire)."
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General Options"
-msgstr "Options générales"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Reading Aids"
-msgstr "Lecture des aides"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance"
-msgstr "Performance"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "Optimisation des performances"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:32
-msgid "Presentation"
-msgstr "Présentation"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:33
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "Options pour le mode de présentation"
-
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"La fin du document a été atteinte.\n"
-"Continuer depuis le début ?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "Aucune correspondance trouvée pour « %1 »."
-
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
-msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
-msgstr ""
-"Le fichier PDF tente d'exécuter une application externe. Pour votre sécurité, "
-"KPDF n'autorise pas cela."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "Aucune application trouvée pour ouvrir le fichier de type MIME « %1 »."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "Veuillez insérer le mot de passe pour lire le document :"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "Mot de passe incorrect. Réessayez :"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "Mots-clés"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "Créateur"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "Producteur"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "Créé"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifié"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF v. %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Crypté"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Non crypté"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimisé"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "Pages"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "Chiffrement inconnu"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "Optimisation inconnue"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "Embarqué"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
-msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
-msgstr ""
-"Les marges que vous avez spécifiées modifient l'échelle de la page. Voulez-vous "
-"modifier cette échelle ou souhaitez-vous que les marges s'adaptent afin de "
-"garder cette échelle ?"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr "Modifier l'échelle"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr "Imprimer avec les marges indiquées"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr "Imprimer en adaptant les marges à l'échelle demandée"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr "Type 1C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr "TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID Type 0"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID Type 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr "CID Type 0C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr "CID TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "[aucun]"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "Date inconnue"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "Aller à la page %1"
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr "Ouvrir un fichier externe"
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr "Exécuter « %1 »..."
-
-#: core/link.cpp:39
-msgid "First Page"
-msgstr "Première page"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Page précedente"
-
-#: core/link.cpp:43
-msgid "Next Page"
-msgstr "Page suivante"
-
-#: core/link.cpp:45
-msgid "Last Page"
-msgstr "Dernière page"
-
-#: core/link.cpp:49
-msgid "Forward"
-msgstr "Suivante"
-
-#: core/link.cpp:53
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Commencer la présentation"
-
-#: core/link.cpp:55
-msgid "End Presentation"
-msgstr "Terminer la présentation"
-
-#: core/link.cpp:57
-msgid "Find..."
-msgstr "Chercher..."
-
-#: core/link.cpp:59
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "Aller à la page..."
-
-#: shell/main.cpp:22
-msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
-msgstr "Kpdf, un visionneur de fichiers PDF basé sur Xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:28
-msgid "Document to open"
-msgstr "Document à ouvrir"
-
-#: shell/main.cpp:36
-msgid "KPDF"
-msgstr "KPDF"
-
-#: shell/main.cpp:45
-msgid "Current mantainer"
-msgstr "Mainteneur actuel"
-
-#: shell/main.cpp:48
-msgid "Xpdf author"
-msgstr "Auteur de Xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:49
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "Impossible de trouver le composant intégré KPDF."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Cliquez pour ouvrir un fichier\n"
-"Cliquez et maintenir pour ouvrir un fichier récent"
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>Cliquez</b> pour ouvrir un fichier ou <b>Cliquez et maintenir</b> "
-"pour sélectionner un fichier récent"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cedric.pasteur@free.fr,nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#: part.cpp:82
-msgid "PDF Options"
-msgstr "Options PDF"
-
-#: part.cpp:84
-msgid "Force rasterization"
-msgstr "Forcer le tramage"
-
-#: part.cpp:85
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr "Tramer en image avant l'impression"
-
-#: part.cpp:86
-msgid ""
-"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
-"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
-"that appear to print incorrectly."
-msgstr ""
-"Force le tramage de chaque page en image avant l'impression. Cela donne "
-"généralement un plus mauvais résultat, mais peut s'avérer utile lorsque des "
-"documents s'impriment mal."
-
-#: part.cpp:172
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "Afficher la barre de &navigation"
-
-#: part.cpp:173
-msgid "Hide &Navigation Panel"
-msgstr "Cacher la barre de &navigation"
-
-#: part.cpp:210 part.cpp:211
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Aperçus"
-
-#: part.cpp:257
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Se place sur la page précédente du document"
-
-#: part.cpp:263
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Se place sur la page suivante du document"
-
-#: part.cpp:269
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Se place sur la première page du document"
-
-#: part.cpp:272
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Se place sur la dernière page du document"
-
-#: part.cpp:275
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "Allez à l'emplacement précédent"
-
-#: part.cpp:278
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "Allez à l'emplacement suivant"
-
-#: part.cpp:290
-msgid "Configure KPDF..."
-msgstr "Configurer KPDF..."
-
-#: part.cpp:294
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriétés"
-
-#: part.cpp:297
-msgid "P&resentation"
-msgstr "P&résentation"
-
-#: part.cpp:391
-msgid "KPDF::Part"
-msgstr "KPDF::Part"
-
-#: part.cpp:434
-msgid "Converting from ps to pdf..."
-msgstr "Conversion d'un PS vers un PDF..."
-
-#: part.cpp:445
-msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
-msgstr ""
-"Le programme « ps2pdf » n'est pas installé, il est donc impossible pour KPDF "
-"d'ouvrir les fichiers PostScript."
-
-#: part.cpp:485
-msgid ""
-"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
-"requested it."
-msgstr ""
-"Ce document est sur le point d'être lancé en mode présentation, car le fichier "
-"a demandé cette action."
-
-#: part.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »."
-
-#: part.cpp:612
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "Rechargement du document..."
-
-#: part.cpp:641
-msgid ""
-"This link points to a close document action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Ces liens vers une action de fermeture du document ne fonctionne pas lors de "
-"l'utilisation de l'affichage embarqué."
-
-#: part.cpp:689
-msgid ""
-"This link points to a quit application action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Ces liens vers une action de sortie du programme ne fonctionne pas lors de "
-"l'utilisation de l'affichage embarqué."
-
-#: part.cpp:702
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Aller à la page"
-
-#: part.cpp:711
-msgid "&Page:"
-msgstr "&Page :"
-
-#: part.cpp:809
-msgid ""
-"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
-"save it in another location."
-msgstr ""
-"Vous essayez d'écraser « %1 » avec lui-même. Cela n'est pas permis. Veuillez "
-"choisir un autre emplacement."
-
-#: part.cpp:814
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Il existe déjà un fichier nommé « %1 ». Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: part.cpp:814
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: part.cpp:819
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le fichier dans « %1 ». Veuillez essayer de "
-"l'enregistrer dans un autre emplacement."
-
-#: part.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Page %1"
-
-#: part.cpp:944
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Supprimer le signet"
-
-#: part.cpp:946
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Ajouter un signet"
-
-#: part.cpp:963
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#: part.cpp:1058
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "L'impression de ce document n'est pas autorisée."
-
-#: part.cpp:1064
-msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"Impossible d'imprimer le document. Veuillez rapporter ce bogue à "
-"« bugs.kde.org »"
-
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Aller"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "Utilisation du processeur"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "Activer les effets de &transparence"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "Activer la génération en arrière-&plan"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Utilisation de la mémoire"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "F&aible"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "&Normale (défaut)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "&Agressive"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "Apparence du programme"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "Afficher la barre de &recherche dans la liste des aperçus"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "Lier chaque &aperçu avec sa page"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "Afficher les &barres de défilement"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "Afficher les ast&uces et les messages d'informations"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "&Obéir aux limitations DRM"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "Sur&veiller les modifications"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid " sec."
-msgstr " sec."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Advance every:"
-msgstr "Avancer tous les :"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Loop after last page"
-msgstr "En boucle après la dernière page"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
-msgstr "Rétrécir verticalement"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
-msgstr "Rétrécir horizontalement"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Box In"
-msgstr "Mettre en boîte"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Box Out"
-msgstr "Sortir d'une boîte"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissoudre"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Down"
-msgstr "Scintillement du bas"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right"
-msgstr "Scintillement de la droite"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right-Down"
-msgstr "Scintillement en bas à droite"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Random Transition"
-msgstr "Transition aléatoire"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
-msgstr "Séparer horizontalement de l'intérieur"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
-msgstr "Séparer horizontalement de l'extérieur"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
-msgstr "Séparer verticalement de l'intérieur"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
-msgstr "Séparer verticalement de l'extérieur"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Down"
-msgstr "Chiffonner du bas"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Right"
-msgstr "Chiffonner de la droite"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Left"
-msgstr "Chiffonner de la gauche"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Up"
-msgstr "Chiffonner du haut"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Default transition:"
-msgstr "Transition par défaut :"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Mouse cursor:"
-msgstr "Curseur de la souris :"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Hidden After Delay"
-msgstr "Le cacher après"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Always Visible"
-msgstr "Toujours visible"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Always Hidden"
-msgstr "Toujours caché"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur de l'arrière plan :"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&ummary page"
-msgstr "Afficher la page du so&mmaire"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Show &progress indicator"
-msgstr "Afficher l'indication de &progression"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Images"
-msgstr "Dessiner des bordures autour des &images"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Links"
-msgstr "Dessiner des bordures autour des &liens"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Modifier les &couleurs"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr ""
-"Attention : ces options peuvent affecter les performances de l'affichage."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&Inverser les couleurs"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Modifier la couleur du &papier"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Couleur du papier :"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "&Modifier les couleurs sombres et lumineuses"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Couleur lumineuse :"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Couleur sombre :"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Convertir en &noir et blanc"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste :"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Seuil :"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
deleted file mode 100644
index a6924852e7c..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
+++ /dev/null
@@ -1,4343 +0,0 @@
-# translation of kpovmodeler.po to
-# translation of kpovmodeler.po to Français
-# traduction de kpovmodeler.po en Français
-#
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Saraja Olivier <olivier@linuxgraphic.org>, 2003.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-01 23:45+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Robert Jacolin,Olivier Saraja,Matthieu Robin,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"rjacolin@ifrance.com,olivier@linuxgraphic.org,kde@macolu.org,"
-"nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Fichier à ouvrir"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Disables OpenGL rendering"
-msgstr "Désactiver le rendu OpenGL"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Disables direct rendering"
-msgstr "Désactiver le rendu direct"
-
-#: pmaddcommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Add New %1"
-msgstr "Ajouter un nouveau %1"
-
-#: pmaddcommand.cpp:43
-msgid "Add Objects"
-msgstr "Ajouter des objets"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:166
-msgid "bicubic patch"
-msgstr "patch bicubique"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:530
-msgid "Point (%1, %2)"
-msgstr "Point (%1, %2)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
-msgid "Normal (type 0)"
-msgstr "Normale (type 0)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
-msgid "Preprocessed (type 1)"
-msgstr "Préanalysé (type 1)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
-#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
-#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
-msgid "Steps:"
-msgstr "Étapes :"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Platitude :"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
-msgid "Points:"
-msgstr "Pointe vers :"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
-msgid "UV vectors"
-msgstr "Vecteurs UV"
-
-#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
-msgid "blend map modifiers"
-msgstr "modificateurs de la carte de transition"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Fréquence :"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
-msgid "Phase:"
-msgstr "Phase :"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
-msgid "Wave form:"
-msgstr "Forme des ondes :"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
-msgid "Ramp"
-msgstr "Rampe"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangle"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
-msgid "Scallop"
-msgstr "Coquille"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cubique"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
-msgid "Poly"
-msgstr "Poly"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
-#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Exposant :"
-
-#: pmblob.cpp:61
-msgid "blob"
-msgstr "blob"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:75
-msgid "blob cylinder"
-msgstr "blob cylindrique"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
-msgid "End 1"
-msgstr "Fin 1"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
-msgid "End 2"
-msgstr "Fin 2"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
-msgid "Radius (1)"
-msgstr "Rayon (1)"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
-msgid "Radius (2)"
-msgstr "Rayon (2)"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
-msgid "End 1:"
-msgstr "Fin 1 :"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
-msgid "End 2:"
-msgstr "Fin 2 :"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
-#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
-#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
-#: pmwarpedit.cpp:85
-msgid "Radius:"
-msgstr "Rayon :"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
-msgid "Strength:"
-msgstr "Force :"
-
-#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
-#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Seuil :"
-
-#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
-#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
-msgid "Sturm"
-msgstr "Sturm"
-
-#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hiérarchie"
-
-#: pmblobsphere.cpp:72
-msgid "blob sphere"
-msgstr "blob sphérique"
-
-#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
-msgid "Radius (x)"
-msgstr "Rayon (x)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
-msgid "Radius (y)"
-msgstr "Rayon (y)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
-msgid "Radius (z)"
-msgstr "Rayon (z)"
-
-#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
-#: pmsphereedit.cpp:45
-msgid "Center:"
-msgstr "Centre :"
-
-#: pmboundedby.cpp:67
-msgid "bounded by"
-msgstr "encapsulé par"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
-msgid "No child objects"
-msgstr "Pas d'objets enfants"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:38
-msgid "(= clipped by)"
-msgstr "(= découpé par)"
-
-#: pmbox.cpp:62
-msgid "box"
-msgstr "boîte"
-
-#: pmbox.cpp:236
-msgid "Corner 1"
-msgstr "Coin 1"
-
-#: pmbox.cpp:238
-msgid "Corner 2"
-msgstr "Coin 2"
-
-#: pmboxedit.cpp:41
-msgid "Corner 1:"
-msgstr "Coin 1 :"
-
-#: pmboxedit.cpp:43
-msgid "Corner 2:"
-msgstr "Coin 2 :"
-
-#: pmbumpmap.cpp:266
-msgid "bump map"
-msgstr "carte de bosselage"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
-msgid "File type:"
-msgstr "Type de fichier :"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
-#: pmmaterialmapedit.cpp:70
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
-msgid "Once"
-msgstr "Une fois seulement"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
-msgid "Interpolate:"
-msgstr "Interpolation :"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
-#: pmpatternedit.cpp:131
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinéaire"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
-msgid "Normalized"
-msgstr "Normalisée"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
-msgid "Map type:"
-msgstr "Type de projection :"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
-#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
-msgid "Planar"
-msgstr "Plan"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
-#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
-msgid "Spherical"
-msgstr "Sphérique"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
-#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
-msgid "Cylindrical"
-msgstr "Cylindrique"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
-#: pmwarpedit.cpp:53
-msgid "Toroidal"
-msgstr "Torique"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:103
-msgid "Use index"
-msgstr "Utiliser l'index"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:107
-msgid "Bump size:"
-msgstr "Taille des bosselages :"
-
-#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
-msgid "camera"
-msgstr "caméra"
-
-#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
-msgid "Location"
-msgstr "Position"
-
-#: pmcamera.cpp:591
-msgid "Look at"
-msgstr "regarde vers"
-
-#: pmcameraedit.cpp:47
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspective"
-
-#: pmcameraedit.cpp:48
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Orthogonale"
-
-#: pmcameraedit.cpp:49
-msgid "Fish Eye"
-msgstr "Oeil de poisson"
-
-#: pmcameraedit.cpp:50
-msgid "Ultra Wide Angle"
-msgstr "Ultra Grand Angle"
-
-#: pmcameraedit.cpp:51
-msgid "Omnimax"
-msgstr "Omnimax"
-
-#: pmcameraedit.cpp:52
-msgid "Panoramic"
-msgstr "Panoramique"
-
-#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Cylindre"
-
-#: pmcameraedit.cpp:56
-msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
-msgstr "1 : Vertical, Point de vue fixe"
-
-#: pmcameraedit.cpp:57
-msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
-msgstr "2 : Horizontal, Point de vue fixe"
-
-#: pmcameraedit.cpp:58
-msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
-msgstr "3 : Vertical, Point de vue variable"
-
-#: pmcameraedit.cpp:59
-msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
-msgstr "4 : Horizontal, Point de vue variable"
-
-#: pmcameraedit.cpp:71
-msgid "Camera type:"
-msgstr "Type de caméra :"
-
-#: pmcameraedit.cpp:74
-msgid "Cylinder type:"
-msgstr "Type de cylindre :"
-
-#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
-msgid "Location:"
-msgstr "Position :"
-
-#: pmcameraedit.cpp:82
-msgid "Sky:"
-msgstr "Ciel :"
-
-#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
-#: pmwarpedit.cpp:64
-msgid "Direction:"
-msgstr "Direction :"
-
-#: pmcameraedit.cpp:88
-msgid "Right:"
-msgstr "Droite :"
-
-#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
-msgid "Up:"
-msgstr "Haut :"
-
-#: pmcameraedit.cpp:94
-msgid "Look at:"
-msgstr "Regarde vers :"
-
-#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle :"
-
-#: pmcameraedit.cpp:101
-msgid "Focal blur"
-msgstr "Flou focal"
-
-#: pmcameraedit.cpp:120
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Ouverture :"
-
-#: pmcameraedit.cpp:124
-msgid "Blur samples:"
-msgstr "Échantillons de floutage :"
-
-#: pmcameraedit.cpp:128
-msgid "Focal point:"
-msgstr "Point focal :"
-
-#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
-msgid "Confidence:"
-msgstr "Confiance :"
-
-#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
-msgid "Variance:"
-msgstr "Variance :"
-
-#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
-msgid "Export to renderer"
-msgstr "Exporter vers le moteur de rendu"
-
-#: pmcameraedit.cpp:265
-msgid "The sky vector may not be a null vector."
-msgstr "Le vecteur ciel ne doit pas être un vecteur nul."
-
-#: pmcameraedit.cpp:274
-msgid "The direction vector may not be a null vector."
-msgstr "Le vecteur direction ne doit pas être un vecteur nul."
-
-#: pmcameraedit.cpp:283
-msgid "The right vector may not be a null vector."
-msgstr "Le vecteur droite ne doit pas être un vecteur nul."
-
-#: pmcameraedit.cpp:292
-msgid "The up vector may not be a null vector."
-msgstr "Le vecteur haut ne doit pas être un vecteur nul."
-
-#: pmcameraedit.cpp:307
-msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
-msgstr "L'angle doit être inférieur à 180 degrés pour ce type de caméra."
-
-#: pmclippedby.cpp:67
-msgid "clipped by"
-msgstr "coupé par"
-
-#: pmclippedbyedit.cpp:38
-msgid "(= bounded by)"
-msgstr "(= encapsulé par)"
-
-#: pmcoloredit.cpp:51
-msgid "red:"
-msgstr "rouge :"
-
-#: pmcoloredit.cpp:53
-msgid "green:"
-msgstr "vert :"
-
-#: pmcoloredit.cpp:55
-msgid "blue:"
-msgstr "bleu :"
-
-#: pmcoloredit.cpp:60
-msgid "filter"
-msgstr "filtre"
-
-#: pmcoloredit.cpp:62
-msgid "transmit"
-msgstr "transmittance"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:38
-msgid "Background:"
-msgstr "Fond :"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:45
-msgid "Wire frame:"
-msgstr "Mode fil de fer :"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
-msgid "Selected:"
-msgstr "Sélectionné :"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:55
-msgid "Control points:"
-msgstr "Points de contrôle :"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:65
-msgid "Axes:"
-msgstr "Axes :"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:79
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Champ de vue :"
-
-#: pmcomment.cpp:95
-msgid "comment"
-msgstr "commentaire"
-
-#: pmcone.cpp:80
-msgid "cone"
-msgstr "cône"
-
-#: pmcone.cpp:335
-msgid "Radius 1 (1)"
-msgstr "Rayon 1 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:336
-msgid "Radius 1 (2)"
-msgstr "Rayon 1 (2)"
-
-#: pmcone.cpp:337
-msgid "Radius 2 (1)"
-msgstr "Rayon 2 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:338
-msgid "Radius 2 (2)"
-msgstr "Rayon 2 (2)"
-
-#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
-#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
-msgid ""
-"_: type of the object\n"
-"Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: pmconeedit.cpp:56
-msgid "Radius 1:"
-msgstr "Rayon 1 :"
-
-#: pmconeedit.cpp:58
-msgid "Radius 2:"
-msgstr "Rayon 2 :"
-
-#: pmcsg.cpp:62
-msgid "union"
-msgstr "union"
-
-#: pmcsg.cpp:65
-msgid "intersection"
-msgstr "intersection"
-
-#: pmcsg.cpp:68
-msgid "difference"
-msgstr "différence"
-
-#: pmcsg.cpp:71
-msgid "merge"
-msgstr "fusion"
-
-#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
-msgid "Union"
-msgstr "Union"
-
-#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersection"
-
-#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
-msgid "Difference"
-msgstr "Différence"
-
-#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusion"
-
-#: pmcylinder.cpp:79
-msgid "cylinder"
-msgstr "cylindre"
-
-#: pmdatachangecommand.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Change %1"
-msgstr "Changer %1"
-
-#: pmdeclare.cpp:79
-msgid "declaration"
-msgstr "déclaration"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:50
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifiant :"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:61
-msgid "Linked objects:"
-msgstr "Lien d'objets :"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
-msgid "Select..."
-msgstr "Sélectionner..."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:123
-msgid "Please enter an identifier!"
-msgstr "Veuillez saisir un identifiant !"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:154
-msgid ""
-"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
-"('_').\n"
-"The first character must be a letter or the underscore character!"
-msgstr ""
-"Un identifiant peut être constitué de lettres, de chiffres et du caractère de "
-"soulignement (« _ »).\n"
-"Le premier caractère doit être une lettre ou le caractère de soulignement."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:167
-msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas utiliser un mot réservé par povray en tant qu'identifiant !"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:174
-msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas utiliser une directive povray en tant qu'identifiant !"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:183
-msgid "Please enter a unique identifier!"
-msgstr "Veuillez saisir un identifiant unique !"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Supprimer %1"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:49
-msgid "Delete Objects"
-msgstr "Supprimer des objets"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:257
-msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
-msgstr ""
-"La déclaration « %1 » ne peut être supprimée à cause de liens encore présents."
-
-#: pmdensity.cpp:68
-msgid "density"
-msgstr "densité"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:37
-msgid "Global detail"
-msgstr "Détail global"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:38
-msgid "Detail level:"
-msgstr "Niveau de détails :"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
-msgid "Very Low"
-msgstr "Très faible"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
-msgid "Low"
-msgstr "Faible"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
-msgid "High"
-msgstr "Haut"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
-msgid "Very High"
-msgstr "Très haut"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:173
-msgid "Texture preview:"
-msgstr "Aperçu de la texture :"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:183
-msgid "local"
-msgstr "local"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:190
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Afficheur"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
-msgid "Povray Output"
-msgstr "Console povray"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:540
-msgid ""
-"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray s'est arrêté de façon anormale avec le code %1.\n"
-"Consultez le résultat de povray pour plus de détails."
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
-msgid ""
-"There were errors while rendering.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Il y a eu des erreurs au cours du rendu.\n"
-"Consultez la console de povray pour obtenir des détails."
-
-#: pmdialogview.cpp:235
-msgid ""
-"This object was modified.\n"
-"\n"
-"Save changes?"
-msgstr ""
-"Cet objet a été modifié.\n"
-"\n"
-"Enregistrer les modifications ?"
-
-#: pmdialogview.cpp:236
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Modifications Non Enregistrées"
-
-#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
-msgid "Object Properties"
-msgstr "Attributs de l'objet"
-
-#: pmdisc.cpp:78
-msgid "disc"
-msgstr "disque"
-
-#: pmdisc.cpp:323
-msgid "Hole Radius (1)"
-msgstr "Rayon du Trou (1)"
-
-#: pmdisc.cpp:325
-msgid "Hole Radius (2)"
-msgstr "Rayon du Trou (2)"
-
-#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normale :"
-
-#: pmdiscedit.cpp:60
-msgid "Hole radius:"
-msgstr "Rayon du trou :"
-
-#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaliser"
-
-#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
-msgid "The normal vector may not be a null vector."
-msgstr "Le vecteur normal ne peut pas être un vecteur nul."
-
-#: pmdiscedit.cpp:138
-msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
-msgstr "Le rayon ne peut pas être plus petit que le rayon du trou."
-
-#: pmerrordialog.cpp:33
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
-
-#: pmerrordialog.cpp:79
-msgid "There were warnings and errors:"
-msgstr "Il y a des avertissements et des erreurs :"
-
-#: pmerrordialog.cpp:81
-msgid "There were warnings:"
-msgstr "Il y a des avertissements :"
-
-#: pmerrordialog.cpp:84
-msgid "There were errors:"
-msgstr "Il y a des erreurs :"
-
-#: pmerrordialog.cpp:87
-msgid "Proceed"
-msgstr "Poursuivre"
-
-#: pmerrordialog.cpp:88
-msgid ""
-"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
-"will try to proceed with the current action."
-msgstr ""
-"Lors d'un clic sur <b>Poursuivre</b>, le programme\n"
-"tentera de poursuivre l'action courante."
-
-#: pmerrordialog.cpp:92
-msgid ""
-"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
-"will cancel the current action."
-msgstr ""
-"Lors d'un clic sur <b>Annuler</b>, le programme\n"
-"annulera l'action courante."
-
-#: pmerrordialog.cpp:98
-msgid "Still try to proceed?"
-msgstr "Toujours essayer d'effectuer le traitement ?"
-
-#: pmfactory.cpp:36
-msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
-msgstr "Modeleur de scènes POV-Ray"
-
-#: pmfactory.cpp:86
-msgid "KPovModeler"
-msgstr "KPovModeler"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
-#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Textures"
-msgstr "Textures"
-
-#: pmfactory.cpp:93
-msgid "POV-Ray 3.5 objects"
-msgstr "Objets POV-Ray 3.5"
-
-#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
-msgid "Some graphical objects"
-msgstr "Quelques objets graphiques"
-
-#: pmfinish.cpp:219
-msgid "finish"
-msgstr "finition"
-
-#: pmfinishedit.cpp:46
-msgid "Ambient color"
-msgstr "Couleur ambiante"
-
-#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
-#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
-#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
-msgid "Color:"
-msgstr "Couleur :"
-
-#: pmfinishedit.cpp:56
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Diffusion :"
-
-#: pmfinishedit.cpp:60
-msgid "Brilliance:"
-msgstr "Brillance :"
-
-#: pmfinishedit.cpp:64
-msgid "Crand:"
-msgstr "Granulosité :"
-
-#: pmfinishedit.cpp:69
-msgid "Conserve energy for reflection"
-msgstr "Conservation de l'énergie pour la réflexion"
-
-#: pmfinishedit.cpp:75
-msgid "Phong:"
-msgstr "Surbrillance Phong :"
-
-#: pmfinishedit.cpp:77
-msgid "Phong size:"
-msgstr "Taille du point de surbrillance phong :"
-
-#: pmfinishedit.cpp:87
-msgid "Specular:"
-msgstr "Surbrillance spéculaire :"
-
-#: pmfinishedit.cpp:91
-msgid "Roughness:"
-msgstr "Rugosité :"
-
-#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
-msgid "Metallic:"
-msgstr "Surbrillance métallique :"
-
-#: pmfinishedit.cpp:103
-msgid "Iridiscence"
-msgstr "Irisation"
-
-#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
-msgid "Amount:"
-msgstr "Quantité :"
-
-#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Épaisseur du film :"
-
-#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulence :"
-
-#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
-msgid "Reflection"
-msgstr "Réflexion"
-
-#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum :"
-
-#: pmfinishedit.cpp:129
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum :"
-
-#: pmfinishedit.cpp:135
-msgid "Fresnel reflectivity"
-msgstr "Réflection de Fresnel"
-
-#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
-msgid "Falloff:"
-msgstr "Frontière :"
-
-#: pmfog.cpp:130
-msgid "fog"
-msgstr "brouillard"
-
-#: pmfogedit.cpp:48
-msgid "Fog type:"
-msgstr "Type de brouillard :"
-
-#: pmfogedit.cpp:50
-msgid "Constant"
-msgstr "Constant"
-
-#: pmfogedit.cpp:51
-msgid "Ground"
-msgstr "Nappe"
-
-#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
-#: pmrainbowedit.cpp:64
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distance :"
-
-#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulence"
-
-#: pmfogedit.cpp:77
-msgid "Value: "
-msgstr "Valeur :"
-
-#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Octaves :"
-
-#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
-msgid "Omega:"
-msgstr "Omega :"
-
-#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
-msgid "Lambda:"
-msgstr "Lambda :"
-
-#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
-#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
-msgid "Depth:"
-msgstr "Profondeur :"
-
-#: pmfogedit.cpp:105
-msgid "Offset: "
-msgstr "Décalage :"
-
-#: pmfogedit.cpp:107
-msgid "Altitude: "
-msgstr "Altitude :"
-
-#: pmfogedit.cpp:116
-msgid "Up: "
-msgstr "Haut :"
-
-#: pmglobalphotons.cpp:169
-msgid "global photons"
-msgstr "Photons globaux"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
-msgid "Photon numbers"
-msgstr "Nombre de Photons"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
-msgid "Count"
-msgstr "Décompte"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
-msgid "Gather"
-msgstr "Regrouper"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
-msgid "Min:"
-msgstr "Minimum :"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
-msgid "Max:"
-msgstr "Maximum :"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
-#: pmradiosityedit.cpp:93
-msgid "Media"
-msgstr "Média"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
-msgid "Max stop:"
-msgstr "Arrêt maximum :"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
-msgid "Factor:"
-msgstr "Facteur :"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
-msgid "Jitter:"
-msgstr "Agitation de l'échantillonnage :"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
-msgid "Max trace level:"
-msgstr "Niveau de traces maximales :"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
-msgid "Use global"
-msgstr "Utilisation des valeurs globales"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
-#: pmradiosityedit.cpp:48
-msgid "Adc bailout:"
-msgstr "Sauter les adc :"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
-msgid "Autostop:"
-msgstr "Arrêt automatique :"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
-msgid "Expand"
-msgstr "Expansion"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
-msgid "Increase:"
-msgstr "Augmentation :"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
-msgid "Multiplier:"
-msgstr "Multiplicateur :"
-
-#: pmglobalsettings.cpp:173
-msgid "global settings"
-msgstr "configurations globales"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
-msgid "Ambient light:"
-msgstr "Lumière ambiante :"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
-msgid "Assumed gamma:"
-msgstr "Gamma affectée :"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
-msgid "Hf gray 16"
-msgstr "Gris Hf 16"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
-msgid "Iridiscence wave length:"
-msgstr "Longueur d'onde de l'irisation :"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
-msgid "Maximum intersections:"
-msgstr "Intersections maximales :"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
-msgid "Maximum trace level:"
-msgstr "Niveau de traces maximales :"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
-msgid "Number of waves:"
-msgstr "Nombre d'ondes :"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
-msgid "Noise generator:"
-msgstr "Générateur de bruit :"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
-msgid "Range Corrected"
-msgstr "Portée corrigée"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
-msgid "Perlin"
-msgstr "Perlin"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
-msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
-msgstr "Radiosité (Povray 3.1)"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosité :"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
-msgid "Count:"
-msgstr "Décompte :"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
-msgid "Maximum distance:"
-msgstr "Distance maximale :"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
-msgid "Error boundary:"
-msgstr "Limite d'erreur :"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
-msgid "Gray threshold:"
-msgstr "Seuil de gris :"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
-msgid "Low error factor:"
-msgstr "Facteur d'erreur faible :"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
-msgid "Minimum reuse:"
-msgstr "Réutilisation minimale :"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
-msgid "Nearest count:"
-msgstr "Décompte le plus proche :"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
-msgid "Recursion limit:"
-msgstr "Limite de récursion :"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
-msgid "Maximum intersections must be a positive value."
-msgstr "Le nombre maximum d'intersections doit être une valeur positive."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
-msgid "Maximum trace level must be a positive value."
-msgstr "Le niveau de traces maximales doit être une valeur positive."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
-msgid "Number of waves must be a positive value."
-msgstr "Le nombre d'ondes doit être une valeur positive."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
-msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
-msgstr "Le décompte le plus proche doit être compris entre 1 et 10."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
-msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
-msgstr "La limite de récursion doit être 1 ou 2."
-
-#: pmglview.cpp:369
-msgid "No OpenGL support"
-msgstr "Gestion d'OpenGL indisponible"
-
-#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
-msgid "Front"
-msgstr "Avant"
-
-#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
-msgid "Camera"
-msgstr "Caméra"
-
-#: pmglview.cpp:1540
-msgid "Left View"
-msgstr "Vue de gauche"
-
-#: pmglview.cpp:1541
-msgid "Right View"
-msgstr "Vue de droite"
-
-#: pmglview.cpp:1542
-msgid "Top View"
-msgstr "Vue du haut"
-
-#: pmglview.cpp:1543
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Vue du bas"
-
-#: pmglview.cpp:1544
-msgid "Front View"
-msgstr "Vue avant"
-
-#: pmglview.cpp:1545
-msgid "Back View"
-msgstr "Vue arrière"
-
-#: pmglview.cpp:1551
-msgid "No Cameras"
-msgstr "Pas de caméra"
-
-#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
-#: pmrendermanager.cpp:1543
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(non intitulé)"
-
-#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Aligner sur la Grille"
-
-#: pmglview.cpp:1594
-msgid "No Control Points"
-msgstr "Pas de points de contrôle"
-
-#: pmglview.cpp:1603
-msgid "Control Points"
-msgstr "Points de contrôle"
-
-#: pmglview.cpp:1741
-msgid "Unknown GL view type."
-msgstr "Type de vue GL inconnu."
-
-#: pmglview.cpp:1749
-msgid "3D View"
-msgstr "Vue 3D"
-
-#: pmglview.cpp:1757
-msgid "3D View (%1)"
-msgstr "Vue 3D (%1)"
-
-#: pmglview.cpp:1782
-msgid "3D view type:"
-msgstr "Type de vue 3D :"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
-msgid "No shadow"
-msgstr "Pas d'ombre"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
-msgid "No image"
-msgstr "Pas d'image"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
-msgid "No reflection"
-msgstr "Pas de réflexion"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
-msgid "Double illuminate"
-msgstr "Double illumination"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
-msgid "Visibility level: "
-msgstr "Niveau de visibilité :"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatif"
-
-#: pmgridsettings.cpp:41
-msgid "Displayed Grid"
-msgstr "Grille affichée"
-
-#: pmgridsettings.cpp:59
-msgid "Control Point Grid"
-msgstr "Points de contrôle de la grille"
-
-#: pmgridsettings.cpp:66
-msgid "2D/3D movement:"
-msgstr "Mouvement 2D/3D :"
-
-#: pmgridsettings.cpp:71
-msgid "Scale:"
-msgstr "Échelle :"
-
-#: pmgridsettings.cpp:76
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotation :"
-
-#: pmheightfield.cpp:87
-msgid "height field"
-msgstr "champ de hauteur"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:66
-msgid "Water level:"
-msgstr "Niveau de l'eau :"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
-msgid "Smooth"
-msgstr "Lisser"
-
-#: pmimagemap.cpp:349
-msgid "imagemap"
-msgstr "carte image"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:79
-msgid "Filter all"
-msgstr "Tout filtrer"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:86
-msgid "Transmit all"
-msgstr "Tout transmettre"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:128
-msgid "Indexed filters"
-msgstr "Filtres indexés"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:131
-msgid "Indexed transmits"
-msgstr "Transmissions indexées"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Ajouter un nouveau filtre"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:301
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Supprimer un filtre"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
-msgid "Add new transmit"
-msgstr "Ajouter une nouvelle transmittance"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:357
-msgid "Remove transmit"
-msgstr "Supprimer une transmittance"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:29
-msgid "Insert Errors"
-msgstr "Insérer les erreurs"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:30
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:33
-msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
-msgstr "%1 objet(s) sur %2 ne peuvent pas être insérés."
-
-#: pminserterrordialog.cpp:36
-msgid "Objects not inserted:"
-msgstr "Objets non insérés :"
-
-#: pminsertpopup.cpp:33
-msgid "Insert Objects As"
-msgstr "Insérer les Objets en tant que"
-
-#: pminsertpopup.cpp:36
-msgid "First Children"
-msgstr "Premiers Enfants"
-
-#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
-msgid "some"
-msgstr "quelques"
-
-#: pminsertpopup.cpp:44
-msgid "Last Children"
-msgstr "Derniers Enfants"
-
-#: pminsertpopup.cpp:52
-msgid "Siblings"
-msgstr "Frères"
-
-#: pminsertpopup.cpp:61
-msgid "Insert Object As"
-msgstr "Insérer les objets en tant que"
-
-#: pminsertpopup.cpp:64
-msgid "First Child"
-msgstr "Premier Enfant"
-
-#: pminsertpopup.cpp:67
-msgid "Last Child"
-msgstr "Dernier Enfant"
-
-#: pminsertpopup.cpp:70
-msgid "Sibling"
-msgstr "Frère"
-
-#: pminterior.cpp:125
-msgid "interior"
-msgstr "intérieur"
-
-#: pminterioredit.cpp:42
-msgid "Refraction:"
-msgstr "Réfraction :"
-
-#: pminterioredit.cpp:46
-msgid "Caustics:"
-msgstr "Caustiques :"
-
-#: pminterioredit.cpp:50
-msgid "Dispersion:"
-msgstr "Dispersion :"
-
-#: pminterioredit.cpp:55
-msgid "Dispersion samples:"
-msgstr "Échantillons de dispersion :"
-
-#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
-msgid "Fade distance:"
-msgstr "Distance du fondu :"
-
-#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
-msgid "Fade power:"
-msgstr "Puissance du fondu :"
-
-#: pminteriortexture.cpp:68
-msgid "interior texture"
-msgstr "texture d'intérieur"
-
-#: pmisosurface.cpp:101
-msgid "isosurface"
-msgstr "isosurface"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
-msgid "Box"
-msgstr "Boîte"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
-msgid "Sphere"
-msgstr "Sphère"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:54
-msgid "Corner1:"
-msgstr "Coin 1 :"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:55
-msgid "Corner2:"
-msgstr "Coin 2 :"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:64
-msgid "Adapt maximum gradient"
-msgstr "Adapter le gradient maximum"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:69
-msgid "All intersections"
-msgstr "Toutes les intersections"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:73
-msgid "Function:"
-msgstr "Fonction :"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:75
-msgid "Container:"
-msgstr "Contenant :"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:87
-msgid "Accuracy:"
-msgstr "Précision :"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:91
-msgid "Maximum gradient:"
-msgstr "Gradient maximal :"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:96
-msgid "Values:"
-msgstr "Valeurs :"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:104
-msgid "Maximum traces:"
-msgstr "Traces maximales :"
-
-#: pmjuliafractal.cpp:86
-msgid "julia fractal"
-msgstr "fractale de julia"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:43
-msgid "Julia parameter:"
-msgstr "Paramètre de Julia :"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:48
-msgid "Algebra type:"
-msgstr "Type d'algèbre :"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:50
-msgid "Quaternion"
-msgstr "Quaternion"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:51
-msgid "Hypercomplex"
-msgstr "Hypercomplexe"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:56
-msgid "Function type:"
-msgstr "Type de fonction :"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
-msgid "Maximum iterations:"
-msgstr "Itérations maximales :"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:92
-msgid "Precision:"
-msgstr "Précision :"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:98
-msgid "Slice normal:"
-msgstr "Normale de la tranche :"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:103
-msgid "Slice distance:"
-msgstr "Distance de la tranche :"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:331
-msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
-msgstr "Le vecteur normal de la tranche ne peut pas être un vecteur nul"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:337
-msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
-msgstr "La composante « k » du vecteur normal de la tranche ne peut être zéro"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:349
-msgid ""
-"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
-msgstr ""
-"Seules les fonctions « racine » et « cubique » sont définies dans l'algèbre des "
-"quaternions."
-
-#: pmlathe.cpp:144
-msgid "lathe"
-msgstr "Objet tourné"
-
-#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
-#: pmsor.cpp:424
-msgid "Point %1 (xy)"
-msgstr "Point %1 (xy)"
-
-#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
-msgid "Add Point"
-msgstr "Ajouter un Point"
-
-#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Supprimer un Point"
-
-#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
-msgid "Spline type:"
-msgstr "Type de courbe :"
-
-#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
-msgid "Linear Spline"
-msgstr "Courbe linéaire"
-
-#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
-msgid "Quadratic Spline"
-msgstr "Courbe quadratique"
-
-#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
-msgid "Cubic Spline"
-msgstr "Courbe cubique"
-
-#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
-msgid "Bezier Spline"
-msgstr "Courbe de Bezier"
-
-#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
-msgid "Spline points:"
-msgstr "Points de la courbe :"
-
-#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
-msgid "Linear splines need at least 2 points."
-msgstr "Les courbes linéaires nécessitent au moins 2 points."
-
-#: pmlatheedit.cpp:201
-msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
-msgstr "Les courbes quadratiques nécessitent au moins 3 points."
-
-#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
-msgid "Cubic splines need at least 4 points."
-msgstr "Les courbes cubiques nécessitent au moins 4 points."
-
-#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
-msgstr "Les courbes de Bezier nécessitent 4 points pour chaque segment."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:49
-msgid "Default view layout:"
-msgstr "Disposition par défaut des vues :"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:54
-msgid "Available View Layouts"
-msgstr "Dispositions de vues disponibles"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
-msgid "View Layout"
-msgstr "Disposition de vues"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:86
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:87
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:111
-msgid "Dock position:"
-msgstr "Position du dockage :"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:112
-msgid "Column width:"
-msgstr "Largeur de colonne :"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:114
-msgid "View height:"
-msgstr "Hauteur de vue :"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
-msgid "New Column"
-msgstr "Nouvelle colonne"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
-msgid "Below"
-msgstr "En dessous"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
-msgid "Tabbed"
-msgstr "Tabulé"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
-msgid "Floating"
-msgstr "Réel"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:149
-msgid "Position x:"
-msgstr "Position x :"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:213
-msgid "View layouts may not have empty names."
-msgstr "Les dispositions de Vues ne peuvent pas avoir de noms vides."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:223
-msgid ""
-"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
-msgstr ""
-"La position du dockage de la première entrée de la disposition de Vues doit "
-"être « Nouvelle Colonne »."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Non intitulé"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
-msgid "Library View"
-msgstr "Affichage des bibliothèques"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:67
-msgid "Library Objects"
-msgstr "Bibliothèque des Objets"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:81
-msgid "Library: "
-msgstr "Bibliothèque : "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
-msgid "This library is read only."
-msgstr "Cette bibliothèque est en lecture seule."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:238
-msgid "The current library does not contain that item."
-msgstr "La bibliothèque courante ne contient pas cet élément."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:241
-msgid "Could not remove item."
-msgstr "Impossible de supprimer l'élément."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:259
-msgid "Could not create a new object."
-msgstr "Impossible de créer un nouvel objet."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:268
-msgid "Create Sub-Library"
-msgstr "Créer une sous-bibliothèque"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:269
-msgid "Enter the sub-library name: "
-msgstr "Saisissez le nom de la sous-bibliothèque : "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
-#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
-#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
-#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:281
-msgid "That library already exists."
-msgstr "Cette bibliothèque existe déjà."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:287
-msgid "Could not create a new sub library."
-msgstr "Impossible de créer une nouvelle sous-bibliothèque."
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
-msgid "Name: "
-msgstr "Nom : "
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Mots-clés :"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
-msgid "Contents:"
-msgstr "Contenu : "
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
-msgid "Change Preview Image"
-msgstr "Changer l'image de la vignette"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
-msgid "Object Load"
-msgstr "Charger l'Objet"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
-msgid ""
-"The object has been modified and not saved.\n"
-"Do you wish to save?"
-msgstr ""
-"L'objet a été modifié mais n'a pas été enregistré.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
-msgid "Create Library"
-msgstr "Créer une bibliothèque"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
-msgid "Author: "
-msgstr "Auteur : "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
-msgid "Description: "
-msgstr "Description : "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
-msgid "Allow changes to the library?"
-msgstr "Autoriser les changements à la bibliothèque ?"
-
-#: pmlibraryiconview.cpp:280
-msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Erreur lors du déplacement de « %1 » vers « %2 »."
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
-msgid "Search for:"
-msgstr "Chercher :"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
-msgid "&Search"
-msgstr "&Chercher"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
-
-#: pmlight.cpp:127
-msgid "light"
-msgstr "lumière"
-
-#: pmlight.cpp:1020
-msgid "Point at"
-msgstr "Pointe vers"
-
-#: pmlightedit.cpp:45
-msgid "Point Light"
-msgstr "Lumière ponctuelle"
-
-#: pmlightedit.cpp:46
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Cône de lumière"
-
-#: pmlightedit.cpp:47
-msgid "Cylindrical Light"
-msgstr "Lumière cylindrique"
-
-#: pmlightedit.cpp:48
-msgid "Shadowless Light"
-msgstr "Lumière sans ombre"
-
-#: pmlightedit.cpp:60
-msgid "Tightness:"
-msgstr "Étroitesse :"
-
-#: pmlightedit.cpp:63
-msgid "Point at:"
-msgstr "Pointe vers :"
-
-#: pmlightedit.cpp:65
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallèle"
-
-#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
-msgid "Area light"
-msgstr "Aire lumineuse"
-
-#: pmlightedit.cpp:69
-msgid "Area type:"
-msgstr "Type d'aire :"
-
-#: pmlightedit.cpp:71
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Rectangulaire"
-
-#: pmlightedit.cpp:72
-msgid "Circular"
-msgstr "Circulaire"
-
-#: pmlightedit.cpp:75
-msgid "Axis 1:"
-msgstr "Axe 1 :"
-
-#: pmlightedit.cpp:77
-msgid "Axis 2:"
-msgstr "Axe 2 :"
-
-#: pmlightedit.cpp:81
-msgid "Size 1:"
-msgstr "Taille 1 :"
-
-#: pmlightedit.cpp:84
-msgid "Size 2:"
-msgstr "Taille 2 :"
-
-#: pmlightedit.cpp:88
-msgid "Adaptive:"
-msgstr "Échantillonnage adaptatif :"
-
-#: pmlightedit.cpp:89
-msgid "Orient"
-msgstr "Orientation"
-
-#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
-msgid "Jitter"
-msgstr "Agitation de l'échantillonnage"
-
-#: pmlightedit.cpp:92
-msgid "Fading"
-msgstr "Atténuation"
-
-#: pmlightedit.cpp:102
-msgid "Media interaction"
-msgstr "Interaction avec les médias"
-
-#: pmlightedit.cpp:103
-msgid "Media attenuation"
-msgstr "Atténuée par les médias"
-
-#: pmlightgroup.cpp:52
-msgid "light group"
-msgstr "groupe de lumière"
-
-#: pmlightgroupedit.cpp:38
-msgid "Global lights"
-msgstr "Lumières globales"
-
-#: pmlineedits.cpp:68
-msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
-msgstr "Veuillez saisir un réel compris entre %1 et %2"
-
-#: pmlineedits.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value >= %1"
-msgstr "Veuillez saisir un réel >= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value > %1"
-msgstr "Veuillez saisir un réel > %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value <= %1"
-msgstr "Veuillez saisir un réel <= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value < %1"
-msgstr "Veuillez saisir un réel < %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
-msgid "Please enter a valid float value!"
-msgstr "Veuillez saisir un réel valable !"
-
-#: pmlineedits.cpp:184
-msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
-msgstr "Veuillez saisir un entier compris entre %1 et %2"
-
-#: pmlineedits.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value >= %1"
-msgstr "Veuillez saisir un entier >= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value <= %1"
-msgstr "Veuillez saisir un entier <= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:200
-msgid "Please enter a valid integer value!"
-msgstr "Veuillez saisir un entier valable !"
-
-#: pmlinkedit.cpp:60
-msgid "Prototype:"
-msgstr "Prototype :"
-
-#: pmlistpattern.cpp:253
-msgid "texture list"
-msgstr "Liste de textures"
-
-#: pmlistpattern.cpp:292
-msgid "pigment list"
-msgstr "Liste de pigments"
-
-#: pmlistpattern.cpp:331
-msgid "color list"
-msgstr "Liste de couleurs"
-
-#: pmlistpattern.cpp:370
-msgid "density list"
-msgstr "Liste de densités"
-
-#: pmlistpattern.cpp:416
-msgid "normal list"
-msgstr "Liste de normales"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:50
-msgid "Checkers"
-msgstr "Damiers"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:51
-msgid "Brick"
-msgstr "Brique"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:52
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexagone"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:67
-msgid "Brick size:"
-msgstr "Taille de la brique :"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:72
-msgid "Mortar:"
-msgstr "Mortier :"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:183
-msgid "You can have at most two child items for that list type!"
-msgstr "Vous ne pouvez pas avoir plus de deux enfants pour ce type de liste !"
-
-#: pmlookslike.cpp:49
-msgid "looks like"
-msgstr "ressemble à"
-
-#: pmmaterial.cpp:68
-msgid "material"
-msgstr "matériau"
-
-#: pmmaterialmap.cpp:246
-msgid "material map"
-msgstr "Carte de matériau"
-
-#: pmmedia.cpp:159
-msgid "media"
-msgstr "média"
-
-#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
-msgid "Method:"
-msgstr "Méthode :"
-
-#: pmmediaedit.cpp:48
-msgid "1 (Monte Carlo)"
-msgstr "1 (Monte Carlo)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:49
-msgid "2 (Smooth)"
-msgstr "2 (Lisse)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:50
-msgid "3 (Adaptive sampling)"
-msgstr "3 (Échantilonnage adaptif)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:55
-msgid "Intervals:"
-msgstr "Intervalles :"
-
-#: pmmediaedit.cpp:62
-msgid "Samples"
-msgstr "Échantillons"
-
-#: pmmediaedit.cpp:82
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Taux :"
-
-#: pmmediaedit.cpp:89
-msgid "Anti-aliasing"
-msgstr "Anti-crénelage"
-
-#: pmmediaedit.cpp:90
-msgid "Level:"
-msgstr "Niveau :"
-
-#: pmmediaedit.cpp:103
-msgid "Absorption"
-msgstr "Absorption"
-
-#: pmmediaedit.cpp:113
-msgid "Emission"
-msgstr "Émission"
-
-#: pmmediaedit.cpp:121
-msgid "Scattering"
-msgstr "Dispersion"
-
-#: pmmediaedit.cpp:128
-msgid "Isotropic"
-msgstr "Isotropique"
-
-#: pmmediaedit.cpp:129
-msgid "Mie Haze"
-msgstr "Dispersion brumeuse de Mie"
-
-#: pmmediaedit.cpp:130
-msgid "Mie Murky"
-msgstr "Dispersion sombre de Mie"
-
-#: pmmediaedit.cpp:131
-msgid "Rayleigh"
-msgstr "Dispersion de Rayleigh"
-
-#: pmmediaedit.cpp:132
-msgid "Henyey-Greenstein"
-msgstr "Dispersion de Henyey-Greenstein"
-
-#: pmmediaedit.cpp:141
-msgid "Eccentricity:"
-msgstr "Excentricité :"
-
-#: pmmediaedit.cpp:145
-msgid "Extinction:"
-msgstr "Extinction :"
-
-#: pmmediaedit.cpp:270
-msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
-msgstr "Le nombre maximum d'échantillons est inférieur au nombre minimum."
-
-#: pmmesh.cpp:117
-msgid "mesh"
-msgstr "maillage"
-
-#: pmmeshedit.cpp:40
-msgid "Inside vector:"
-msgstr "Vecteur intérieur :"
-
-#: pmmovecommand.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Déplacer %1"
-
-#: pmmovecommand.cpp:57
-msgid "Move Objects"
-msgstr "Déplacer les Objets"
-
-#: pmmovecommand.cpp:358
-msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
-msgstr "Impossible d'insérer la déclaration « %1 » en cet endroit."
-
-#: pmmovecommand.cpp:361
-msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
-msgstr ""
-"La déclaration « %1 » ne peut être déplacée en aval des liens d'objets."
-
-#: pmmovecommand.cpp:449
-msgid ""
-"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
-"and the insert point is not after the declare."
-msgstr ""
-"%1 « %2 » ne peut être déplacé parce qu'il contient un lien vers la déclaration "
-"« %3 » et que le point d'insertion ne se situe pas après la déclaration."
-
-#: pmnormal.cpp:91
-msgid "normal"
-msgstr "normale"
-
-#: pmnormaledit.cpp:43
-msgid "Bump size"
-msgstr "Taille du bosselage"
-
-#: pmnormaledit.cpp:50
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Précision"
-
-#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
-msgid "UV mapping"
-msgstr "Mappage UV"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliothèques"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
-msgid "Create..."
-msgstr "Créer..."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
-msgid "Library Details"
-msgstr "Détails de la Bibliothèque"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
-msgid "The folder already exists."
-msgstr "Le dossier existe déjà."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
-msgid "Could not create the folder."
-msgstr "Impossible de créer le dossier."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
-msgid "This library is not modifiable."
-msgstr "Cette bibliothèque n'est pas modifiable."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
-msgid "This library is modifiable."
-msgstr "Cette bibliothèque est modifiable."
-
-#: pmobjectlink.cpp:58
-msgid "object link"
-msgstr "lien d'objet"
-
-#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
-msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
-msgstr "La déclaration « %1 » possède un type erroné."
-
-#: pmobjectselect.cpp:88
-msgid "Choose Object"
-msgstr "Choisissez un Objet"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:58
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Subdivisions"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:64
-msgid "Sphere:"
-msgstr "Sphère :"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:77
-msgid "Cylinder:"
-msgstr "Cylindre :"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:85
-msgid "Cone:"
-msgstr "Cône :"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:93
-msgid "Torus:"
-msgstr "Tore :"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:106
-msgid "Disc:"
-msgstr "Disque :"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:114
-msgid "Blob sphere:"
-msgstr "Blob sphérique :"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:127
-msgid "Blob cylinder:"
-msgstr "Blob cylindrique :"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:140
-msgid "Lathe:"
-msgstr "Objet tourné :"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:153
-msgid "Surface of revolution:"
-msgstr "Surface de révolution :"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:166
-msgid "Prism:"
-msgstr "Prisme :"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:174
-msgid "Superquadric ellipsoid:"
-msgstr "Ellipsoïde super-quadrique :"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:187
-msgid "Sphere sweep:"
-msgstr "Trainée de sphère :"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:200
-msgid "Heightfield:"
-msgstr "Champ de hauteur :"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:208
-msgid "Sizes"
-msgstr "Tailles"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:215
-msgid "Plane:"
-msgstr "Plan :"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:223
-msgid "Camera Views"
-msgstr "Vues des caméras"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:228
-msgid "High detail for enhanced projections"
-msgstr "Détails élevés pour des projections améliorées"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:33
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Rendu direct"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:34
-msgid "Changes take only effect after a restart!"
-msgstr "Les modifications ne prendront effet qu'après un redémarrage !"
-
-#: pmoutputdevice.cpp:60
-msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "L'objet « %1 » ne gère pas %2."
-
-#: pmoutputdevice.cpp:65
-msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "La classe « %1 » ne gère pas %2."
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:48
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:53
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#: pmparser.cpp:91
-msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
-msgstr "Utilisation de la valeur par défaut 0.0 pour clock"
-
-#: pmparser.cpp:94
-msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
-msgstr "Utilisation de la valeur par défaut 1.0 pour clock_delta"
-
-#: pmparser.cpp:97
-msgid ""
-"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
-"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
-"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
-msgstr ""
-"Remarque : la syntaxe complète de povray n'est pas encore disponible. Si vous "
-"désirez ajouter des codes povray non disponibles dans la scène, vous pouvez "
-"mettre ce code entre deux commentaires spéciaux \"//*PMRawBegin\" et "
-"\"//*PMRawEnd\"."
-
-#: pmparser.cpp:110
-msgid "Line %1: "
-msgstr "Ligne %1 :"
-
-#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
-msgid "Maximum of %1 errors reached."
-msgstr "Le nombre maximum de %1 erreur(s) a été atteint."
-
-#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
-msgid "Maximum of %1 warnings reached."
-msgstr "Le nombre maximum de %1 avertissement(s) a été atteint."
-
-#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
-msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
-msgstr "« %1 » attendu, « %2 » trouvé à la place."
-
-#: pmparser.cpp:159
-msgid "Unexpected token '%1'."
-msgstr "Symbole « %1 » inattendu."
-
-#: pmparser.cpp:164
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
-msgid "Can't insert %1 into %2."
-msgstr "Impossible d'insérer %1 dans %2."
-
-#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
-msgid "Undefined object \"%1\"."
-msgstr "Objet non défini « %1 »."
-
-#: pmparser.cpp:411
-msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
-msgstr "L'objet « %1 » est indéfini en cet endroit."
-
-#: pmpart.cpp:244
-msgid "Import..."
-msgstr "Importer..."
-
-#: pmpart.cpp:247
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exporter..."
-
-#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
-msgid "Render Modes"
-msgstr "Modes de rendu"
-
-#: pmpart.cpp:259
-msgid "Render"
-msgstr "Rendu"
-
-#: pmpart.cpp:261
-msgid "Render Modes..."
-msgstr "Modes de rendu..."
-
-#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
-msgid "Render Window"
-msgstr "Fenêtre de rendu"
-
-#: pmpart.cpp:265
-msgid "Visibility level:"
-msgstr "Niveau de visibilité :"
-
-#: pmpart.cpp:266
-msgid "Visibility Level"
-msgstr "Niveau de visibilité"
-
-#: pmpart.cpp:272
-msgid "Global detail:"
-msgstr "Détail global :"
-
-#: pmpart.cpp:273
-msgid "Global Detail Level"
-msgstr "Niveau de détail global"
-
-#: pmpart.cpp:286
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Configuration globale"
-
-#: pmpart.cpp:289
-msgid "Sky Sphere"
-msgstr "Voûte Céleste"
-
-#: pmpart.cpp:292
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Arc-en-ciel"
-
-#: pmpart.cpp:295
-msgid "Fog"
-msgstr "Brouillard"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
-#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Interior"
-msgstr "Intérieur"
-
-#: pmpart.cpp:304
-msgid "Density"
-msgstr "Densité"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
-#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Material"
-msgstr "Matériau"
-
-#: pmpart.cpp:319
-msgid "Cone"
-msgstr "Cône"
-
-#: pmpart.cpp:322
-msgid "Torus"
-msgstr "Tore"
-
-#: pmpart.cpp:326
-msgid "Lathe"
-msgstr "Objet tourné"
-
-#: pmpart.cpp:329
-msgid "Prism"
-msgstr "Prisme"
-
-#: pmpart.cpp:332
-msgid "Surface of Revolution"
-msgstr "Surface de révolution"
-
-#: pmpart.cpp:335
-msgid "Superquadric Ellipsoid"
-msgstr "Ellipsoïde super-quadrique"
-
-#: pmpart.cpp:339
-msgid "Julia Fractal"
-msgstr "Fractale Julia"
-
-#: pmpart.cpp:342
-msgid "Height Field"
-msgstr "Champ de hauteur"
-
-#: pmpart.cpp:345
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: pmpart.cpp:349
-msgid "Blob"
-msgstr "Blob"
-
-#: pmpart.cpp:352
-msgid "Blob Sphere"
-msgstr "Blob sphérique"
-
-#: pmpart.cpp:355
-msgid "Blob Cylinder"
-msgstr "Blob cylindrique"
-
-#: pmpart.cpp:359
-msgid "Plane"
-msgstr "Plan"
-
-#: pmpart.cpp:362
-msgid "Polynom"
-msgstr "Polynôme"
-
-#: pmpart.cpp:366
-msgid "Declaration"
-msgstr "Déclaration"
-
-#: pmpart.cpp:369
-msgid "Object Link"
-msgstr "Lien d'Objet"
-
-#: pmpart.cpp:386
-msgid "Bounded By"
-msgstr "Encapsulé par"
-
-#: pmpart.cpp:389
-msgid "Clipped By"
-msgstr "Coupé par"
-
-#: pmpart.cpp:393
-msgid "Light"
-msgstr "Lumière"
-
-#: pmpart.cpp:396
-msgid "Looks Like"
-msgstr "Ressemble à"
-
-#: pmpart.cpp:399
-msgid "Projected Through"
-msgstr "Translucide"
-
-#: pmpart.cpp:403
-msgid "Bicubic Patch"
-msgstr "Patch bicubique"
-
-#: pmpart.cpp:406
-msgid "Disc"
-msgstr "Disque"
-
-#: pmpart.cpp:418
-msgid "Texture"
-msgstr "Texture"
-
-#: pmpart.cpp:422
-msgid "Pigment"
-msgstr "Pigment"
-
-#: pmpart.cpp:428
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Couleur pleine"
-
-#: pmpart.cpp:432
-msgid "Texture List"
-msgstr "Liste de textures"
-
-#: pmpart.cpp:435
-msgid "Color List"
-msgstr "Liste de couleurs"
-
-#: pmpart.cpp:438
-msgid "Pigment List"
-msgstr "Liste de pigments"
-
-#: pmpart.cpp:441
-msgid "Normal List"
-msgstr "Liste de normales"
-
-#: pmpart.cpp:444
-msgid "Density List"
-msgstr "Liste de densités"
-
-#: pmpart.cpp:448
-msgid "Finish"
-msgstr "Finition"
-
-#: pmpart.cpp:452
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motif"
-
-#: pmpart.cpp:455
-msgid "Blend Map Modifiers"
-msgstr "Transition entre les modificateurs de carte"
-
-#: pmpart.cpp:458
-msgid "Texture Map"
-msgstr "Carte de texture"
-
-#: pmpart.cpp:461
-msgid "Material Map"
-msgstr "Carte de matériau"
-
-#: pmpart.cpp:464
-msgid "Pigment Map"
-msgstr "Carte de pigment"
-
-#: pmpart.cpp:467
-msgid "Color Map"
-msgstr "Carte de couleurs"
-
-#: pmpart.cpp:470
-msgid "Normal Map"
-msgstr "Carte de normales"
-
-#: pmpart.cpp:473
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Carte de bosselages"
-
-#: pmpart.cpp:476
-msgid "Slope Map"
-msgstr "Carte de pentes"
-
-#: pmpart.cpp:479
-msgid "Density Map"
-msgstr "Carte de densités"
-
-#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
-msgid "Slope"
-msgstr "Pente"
-
-#: pmpart.cpp:486
-msgid "Warp"
-msgstr "Déformation"
-
-#: pmpart.cpp:489
-msgid "Image Map"
-msgstr "Carte image"
-
-#: pmpart.cpp:492
-msgid "QuickColor"
-msgstr "Couleur rapide"
-
-#: pmpart.cpp:496
-msgid "Translate"
-msgstr "Translation"
-
-#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
-
-#: pmpart.cpp:502
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotation"
-
-#: pmpart.cpp:505
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrice"
-
-#: pmpart.cpp:509
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: pmpart.cpp:512
-msgid "Raw Povray"
-msgstr "Code Povray brut"
-
-#: pmpart.cpp:517
-msgid "Iso Surface"
-msgstr "Iso Surface"
-
-#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
-msgid "Radiosity"
-msgstr "Radiosité"
-
-#: pmpart.cpp:523
-msgid "Global Photons"
-msgstr "Photons globaux"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
-#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Photons"
-msgstr "Photons"
-
-#: pmpart.cpp:529
-msgid "Light Group"
-msgstr "Groupe de lumières"
-
-#: pmpart.cpp:532
-msgid "Interior Texture"
-msgstr "Texture d'intérieur"
-
-#: pmpart.cpp:535
-msgid "Sphere Sweep"
-msgstr "Trainée de sphère"
-
-#: pmpart.cpp:538
-msgid "Mesh"
-msgstr "Maillage"
-
-#: pmpart.cpp:543
-msgid "Search Object"
-msgstr "Chercher un objet"
-
-#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
-#, c-format
-msgid "Import %1"
-msgstr "Importer %1"
-
-#: pmpart.cpp:1447
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Coupure de la sélection..."
-
-#: pmpart.cpp:1462
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "Effacement de la sélection..."
-
-#: pmpart.cpp:1471
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Copie de la sélection dans le presse-papiers..."
-
-#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
-msgid "Drag"
-msgstr "Glisser"
-
-#: pmpart.cpp:1545
-msgid "Drop"
-msgstr "Déposer"
-
-#: pmpart.cpp:1550
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Insérer le contenu du presse-papiers..."
-
-#: pmpart.cpp:1679
-msgid "Undo last change..."
-msgstr "Annule la dernière modification..."
-
-#: pmpart.cpp:1697
-msgid "Redo last change..."
-msgstr "Refait la dernière modification..."
-
-#: pmpart.cpp:2230
-msgid "Declare"
-msgstr "Déclaration"
-
-#: pmpattern.cpp:554
-msgid "pattern"
-msgstr "motif"
-
-#: pmpatternedit.cpp:60
-msgid "Agate"
-msgstr "Agate"
-
-#: pmpatternedit.cpp:61
-msgid "Average"
-msgstr "Moyenner"
-
-#: pmpatternedit.cpp:62
-msgid "Boxed"
-msgstr "Encadrer"
-
-#: pmpatternedit.cpp:63
-msgid "Bozo"
-msgstr "Bozo"
-
-#: pmpatternedit.cpp:64
-msgid "Bumps"
-msgstr "Bosses"
-
-#: pmpatternedit.cpp:65
-msgid "Cells"
-msgstr "Cellules"
-
-#: pmpatternedit.cpp:66
-msgid "Crackle"
-msgstr "Craquelure"
-
-#: pmpatternedit.cpp:68
-msgid "Density File"
-msgstr "Fichier de Densité"
-
-#: pmpatternedit.cpp:69
-msgid "Dents"
-msgstr "Martelage"
-
-#: pmpatternedit.cpp:70
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
-
-#: pmpatternedit.cpp:71
-msgid "Granite"
-msgstr "Granite"
-
-#: pmpatternedit.cpp:72
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: pmpatternedit.cpp:73
-msgid "Leopard"
-msgstr "Léopard"
-
-#: pmpatternedit.cpp:74
-msgid "Mandel"
-msgstr "Mandel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:75
-msgid "Marble"
-msgstr "Marbre"
-
-#: pmpatternedit.cpp:76
-msgid "Onion"
-msgstr "Oignon"
-
-#: pmpatternedit.cpp:78
-msgid "Quilt"
-msgstr "Molleton / Dallage"
-
-#: pmpatternedit.cpp:79
-msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
-
-#: pmpatternedit.cpp:80
-msgid "Ripples"
-msgstr "Ondulations"
-
-#: pmpatternedit.cpp:83
-msgid "Spiral1"
-msgstr "Spirale 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:84
-msgid "Spiral2"
-msgstr "Spirale 2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:85
-msgid "Spotted"
-msgstr "Tacheté"
-
-#: pmpatternedit.cpp:86
-msgid "Waves"
-msgstr "Vagues"
-
-#: pmpatternedit.cpp:87
-msgid "Wood"
-msgstr "Bois"
-
-#: pmpatternedit.cpp:88
-msgid "Wrinkles"
-msgstr "Froissement"
-
-#: pmpatternedit.cpp:101
-msgid "Form:"
-msgstr "Forme :"
-
-#: pmpatternedit.cpp:107
-msgid "Metric:"
-msgstr "Métrique :"
-
-#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
-msgid "Offset:"
-msgstr "Décalage :"
-
-#: pmpatternedit.cpp:114
-msgid "Solid:"
-msgstr "Solide :"
-
-#: pmpatternedit.cpp:122
-msgid "File:"
-msgstr "Fichier :"
-
-#: pmpatternedit.cpp:129
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolation :"
-
-#: pmpatternedit.cpp:132
-msgid "Trilinear"
-msgstr "Trilinéaire"
-
-#: pmpatternedit.cpp:137
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Gradient :"
-
-#: pmpatternedit.cpp:142
-msgid "Complex number:"
-msgstr "Nombre complexe :"
-
-#: pmpatternedit.cpp:150
-msgid "Magnet"
-msgstr "Aimant"
-
-#: pmpatternedit.cpp:153
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:154
-msgid "Type 2"
-msgstr "Type 2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:171
-msgid "Exterior type:"
-msgstr "Type extérieur :"
-
-#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
-msgid "0: Returns Just 1"
-msgstr "0 : Retourne Juste 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:174
-msgid "1: Iterations Until Bailout"
-msgstr "1 : Itérations jusqu'au sauvetage"
-
-#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
-msgid "2: Real Part"
-msgstr "2 : Partie réelle"
-
-#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
-msgid "3: Imaginary Part"
-msgstr "3 : Partie imaginaire"
-
-#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
-msgid "4: Squared Real Part"
-msgstr "4 : Partie imaginaire de carré"
-
-#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
-msgid "5: Squared Imaginary Part"
-msgstr "5 : Partie imaginaire de carré"
-
-#: pmpatternedit.cpp:179
-msgid "6: Absolute Value"
-msgstr "6 : Valeur absolue"
-
-#: pmpatternedit.cpp:184
-msgid "Interior type:"
-msgstr "Type d'intérieur :"
-
-#: pmpatternedit.cpp:187
-msgid "1: Absolute Value Smallest"
-msgstr "1 : Plus petite valeur absolue"
-
-#: pmpatternedit.cpp:192
-msgid "6: Absolute Value Last"
-msgstr "6 : Dernière valeur absolue"
-
-#: pmpatternedit.cpp:200
-msgid "Quilt controls:"
-msgstr "Contrôles du molleton / dallage :"
-
-#: pmpatternedit.cpp:218
-msgid "Low slope:"
-msgstr "Pente basse :"
-
-#: pmpatternedit.cpp:222
-msgid "High slope:"
-msgstr "Pente haute :"
-
-#: pmpatternedit.cpp:228
-msgid "Altitiude"
-msgstr "Altitude"
-
-#: pmpatternedit.cpp:234
-msgid "Low altitude:"
-msgstr "Basse altitude :"
-
-#: pmpatternedit.cpp:238
-msgid "High altitude:"
-msgstr "Haute altitude :"
-
-#: pmpatternedit.cpp:245
-msgid "Spiral number:"
-msgstr "Numéro de spirale :"
-
-#: pmpatternedit.cpp:257
-msgid "Use Global Setting"
-msgstr "Utiliser les configurations globales"
-
-#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
-msgid "Value:"
-msgstr "Valeur :"
-
-#: pmphotons.cpp:100
-msgid "photons"
-msgstr "photons"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:45
-msgid "Target"
-msgstr "Cible"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:46
-msgid "Spacing multiplier:"
-msgstr "Multiplicateur d'espacement :"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:50
-msgid "Refraction"
-msgstr "Réfraction"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:52
-msgid "Collect"
-msgstr "Collecter"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:53
-msgid "Pass through"
-msgstr "Passer au travers"
-
-#: pmpigment.cpp:72
-msgid "pigment"
-msgstr "pigment"
-
-#: pmplane.cpp:68
-msgid "plane"
-msgstr "plan"
-
-#: pmplane.cpp:217
-msgid "Distance"
-msgstr "Distance"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:46
-msgid "loaded"
-msgstr "chargé"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:48
-msgid "deactivated"
-msgstr "désactivé"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:59
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Greffons Installés"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:68
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:70
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
-msgid "Load"
-msgstr "Charger"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Désactiver"
-
-#: pmpolynom.cpp:109
-msgid "quadric"
-msgstr "quadrique"
-
-#: pmpolynom.cpp:111
-msgid "cubic"
-msgstr "cubique"
-
-#: pmpolynom.cpp:113
-msgid "quartic"
-msgstr "quartique"
-
-#: pmpolynom.cpp:114
-msgid "polynom"
-msgstr "polynôme"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:45
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:51
-msgid "Formula:"
-msgstr "Formule :"
-
-#: pmpovray31format.cpp:142
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "Fichiers POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:149
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
-msgstr "Fichiers POV-Ray 3.1 (*.pov)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:150
-msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
-msgstr "Fichiers Include POV-Ray 3.1 (*.ini)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:89
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "Fichiers POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:96
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
-msgstr "Fichiers POV-Ray 3.5 (*.pov)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:97
-msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
-msgstr "Fichiers Include POV-Ray 3.5 (*.ini)"
-
-#: pmpovraymatrix.cpp:56
-msgid "matrix"
-msgstr "matrice"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:186
-msgid "Boolean expression expected"
-msgstr "Expression booléenne attendue"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:399
-msgid "Found turbulence without a pattern."
-msgstr "Turbulence sans motif trouvée."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:548
-msgid "Invalid list member."
-msgstr "Membre de liste non valable."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:791
-msgid "identifier"
-msgstr "identifiant"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:968
-msgid "Float, color or vector identifier expected."
-msgstr "Identifiant de réel, de couleur ou de vecteur attendu."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:974
-msgid "Undefined identifier \"%1\"."
-msgstr "Identifiant non défini « %1 »."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1043
-msgid "Bad operands for period operator."
-msgstr "Opérations erronées sur opérateur point."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
-#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
-msgid "Float or vector expression expected"
-msgstr "Expression réelle ou vectorielle attendue"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
-#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
-#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
-msgid "Float expression expected"
-msgstr "Expression réelle attendue"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
-msgid "You can't multiply a vector with a color"
-msgstr "Vous ne pouvez pas multiplier un vecteur avec une couleur"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1390
-msgid "You can't divide a vector by a color"
-msgstr "Vous ne pouvez pas diviser un vecteur par une couleur"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1404
-msgid "You can't divide a color by a vector"
-msgstr "Vous ne pouvez pas diviser une couleur par un vecteur"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1446
-msgid "You can't add a vector and a color"
-msgstr "Vous ne pouvez pas faire l'addition d'un vecteur et d'une couleur"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1460
-msgid "You can't add a vector with a color"
-msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un vecteur à une couleur"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
-msgid "You can't subtract a vector and a color"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas faire de soustraction avec un vecteur et une couleur"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
-msgid "Color expression expected"
-msgstr "Expression d'une couleur attendue"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1995
-msgid "The threshold value has to be positive"
-msgstr "La valeur du seuil doit être positive"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2187
-msgid "height field type"
-msgstr "Type du champ de hauteur"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2192
-msgid "height field file"
-msgstr "fichier du champ de hauteur"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2234
-msgid "The water level has to be between 0 and 1"
-msgstr "Le niveau de l'eau doit être compris entre 0 et 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2269
-msgid "font file name"
-msgstr "nom de fichier de la police"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2279
-msgid "string of text"
-msgstr "Chaîne de texte"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2430
-msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
-msgstr "Le nombre maximum d'itérations est un entier inférieur à 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2441
-msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
-msgstr "La précision est un entier inférieur à 1.0"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2576
-msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
-msgstr "L'ordre du polynôme doit être entre 2 et 7 inclus"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2589
-msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
-msgstr "%1 coefficients sont nécessaires pour un polynôme d'ordre %2"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2645
-msgid "Patch type has to be 0 or 1"
-msgstr "Le type de patch doit être 0 ou 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2885
-msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
-msgstr "Au moins %1 points sont nécessaires pour ce type de courbe"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2889
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
-msgstr "Les courbes de Bezier nécessitent 4 points pour chaque segment"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
-msgid "Linear splines need at least 4 points."
-msgstr "Les courbes linéaires nécessitent au moins 4 points."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3029
-msgid "Linear spline not closed"
-msgstr "Courbe linéaire non fermée"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3058
-msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
-msgstr "Les courbes quadratiques nécessitent au moins 5 points."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3074
-msgid "Quadratic spline not closed"
-msgstr "Courbe quadratique non fermée"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3092
-msgid "Cubic splines need at least 6 points."
-msgstr "Les courbes cubiques nécessitent au moins 6 points."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3114
-msgid "Cubic spline not closed"
-msgstr "Courbe cubique non fermée"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
-msgid "Bezier spline not closed"
-msgstr "Courbe de Bezier non fermé"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3219
-msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
-msgstr "Au moins 4 points sont nécessaires pour la surface de révolution"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3233
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
-msgstr "La coordonnée v des points %1 et %2 doit être différente, réparé"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3246
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
-msgstr "Les coordonnées v doivent être strictement croissantes ; corrigé"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3300
-msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "L'exposant est-ouest doit être supérieur à 0.001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3305
-msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "L'exposant nord-sud doit être supérieur à 0.001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3376
-msgid "Wrong number of matrix values."
-msgstr "Nombre erroné de valeurs de matrice."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
-#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
-#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
-#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
-#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
-#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
-msgid "Wrong declare type"
-msgstr "Déclaration de type erronée"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
-#: pmpovrayparser.cpp:5102
-msgid "Expecting a file name."
-msgstr "Nom de fichier attendu."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4222
-msgid "Expecting a warp type"
-msgstr "Type de déformation attendu"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
-msgid "Unknown bitmap type"
-msgstr "Type d'image inconnu"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6247
-msgid "Using Old Reflection Syntax"
-msgstr "Utilisation de l'ancienne syntaxe de réflexion"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6618
-msgid "One graphical object expected"
-msgstr "Un seul objet graphique attendu"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Can't render an empty scene.\n"
-msgstr ""
-"Impossible de faire le rendu d'une scène vide.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
-msgid ""
-"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire la scène dans un fichier temporaire.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
-msgid ""
-"Couldn't call povray.\n"
-"Please check your installation or set another povray command."
-msgstr ""
-"Impossible d'appeler povray.\n"
-"Veuillez vérifier votre installation ou configurer une autre commande de "
-"povray."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:50
-msgid "Povray Command"
-msgstr "Commande povray"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:54
-msgid "Command:"
-msgstr "Commande :"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:64
-msgid "Povray User Documentation"
-msgstr "Documentation Utilisateur de Povray"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:68
-msgid "Path:"
-msgstr "Chemin :"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:78
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:87
-msgid "Library Paths"
-msgstr "Chemins des bibliothèques"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:97
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
-msgid "Up"
-msgstr "Monter"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
-msgid "Down"
-msgstr "Descendre"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:190
-msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
-msgstr "Povray ne peut avoir plus de 20 chemins de bibliothèques."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
-msgid "The list of library paths already contains this path."
-msgstr "La liste des chemins de bibliothèques contient déjà ce chemin."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:70
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendre"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:73
-msgid "Resume"
-msgstr "Continuer"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:175
-msgid "running"
-msgstr "en cours"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:211
-msgid "suspended"
-msgstr "suspendu"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:257
-msgid ""
-"Unknown image format.\n"
-"Please enter a valid suffix."
-msgstr ""
-"Format d'image inconnu.\n"
-"Veuillez saisir une extension valable."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:264
-msgid "Format is not supported for writing."
-msgstr "Ce format n'est pas disponible en écriture."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:305
-msgid ""
-"Couldn't correctly write the image.\n"
-"Wrong image format?"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire correctement l'image.\n"
-"Format erroné de l'image ?"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:309
-msgid ""
-"Couldn't write the image.\n"
-"Permission denied."
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire l'image.\n"
-"Permission refusée."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:331
-msgid "finished"
-msgstr "terminé"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:336
-msgid ""
-"Povray exited abnormally.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray s'est arrêté de façon anormale.\n"
-"Consultez la console de povray pour obtenir des détails."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:408
-msgid "running, %1 pixels/second"
-msgstr "en cours, %1 pixels/seconde"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:45
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:50
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma :"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:55
-msgid "Rendered Objects"
-msgstr "Objets rendus"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:66
-msgid "Wall"
-msgstr "Mur"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:70
-msgid "Enable wall"
-msgstr "Activer le mur"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
-msgid "Color 1:"
-msgstr "Couleur 1 :"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
-msgid "Color 2:"
-msgstr "Couleur 2 :"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:81
-msgid "Floor"
-msgstr "Sol"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:85
-msgid "Enable floor"
-msgstr "Activer le sol"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Anti-crénelage"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:100
-msgid "Enable antialiasing"
-msgstr "Activer l'anti-crénelage"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:181
-msgid "At least one object has to be selected."
-msgstr "Au moins un objet doit être sélectionné."
-
-#: pmprism.cpp:189
-msgid "prism"
-msgstr "prisme"
-
-#: pmprism.cpp:626
-msgid "Height 1"
-msgstr "Hauteur 1"
-
-#: pmprism.cpp:630
-msgid "Height 2"
-msgstr "Hauteur 2"
-
-#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
-msgid "Point %1.%2"
-msgstr "Point %1.%2"
-
-#: pmprismedit.cpp:62
-msgid "Sweep type:"
-msgstr "Type de traînée :"
-
-#: pmprismedit.cpp:64
-msgid "Linear Sweep"
-msgstr "Traînée linéaire"
-
-#: pmprismedit.cpp:65
-msgid "Conic Sweep"
-msgstr "Traînée conique"
-
-#: pmprismedit.cpp:75
-msgid "Height 1:"
-msgstr "Hauteur 1 :"
-
-#: pmprismedit.cpp:80
-msgid "Height 2:"
-msgstr "Hauteur 2 :"
-
-#: pmprismedit.cpp:209
-msgid "Sub prism %1:"
-msgstr "Sous prisme %1 :"
-
-#: pmprismedit.cpp:222
-msgid "Add sub prism"
-msgstr "Ajouter un sous-prisme"
-
-#: pmprismedit.cpp:232
-msgid "Remove sub prism"
-msgstr "Supprimer un sous-prisme"
-
-#: pmprismedit.cpp:271
-msgid "New sub prism"
-msgstr "Nouveau sous-prisme"
-
-#: pmprismedit.cpp:283
-msgid "Append sub prism"
-msgstr "Ajouter un sous-prisme"
-
-#: pmprismedit.cpp:403
-msgid "Linear splines need at least 3 points."
-msgstr "Les courbes linéaires nécessitent au moins 3 points."
-
-#: pmprismedit.cpp:411
-msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
-msgstr "Les courbes quadratiques nécessitent au moins 4 points."
-
-#: pmprismedit.cpp:419
-msgid "Cubic splines need at least 5 points."
-msgstr "Les courbes cubiques nécessitent 5 points minimum."
-
-#: pmprismedit.cpp:427
-msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
-msgstr "Les courbes de Bezier nécessitent 3 points pour chaque segment."
-
-#: pmprismedit.cpp:555
-msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
-msgstr ""
-"Les sous prismes ne fonctionnent pas avec les courbes de Bezier dans POV-Ray "
-"3.1."
-
-#: pmprojectedthrough.cpp:49
-msgid "projected through"
-msgstr "projeté au-travers"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
-msgid "object declaration"
-msgstr "déclaration d'objet"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
-msgid "texture declaration"
-msgstr "déclaration de texture"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:117
-msgid "pigment declaration"
-msgstr "déclaration de pigment"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:118
-msgid "normal declaration"
-msgstr "déclaration de normale"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:119
-msgid "finish declaration"
-msgstr "déclaration de finition"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:120
-msgid "texture map declaration"
-msgstr "déclaration de carte de texture"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:121
-msgid "pigment map declaration"
-msgstr "déclaration de carte de pigment"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:122
-msgid "color map declaration"
-msgstr "déclaration de carte de couleurs"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:123
-msgid "normal map declaration"
-msgstr "déclaration de carte de normale"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:124
-msgid "slope map declaration"
-msgstr "déclaration de carte de pente"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:125
-msgid "density map declaration"
-msgstr "déclaration de carte de densité"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:126
-msgid "interior declaration"
-msgstr "déclaration d'intérieur"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:127
-msgid "media declaration"
-msgstr "déclaration de média"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:128
-msgid "sky sphere declaration"
-msgstr "déclaration de voûte céleste"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:129
-msgid "rainbow declaration"
-msgstr "déclaration d'arc-en-ciel"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:130
-msgid "fog declaration"
-msgstr "déclaration de brouillard"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:131
-msgid "material declaration"
-msgstr "déclaration de matériau"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:132
-msgid "density declaration"
-msgstr "déclaration de densité"
-
-#: pmquickcolor.cpp:57
-msgid "quick color"
-msgstr "couleur rapide"
-
-#: pmradiosity.cpp:141
-msgid "radiosity"
-msgstr "radiosité"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:54
-msgid "Always sample"
-msgstr "Toujours échantillonner"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:87
-msgid "Maximum sample:"
-msgstr "Échantillons maximaux :"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:111
-msgid "Pretrace start:"
-msgstr "Début du prétraçage :"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:117
-msgid "Pretrace end:"
-msgstr "Fin du prétraçage :"
-
-#: pmrainbow.cpp:144
-msgid "rainbow"
-msgstr "arc-en-ciel"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:83
-msgid "Arc angle:"
-msgstr "Angle de l'arc :"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:88
-msgid "Falloff angle:"
-msgstr "Angle de diminution :"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:204
-msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
-msgstr ""
-"L'angle de l'arc est plus petit que l'angle de diminution de l'arc-en-ciel."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:210
-msgid "Direction vector is zero."
-msgstr "Le vecteur direction vaut zéro."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:216
-msgid "Up vector is zero."
-msgstr "Le vecteur supérieur vaut zéro."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:223
-msgid "Direction and up vectors are co-linear."
-msgstr "Les vecteurs directions et supérieurs sont colinéaires."
-
-#: pmraw.cpp:59
-msgid "raw povray"
-msgstr "code povray brut"
-
-#: pmrawedit.cpp:38
-msgid "Povray code:"
-msgstr "Code de Povray :"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1317
-msgid "not supported"
-msgstr "non disponible"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1320
-msgid "approximated"
-msgstr "estimé"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1517
-msgid "left"
-msgstr "gauche"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1520
-msgid "right"
-msgstr "droite"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1523
-msgid "bottom"
-msgstr "bas"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1526
-msgid "top"
-msgstr "haut"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1529
-msgid "front"
-msgstr "avant"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1532
-msgid "back"
-msgstr "arrière"
-
-#: pmrendermode.cpp:51
-msgid "New mode"
-msgstr "Nouveau mode"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:228
-msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
-msgstr "0, 1 : colorisation rapide, éclairage ambiant uniquement"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:229
-msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
-msgstr "2, 3 : montrer les éclairages ambiant et diffus spécifiés"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:230
-msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
-msgstr "4 : rendu des ombres, mais pas de lumières étendues"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:231
-msgid "5: Render shadows, including extended lights"
-msgstr "5 : rendu des ombres, dont les lumières étendues"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:232
-msgid "6, 7: Compute texture patterns"
-msgstr "6, 7 : calcul des motifs de textures"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:233
-msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
-msgstr "8 : calcul des rayons réfléchis, réfractés et transmis"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:234
-msgid "9: Compute media"
-msgstr "9 : calcul du média"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:235
-msgid "10: Compute radiosity but no media"
-msgstr "10 : calcul de la radiosité mais pas du média"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:236
-msgid "11: Compute radiosity and media"
-msgstr "11 : calcul de la radiosité et du média"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:269
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:284
-msgid "Subsection"
-msgstr "Sous-section"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:289
-msgid "Start column:"
-msgstr "Colonne de début :"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:293
-msgid "End column:"
-msgstr "Colonne de fin :"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:297
-msgid "Start row:"
-msgstr "Ligne de début :"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:301
-msgid "End row:"
-msgstr "Ligne de fin :"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:311
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualité"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:315
-msgid "Quality:"
-msgstr "Qualité :"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:329
-msgid "Non Recursive"
-msgstr "Non récursif"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:330
-msgid "Recursive"
-msgstr "Récursif"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:357
-msgid "Output"
-msgstr "Console"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:360
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:449
-msgid "Please enter a description for the render mode."
-msgstr "Veuillez saisir une description pour le mode de rendu."
-
-#: pmrotate.cpp:56
-msgid "rotate"
-msgstr "rotation"
-
-#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotation"
-
-#: pmscale.cpp:56
-msgid "scale"
-msgstr "échelle"
-
-#: pmscanner.cpp:579
-msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
-msgstr "Symbole « %1 » après « %2 » inattendu"
-
-#: pmscanner.cpp:582
-msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
-msgstr "Symbole « %1 » après « %2 » inattendu"
-
-#: pmscanner.cpp:626
-msgid "Function statement not terminated"
-msgstr "Fonction incomplète"
-
-#: pmscanner.cpp:931
-msgid "Unknown directive"
-msgstr "Directive inconnue"
-
-#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
-msgid "String not terminated"
-msgstr "Chaîne non terminée"
-
-#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
-msgid "Comment not terminated"
-msgstr "Commentaire non terminé"
-
-#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
-msgid "Raw povray not terminated"
-msgstr "Code povray brut non terminé"
-
-#: pmscene.cpp:52
-msgid "scene"
-msgstr "scène"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:63
-msgid "Povray"
-msgstr "Povray"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:64
-msgid "Povray Options"
-msgstr "Options de Povray"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
-#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
-#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Graphical View"
-msgstr "Vue graphique"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:71
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:72
-msgid "OpenGL Display Settings"
-msgstr "Configuration de l'affichage OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:80
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:81
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Configuration des couleurs"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:88
-msgid "Grid"
-msgstr "Grille"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:89
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Configuration de la grille"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
-msgid "Objects"
-msgstr "Objets"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:97
-msgid "Display Settings for Objects"
-msgstr "Configuration de l'affichage des objets"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:103
-msgid "Properties View"
-msgstr "Vue des propriétés"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:105
-msgid "Texture Preview"
-msgstr "Aperçu de la texture"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:106
-msgid "Display Settings for Texture Previews"
-msgstr "Configuration de l'affichage de l'aperçu des textures"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:113
-msgid "Display Settings for View Layouts"
-msgstr "Configuration de l'affichage de la disposition de vues"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:120
-msgid "Object Libraries"
-msgstr "Bibliothèque des objets"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:121
-msgid "Display Settings for Object Libraries"
-msgstr "Configuration de l'affichage de la bibliothèque des objets"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:129
-msgid "Plugins"
-msgstr "Greffons"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:130
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Configuration des greffons"
-
-#: pmshell.cpp:111
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Montrer le &chemin"
-
-#: pmshell.cpp:114
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Cacher le &chemin"
-
-#: pmshell.cpp:127
-msgid "New Top View"
-msgstr "Nouvelle vue du haut"
-
-#: pmshell.cpp:130
-msgid "New Bottom View"
-msgstr "Nouvelle vue du bas"
-
-#: pmshell.cpp:133
-msgid "New Left View"
-msgstr "Nouvelle vue de gauche"
-
-#: pmshell.cpp:136
-msgid "New Right View"
-msgstr "Nouvelle vue de droite"
-
-#: pmshell.cpp:139
-msgid "New Front View"
-msgstr "Nouvelle vue avant"
-
-#: pmshell.cpp:142
-msgid "New Back View"
-msgstr "Nouvelle vue arrière"
-
-#: pmshell.cpp:145
-msgid "New Camera View"
-msgstr "Nouvelle vue de caméra"
-
-#: pmshell.cpp:149
-msgid "New Object Tree"
-msgstr "Nouvel arbre des objets"
-
-#: pmshell.cpp:152
-msgid "New Properties View"
-msgstr "Nouvelle vue des attributs"
-
-#: pmshell.cpp:157
-msgid "New Library Browser"
-msgstr "Nouveau navigateur de bibliothèques"
-
-#: pmshell.cpp:163
-msgid "View Layouts"
-msgstr "Disposition des vues"
-
-#: pmshell.cpp:170
-msgid "Save View Layout..."
-msgstr "Enregistrer la disposition des vues..."
-
-#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
-msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
-msgstr "Fichiers modeleur Povray (*.kpm)"
-
-#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
-msgid "All Files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#: pmshell.cpp:426
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Aucune modification ne nécessite d'être enregistrée"
-
-#: pmshell.cpp:459
-msgid "Couldn't save the file."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
-
-#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Un fichier avec ce nom existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: pmskysphere.cpp:69
-msgid "skysphere"
-msgstr "voûte céleste"
-
-#: pmslope.cpp:57
-msgid "slope"
-msgstr "pente"
-
-#: pmslopeedit.cpp:51
-msgid "Slope:"
-msgstr "Pente :"
-
-#: pmsolidcolor.cpp:55
-msgid "solid color"
-msgstr "couleur pleine"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverse"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:35
-msgid "Hollow"
-msgstr "Creux"
-
-#: pmsor.cpp:140
-msgid "surface of revolution"
-msgstr "surface de révolution"
-
-#: pmsor.cpp:435
-msgid "Point %1 (yz)"
-msgstr "Point %1 (yz)"
-
-#: pmsoredit.cpp:144
-msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
-msgstr "L'objet surface de révolution nécessite 4 points minimum."
-
-#: pmsoredit.cpp:162
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
-msgstr "Les coordonnées v des points %1 et %2 doivent être différentes."
-
-#: pmsoredit.cpp:174
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
-msgstr "Les coordonnées v doivent être strictement croissantes."
-
-#: pmsphere.cpp:71
-msgid "sphere"
-msgstr "sphère"
-
-#: pmspheresweep.cpp:156
-msgid "sphere sweep"
-msgstr "traînée de sphère"
-
-#: pmspheresweep.cpp:437
-#, c-format
-msgid "Center %1"
-msgstr "Centre %1"
-
-#: pmspheresweep.cpp:441
-msgid "Radius %1 (x)"
-msgstr "Rayon %1 (x)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:445
-msgid "Radius %1 (y)"
-msgstr "Rayon %1 (y)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:449
-msgid "Radius %1 (z)"
-msgstr "Rayon %1 (z)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:521
-msgid "Add Sphere"
-msgstr "Ajouter une sphère"
-
-#: pmspheresweep.cpp:525
-msgid "Remove Sphere"
-msgstr "Supprimer une phère"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:51
-msgid "B-Spline"
-msgstr "Courbe B"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:62
-msgid "Spheres:"
-msgstr "Sphères :"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:88
-msgid "Tolerance"
-msgstr "Tolérance"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:221
-msgid "B-splines need at least 4 points."
-msgstr "Les courbes de Bézier nécessitent 4 points minimum."
-
-#: pmsqe.cpp:66
-msgid "superquadric ellipsoid"
-msgstr "ellipsoïde super-quadrique"
-
-#: pmsqeedit.cpp:42
-msgid "Exponents:"
-msgstr "Exposants :"
-
-#: pmsqeedit.cpp:46
-msgid "East-west:"
-msgstr "Est-ouest :"
-
-#: pmsqeedit.cpp:48
-msgid "North-south:"
-msgstr "Nord-sud :"
-
-#: pmtext.cpp:71
-msgid "text"
-msgstr "texte"
-
-#: pmtextedit.cpp:43
-msgid "Font:"
-msgstr "Police :"
-
-#: pmtextedit.cpp:51
-msgid "Text:"
-msgstr "Texte :"
-
-#: pmtexture.cpp:72
-msgid "texture"
-msgstr "texture"
-
-#: pmtexturemap.cpp:367
-msgid "texture map"
-msgstr "carte de textures"
-
-#: pmtexturemap.cpp:413
-msgid "pigment map"
-msgstr "carte de pigments"
-
-#: pmtexturemap.cpp:459
-msgid "color map"
-msgstr "carte de couleurs"
-
-#: pmtexturemap.cpp:505
-msgid "normal map"
-msgstr "carte de normales"
-
-#: pmtexturemap.cpp:551
-msgid "slope map"
-msgstr "carte de pentes"
-
-#: pmtexturemap.cpp:597
-msgid "density map"
-msgstr "carte de densités"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:39
-msgid "Map values:"
-msgstr "Valeurs de carte :"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:40
-msgid "(No Child Objects)"
-msgstr "(Pas d'objets enfant)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:41
-msgid "(Pure Link)"
-msgstr "(Lien vierge)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:142
-msgid "The map values have to be increasing."
-msgstr "Les valeurs de la carte doivent être croissantes."
-
-#: pmtorus.cpp:74
-msgid "torus"
-msgstr "tore"
-
-#: pmtorus.cpp:155
-msgid "Major radius (x)"
-msgstr "Rayon majeur (x)"
-
-#: pmtorus.cpp:159
-msgid "Major radius (z)"
-msgstr "Rayon majeur (z)"
-
-#: pmtorus.cpp:165
-msgid "Minor radius (y)"
-msgstr "Rayon mineur (y)"
-
-#: pmtorus.cpp:168
-msgid "Minor radius (z)"
-msgstr "Rayon mineur (z)"
-
-#: pmtorusedit.cpp:48
-msgid "Minor radius:"
-msgstr "Rayon mineur :"
-
-#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
-msgid "Major radius:"
-msgstr "Rayon majeur :"
-
-#: pmtranslate.cpp:55
-msgid "translate"
-msgstr "translation"
-
-#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
-msgid "Translation"
-msgstr "Translation"
-
-#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
-msgid "Object Tree"
-msgstr "Arbre des objets"
-
-#: pmtriangle.cpp:195
-msgid "smooth triangle"
-msgstr "triangle lissé"
-
-#: pmtriangle.cpp:196
-msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
-
-#: pmtriangle.cpp:456
-msgid "Point 1"
-msgstr "Point 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:460
-msgid "Normal 1"
-msgstr "Normale 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:463
-msgid "Point 2"
-msgstr "Point 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:467
-msgid "Normal 2"
-msgstr "Normale 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:470
-msgid "Point 3"
-msgstr "Point 3"
-
-#: pmtriangle.cpp:474
-msgid "Normal 3"
-msgstr "Normale 3"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:58
-msgid "Point %1:"
-msgstr "Point %1 :"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:65
-msgid "Normal %1:"
-msgstr "Normale %1 :"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:72
-msgid "UV vector %1:"
-msgstr "Vecteur UV %1 :"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:79
-msgid "Invert Normal Vectors"
-msgstr "Inverser les vecteurs normaux"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:236
-msgid "Please enter a valid triangle."
-msgstr "Veuillez saisir un triangle valable."
-
-#: pmtriangleedit.cpp:256
-msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
-msgstr ""
-"Tous les vecteurs normaux doivent pointer vers le même côté du triangle."
-
-#: pmunknownview.cpp:28
-msgid "Unknown view type \"%1\""
-msgstr "Type de vue inconnu « %1 »"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
-msgid "Unknown dock position."
-msgstr "Position de dockage inconnu."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
-msgid "Unknown view type."
-msgstr "Type de vue inconnu."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
-msgid "Could not open the view layouts file."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de dispositions des vues."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
-msgid "View layouts not found."
-msgstr "Impossible de trouver la disposition des vues."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
-msgid "Save View Layout"
-msgstr "Enregistrer la disposition des vues"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
-msgid "Enter view layout name:"
-msgstr "Saisissez le nom de la disposition des vues :"
-
-#: pmwarp.cpp:106
-msgid "warp"
-msgstr "déformation"
-
-#: pmwarpedit.cpp:46
-msgid "Warp type:"
-msgstr "Type de déformation :"
-
-#: pmwarpedit.cpp:48
-msgid "Repeat"
-msgstr "Répéter"
-
-#: pmwarpedit.cpp:49
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Trou noir"
-
-#: pmwarpedit.cpp:72
-msgid "Flip:"
-msgstr "Retourner :"
-
-#: pmwarpedit.cpp:101
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Répéter :"
-
-#: pmwarpedit.cpp:142
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientation :"
-
-#: pmwarpedit.cpp:149
-msgid "Distance exponent:"
-msgstr "Exposant de distance :"
-
-#: pmxmlparser.cpp:64
-msgid "Could not load the documents data!"
-msgstr "Impossible de charger les données des documents !"
-
-#: pmxmlparser.cpp:96
-msgid ""
-"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
-"document may not be loaded correctly."
-msgstr ""
-"Ce document a été créé à partir d'une version plus récente de KPovModeler. Tout "
-"le document ne sera peut-être pas chargé correctement."
-
-#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
-msgid "Wrong top level tag"
-msgstr "Symbole de niveau haut erroné"
-
-#: pmxmlparser.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Unknown object %1"
-msgstr "Objet %1 inconnu"
-
-#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Library Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils de bibliothèque"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Insérer"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Finite Solid Primitives"
-msgstr "Primitives de solides finis"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Finite Patch Primitives"
-msgstr "Primitives de patches finis"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Infinite Solid Primitives"
-msgstr "Primitives de solides infinis"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Constructive Solid Geometry"
-msgstr "Géométrie de construction solide"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Atmospheric Effects"
-msgstr "Effets atmosphériques"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformations"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Infinite and Patch Primitives"
-msgstr "Primitives de patch et primitives infinies"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Misc Objects"
-msgstr "Objets divers"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Povray Rendering"
-msgstr "Rendu de Povray"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kruler.po
deleted file mode 100644
index e9781854c28..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kruler.po
+++ /dev/null
@@ -1,135 +0,0 @@
-# translation of kruler.po to
-# traduction de kruler.po en Français
-# translation of kruler.po to FRANCAIS
-# translation of kruler.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2004.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kruler\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-07 00:55+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: klineal.cpp:80
-msgid ""
-"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
-"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
-msgstr ""
-"Cet outil permet de mesurer des distances en pixels et des couleurs à l'écran, "
-"ce qui est très utile pour arranger des boîtes de dialogue et des pages web."
-
-#: klineal.cpp:122
-msgid "This is the current distance measured in pixels."
-msgstr "Ceci est la distance actuellement mesurée, en pixels."
-
-#: klineal.cpp:134
-msgid ""
-"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
-"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
-"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
-msgstr ""
-"Ceci est la couleur courante en représentation RVB hexadécimale, telle que vous "
-"pourriez l'utiliser en HTML ou comme nom de couleur QColor. Le rectangle de "
-"fond affiche la couleur du pixel présent à l'intérieur du petit carré situé à "
-"l'extrémité du curseur de ligne."
-
-#: klineal.cpp:147
-msgid "KRuler"
-msgstr "KRuler"
-
-#: klineal.cpp:149
-msgid "&North"
-msgstr "&Nord"
-
-#: klineal.cpp:150
-msgid "&East"
-msgstr "&Est"
-
-#: klineal.cpp:151
-msgid "&South"
-msgstr "&Sud"
-
-#: klineal.cpp:152
-msgid "&West"
-msgstr "&Ouest"
-
-#: klineal.cpp:153
-msgid "&Turn Right"
-msgstr "&Tourner à droite"
-
-#: klineal.cpp:154
-msgid "Turn &Left"
-msgstr "Tourner &à gauche"
-
-#: klineal.cpp:155
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientation"
-
-#: klineal.cpp:157
-msgid "&Short"
-msgstr "&Petite"
-
-#: klineal.cpp:158
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Moyenne"
-
-#: klineal.cpp:159
-msgid "&Tall"
-msgstr "Gran&de"
-
-#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Width"
-msgstr "Plein &écran en largeur"
-
-#: klineal.cpp:161
-msgid "&Length"
-msgstr "&Longueur"
-
-#: klineal.cpp:162
-msgid "&Choose Color..."
-msgstr "&Choisir la couleur..."
-
-#: klineal.cpp:163
-msgid "Choose &Font..."
-msgstr "Choisi&r la police..."
-
-#: klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Height"
-msgstr "Plein &écran en hauteur"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KDE Screen Ruler"
-msgstr "Règle d'écran pour KDE"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-msgstr "Une règle d'écran pour KDE"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Programming"
-msgstr "Développement"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to KDE 2"
-msgstr "Premier portage pour KDE2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin,Thibaut Cousin,Caulier Gilles"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index c8c8caff8f1..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,314 +0,0 @@
-# translation of ksnapshot.po to French
-# translation of ksnapshot.po to Français
-# traduction de ksnapshot.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:40+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"Ceci est un aperçu de la capture actuelle.\n"
-"\n"
-"L'image peut être déposée dans une autre application ou document pour y copier "
-"la capture d'écran. Essayez avec l'explorateur de fichiers Konqueror.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez également copier l'image dans le presse-papiers en appuyant "
-"simultanément sur les touches « Ctrl » et « C »."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " secondes"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Aucun délai"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Délai de capture en secondes"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Il s'agit du nombre de secondes à attendre après que vous ayez cliqué sur le "
-"bouton <i>Nouvelle capture</i> avant que la capture d'écran ne soit prise.\n"
-"<p>\n"
-"Ceci est très pratique pour que les fenêtres, menus, et autres éléments soient "
-"positionnés comme vous le souhaitez sur l'écran.\n"
-"<p>\n"
-"Si <i>aucun délai</i> est sélectionné, le programme attendra un clic de souris "
-"avant de prendre la capture d'écran.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "&Délai de capture :"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "Mode de cap&ture :"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "&Inclure la décoration des fenêtres"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr ""
-"Si activé, la capture d'écran d'une fenêtre inclut également la décoration de "
-"la fenêtre"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "La fenêtre sous le pointeur"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Zone"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Section de fenêtre"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En utilisant ce menu, vous pouvez sélectionner un des quatre modes de "
-"capture d'écran ci-dessous :\n"
-"<p>\n"
-"<b>Plein écran</b> - capture la totalité du bureau."
-"<br>\n"
-"<b>La fenêtre sous le pointeur</b> - ne capture que la fenêtre (ou le menu) se "
-"trouvant sous le pointeur de la souris lorsque la capture est réalisée.</br>\n"
-"<b>Zone</b> - ne capture que la zone du bureau que vous avez indiquée. Lorsque "
-"vous prenez une capture d'écran dans ce mode, vous pouvez sélectionner "
-"n'importe quelle zone de l'écran en cliquant et déplaçant la souris.</p></qt>\n"
-"<b>Section de fenêtre</b> - ne capture qu'une partie de la fenêtre. Lorsque "
-"vous prenez une capture dans ce mode, vous pouvez sélectionner n'importe quelle "
-"fenêtre fille en déplaçant la souris au-dessus de celle-ci.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Nouvelle capture"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour réaliser une nouvelle capture d'écran."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Enregi&strer sous..."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"Appuyez sur ce bouton pour enregistrer la capture d'écran actuelle. Pour "
-"l'enregistrer rapidement sans afficher la fenêtre de fichiers, appuyez "
-"simultanément sur « Ctrl », « Maj » et « S ». Le nom de fichier est "
-"automatiquement incrémenté après chaque enregistrement."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Copier vers le presse-papiers"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour copier la capture d'écran actuelle dans le "
-"presse-papiers."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour imprimer la capture d'écran actuelle."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin,Thibaut Cousin,Caulier Gilles"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "capture"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Enregistrer rapidement l&a capture sous..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Enregistrer la capture d'écran dans le fichier spécifié par l'utilisateur sans "
-"afficher la fenêtre de choix de fichier."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Enregistrer l&a capture sous..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr ""
-"Enregistrer la capture d'écran dans le fichier spécifié par l'utilisateur."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Le fichier existe"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment écraser <b>%1</b> ?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Problème : impossible d'enregistrer l'image"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer l'image dans\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Imprimer la capture"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "La capture d'écran s'est bien passée."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "Outil de capture d'écran pour KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Capture la fenêtre sous le pointeur de la souris au démarrage (au lieu de la "
-"totalité du bureau)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Capture d'une zone\n"
-"Interface retravaillée"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
deleted file mode 100644
index 4c5a7885d47..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,77 +0,0 @@
-# translation of ksvgplugin.po to French
-# traduction de ksvgplugin.po en Français
-# translation of ksvgplugin.po to Français
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:41+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Cédric Pasteur"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cedric.pasteur@free.fr"
-
-#: ksvg_factory.cpp:82
-msgid "KSVG"
-msgstr "KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:117
-msgid "Zoom &Reset"
-msgstr "&Remise à zéro du zoom"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:118
-msgid "&Stop Animations"
-msgstr "&Arrêter les animations"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:119
-msgid "View &Source"
-msgstr "Voir la &source"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:120
-msgid "View &Memory"
-msgstr "Voir la &mémoire"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:121
-msgid "Save to PNG..."
-msgstr "Enregistrer en PNG..."
-
-#: ksvg_plugin.cpp:123
-msgid "About KSVG"
-msgstr "À propos de KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:124
-msgid "Use Font &Kerning"
-msgstr "Utiliser le &crénage de la police"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:125
-msgid "Use &Progressive Rendering"
-msgstr "Utiliser le rendu &progressif"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:132
-msgid "Rendering &Backend"
-msgstr "Programme de &rendu"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Description : %1"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kuickshow.po
deleted file mode 100644
index 4e4de4c1e5c..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kuickshow.po
+++ /dev/null
@@ -1,573 +0,0 @@
-# translation of kuickshow.po to French
-# traduction de kuickshow.po en Français
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2005.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-21 23:44+0100\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin, Sébastien Renard, Caulier Gilles"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"cousin@kde.org, Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net, caulier.gilles@free.fr"
-
-#: defaultswidget.cpp:39
-msgid "Apply default image modifications"
-msgstr "Appliquer les modifications d'image par défaut"
-
-#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
-msgid "Scaling"
-msgstr "Dimensions"
-
-#: defaultswidget.cpp:47
-msgid "Shrink image to screen size, if larger"
-msgstr "Rétrécir l'image à la taille de l'écran si nécessaire"
-
-#: defaultswidget.cpp:50
-msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
-msgstr "Agrandir l'image à la taille de l'écran si nécessaire (facteur max) : "
-
-#: defaultswidget.cpp:60
-msgid "Geometry"
-msgstr "Géométrie"
-
-#: defaultswidget.cpp:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Miroir vertical"
-
-#: defaultswidget.cpp:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Miroir horizontal"
-
-#: defaultswidget.cpp:67
-msgid "Rotate image:"
-msgstr "Tourner l'image : "
-
-#: defaultswidget.cpp:70
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "0°"
-
-#: defaultswidget.cpp:71
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90°"
-
-#: defaultswidget.cpp:72
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180°"
-
-#: defaultswidget.cpp:73
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270°"
-
-#: defaultswidget.cpp:77
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Ajustements"
-
-#: defaultswidget.cpp:81
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosité : "
-
-#: defaultswidget.cpp:86
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste : "
-
-#: defaultswidget.cpp:90
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma : "
-
-#: defaultswidget.cpp:94
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: defaultswidget.cpp:97
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: defaultswidget.cpp:100
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifiée"
-
-#: generalwidget.cpp:47
-msgid "Open KuickShow Website"
-msgstr "Aller sur le site web de KuickShow"
-
-#: generalwidget.cpp:55
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Mode plein écran"
-
-#: generalwidget.cpp:57
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Précharger l'image suivante"
-
-#: generalwidget.cpp:58
-msgid "Remember last folder"
-msgstr "Se souvenir du dernier dossier"
-
-#: generalwidget.cpp:62
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur de fond : "
-
-#: generalwidget.cpp:65
-msgid "Show only files with extension: "
-msgstr "Afficher seulement les fichiers avec l'extension :"
-
-#: generalwidget.cpp:80
-msgid "Quality/Speed"
-msgstr "Qualité / Vitesse"
-
-#: generalwidget.cpp:85
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Ajustement doux"
-
-#: generalwidget.cpp:86
-msgid "Fast rendering"
-msgstr "Affichage rapide"
-
-#: generalwidget.cpp:87
-msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
-msgstr "Diffusion en mode très coloré (15 / 16 bits)"
-
-#: generalwidget.cpp:90
-msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
-msgstr "Diffusion en mode peu coloré (8 bits ou moins)"
-
-#: generalwidget.cpp:93
-msgid "Use own color palette"
-msgstr "Utiliser une palette de couleurs propre"
-
-#: generalwidget.cpp:97
-msgid "Fast palette remapping"
-msgstr "Changement de palette rapide"
-
-#: generalwidget.cpp:100
-msgid "Maximum cache size: "
-msgstr "Taille maximale du cache (Mo) : "
-
-#: generalwidget.cpp:101
-msgid " MB"
-msgstr " Mo"
-
-#: generalwidget.cpp:102
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Illimité"
-
-#: imagewindow.cpp:148
-msgid "Show Next Image"
-msgstr "Afficher l'image suivante"
-
-#: imagewindow.cpp:151
-msgid "Show Previous Image"
-msgstr "Afficher l'image précédente"
-
-#: imagewindow.cpp:155
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Supprimer l'image"
-
-#: imagewindow.cpp:158
-msgid "Move Image to Trash"
-msgstr "Mettre à la corbeille"
-
-#: imagewindow.cpp:162
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#: imagewindow.cpp:165
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrière"
-
-#: imagewindow.cpp:168
-msgid "Restore Original Size"
-msgstr "Restaurer la taille originale"
-
-#: imagewindow.cpp:171
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximiser"
-
-#: imagewindow.cpp:175
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Rotation de 90°"
-
-#: imagewindow.cpp:178
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Rotation de 180°"
-
-#: imagewindow.cpp:181
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Rotation de 270°"
-
-#: imagewindow.cpp:185
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Miroir horizontal"
-
-#: imagewindow.cpp:188
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Miroir vertical"
-
-#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Imprimer l'image..."
-
-#: imagewindow.cpp:201
-msgid "More Brightness"
-msgstr "Plus de luminosité"
-
-#: imagewindow.cpp:204
-msgid "Less Brightness"
-msgstr "Moins de luminosité"
-
-#: imagewindow.cpp:207
-msgid "More Contrast"
-msgstr "Plus de contraste"
-
-#: imagewindow.cpp:210
-msgid "Less Contrast"
-msgstr "Moins de contraste"
-
-#: imagewindow.cpp:213
-msgid "More Gamma"
-msgstr "Plus de gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:216
-msgid "Less Gamma"
-msgstr "Moins de gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:221
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Défiler vers le haut"
-
-#: imagewindow.cpp:224
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Défiler vers le bas"
-
-#: imagewindow.cpp:227
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Défiler vers la gauche"
-
-#: imagewindow.cpp:230
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Défiler vers la droite"
-
-#: imagewindow.cpp:234
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Mettre le diaporama en pause"
-
-#: imagewindow.cpp:240
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Recharger l'image"
-
-#: imagewindow.cpp:312
-msgid ""
-"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
-"%3 (%1 x %2)"
-msgstr "%3 (%1 x %2)"
-
-#: imagewindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Unable to download the image from %1."
-msgstr "Impossible de télécharger l'image depuis %1."
-
-#: imagewindow.cpp:431
-msgid ""
-"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir l'image « %1 ».\n"
-"Le format de fichier n'est peut-être pas géré, ou bien la bibliothèque "
-"« Imlib » n'est pas correctement installée."
-
-#: imagewindow.cpp:893
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosité"
-
-#: imagewindow.cpp:894
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: imagewindow.cpp:895
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:914
-msgid "Unable to print the image."
-msgstr "Impossible d'imprimer l'image."
-
-#: imagewindow.cpp:915
-msgid "Printing Failed"
-msgstr "Problème lors de l'impression."
-
-#: imagewindow.cpp:925
-msgid "Keep original image size"
-msgstr "Utiliser la taille originale de l'image"
-
-#: imagewindow.cpp:947
-msgid ""
-"Couldn't save the file.\n"
-"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le fichier.\n"
-"Votre disque est peut-être plein, ou vous n'avez pas les permissions "
-"nécessaires."
-
-#: imagewindow.cpp:950
-msgid "File Saving Failed"
-msgstr "Problème lors de l'enregistrement du fichier"
-
-#: imagewindow.cpp:1205
-msgid ""
-"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
-"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de visualiser une image très grande (%1 x %2 pixels). "
-"Cette opération peut prendre beaucoup de ressources, voire figer votre "
-"ordinateur.\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:48
-msgid "&General"
-msgstr "&Général"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:51
-msgid "&Modifications"
-msgstr "&Modifications"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:54
-msgid "&Slideshow"
-msgstr "D&iaporama"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:57
-msgid "&Viewer Shortcuts"
-msgstr "&Raccourcis de l'afficheur"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:64
-msgid "Bro&wser Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis du &navigateur"
-
-#: kuickfile.cpp:109
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Téléchargement de %1..."
-
-#: kuickfile.cpp:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Please wait while downloading\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Veuillez patienter pendant le téléchargement\n"
-"%1"
-
-#: kuickshow.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment afficher cette image ? Cette opération peut prendre "
-"beaucoup de ressources et pourrait figer votre ordinateur."
-"<br>Si vous choisissez %1, seule la première image sera affichée.\n"
-"Voulez-vous vraiment afficher ces %n images en même temps ? Cette opération "
-"peut prendre beaucoup de ressources et pourrait figer votre ordinateur."
-"<br>Si vous choisissez %1, seule la première image sera affichée."
-
-#: kuickshow.cpp:137
-msgid "Display Multiple Images?"
-msgstr "Afficher plusieurs images ?"
-
-#: kuickshow.cpp:256
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Configurer %1..."
-
-#: kuickshow.cpp:260
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Démarrer le diaporama"
-
-#: kuickshow.cpp:264
-msgid "About KuickShow"
-msgstr "À propos de KuickShow"
-
-#: kuickshow.cpp:268
-msgid "Open Only One Image Window"
-msgstr "Ouvrir une seule fenêtre d'image"
-
-#: kuickshow.cpp:273
-msgid "Show File Browser"
-msgstr "Afficher le navigateur de fichiers"
-
-#: kuickshow.cpp:274
-msgid "Hide File Browser"
-msgstr "Cacher le navigateur de fichiers"
-
-#: kuickshow.cpp:278
-msgid "Show Image"
-msgstr "Afficher l'image"
-
-#: kuickshow.cpp:281
-msgid "Show Image in Active Window"
-msgstr "Afficher l'image dans la fenêtre active"
-
-#: kuickshow.cpp:285
-msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
-msgstr "Afficher l'image en mode plein écran"
-
-#: kuickshow.cpp:644
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous vraiment effacer\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:645
-msgid "Delete File"
-msgstr "Supprimer l'image"
-
-#: kuickshow.cpp:669
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous vraiment mettre à la corbeille\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:670
-msgid "Trash File"
-msgstr "Mettre l'image à la corbeille"
-
-#: kuickshow.cpp:671
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Mettre à la corbeille"
-
-#: kuickshow.cpp:1243
-msgid ""
-"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
-"The program will now quit."
-msgstr ""
-"Impossible d'initialiser la bibliothèque « Imlib ».\n"
-"Démarrez KuickShow en ligne de commande pour voir les messages d'erreur.\n"
-"Le processus a été arrêté."
-
-#: kuickshow.cpp:1247
-msgid "Fatal Imlib Error"
-msgstr "Problème critique de la bibliothèque « Imlib »"
-
-#: kuickshow.cpp:1406
-msgid "Select Files or Folder to Open"
-msgstr "Sélectionnez des fichiers ou un dossier à ouvrir"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
-msgstr "Démarrer dans dernier dossier visité, pas dans le dossier courant."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Optional image filenames/urls to show"
-msgstr "Noms des images / URL optionnels à afficher"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KuickShow"
-msgstr "KuickShow"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "A fast and versatile image viewer"
-msgstr "Un afficheur d'images rapide et complet"
-
-#: printing.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimer %1"
-
-#: printing.cpp:200
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Configuration de l'image"
-
-#: printing.cpp:206
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Imprimer le nom du fichier &sous l'image"
-
-#: printing.cpp:210
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Imprimer l'image en noir et &blanc"
-
-#: printing.cpp:218
-msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
-msgstr "&Rétrécir l'image si nécessaire"
-
-#: printing.cpp:228
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Imprimer à la taille e&xacte : "
-
-#: printing.cpp:236
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimètres"
-
-#: printing.cpp:237
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimètres"
-
-#: printing.cpp:238
-msgid "Inches"
-msgstr "Pouces"
-
-#: printing.cpp:242
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Largeur :"
-
-#: printing.cpp:247
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Hauteur :"
-
-#: slideshowwidget.cpp:37
-msgid "Switch to &full-screen"
-msgstr "Basculer en mode &plein écran"
-
-#: slideshowwidget.cpp:38
-msgid "S&tart with current image"
-msgstr "Commencer par l'image &courante"
-
-#: slideshowwidget.cpp:41
-msgid "De&lay between slides:"
-msgstr "Interva&lle de temps entre deux images : "
-
-#: slideshowwidget.cpp:42
-msgid " sec"
-msgstr " secondes"
-
-#: slideshowwidget.cpp:44
-msgid "Wait for key"
-msgstr "Appui sur une touche"
-
-#: slideshowwidget.cpp:47
-msgid "&Iterations (0 = infinite):"
-msgstr "&Itérations (0 = infini) :"
-
-#: slideshowwidget.cpp:48
-msgid "infinite"
-msgstr "Infini"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index e5f07b7538b..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-# traduction de kview.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-11 13:08+0100\n"
-"Last-Translator: Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin,Thibaut Cousin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-"Une erreur a eu lieu pendant le chargement du composant KPart KViewViewer. "
-"Vérifiez votre installation."
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "En attente"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "Rog&ner"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "Afficheur d'images de KDE"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "Image à ouvrir"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, Les développeurs KView"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "tous démarrés"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kview_scale.po
deleted file mode 100644
index 2161f55e1d9..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kview_scale.po
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-# translation of kview_scale.po to
-# translation of kview_scale.po to
-# translation of kview_scale.po to
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview_scale\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-20 12:36+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kview_scale.cpp:49
-msgid "&Scale Image..."
-msgstr "Aju&ster l'image..."
-
-#: kview_scale.cpp:64
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Ajuster l'image"
-
-#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
-msgid "Pixel Dimensions"
-msgstr "Dimensions des pixels"
-
-#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
-msgid "Original width:"
-msgstr "Largeur originale :"
-
-#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
-#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
-msgid "New width:"
-msgstr "Nouvelle hauteur :"
-
-#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
-msgid "px"
-msgstr "pixels"
-
-#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
-msgid "Ratio X:"
-msgstr "Ratio X :"
-
-#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
-msgid "Y:"
-msgstr "Y :"
-
-#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
-
-#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
-msgid "Print Size && Display Units"
-msgstr "Afficher la taille && Afficher les unités"
-
-#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
-msgid "in"
-msgstr "pouce"
-
-#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "Résolution X :"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Image"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Extra Toolbar"
-msgstr "Barr&e d'outils supplémentaire"
-
-#: scaledlg.cpp:149
-msgid "pixels/in"
-msgstr "pixels/pouce"
-
-#: scaledlg.cpp:150
-msgid "pixels/mm"
-msgstr "pixels/mm"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
deleted file mode 100644
index adf17a5f2a6..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-# translation of kviewbrowserplugin.po to
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-19 14:34+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils supplémentaire"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
deleted file mode 100644
index ea4ddc29831..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# translation of kviewcanvas.po to Français
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-26 17:31+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
deleted file mode 100644
index 6536b51836a..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,64 +0,0 @@
-# translation of kvieweffectsplugin.po to
-# translation of kvieweffectsplugin.po to
-# translation of kvieweffectsplugin.po to
-# translation of kvieweffectsplugin.po to
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-20 15:59+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: kvieweffects.cpp:40
-msgid "&Gamma Correction..."
-msgstr "Correction &gamma..."
-
-#: kvieweffects.cpp:43
-msgid "&Blend Color..."
-msgstr "&Couleur de mélange..."
-
-#: kvieweffects.cpp:46
-msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
-msgstr "Changer l'&intensité (luminosité)..."
-
-#: kvieweffects.cpp:69
-msgid "Change Intensity"
-msgstr "Changer l'intensité"
-
-#: kvieweffects.cpp:78
-msgid "&Intensity:"
-msgstr "&Intensité :"
-
-#: kvieweffects.cpp:119
-msgid "Blend Color"
-msgstr "Couleur de mélange"
-
-#: kvieweffects.cpp:128
-msgid "O&pacity:"
-msgstr "O&pacité :"
-
-#: kvieweffects.cpp:131
-msgid "Blend c&olor:"
-msgstr "C&ouleur de mélange :"
-
-#: kvieweffects.cpp:177
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Correction gamma"
-
-#: kvieweffects.cpp:184
-msgid "Gamma value:"
-msgstr "Valeur du gamma :"
-
-#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "E&ffets"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
deleted file mode 100644
index 4b6198802a3..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-# translation of kviewpresenterplugin.po to Français
-# translation of kviewpresenterplugin.po to
-# translation of kviewpresenterplugin.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 02:04+0100\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kviewpresenter.cpp:70
-msgid "&Image List..."
-msgstr "L&iste d'images..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
-#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start &Slideshow"
-msgstr "D&émarrer le diaporama"
-
-#: kviewpresenter.cpp:74
-msgid "&Previous Image in List"
-msgstr "Image &précédente de la liste"
-
-#: kviewpresenter.cpp:77
-msgid "&Next Image in List"
-msgstr "Image suiva&nte de la liste"
-
-#: kviewpresenter.cpp:100
-msgid "Open &Multiple Files..."
-msgstr "Ouvrir pl&usieurs fichiers..."
-
-#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
-msgid "Stop &Slideshow"
-msgstr "Arr&êter le diaporama"
-
-#: kviewpresenter.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossible de charger\n"
-"%1"
-
-#: kviewpresenter.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong format\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Format incorrect\n"
-"%1"
-
-#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "A&ller"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image List"
-msgstr "Liste d'images"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Suivant"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "Mélan&ger"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Slideshow interval:"
-msgstr "Intervalle de défilement :"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
-"slideshow."
-msgstr ""
-"Il s'agit du temps que le programme attend avant d'afficher l'image suivante du "
-"diaporama."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Close All"
-msgstr "Fermer to&ut"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "Enregistrer la li&ste..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Load List..."
-msgstr "Charger &la liste..."
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
deleted file mode 100644
index 3c387715251..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# traduction de kviewscannerplugin.po en Français
-# translation of kviewscannerplugin.po to
-# translation of kviewscannerplugin.po to
-# translation of kviewscannerplugin.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-18 01:03+0100\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: kviewscanner.cpp:49
-msgid "&Scan Image..."
-msgstr "&Acquérir l'image..."
-
-#: kviewscanner.cpp:76
-msgid ""
-"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
-"properly. Please check these items before scanning again."
-msgstr ""
-"Il semble que la gestion de SANE est manquante, ou que votre scanner n'est pas "
-"branché correctement. Veuillez vérifier ceci avant d'acquérir de nouveau."
-
-#: kviewscanner.cpp:79
-msgid "No Scan-Service Available"
-msgstr "Aucun système d'acquisition disponible"
-
-#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils supplémentaire"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewshell.po
deleted file mode 100644
index 1f5f11c24b2..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,1073 +0,0 @@
-# translation of kviewshell.po to French
-# translation of kviewshell.po to
-# traduction de kviewshell.po en Français
-# translation of kviewshell.po to Français
-# translation of kviewshell.po to
-# translation of kviewshell.po to
-# translation of kviewshell.po to
-# translation of kviewshell.po to
-# translation of kviewshell.po to
-# translation of kviewshell.po to
-# translation of kviewshell.po to
-# translation of kviewshell.po to
-# translation of 16814.0.kviewshell.po to
-# translation of kviewshell.po to
-# translation of kviewshell.po to
-# translation of kviewshell.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-04 17:24+0100\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin,Thibaut Cousin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org"
-
-#: documentWidget.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Link to %1"
-msgstr "Lier à %1"
-
-#: empty_multipage.cpp:42
-msgid "Empty Multipage"
-msgstr "Multipage vide"
-
-#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
-msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-
-#: kmultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Aperçus"
-
-#: kmultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#: kmultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Le fichier «%1» existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Écraser le fichier"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: kmultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Afficher « %1 »"
-
-#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "Recherche interrompue"
-
-#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Recherche dans la page %1 sur %2"
-
-#: kmultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La fin du document a été atteinte sans que la chaîne cherchée <strong>"
-"%1</strong> n'ait été trouvée. Faut-il recommencer la recherche depuis le début "
-"du document ?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Texte non trouvé"
-
-#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt>La chaîne recherchée <strong>%1</strong> est introuvable.</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le début du document a été atteint sans que la chaîne cherchée <strong>"
-"%1</strong> n'ait été trouvée. Faut-il recommencer la recherche depuis la fin "
-"du document ?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Rechargement du fichier « %1 »"
-
-#: kmultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Chargement du fichier « %1 »"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|Texte brut (Latin 1) (*.txt)"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "Exporter le fichier sous"
-
-#: kmultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Le fichier « %1 » existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "Exporter vers du texte..."
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Abandonner"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Taille et position de la page"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
-msgid "Center the page on paper"
-msgstr "Centrer la page sur le papier"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
-msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
-msgstr "Si cette option est activée, les pages seront centrées sur le papier."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Si cette option est activée, les pages seront centrées sur le papier. Cela "
-"rend les impressions plus élégantes.</p>"
-"<p>Si elle n'est pas activée, toutes les pages seront placées dans le coin "
-"supérieur gauche du papier.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Choisir automatiquement l'orientation portrait ou paysage"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, certaines pages peuvent subir une rotation afin de "
-"mieux s'adapter à la taille du papier."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Si cette option est activée, le choix de l'orientation (paysage ou portrait) "
-"est effectué automatiquement, page par page. Ceci permet de mieux utiliser le "
-"papier et rend les impressions plus élégantes.</p>"
-"<p><b>Note :</b> cette option écrase l'option portrait / paysage choisie dans "
-"les propriétés de l'impression. Si cette option est activée, et si les pages de "
-"votre document ont des tailles différentes, il se peut que certaines pages "
-"soient retournées, et d'autres non.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
-msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
-msgstr "Rétrécir les pages trop grandes pour s'adapter à la taille du papier"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
-msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, les grandes pages ne tenant pas sur le papier de "
-"l'imprimante seront réduites."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Si cette option est activée, les grandes pages qui ne tiennent pas sur le "
-"papier de l'imprimante seront rétrécies, afin que les bords ne soient pas "
-"coupés lors de l'impression.</p>"
-"<p><b>Note :</b> si cette option est activée, et si les pages de votre document "
-"ont plusieurs tailles, alors il se peut que certaines pages soient rétrécies, "
-"avec différentes échelles.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
-msgid "Expand small pages to fit paper size"
-msgstr "Agrandir les petites pages pour s'adapter à la taille du papier"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
-msgid ""
-"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, les petites pages seront agrandies afin qu'elles "
-"s'adaptent à la taille du papier de l'imprimante."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Si cette option est activée, les petites pages seront agrandies afin de "
-"s'adapter à la taille du papier de l'imprimante.</p>"
-"<p><b>Note :</b> si cette option est activée, et si les pages de votre document "
-"ont plusieurs tailles, alors il se peut que certaines pages soient agrandies, "
-"avec différentes échelles.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:116
-msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
-msgstr "<qt>Aucun Multipage trouvé.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
-msgid ""
-"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
-"constraint expression can be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aucun service prenant en charge le type MIME indiqué et correspondant à "
-"l'expression n'a pu être trouvé.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
-msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
-msgstr "<qt>Le service indiqué ne fournit aucune bibliothèque partagée.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible de charger la bibliothèque spécifiée <b>%1</b>"
-". Message d'erreur retourné :</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
-msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La bibliothèque n'exporte pas de classe d'objets pour la créaion de "
-"composants.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
-msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La classe d'objets ne gère pas la création de composants du type "
-"sélectionné.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problème :</b> le document <b>%1</b> ne peut pas être affiché.</p>"
-"<p><b>Motif :</b> le composant logiciel <b>%2</b>, qui est requis pour afficher "
-"vos fichiers, n'a pas pu être initialisé. Ceci peut être dû à une mauvaise "
-"configuration de KDE, ou à des fichiers programmes endommagés.</p>"
-"<p><b>Ce que vous pouvez faire :</b> vous pouvez essayer de réinstaller le "
-"paquetage logiciel en question. Si cela ne résout pas le problème, vous pouvez "
-"envoyer un rapport d'erreur, soit au fournisseur de votre logiciel (par exemple "
-"le vendeur de votre distribution Linux), soit directement aux auteurs du "
-"logiciel. L'entrée <b>Rapport de bogue</b> du menu <b>Aide</b> "
-"vous aide à contacter les programmeurs de KDE.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
-msgid "Error Initializing Software Component"
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation du composant logiciel"
-
-#: kviewpart.cpp:173
-msgid "Text..."
-msgstr "Texte..."
-
-#: kviewpart.cpp:193
-msgid "Show &Sidebar"
-msgstr "Afficher la barre lat&érale"
-
-#: kviewpart.cpp:195
-msgid "Hide &Sidebar"
-msgstr "Cacher la barre lat&érale"
-
-#: kviewpart.cpp:196
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Surveiller les modifications"
-
-#: kviewpart.cpp:197
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Afficher les barres de défilement"
-
-#: kviewpart.cpp:198
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Cacher les barres de défilement"
-
-#: kviewpart.cpp:202
-msgid "Single Page"
-msgstr "Page unique"
-
-#: kviewpart.cpp:203
-msgid "Continuous"
-msgstr "Continu"
-
-#: kviewpart.cpp:204
-msgid "Continuous - Facing"
-msgstr "Continu - en regard"
-
-#: kviewpart.cpp:205
-msgid "Overview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: kviewpart.cpp:206
-msgid "View Mode"
-msgstr "Mode visualisation"
-
-#: kviewpart.cpp:213
-msgid "Preferred &Orientation"
-msgstr "&Orientation préférée"
-
-#: kviewpart.cpp:230
-msgid "Preferred Paper &Size"
-msgstr "&Format du papier préféré"
-
-#: kviewpart.cpp:232
-msgid "Custom Size..."
-msgstr "Taille personnalisée..."
-
-#: kviewpart.cpp:236
-msgid "&Use Document Specified Paper Size"
-msgstr "&Utiliser le format de papier spécifié par le document"
-
-#: kviewpart.cpp:243
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "A&juster à la page"
-
-#: kviewpart.cpp:245
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Ajuster à la &largeur de la page"
-
-#: kviewpart.cpp:247
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Ajuster à la &hauteur de la page"
-
-#: kviewpart.cpp:266
-msgid "Read Up Document"
-msgstr "Lire le document en montant"
-
-#: kviewpart.cpp:267
-msgid "Read Down Document"
-msgstr "Lire en descendant"
-
-#: kviewpart.cpp:274
-msgid "&Move Tool"
-msgstr "&Déplacer l'outil"
-
-#: kviewpart.cpp:275
-msgid "&Selection Tool"
-msgstr "Outil de &sélection"
-
-#: kviewpart.cpp:286
-msgid "&Back"
-msgstr "&Précédent"
-
-#: kviewpart.cpp:288
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Suivant"
-
-#: kviewpart.cpp:302
-msgid "About KViewShell"
-msgstr "À propos de KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:308
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Monter"
-
-#: kviewpart.cpp:309
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Descendre"
-
-#: kviewpart.cpp:310
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "À gauche"
-
-#: kviewpart.cpp:311
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "À droite"
-
-#: kviewpart.cpp:313
-msgid "Scroll Up Page"
-msgstr "Monter dans la page"
-
-#: kviewpart.cpp:314
-msgid "Scroll Down Page"
-msgstr "Descendre dans la page"
-
-#: kviewpart.cpp:315
-msgid "Scroll Left Page"
-msgstr "Aller à gauche dans la page"
-
-#: kviewpart.cpp:316
-msgid "Scroll Right Page"
-msgstr "Aller à droite dans la page"
-
-#: kviewpart.cpp:429
-msgid "portrait"
-msgstr "portrait"
-
-#: kviewpart.cpp:431
-msgid "landscape"
-msgstr "paysage"
-
-#: kviewpart.cpp:456
-msgid ""
-"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
-msgstr ""
-"Votre document a été modifié. Voulez-vous vraiment en ouvrir un autre ?"
-
-#: kviewpart.cpp:457
-msgid "Warning - Document Was Modified"
-msgstr "Avertissement - Le document a été modifié"
-
-#: kviewpart.cpp:645
-msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Le fichier <nobr><strong>%1</strong></nobr> n'existe pas.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:654
-msgid "Loading '%1'..."
-msgstr "Chargement de « %1 »..."
-
-#: kviewpart.cpp:671
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Erreur de fichier !</strong> Le fichier temporaire ne peut être "
-"créé.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:680
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Erreur de fichier !</strong> Le fichier temporaire <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> ne peut être créé.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:701
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Erreur de fichier !</strong> Le fichier <nobr><strong>%1</strong>"
-"</nobr> ne peut être ouvert pour décompression. Il ne sera pas chargé.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:704
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Cette erreur se produit généralement lorsque vous n'avez pas la permission "
-"de lire le fichier. Vous pouvez vérifier la propriété et les permissions en "
-"faisant un clic droit sur le fichier dans le gestionnaire de fichiers de "
-"Konqueror, puis en choisissant le menu «&nbsp;Propriétés&nbsp;».</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:714
-msgid "Uncompressing..."
-msgstr "Décompression..."
-
-#: kviewpart.cpp:715
-msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Décompression du fichier <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-". Veuillez patienter.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Erreur de fichier !</strong> Le fichier <nobr><strong>%1</strong>"
-"</nobr> ne peut être décompressé. Il ne sera pas chargé.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:750
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Cette erreur se produit généralement lorsque le fichier est corrompu. Pour "
-"en être certain, essayez de décompresser manuellement le fichier en utilisant "
-"des outils en ligne de commande.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:776
-msgid ""
-"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
-"supported.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'afficher le document <b>%1</b> car ce type de fichier n'est "
-"pas pris en charge.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
-"installed KViewShell plugins.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le type MIME de ce fichier, <b>%1</b>, n'est pris en charge par aucun des "
-"modules de KViewShell installés.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:816
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible de charger la bibliothèque spécifiée <b>%1</b>"
-". Message d'erreur retourné :</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problème :</b> le document <b>%1</b> ne peut pas être affiché.</p>"
-"<p><b>Motif :</b> le composant logiciel <b>%2</b>, qui est requis pour afficher "
-"les fichiers de type <b>%3</b>, n'a pas pu être initialisé. Ceci peut être dû à "
-"une mauvaise configuration de KDE, ou à des fichiers programmes endommagés.</p>"
-"<p><b>Ce que vous pouvez faire :</b> vous pouvez essayer de réinstaller le "
-"paquetage logiciel en question. Si cela ne résout pas le problème, vous pouvez "
-"envoyer un rapport d'erreur, soit au fournisseur de votre logiciel (par exemple "
-"le vendeur de votre distribution Linux), soit directement aux auteurs du "
-"logiciel. L'entrée <b>Rapport de bogue</b> du menu <b>Aide</b> "
-"vous aide à contacter les programmeurs de KDE.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:929
-msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
-msgstr "Votre document a été modifié. Voulez-vous vraiment le fermer ?"
-
-#: kviewpart.cpp:930
-msgid "Document Was Modified"
-msgstr "Le document a été modifié"
-
-#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Page %1 sur %2"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Aller à la page..."
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Page:"
-msgstr "Page :"
-
-#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
-msgid "Fit to Page Width"
-msgstr "Ajuster à la largeur de la page"
-
-#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
-msgid "Fit to Page Height"
-msgstr "Ajuster à la hauteur de la page"
-
-#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Ajuster à la taille de la page"
-
-#: kviewpart.cpp:1409
-msgid "Document Viewer Part"
-msgstr "Composant d'affichage de documents"
-
-#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
-msgid "KViewShell"
-msgstr "KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:1424
-msgid "Original Author"
-msgstr "Auteur initial"
-
-#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
-msgid "Framework"
-msgstr "Cadre"
-
-#: kviewpart.cpp:1429
-msgid "Former KGhostView Maintainer"
-msgstr "Ancien mainteneur de KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
-msgid "KGhostView Author"
-msgstr "Auteur de KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
-msgid "Navigation widgets"
-msgstr "Outils de navigation"
-
-#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Architecture de base"
-
-#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Portage vers KParts"
-
-#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Boîtes de dialogue"
-
-#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
-msgid "DCOP-Interface, major improvements"
-msgstr "Interface DCOP, grosses améliorations"
-
-#: kviewpart.cpp:1443
-msgid "Interface enhancements"
-msgstr "Améliorations de l'interface"
-
-#: kviewpart.cpp:1456
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface utilisateur"
-
-#: kviewpart.cpp:1459
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
-#: kviewshell.cpp:69
-msgid "No viewing component found"
-msgstr "Aucun composant d'affichage n'a été trouvé"
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
-msgstr "Utilisez la touche « échap. » pour quitter le mode plein écran"
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Entering Fullscreen Mode"
-msgstr "Activation du mode plein écran"
-
-#: main.cpp:22
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
-"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Vérifiez si le fichier est ouvert dans une autre instance de KViewShell.\n"
-"Si c'est le cas, utilisez cet autre KViewShell. Sinon, ouvrez le fichier."
-
-#: main.cpp:24
-msgid ""
-"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
-"if one is installed."
-msgstr ""
-"Charge un module prenant en charge les fichiers de type <mimetype>"
-", s'il y en a un d'installé."
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Naviguer vers cette page"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Files to load"
-msgstr "Documents à ouvrir"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Generic framework for viewer applications"
-msgstr "Environnement générique pour afficheurs de documents"
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
-msgstr ""
-"Affiche divers formats de documents. Basé sur le code source de KGhostView."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Mainteneur actuel"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KGhostView Maintainer"
-msgstr "Mainteneur de KGhostView"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "L'URL %1 n'est pas valable."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"L'URL «%1» ne désigne pas un fichier local. Vous ne pouvez spécifier qu'un "
-"fichier local si vous utilisez l'option «--unique»."
-
-#: marklist.cpp:185
-msgid "Select for printing"
-msgstr "Sélectionner pour l'impression"
-
-#: marklist.cpp:563
-msgid "Select &Current Page"
-msgstr "Sélectionner la page &courante"
-
-#: marklist.cpp:564
-msgid "Select &All Pages"
-msgstr "Sélectionner toutes les p&ages"
-
-#: marklist.cpp:565
-msgid "Select &Even Pages"
-msgstr "Sélectionn&er les pages paires"
-
-#: marklist.cpp:566
-msgid "Select &Odd Pages"
-msgstr "Sélecti&onner les pages impaires"
-
-#: marklist.cpp:567
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Inverser la sélection"
-
-#: marklist.cpp:568
-msgid "&Deselect All Pages"
-msgstr "&Désélectionner toutes les pages"
-
-#: pageSizeDialog.cpp:29
-msgid "Page Size"
-msgstr "Taille de la page"
-
-#: pageSizeWidget.cpp:32
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Taille personnalisée"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Exporter sous"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "A&ller"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Modifier les &couleurs"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr ""
-"Attention : ces options peuvent affecter les performances de l'affichage."
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&Inverser les couleurs"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Modifier la couleur du &papier"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Couleur du papier :"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "&Modifier les couleurs sombres et lumineuses"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Couleur lumineuse :"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Couleur sombre :"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Convertir en &noir et blanc"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste :"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Seuil :"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Au passage de la souris"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Contrôle comment les liens sont soulignés :\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Activé</b> : toujours souligner les liens</li>\n"
-"<li><b>Désactivé</b> : ne jamais souligner les liens</li>\n"
-"<li><b>Au passage de la souris</b>: uniquement souligner un lien lorsque la "
-"souris est au-dessus</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Underline links:"
-msgstr "Souligner les liens :"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Show &thumbnail previews"
-msgstr "Afficher &les aperçus"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Overview Mode"
-msgstr "Mode aperçu"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Rows:"
-msgstr "Lignes :"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colonnes :"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Page Format"
-msgstr "Format de la page"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Format:"
-msgstr "Format :"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Largeur du format de papier choisi orienté en portrait"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Hauteur du format de papier choisi orienté en portrait"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "in"
-msgstr "pouce"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientation :"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Aperçu de la page"
-
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Contrôle comment les liens sont soulignés :\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b> : toujours souligner les liens</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b> : ne jamais souligner les liens</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: uniquement souligner un lien lorsque la souris est "
-"au-dessus</li>\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Chercher : "
-
-#: searchWidget.cpp:63
-msgid "Find previous"
-msgstr "Rechercher le précédent"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-msgid "Find next"
-msgstr "Rechercher le suivant"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible à la casse"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Sujet"
-
-#~ msgid "OverWrite"
-#~ msgstr "Écraser"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
deleted file mode 100644
index fc96bf8c0ce..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,231 +0,0 @@
-# translation of kviewviewer.po to
-# traduction de kviewviewer.po en Français
-# translation of kviewviewer.po to Français
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-07 01:36+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cedric.pasteur@free.fr,nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#: imagesettings.cpp:31
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Paramètres de l'image"
-
-#: imagesettings.cpp:34
-msgid "Fit image to page size"
-msgstr "Ajuster l'image à la page"
-
-#: imagesettings.cpp:37
-msgid "Center image on page"
-msgstr "Centrer l'image sur la page"
-
-#: kviewkonqextension.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimer %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:78
-msgid ""
-"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
-"installed properly."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un canevas d'image adapté. Cela veut probablement dire "
-"que KView est mal installé."
-
-#: kviewviewer.cpp:80
-msgid ""
-"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
-"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
-"not)."
-msgstr ""
-"L'accès à l'interface KImageViewer du canevas de l'image a échoué. Quelque "
-"chose dans votre installation ne fonctionne pas (un composant prétend être un "
-"KImageViewer::Canvas mais ne l'est pas)."
-
-#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"no image loaded"
-msgstr "Aucune image chargée"
-
-#: kviewviewer.cpp:172
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:173
-msgid "KDE Image Viewer Part"
-msgstr "Module d'affichage d'images de KDE"
-
-#: kviewviewer.cpp:175
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, Les développeurs de KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:176
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#: kviewviewer.cpp:177
-msgid "started it all"
-msgstr "a tout commencé"
-
-#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
-msgid ""
-"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
-"permission to write to that file."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer l'image sur le disque. Cela est peut-être parce que "
-"vous n'avez pas la permission d'écrire dans ce fichier."
-
-#: kviewviewer.cpp:298
-msgid ""
-"_: Title caption when new image selected\n"
-"new image"
-msgstr "Nouvelle image"
-
-#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Unknown image format: %1"
-msgstr "Format d'image inconnu : %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:409
-#, c-format
-msgid "No such file: %1"
-msgstr "Fichier introuvable : %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:468
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Agrandir"
-
-#: kviewviewer.cpp:470
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Réduire"
-
-#: kviewviewer.cpp:480
-msgid "&Flip"
-msgstr "Mi&roir"
-
-#: kviewviewer.cpp:481
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Vertical"
-
-#: kviewviewer.cpp:482
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horizontal"
-
-#: kviewviewer.cpp:486
-msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-msgstr "Ro&tation anti-horaire"
-
-#: kviewviewer.cpp:488
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Rotation horaire"
-
-#: kviewviewer.cpp:494
-msgid "Fit Image to Window"
-msgstr "Ajuster l'image à la fenêtre"
-
-#: kviewviewer.cpp:517
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Afficher les barres de défilement"
-
-#: kviewviewer.cpp:519
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Cacher les barres de défilement"
-
-#: kviewviewer.cpp:757
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Enregistrer l'image sous..."
-
-#: kviewviewer.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Load changed image? - %1"
-msgstr "Charger l'image modifiée ? - %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:808
-msgid ""
-"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
-"changes that have already been saved."
-msgstr ""
-"L'image %1 que vous avez modifiée a changé sur le disque.\n"
-"Voulez-vous recharger le fichier et perdre toutes vos modifications ?\n"
-"Si vous l'enregistrez, vous perdrez alors les changements qui ont\n"
-"déjà été enregistrés."
-
-#: kviewviewer.cpp:818
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Ne pas recharger"
-
-#: kviewviewer.cpp:875
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"No Image Loaded"
-msgstr "Aucune image chargée"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Image Size"
-msgstr "Taille de l'image"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Fit to page size"
-msgstr "Ajuster à la taille de la page"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "9x13"
-msgstr "9x13"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Center on page"
-msgstr "Centrer dans la page"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
deleted file mode 100644
index 8fd6ba89de2..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# translation of libkfaximgage.po to Français
-#
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:13+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kfaximage.cpp:189
-msgid "Unable to open file for reading."
-msgstr "Impossible de lire le fichier."
-
-#: kfaximage.cpp:194
-msgid "Unable to read file header (file too short)."
-msgstr "Impossible de lire l'en-tête du fichier (fichier trop petit)."
-
-#: kfaximage.cpp:203
-msgid "This is not a TIFF FAX file."
-msgstr "Ce fichier n'est pas un fax TIFF."
-
-#: kfaximage.cpp:228
-msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
-msgstr "Fichier TIFF incomplet ou non valable."
-
-#: kfaximage.cpp:329
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"Dans le fichier %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: kfaximage.cpp:372
-msgid ""
-"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
-"loaded yet.\n"
-msgstr ""
-"Pour des raisons légales, il n'est pas possible de charger les fichiers fax "
-"compressés avec LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
-
-#: kfaximage.cpp:377
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Cette version ne peut manipuler que les fichiers fax\n"
-
-#: kfaximage.cpp:406
-msgid "%1: Bad Fax File"
-msgstr "%1 : mauvais fichier fax"
-
-#: kfaximage.cpp:472
-msgid "Trying to expand too many strips."
-msgstr "Tentative d'ouverture de trop de bandes."
-
-#: kfaximage.cpp:498
-msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
-msgstr "Seule la première page du fichier de « PC Research » sera affichée."
-
-#: kfaximage.cpp:511
-msgid "No fax found in file."
-msgstr "Aucun fax n'a été trouvé dans le fichier."
-
-#: kfaximage.cpp:631
-msgid "Fax G3 format not yet supported."
-msgstr "Le format de fax G3 n'est pas encore pris en charge."
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index c4ca7abde5e..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,519 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to French
-# translation of libkscan.po to
-# translation of libkscan.po to
-# translation of libkscan.po to
-# translation of libkscan.po to
-# translation of libkscan.po to
-# translation of libkscan.po to
-# translation of libkscan.po to
-# translation of 16833.0.libkscan.po to
-# translation of libkscan.po to
-# translation of libkscan.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:39+0100\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Bienvenue dans Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Sélectionner un périphérique de numérisation"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr ""
-"Ne &plus poser la question au démarrage, toujours utiliser ce périphérique"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Tables gamma personnalisées"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Modifier la table gamma personnalisée</B><BR>Cette table gamma est "
-"transférée au matériel de numérisation."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosité"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1 x %2 pixel(s), %3 bit(s)"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Ajuster le mieux possible à la fenêtre"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Taille originale"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Ajuster à la largeur de l'image"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Ajuster à la hauteur de l'image"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Grossir à %1 %"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Échelle inconnue !"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Sélectionnez le zoom"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Facteur d'échelle personnalisé :"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "La configuration de démarrage par défaut"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Aucun périphérique de numérisation détecté"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Ramener cette valeur à sa valeur standard %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "Numérisation ADF"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Numérisation en masse</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Paramètre de numérisation"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Numérisation de <B>%s</B> à <B>%d</B> ppp"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "<qt>Enregistrement des nouvelles images dans le dossier <B>%s</B></qt>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Progression de la numérisation"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Numérisation de la page %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Annuler la numérisation"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Démarrer la numérisation"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Ajuster à la lar&geur de l'image"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "A&juster à la hauteur de l'image"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Aperçu</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Taille de la numérisation"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9 x 13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10 x 15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Lettre"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Paysage "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "Pa&ysage"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "P&ortrait"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Sélection automatique"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Activer sur"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr "Cochez si vous voulez l'autodétection du document sur l'aperçu."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Blanc"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Noir"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Indiquez si la numérisation lorsque\n"
-"le scanner est vide donne une\n"
-"image blanche ou noire."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "arrière-plan du scanner"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "&Seuil :"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Seuil de l'autodétection.\n"
-"Tous les pixels supérieurs (sur un arrière-plan noir)\n"
-"ou inférieurs (sur un arrière-plan blanc)\n"
-"seront considérés comme faisant partie de l'image."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Taille du grain :"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "Largeur (mm)"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "Hauteur (mm)"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"Ce champ affiche la taille de l'image non compactée.\n"
-"Il tentera de vous avertir si vous essayez de générer une image énorme en "
-"changeant sa couleur de fond."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "Largeur %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "Hauteur %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"La détection automatique des images à partir de l'aperçu dépend de la couleur "
-"d'arrière-plan de l'aperçu (pensez à l'aperçu d'un scanner vide).\n"
-"Veuillez préciser si l'arrière-plan de l'aperçu est blanc ou noir."
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Détection automatique de l'image"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Numérisation"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Options de démarrage"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr "Ces options ne seront prises en compte qu'au prochain démarrage."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "&Demander le périphérique de numérisation au démarrage"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Vous pouvez décocher cette option si vous ne voulez pas rechoisir le "
-"périphérique de numérisation à chaque démarrage."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "Chercher sur le résea&u les périphériques de numérisation disponibles"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous voulez interroger le réseau pour trouver les "
-"périphériques de numérisation disponibles."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Configuration du périphérique de numérisation</B> "
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "Numérisation &finale"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "Aper&çu"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Numérisation en cours..."
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Source..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Table gamma personnalisée"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr ""
-"Numériser les aperçus en nuances de gris même en mode couleur (plus rapide)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Problème : aucun périphérique de numérisation n'a été trouvé.</B><P>SANE (<I>"
-"Scanner Access Now Easy</I>) n'est pas disponible sur votre système, alors que "
-"KDE en a besoin.<P> Veuillez installer et configurer SANE.<P>"
-"Consultez le site web de SANE à l'adresse http://wwww.mostang.com/sane pour "
-"plus de renseignements."
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Tous les fichiers"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|Images PNM"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Sélectionnez le fichier d'entrée"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "Dépannage de SANE (PNM uniquement)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "Numérisation virtuelle (tous modes Qt)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "Convertir l'image en nuances de gris à l'ouverture"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Simuler une numérisation en trois passes"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"Le nom de fichier pour la numérisation virtuelle n'est pas défini.\n"
-"Veuillez le choisir d'abord."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Sélection de la source de numérisation"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>Sélection de la source de numérisation</B><P>Il est possible que vous y "
-"voyiez plus de sources qu'il n'y en a vraiment"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Sélectionnez la source de documents à numériser :"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Options ADF avancées"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr ""
-"Numériser jusqu'à ce que le chargeur signale qu'il n'y a plus de papier"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Ne numériser qu'une feuille du chargeur par clic"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 ko"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 Mo"