summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmid.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmid.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmid.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmid.po866
1 files changed, 0 insertions, 866 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmid.po
deleted file mode 100644
index 67f69bde771..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmid.po
+++ /dev/null
@@ -1,866 +0,0 @@
-# translation of kmid.po to french
-# traduction de kmid.po en Français
-# translation of kmid.po to français
-# kmid.po
-# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Francois-Xavier Duranceau <Francois-Xavier.Duranceau@loria.fr>, 1999.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002, 2003, 2005.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmid\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-29 03:01+0200\n"
-"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
-"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Next-Translator: Philippe Thomin <Philippe.Thomin@univ-valenciennes.fr>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ludovic Grossard"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ludovic.grossard@kde.org"
-
-#: channel.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Channel %1"
-msgstr "Canal %1"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:15
-msgid "Configure Channel View"
-msgstr "Configuration des canaux"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:20
-msgid "Choose Look Mode"
-msgstr "Choisissez l'apparence"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:22
-msgid "3D look"
-msgstr "Aspect 3D"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:23
-msgid "3D - filled"
-msgstr "3D - plein"
-
-#: channelview.cpp:36
-msgid "Channel View"
-msgstr "Canaux"
-
-#: collectdlg.cpp:43
-msgid "Collections Manager"
-msgstr "Gestionnaire de collections"
-
-#: collectdlg.cpp:51
-msgid "Available collections:"
-msgstr "Collections disponibles : "
-
-#: collectdlg.cpp:71
-msgid "Songs in selected collection:"
-msgstr "Chansons dans la collection sélectionnée : "
-
-#: collectdlg.cpp:85
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouvelle..."
-
-#: collectdlg.cpp:89
-msgid "&Copy..."
-msgstr "&Copier..."
-
-#: collectdlg.cpp:98
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Ajouter..."
-
-#: collectdlg.cpp:158
-msgid "New Collection"
-msgstr "Nouvelle collection"
-
-#: collectdlg.cpp:159
-msgid "Enter the name of the new collection:"
-msgstr "Saisissez le nom de la nouvelle collection : "
-
-#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
-msgid "The name '%1' is already used"
-msgstr "Le nom « %1 » est déjà utilisé"
-
-#: collectdlg.cpp:184
-msgid "Copy Collection"
-msgstr "Copier la collection"
-
-#: collectdlg.cpp:185
-msgid "Enter the name of the copy collection:"
-msgstr "Saisissez le nom de la copie de la collection : "
-
-#: collectdlg.cpp:227
-msgid "Change Collection Name"
-msgstr "Modifier le nom de la collection"
-
-#: collectdlg.cpp:228
-msgid "Enter the name of the selected collection:"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom de la collection sélectionnée : "
-
-#: kmid_part.cpp:51
-msgid "MIDI/Karaoke file player"
-msgstr "Lecteur de fichiers MIDI / Karaoke"
-
-#: kmid_part.cpp:52
-msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
-msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
-
-#: kmid_part.cpp:55
-msgid "Original Developer/Maintainer"
-msgstr "Développeur originel et mainteneur"
-
-#: kmid_part.cpp:80
-msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
-
-#: kmid_part.cpp:88
-msgid "Backward"
-msgstr "Reculer"
-
-#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
-msgid "Forward"
-msgstr "Avancer"
-
-#: kmidclient.cpp:101
-msgid "Tempo:"
-msgstr "Tempo : "
-
-#: kmidclient.cpp:293
-msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
-msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas ou ne peut pas être ouvert."
-
-#: kmidclient.cpp:296
-msgid "The file %1 is not a MIDI file."
-msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier MIDI."
-
-#: kmidclient.cpp:298
-msgid ""
-"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
-msgstr ""
-"La résolution est négative, veuillez envoyer ce fichier à larrosa@kde.org"
-
-#: kmidclient.cpp:300
-msgid "Not enough memory."
-msgstr "Pas assez de mémoire."
-
-#: kmidclient.cpp:302
-msgid "This file is corrupted or not well built."
-msgstr "Ce fichier est endommagé ou a été mal construit."
-
-#: kmidclient.cpp:304
-msgid "%1 is not a regular file."
-msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier normal."
-
-#: kmidclient.cpp:305
-msgid "Unknown error message"
-msgstr "Message d'erreur inconnu"
-
-#: kmidclient.cpp:510
-msgid "You must load a file before playing it."
-msgstr "Vous devez charger un fichier avant de le lire."
-
-#: kmidclient.cpp:516
-msgid "A song is already being played."
-msgstr "Une chanson est déjà en cours de lecture."
-
-#: kmidclient.cpp:522
-msgid ""
-"Could not open /dev/sequencer.\n"
-"Probably there is another program using it."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir /dev/sequencer.\n"
-"Un autre programme l'utilise probablement."
-
-#: kmidframe.cpp:90
-msgid "&Save Lyrics..."
-msgstr "&Enregistrer les paroles..."
-
-#: kmidframe.cpp:94
-msgid "&Play"
-msgstr "&Lecture"
-
-#: kmidframe.cpp:96
-msgid "P&ause"
-msgstr "P&ause"
-
-#: kmidframe.cpp:98
-msgid "&Stop"
-msgstr "Arrê&t"
-
-#: kmidframe.cpp:101
-msgid "P&revious Song"
-msgstr "Chanson p&récédente"
-
-#: kmidframe.cpp:104
-msgid "&Next Song"
-msgstr "Chanson sui&vante"
-
-#: kmidframe.cpp:107
-msgid "&Loop"
-msgstr "Lire en &boucle"
-
-#: kmidframe.cpp:110
-msgid "Rewind"
-msgstr "Reculer"
-
-#: kmidframe.cpp:116
-msgid "&Organize..."
-msgstr "&Organiser..."
-
-#: kmidframe.cpp:120
-msgid "In Order"
-msgstr "Dans l'ordre"
-
-#: kmidframe.cpp:121
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Aléatoire"
-
-#: kmidframe.cpp:123
-msgid "Play Order"
-msgstr "Lecture dans l'ordre"
-
-#: kmidframe.cpp:128
-msgid "Auto-Add to Collection"
-msgstr "Ajouter automatiquement à la collection"
-
-#: kmidframe.cpp:132
-msgid "&General MIDI"
-msgstr "&General MIDI"
-
-#: kmidframe.cpp:133
-msgid "&MT-32"
-msgstr "&MT-32"
-
-#: kmidframe.cpp:135
-msgid "File Type"
-msgstr "Type de fichier"
-
-#: kmidframe.cpp:141
-msgid "&Text Events"
-msgstr "Événements MIDI de type &texte"
-
-#: kmidframe.cpp:142
-msgid "&Lyric Events"
-msgstr "Événements MIDI de type &paroles"
-
-#: kmidframe.cpp:144
-msgid "Display Events"
-msgstr "Afficher les événements MIDI"
-
-#: kmidframe.cpp:150
-msgid "Automatic Text Chooser"
-msgstr "Choix automatique du texte"
-
-#: kmidframe.cpp:154
-msgid "Show &Volume Bar"
-msgstr "Afficher le curseur de &volume"
-
-#: kmidframe.cpp:157
-msgid "Hide &Volume Bar"
-msgstr "Cacher le curseur de &volume"
-
-#: kmidframe.cpp:159
-msgid "Show &Channel View"
-msgstr "Afficher les &canaux"
-
-#: kmidframe.cpp:162
-msgid "Hide &Channel View"
-msgstr "Cacher les &canaux"
-
-#: kmidframe.cpp:164
-msgid "Channel View &Options..."
-msgstr "&Options des canaux..."
-
-#: kmidframe.cpp:168
-msgid "&Font Change..."
-msgstr "Changement de &police..."
-
-#: kmidframe.cpp:172
-msgid "MIDI &Setup..."
-msgstr "Configuration MI&DI..."
-
-#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Seuls les fichiers locaux sont gérés pour le moment."
-
-#: kmidframe.cpp:469
-msgid ""
-"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
-"Probably there is another program using it."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir /dev/sequencer pour obtenir certaines informations.\n"
-"Un autre programme l'utilise probablement."
-
-#: kmidframe.cpp:570
-msgid ""
-"File %1 already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Le fichier « %1 » existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: kmidframe.cpp:571
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "File to open"
-msgstr "Fichier à ouvrir"
-
-#: midicfgdlg.cpp:42
-msgid "Configure MIDI Devices"
-msgstr "Configuration des périphériques MIDI"
-
-#: midicfgdlg.cpp:49
-msgid "Select the MIDI device you want to use:"
-msgstr "Sélectionnez le périphérique MIDI à utiliser : "
-
-#: midicfgdlg.cpp:68
-msgid "Use the MIDI map:"
-msgstr "Utiliser le fichier map MIDI : "
-
-#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. i18n: file kmidui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Song"
-msgstr "C&hanson"
-
-#. i18n: file kmidui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Collections"
-msgstr "Co&llections"
-
-#: slman.cpp:225
-msgid "Temporary Collection"
-msgstr "Collection temporaire"
-
-#: instrname.i18n:6
-msgid "Acoustic Grand Piano"
-msgstr "Piano à queue"
-
-#: instrname.i18n:7
-msgid "Bright Acoustic Piano"
-msgstr "Piano droit"
-
-#: instrname.i18n:8
-msgid "Electric Grand Piano"
-msgstr "Piano de concert électrique"
-
-#: instrname.i18n:9
-msgid "Honky-Tonk"
-msgstr "Piano bastringue"
-
-#: instrname.i18n:10
-msgid "Rhodes Piano"
-msgstr "Piano Rhodes"
-
-#: instrname.i18n:11
-msgid "Chorused Piano"
-msgstr "Piano - chorus"
-
-#: instrname.i18n:12
-msgid "Harpsichord"
-msgstr "Clavecin"
-
-#: instrname.i18n:13
-msgid "Clavinet"
-msgstr "Clavinet"
-
-#: instrname.i18n:14
-msgid "Celesta"
-msgstr "Célesta"
-
-#: instrname.i18n:15
-msgid "Glockenspiel"
-msgstr "Glockenspiel"
-
-#: instrname.i18n:16
-msgid "Music Box"
-msgstr "Boîte-à-musique"
-
-#: instrname.i18n:17
-msgid "Vibraphone"
-msgstr "Vibraphone"
-
-#: instrname.i18n:18
-msgid "Marimba"
-msgstr "Marimba"
-
-#: instrname.i18n:19
-msgid "Xylophone"
-msgstr "Xylophone"
-
-#: instrname.i18n:20
-msgid "Tubular Bells"
-msgstr "Cloches"
-
-#: instrname.i18n:21
-msgid "Dulcimer"
-msgstr "Tympanon (Dulcimer)"
-
-#: instrname.i18n:22
-msgid "Hammond Organ"
-msgstr "Orgue Hammond"
-
-#: instrname.i18n:23
-msgid "Percussive Organ"
-msgstr "Orgue de Jazz"
-
-#: instrname.i18n:24
-msgid "Rock Organ"
-msgstr "Orgue de rock"
-
-#: instrname.i18n:25
-msgid "Church Organ"
-msgstr "Orgue d'église"
-
-#: instrname.i18n:26
-msgid "Reed Organ"
-msgstr "Harmonium"
-
-#: instrname.i18n:27
-msgid "Accordion"
-msgstr "Accordéon"
-
-#: instrname.i18n:28
-msgid "Harmonica"
-msgstr "Harmonica"
-
-#: instrname.i18n:29
-msgid "Tango Accordion"
-msgstr "Bandonéon"
-
-#: instrname.i18n:30
-msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
-msgstr "Guitare sèche nylon"
-
-#: instrname.i18n:31
-msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
-msgstr "Guitare sèche acier"
-
-#: instrname.i18n:32
-msgid "Electric Guitar (Jazz)"
-msgstr "Guitare électrique jazz"
-
-#: instrname.i18n:33
-msgid "Electric Guitar (Clean)"
-msgstr "Guitare électrique claire"
-
-#: instrname.i18n:34
-msgid "Electric Guitar (Muted)"
-msgstr "Guitare électrique étouffée"
-
-#: instrname.i18n:35
-msgid "Overdriven Guitar"
-msgstr "Guitare électrique saturée"
-
-#: instrname.i18n:36
-msgid "Distortion Guitar"
-msgstr "Guitare électrique - distorsion"
-
-#: instrname.i18n:37
-msgid "Guitar Harmonics"
-msgstr "Harmoniques de guitare"
-
-#: instrname.i18n:38
-msgid "Acoustic Bass"
-msgstr "Basse acoustique"
-
-#: instrname.i18n:39
-msgid "Electric Bass (Finger)"
-msgstr "Basse électrique - jeu au doigt"
-
-#: instrname.i18n:40
-msgid "Electric Bass (Pick)"
-msgstr "Basse électrique - médiator"
-
-#: instrname.i18n:41
-msgid "Fretless Bass"
-msgstr "Basse électrique fretless"
-
-#: instrname.i18n:42
-msgid "Slap Bass 1"
-msgstr "Basse slap 1"
-
-#: instrname.i18n:43
-msgid "Slap Bass 2"
-msgstr "Basse slap 2"
-
-#: instrname.i18n:44
-msgid "Synth Bass 1"
-msgstr "Basse synthétique 1"
-
-#: instrname.i18n:45
-msgid "Synth Bass 2"
-msgstr "Basse synthétique 2"
-
-#: instrname.i18n:46
-msgid "Violin"
-msgstr "Violon"
-
-#: instrname.i18n:47
-msgid "Viola"
-msgstr "Alto"
-
-#: instrname.i18n:48
-msgid "Cello"
-msgstr "Violoncelle"
-
-#: instrname.i18n:49
-msgid "Contrabass"
-msgstr "Contrebasse"
-
-#: instrname.i18n:50
-msgid "Tremolo Strings"
-msgstr "Cordes trémolo"
-
-#: instrname.i18n:51
-msgid "Pizzicato Strings"
-msgstr "Cordes pizzicato"
-
-#: instrname.i18n:52
-msgid "Orchestral Harp"
-msgstr "Harpe d'orchestre"
-
-#: instrname.i18n:53
-msgid "Timpani"
-msgstr "Timbales"
-
-#: instrname.i18n:54
-msgid "String Ensemble 1"
-msgstr "Ensemble de cordes 1"
-
-#: instrname.i18n:55
-msgid "String Ensemble 2"
-msgstr "Ensemble de cordes 2"
-
-#: instrname.i18n:56
-msgid "Synth Strings 1"
-msgstr "Cordes synthétiques 1"
-
-#: instrname.i18n:57
-msgid "Synth Strings 2"
-msgstr "Cordes synthétiques 2"
-
-#: instrname.i18n:58
-msgid "Choir Aahs"
-msgstr "Choeurs Aah"
-
-#: instrname.i18n:59
-msgid "Voice Oohs"
-msgstr "Voix Ooh"
-
-#: instrname.i18n:60
-msgid "Synth Voice"
-msgstr "Voix synthétiques"
-
-#: instrname.i18n:61
-msgid "Orchestra Hit"
-msgstr "Tutti"
-
-#: instrname.i18n:62
-msgid "Trumpet"
-msgstr "Trompette"
-
-#: instrname.i18n:63
-msgid "Trombone"
-msgstr "Trombone"
-
-#: instrname.i18n:64
-msgid "Tuba"
-msgstr "Tuba"
-
-#: instrname.i18n:65
-msgid "Muted Trumpet"
-msgstr "Trompette bouchée"
-
-#: instrname.i18n:66
-msgid "French Horn"
-msgstr "Cor d'harmonie"
-
-#: instrname.i18n:67
-msgid "Brass Section"
-msgstr "Ensemble de cuivres"
-
-#: instrname.i18n:68
-msgid "Synth Brass 1"
-msgstr "Cuivres synthétiques 1"
-
-#: instrname.i18n:69
-msgid "Synth Brass 2"
-msgstr "Cuivres synthétiques 2"
-
-#: instrname.i18n:70
-msgid "Soprano Sax"
-msgstr "Sax soprano"
-
-#: instrname.i18n:71
-msgid "Alto Sax"
-msgstr "Sax alto"
-
-#: instrname.i18n:72
-msgid "Tenor Sax"
-msgstr "Sax ténor"
-
-#: instrname.i18n:73
-msgid "Baritone Sax"
-msgstr "Sax baryton"
-
-#: instrname.i18n:74
-msgid "Oboe"
-msgstr "Hautbois"
-
-#: instrname.i18n:75
-msgid "English Horn"
-msgstr "Cor anglais"
-
-#: instrname.i18n:76
-msgid "Bassoon"
-msgstr "Basson"
-
-#: instrname.i18n:77
-msgid "Clarinet"
-msgstr "Clarinette"
-
-#: instrname.i18n:78
-msgid "Piccolo"
-msgstr "Piccolo"
-
-#: instrname.i18n:79
-msgid "Flute"
-msgstr "Flûte"
-
-#: instrname.i18n:80
-msgid "Recorder"
-msgstr "Flûte à bec"
-
-#: instrname.i18n:81
-msgid "Pan Flute"
-msgstr "Flûte de pan"
-
-#: instrname.i18n:82
-msgid "Blown Bottle"
-msgstr "Col de bouteille"
-
-#: instrname.i18n:83
-msgid "Shakuhachi"
-msgstr "Shakuhachi"
-
-#: instrname.i18n:84
-msgid "Whistle"
-msgstr "Sifflet"
-
-#: instrname.i18n:85
-msgid "Ocarina"
-msgstr "Ocarina"
-
-#: instrname.i18n:86
-msgid "Lead 1 - Square Wave"
-msgstr "Solo 1 : Rectangle"
-
-#: instrname.i18n:87
-msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
-msgstr "Solo 2 : Dent de scie"
-
-#: instrname.i18n:88
-msgid "Lead 3 - Calliope"
-msgstr "Solo 3 : Orgue de barbarie"
-
-#: instrname.i18n:89
-msgid "Lead 4 - Chiflead"
-msgstr "Solo 4 : Chiflead"
-
-#: instrname.i18n:90
-msgid "Lead 5 - Charang"
-msgstr "Solo 5 : Vielle"
-
-#: instrname.i18n:91
-msgid "Lead 6 - Voice"
-msgstr "Solo 6 : Voix"
-
-#: instrname.i18n:92
-msgid "Lead 7 - Fifths"
-msgstr "Solo 7 : Quintes"
-
-#: instrname.i18n:93
-msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
-msgstr "Solo 8 : Basse solo"
-
-#: instrname.i18n:94
-msgid "Pad 1 - New Age"
-msgstr "Nappes 1 : New age"
-
-#: instrname.i18n:95
-msgid "Pad 2 - Warm"
-msgstr "Nappes 2 : Chaud"
-
-#: instrname.i18n:96
-msgid "Pad 3 - Polysynth"
-msgstr "Nappes 3 : Synthé polyphonique"
-
-#: instrname.i18n:97
-msgid "Pad 4 - Choir"
-msgstr "Nappes 4 : Chorale"
-
-#: instrname.i18n:98
-msgid "Pad 5 - Bow"
-msgstr "Nappes 5 : Coup d'archet"
-
-#: instrname.i18n:99
-msgid "Pad 6 - Metallic"
-msgstr "Nappes 6 : Métallique"
-
-#: instrname.i18n:100
-msgid "Pad 7 - Halo"
-msgstr "Nappes 7 : Auréole"
-
-#: instrname.i18n:101
-msgid "Pad 8 - Sweep"
-msgstr "Nappes 8 : Glissade"
-
-#: instrname.i18n:102
-msgid "FX 1 - Rain"
-msgstr "Effet 1 : Pluie"
-
-#: instrname.i18n:103
-msgid "FX 2 - Soundtrack"
-msgstr "Effet 2 : Soundtrack"
-
-#: instrname.i18n:104
-msgid "FX 3 - Crystal"
-msgstr "Effet 3 : Cristal"
-
-#: instrname.i18n:105
-msgid "FX 4 - Atmosphere"
-msgstr "Effet 4 : Planant"
-
-#: instrname.i18n:106
-msgid "FX 5 - Brightness"
-msgstr "Effet 5 : Clair"
-
-#: instrname.i18n:107
-msgid "FX 6 - Goblins"
-msgstr "Effet 6 : Lutins"
-
-#: instrname.i18n:108
-msgid "FX 7 - Echoes"
-msgstr "Effet 7 : Échos"
-
-#: instrname.i18n:109
-msgid "FX 8 - Sci-fi"
-msgstr "Effet 8 : Science-fiction"
-
-#: instrname.i18n:110
-msgid "Sitar"
-msgstr "Cithare"
-
-#: instrname.i18n:111
-msgid "Banjo"
-msgstr "Banjo"
-
-#: instrname.i18n:112
-msgid "Shamisen"
-msgstr "Shamisen"
-
-#: instrname.i18n:113
-msgid "Koto"
-msgstr "Koto"
-
-#: instrname.i18n:114
-msgid "Kalimba"
-msgstr "Kalimba"
-
-#: instrname.i18n:115
-msgid "Bagpipe"
-msgstr "Cornemuse"
-
-#: instrname.i18n:116
-msgid "Fiddle"
-msgstr "Crincrin"
-
-#: instrname.i18n:117
-msgid "Shannai"
-msgstr "Shannai"
-
-#: instrname.i18n:118
-msgid "Tinkle Bell"
-msgstr "Clochette"
-
-#: instrname.i18n:119
-msgid "Agogo"
-msgstr "Agogo"
-
-#: instrname.i18n:120
-msgid "Steel Drum"
-msgstr "Bidon (Steel drum)"
-
-#: instrname.i18n:121
-msgid "Wook Block"
-msgstr "Bâtons (Wood Block)"
-
-#: instrname.i18n:122
-msgid "Taiko Drum"
-msgstr "Taiko"
-
-#: instrname.i18n:123
-msgid "Melodic Tom"
-msgstr "Tom acoustique"
-
-#: instrname.i18n:124
-msgid "Synth Drum"
-msgstr "Batterie électronique"
-
-#: instrname.i18n:125
-msgid "Reverse Cymbal"
-msgstr "Cymbale renversée"
-
-#: instrname.i18n:126
-msgid "Guitar Fret Noise"
-msgstr "Bruit de fret (guitare)"
-
-#: instrname.i18n:127
-msgid "Breath Noise"
-msgstr "Souffle"
-
-#: instrname.i18n:128
-msgid "Seashore"
-msgstr "Bruit de vague"
-
-#: instrname.i18n:129
-msgid "Bird Tweet"
-msgstr "Gazouillis"
-
-#: instrname.i18n:130
-msgid "Telephone"
-msgstr "Téléphone"
-
-#: instrname.i18n:131
-msgid "Helicopter"
-msgstr "Hélicoptère"
-
-#: instrname.i18n:132
-msgid "Applause"
-msgstr "Applaudissements"
-
-#: instrname.i18n:133
-msgid "Gunshot"
-msgstr "Coup de feu"