diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmscreensaver.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmscreensaver.po | 340 |
1 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..86cd3afc6bd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Français +# traduction de kcmscreensaver.po en français +# traduction de kcmscreensaver.po en Français +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004, 2006. +# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005. +# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. +# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:09+0200\n" +"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Options avancées" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" +"Spécifie la priorité avec laquelle l'écran de veille sera exécuté. Si elle est " +"élevée, l'écran de veille sera plus rapide, mais cela ralentira les autres " +"programmes en cours d'exécution." + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"L'action à prendre lorsque le curseur de la souris reste dans le coin supérieur " +"gauche de l'écran pendant 15 secondes." + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"L'action à prendre lorsque le curseur de la souris reste dans le coin supérieur " +"droit de l'écran pendant 15 secondes." + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"L'action à prendre lorsque le curseur de la souris reste dans le coin inférieur " +"gauche de l'écran pendant 15 secondes." + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"L'action à prendre lorsque le curseur de la souris reste dans le coin inférieur " +"droit de l'écran pendant 15 secondes." + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "Bannières et images" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "Déformations du bureau" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "Choses volantes" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Fractales" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "Gadgets et simulations" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "Illusions de profondeur" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "Écrans de veille OpenGL" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "Mouvements rapides" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "Voyage au pays du plat" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Priorité de l'écran de veille" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Basse" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Moyenne" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Haute" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "Actions de coin de l'écran" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "Coin supérieur gauche :" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "Aucune action" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Verrouiller l'écran" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "Empêcher le verrouillage" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "Coin supérieur droit :" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "Coin inférieur gauche :" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "Coin inférieur droit :" + +#: scrnsave.cpp:89 +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"<h1>Écran de veille</h1> Ce module vous permet d'activer et de configurer un " +"écran de veille. Remarque : vous pouvez activer un écran de veille même si des " +"fonctions d'économie d'énergie sont activées." +"<p> Les écrans de veille offrent une grande variété de divertissements et " +"évitent la dégradation de l'écran. Ils vous permettent aussi de verrouiller " +"facilement votre affichage en cas d'absence prolongée. Si vous voulez que " +"l'écran de veille verrouille la session, assurez-vous d'avoir coché la case " +"« Mot de passe obligatoire pour arrêter l'écran de veille ». Vous pouvez aussi " +"verrouiller explicitement la session en utilisant l'action « Verrouiller la " +"session » du bureau." + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Écran de veille" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Sélectionnez l'écran de veille à utiliser." + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "Configur&er..." + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Configurer les options de l'écran de veille, s'il en possède." + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "Te&ster" + +#: scrnsave.cpp:160 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Afficher un aperçu de l'écran de veille en plein écran." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "Démarrer a&utomatiquement l'écran de veille" + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "" +"Démarrer automatiquement l'écran de veille après un certain temps d'inactivité." + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "Après :" + +#: scrnsave.cpp:186 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "Le temps d'inactivité après lequel l'écran de veille doit démarrer." + +#: scrnsave.cpp:201 +msgid "&Require password to stop" +msgstr "Mot de passe obligatoi&re pour arrêter l'écran de veille" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" +"Empêcher les éventuelles utilisations non autorisées en demandant un mot de " +"passe pour arrêter l'écran de veille." + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" +"Le délai à attendre, après le démarrage de l'écran de veille, avant que le mot " +"de passe soit demandé." + +#: scrnsave.cpp:221 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "Choisissez la période après laquelle l'affichage sera verrouillé. " + +#: scrnsave.cpp:253 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Un aperçu de l'écran de veille sélectionné." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Op&tions avancées" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "Module de contrôle de l'écran de veille KDE." + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." |