summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmperformance.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmperformance.po244
1 files changed, 244 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..d6d3f1dfe59
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# translation of kcmperformance.po to Français
+# traduction de kcmperformance.po en Français
+# translation of kcmperformance.po to
+# translation of kcmperformance.po to
+# translation of kcmperformance.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
+# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
+# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:04+0200\n"
+"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: kcmperformance.cpp:48
+msgid ""
+"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr ""
+"<h1>Performances de KDE</h1> Vous pouvez configurer ici des paramètres qui "
+"améliorent les performances de KDE."
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+"<h1>Performances de Konqueror</h1> Vous pouvez configurer ici des paramètres "
+"qui améliorent les performances de Konqueror. Ceux-ci incluent des options pour "
+"réutiliser des instances déjà lancées et pour conserver des instances en "
+"préchargement."
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+"Désactive la réduction de l'utilisation de la mémoire et permet de rendre "
+"chaque activité de navigation indépendante des autres."
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, une seule instance du gestionnaire de "
+"fichiers de Konqueror existera dans la mémoire de votre ordinateur, quel que "
+"soit le nombre de fenêtres de gestion de fichiers d'ouvertes. Cela réduit donc "
+"la quantité de mémoire nécessaire."
+"<p>Soyez conscient que cela signifie également que, si quelque chose se passe "
+"mal, toutes les fenêtres de gestion de fichiers seront fermées simultanément."
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, seulement une instance de Konqueror existera "
+"dans la mémoire de votre ordinateur, quel que soit le nombre de fenêtres de "
+"navigation ouvertes, réduisant ainsi les ressources nécessaires."
+"<p>Soyez conscient que cela signifie également que, si quelque chose se passe "
+"mal, toutes les fenêtres de navigation seront fermées simultanément."
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+"Si elle est différente de zéro, cette option permet de conserver les instances "
+"de Konqueror en mémoire après qu'elles aient été fermées, jusqu'au nombre "
+"précisé dans cette option."
+"<p>Lorsqu'une nouvelle instance de Konqueror est requise, une de ces instances "
+"préchargées sera réutilisée, améliorant ainsi la réactivité mais aux dépens de "
+"la mémoire requise par les instances préchargées."
+
+#: konqueror.cpp:69
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+"Si cette option est activé, une instance de Konqueror sera préchargée après le "
+"démarrage de KDE."
+"<p>Cela rend l'ouverture de la première fenêtre de Konqueror plus rapide, aux "
+"dépens du démarrage de KDE (mais vous pourrez travailler pendant qu'il se "
+"charge ; il est donc possible que vous ne vous aperceviez même pas que le "
+"démarrage est plus long)."
+
+#: konqueror.cpp:75
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+"Si cette option est activé, KDE va toujours essayer d'avoir une instance "
+"préchargée de Konqueror, en précachant une nouvelle instance lorsqu'il n'y en a "
+"aucune, de façon que l'ouverture de Konqueror soit toujours rapide."
+"<p><b>Attention :</b> dans certains cas, il est possible que cette option ait "
+"des effets négatifs sur la performance."
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "Réduire l'utilisation de la mémoire"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Jamais"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "&Pour la navigation locale uniquement (recommandé)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "&Toujours (à utiliser avec précaution)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "Préchargement"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "Nombre maximal d'instances &préchargées :"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "Précharger une instance après le démarrage de KDE"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "Toujours essayer d'avoir au moins une instance préchargée"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Configuration du système"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr ""
+"Désactiver la vérification au démarrage de la configuration du &système"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+"<b>ATTENTION :</b> cette option peut, dans de rares cas, être la cause de "
+"problèmes variés. Consultez l'aide contextuelle (Maj + F1) pour plus de "
+"détails."
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated.</p>"
+"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications.</p>"
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lors du démarrage, KDE doit effectuer un test sur sa configuration système "
+"(types MIME, applications installées, etc.). Si celle-ci a changé, le cache de "
+"la configuration système (KsyCoCa) doit être mis à jour.</p> "
+"<p>Cette option retarde cette vérification, ce qui évite de scanner tous les "
+"dossiers décrivant le système durant le démarrage de KDE, et accélère donc "
+"celui-ci. Cependant, dans de rares cas, lorsque la configuration système a été "
+"modifiée, les changements doivent être pris en compte tout de suite, avant que "
+"la vérification, retardée, ne soit faite. Dans ce cas, l'activation de cette "
+"option peut entraîner des problèmes divers (applications manquantes dans le "
+"menu K, messages d'erreur indiquant que des types MIME sont manquants, "
+"etc.).</p> "
+"<p>Les changements de la configuration du système se produisent la plupart du "
+"temps lors de l'installation ou désinstallation d'applications. Il est par "
+"conséquent recommandé de désactiver provisoirement cette option lorsque vous "
+"effectuez de telles opérations.</p> "
+"<p>Pour cette raison, il est déconseillé d'utiliser cette option. Le "
+"gestionnaire de pannes de KDE ne fournira pas de pile d'appels pour le rapport "
+"de bogue lorsque cette option est activée (vous devrez reproduire l'anomalie "
+"après l'avoir désactivée, ou activer le mode développeur du gestionnaire de "
+"pannes).</p>"