diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po | 1861 |
1 files changed, 931 insertions, 930 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po index 6496c2bc306..7ac69631aac 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -12,49 +12,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:29+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier XML valable." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Le fichier « %1 » ne contient pas de définition de feuille de données valable, " -"dont le type doit être « KSysGuardWorkSheet »." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Le fichier « %1 » a une taille de feuille de données non valable." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %1 »" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Le presse-papiers ne contient aucune description d'affichage valable." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Impossible de se connecter à « %1 »." - #: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 msgid "Select Display Type" msgstr "Choisissez un type d'affichage" @@ -67,601 +34,297 @@ msgstr "&Traceur" msgid "&Multimeter" msgstr "&Multimètre" -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "Graphe en &barres" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Journal de capt&eur" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Message de %1 :\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Configuration du temps" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Utiliser l'intervalle de rafraîchissement de la feuille de données" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalle de rafraîchissement :" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Tous les affichages de la feuille de données seront rafraîchis à la vitesse " -"indiquée ici." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Se connecter à un hôte" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Hôte :" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Saisissez ici le nom de l'hôte auquel vous voulez vous connecter." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Type de connexion" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Si vous cochez cette option, le Secure SHell sera utilisé pour établir la " -"connexion à l'hôte distant." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Si vous cochez cette option, le Remote SHell sera utilisé pour établir la " -"connexion à l'hôte distant." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Démon" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "Barres &dansantes" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." msgstr "" -"Cochez cette option si l'hôte auquel vous voulez vous connecter dispose d'un " -"démon KSysGuardD en fonctionnement et que vous voulez l'utiliser pour établir " -"la connexion." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Commande personnalisée" +"L'applet KSysGuard ne permet pas l'affichage de ce type de capteur. Veuillez en " +"choisir un autre." -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Cochez cette option pour que la commande saisie ci-dessous soit utilisée pour " -"démarrer le démon KSysGuardD sur l'hôte distant." +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »." -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier XML valable." -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +#: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Saisissez le numéro de port que le démon KSysGuard surveille pour les " -"connexions." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "par exemple 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Commande :" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"Saisissez la commande démarrant KSysGuardD sur l'hôte auquel vous voulez vous " -"connecter." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "par exemple SSH -l root hote.distant.org ksysguardd" +"Le fichier « %1 » ne contient pas de définition d'applet valable, et dont le " +"type de document doit être « KSysGuardApplet »." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Configuration du style global" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %1 »" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Style d'affichage" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Déposez des capteurs de KSysGuard dans cette cellule." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Première couleur de premier plan :" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Configuration du multimètre" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Seconde couleur de premier plan :" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Couleur d'alarme :" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Couleur de fond :" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Taille de la police :" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Couleurs des capteurs" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Modifier la couleur..." +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "État" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 #, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Couleur %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Charge CPU" +msgid "User%" +msgstr "% utilisateur" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Charge inactifs" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "% système" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Charge système" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Nice" +msgstr "Courtoisie" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Charge courtoisie" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmSize" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Charge utilisateur" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Mémoire" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Utilisateur" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Mémoire physique" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Commande" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Mémoire d'échange" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Tous les processus" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Mémoire en cache" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Processus système" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Mémoire tampon" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Processus utilisateur" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Mémoire utilisée" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Processus personnels" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Mémoire pour les applications" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Arborescence" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Mémoire libre" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Rafraîchir" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Nombre de processus" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Tuer" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Contrôleur de processus" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1 : processus en exécution" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Débit disque" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un processus." -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Charge" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Accès" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Accès en lecture" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Accès en écriture" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Données lues" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Données écrites" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Pages entrantes" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Pages sortantes" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Changements de contexte" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Récepteur" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Émetteur" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Données" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Paquets compressés" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Paquets abandonnés" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Erreurs" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Débordements de file" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Erreurs de frame" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Paquets" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Porteuse" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Collisions" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Sockets" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Nombre total" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Table" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Gestion avancée de l'énergie (APM)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Zone thermale" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Température " - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Ventilateur " - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "État" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Batterie" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Charge de la batterie" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Usage de la batterie" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Temps restant" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Interruptions" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Charge moyenne (sur 1 min.)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Charge moyenne (sur 5 min.)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Charge moyenne (sur 15 min.)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Fréquence d'horloge" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Capteurs matériels" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Utilisation de la partition" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Espace utilisé" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Voulez-vous tuer le processus sélectionné ?\n" +"Voulez-vous tuer les %n processus sélectionnés ?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Espace libre" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Tuer le processus" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Niveau de remplissage" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Tuer" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "Processeur %1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne plus demander" -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 #, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disque %1" +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Problème en essayant de tuer le processus %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 #, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Ventilateur %1" +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Permissions insuffisantes pour tuer le processus %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Température %1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Le processus %1 n'existe plus." -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Signal non valable." -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 #, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "ko" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min." - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Problème en essayant de modifier la courtoisie du processus %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Valeur entière" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Permissions insuffisantes pour modifier la courtoisie du processus %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Valeur réelle" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Argument non valable." -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "La connexion à %1 a été coupée." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Impossible de se connecter à « %1 »." -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "La connexion à %1 a été refusée" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Démarrer le &surveillant système" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Impossible de trouver l'hôte %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Délai dépassé pour l'hôte %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Supprimer l'affichage" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Échec de connexion réseau vers l'hôte %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Inter&valle de rafraîchissement..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Yann Verley,Nicolas Ternisien" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Poursuivre le rafraîchissement" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"duranceau@kde.org,cousin@kde.org,yann.verley@free.fr," -"nicolas.ternisien@gmail.com" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "In&terrompre le rafraîchissement" -#: Workspace.cc:53 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" msgstr "" -"Ceci est votre espace de travail. Il contient vos feuilles de données. Vous " -"devez créer une nouvelle feuille de données (menu Fichier->" -"Nouveau) avant de pouvoir glisser-déposer des capteurs ici." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Table des processus" +"<qt>" +"<p>Ceci est l'afficheur d'un capteur. Pour le personnaliser, cliquez avec le " +"bouton droit de la souris soit sur le cadre, soit dans l'affichage et maintenez " +"le bouton enfoncé, puis cliquez sur <i>Propriétés</i> " +"dans le menu contextuel. Sélectionnez <i>Supprimer l'affichage</i> " +"pour supprimer cet afficheur de la feuille de données.</p>%1</qt>" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Feuille %1" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Déposez un capteur ici" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." msgstr "" -"La feuille « %1 » contient des données non enregistrées. \n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" +"Ceci est un emplacement vide dans une feuille de données. Tirez un capteur du " +"navigateur de capteurs et lâchez-le ici. Un affichage de capteur apparaîtra, " +"vous permettant de surveiller l'évolution des valeurs du capteur dans le temps." -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Fichiers de capteurs" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Configuration de la journalisation des capteurs" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Sélectionner une feuille de données à ouvrir" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Journalisation" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Aucune feuille de données ne peut être enregistrée." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Intervalle de temps" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Enregistrer la feuille de données actuelle sous" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Nom du capteur" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Aucune feuille de données ne peut être supprimée." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Nom d'hôte" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Impossible de trouver le fichier ProcessTable.sgrd." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Fichier journal" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Configuration du surveillant système" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Journalisation des capteurs" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Nombre d'affichages :" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Supprimer le capteur" -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Rapport de taille :" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Modifier le capteur..." -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "A&rrêter la journalisation" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "&Démarrer la journalisation" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 msgid "" @@ -705,132 +368,127 @@ msgid "" "idle" msgstr "inactif" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 msgid "Remove Column" msgstr "Supprimer la colonne" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253 msgid "Add Column" msgstr "Ajouter une colonne" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254 msgid "Help on Column" msgstr "Aide sur la colonne" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Courtoisie" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781 msgid "Hide Column" msgstr "Masquer la colonne" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 msgid "Show Column" msgstr "Afficher la colonne" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791 msgid "Select All Processes" msgstr "Sélectionner tous les processus" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792 msgid "Unselect All Processes" msgstr "Désélectionner tous les processus" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 msgid "Select All Child Processes" msgstr "Sélectionner tous les processus enfants" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "Désélectionner tous les processus enfants" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 msgid "Send Signal" msgstr "Envoyer un signal" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830 msgid "Renice Process..." msgstr "Modifier la courtoisie du processus..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" @@ -838,10 +496,43 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment envoyer le signal %1 au processus sélectionné ?\n" "Voulez-vous vraiment envoyer le signal %1 aux %n processus sélectionnés ?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882 msgid "Send" msgstr "Envoyer" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Modifier la courtoisie du processus" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Vous allez modifier la priorité d'ordonnancement du\n" +"processus %1. Seul le superutilisateur peut\n" +"diminuer la courtoisie d'un processus.\n" +"Plus le nombre est petit, plus la priorité est élevée.\n" +"\n" +"Saisissez la courtoisie désirée :" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Couleur du texte :" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Couleur de fond :" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "Modifier la configuration du graphe en barres" @@ -850,16 +541,16 @@ msgstr "Modifier la configuration du graphe en barres" msgid "Range" msgstr "Plage" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Titre" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Saisissez ici le titre de l'afficheur." @@ -897,13 +588,13 @@ msgstr "" "0, la détection automatique de zone est activée." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Alarme de valeur minimale" @@ -913,32 +604,32 @@ msgstr "Alarme de valeur minimale" msgid "Enable alarm" msgstr "Activer l'alarme" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Activer l'alarme de valeur minimale." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Limite inférieure :" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Alarme de valeur maximale" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Activer l'alarme de valeur maximale." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Limite supérieure :" @@ -955,6 +646,11 @@ msgstr "Couleur normale des barres :" msgid "Out-of-range color:" msgstr "Couleur en cas de sortie de plage :" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Taille de la police :" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " @@ -989,12 +685,6 @@ msgstr "Légende" msgid "Unit" msgstr "Unité" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "État" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 msgid "Edit..." msgstr "Modifier..." @@ -1119,7 +809,7 @@ msgid "Enter the number of horizontal lines here." msgstr "Saisissez ici le nombre de lignes horizontales." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -1149,9 +839,9 @@ msgstr "" "utile que pour les applets. La barre ne sera réellement affichée que s'il y a " "la place." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Couleurs" @@ -1186,410 +876,647 @@ msgstr "Déplacer vers le haut" msgid "Move Down" msgstr "Déplacer vers le bas" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Journalisation des capteurs" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Configuration de la vue en liste" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Démarrer le &surveillant système" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Configuration du surveillant système" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriétés" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Nombre d'affichages :" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Supprimer l'affichage" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Rapport de taille :" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "Inter&valle de rafraîchissement..." +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Poursuivre le rafraîchissement" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalle de rafraîchissement :" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "In&terrompre le rafraîchissement" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sec" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +#: WorkSheet.cc:109 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ceci est l'afficheur d'un capteur. Pour le personnaliser, cliquez avec le " -"bouton droit de la souris soit sur le cadre, soit dans l'affichage et maintenez " -"le bouton enfoncé, puis cliquez sur <i>Propriétés</i> " -"dans le menu contextuel. Sélectionnez <i>Supprimer l'affichage</i> " -"pour supprimer cet afficheur de la feuille de données.</p>%1</qt>" +"Le fichier « %1 » ne contient pas de définition de feuille de données valable, " +"dont le type doit être « KSysGuardWorkSheet »." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Journalisation" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Le fichier « %1 » a une taille de feuille de données non valable." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Intervalle de temps" +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Le presse-papiers ne contient aucune description d'affichage valable." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Nom du capteur" +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "Graphe en &barres" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Nom d'hôte" +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Journal de capt&eur" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Fichier journal" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Configuration du journal" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Supprimer le capteur" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Sélectionner la police..." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Modifier le capteur..." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "A&rrêter la journalisation" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "A&jouter" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&Démarrer la journalisation" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Modifier" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "Foreground color:" +msgid "Text color:" msgstr "Couleur du texte :" -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Configuration du multimètre" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Couleur d'alarme :" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Configuration de la vue en liste" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Afficher les unité&s" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Modifier la courtoisie du processus" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Cochez ceci pour ajouter l'unité au titre de l'affichage." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Activer l'alar&me" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "Activ&er l'alarme" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Couleur normale des chiffres :" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Couleur des chiffres d'alarme :" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Couleur du quadrillage :" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Charge CPU" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Charge moyenne (sur 1 min.)" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Mémoire physique" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Mémoire d'échange" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "Proc" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Mém" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Yann Verley,Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Vous allez modifier la priorité d'ordonnancement du\n" -"processus %1. Seul le superutilisateur peut\n" -"diminuer la courtoisie d'un processus.\n" -"Plus le nombre est petit, plus la priorité est élevée.\n" -"\n" -"Saisissez la courtoisie désirée :" +"duranceau@kde.org,cousin@kde.org,yann.verley@free.fr," +"nicolas.ternisien@gmail.com" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Configuration de la journalisation des capteurs" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Charge inactifs" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Déposez un capteur ici" +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Charge système" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Charge courtoisie" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Charge utilisateur" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Mémoire" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Mémoire en cache" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Mémoire tampon" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Mémoire utilisée" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Mémoire pour les applications" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Mémoire libre" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Nombre de processus" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Contrôleur de processus" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Débit disque" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Ceci est un emplacement vide dans une feuille de données. Tirez un capteur du " -"navigateur de capteurs et lâchez-le ici. Un affichage de capteur apparaîtra, " -"vous permettant de surveiller l'évolution des valeurs du capteur dans le temps." +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Charge" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Accès" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Accès en lecture" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Accès en écriture" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Données lues" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Données écrites" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "% utilisateur" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Pages entrantes" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "% système" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Pages sortantes" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Changements de contexte" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Utilisateur" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Commande" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Récepteur" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Tous les processus" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Émetteur" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Processus système" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Données" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Processus utilisateur" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Paquets compressés" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Processus personnels" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Paquets abandonnés" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Arborescence" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Erreurs" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Rafraîchir" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Débordements de file" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Tuer" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Erreurs de frame" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1 : processus en exécution" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un processus." +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Paquets" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Voulez-vous tuer le processus sélectionné ?\n" -"Voulez-vous tuer les %n processus sélectionnés ?" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Porteuse" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Tuer le processus" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Collisions" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Tuer" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Sockets" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne plus demander" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Nombre total" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Problème en essayant de tuer le processus %1." +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Table" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Gestion avancée de l'énergie (APM)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Zone thermale" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Température " + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Ventilateur " + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Batterie" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Charge de la batterie" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Usage de la batterie" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Temps restant" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Interruptions" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Charge moyenne (sur 5 min.)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Charge moyenne (sur 15 min.)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Fréquence d'horloge" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Capteurs matériels" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Utilisation de la partition" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Espace utilisé" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Espace libre" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Niveau de remplissage" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Permissions insuffisantes pour tuer le processus %1." +msgid "CPU%1" +msgstr "Processeur %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Le processus %1 n'existe plus." +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disque %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Signal non valable." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ventilateur %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 #, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Problème en essayant de modifier la courtoisie du processus %1." +msgid "Temperature%1" +msgstr "Température %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Permissions insuffisantes pour modifier la courtoisie du processus %1." +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Argument non valable." +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "Activ&er l'alarme" +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "ko" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Activer l'alar&me" +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Afficher les unité&s" +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Cochez ceci pour ajouter l'unité au titre de l'affichage." +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Valeur entière" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Couleur normale des chiffres :" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Valeur réelle" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Couleur des chiffres d'alarme :" +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "La connexion à %1 a été coupée." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Couleur du texte :" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Configuration du style global" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Couleur du quadrillage :" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Style d'affichage" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Configuration du journal" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Première couleur de premier plan :" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Sélectionner la police..." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Seconde couleur de premier plan :" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Couleurs des capteurs" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "A&jouter" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Modifier la couleur..." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Modifier" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Couleur %1" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "Proc" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "La connexion à %1 a été refusée" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Mém" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Impossible de trouver l'hôte %1" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Propriétés de la feuille de données" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Délai dépassé pour l'hôte %1" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Lignes :" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Échec de connexion réseau vers l'hôte %1" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Colonnes :" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Configuration du temps" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Saisissez ici le nombre de lignes de la feuille de données." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Utiliser l'intervalle de rafraîchissement de la feuille de données" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Saisissez ici le nombre de colonnes de la feuille de données." +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Tous les affichages de la feuille de données seront rafraîchis à la vitesse " +"indiquée ici." -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Saisissez ici le titre de la feuille de données." +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Se connecter à un hôte" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "Barres &dansantes" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Hôte :" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Saisissez ici le nom de l'hôte auquel vous voulez vous connecter." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Type de connexion" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Si vous cochez cette option, le Secure SHell sera utilisé pour établir la " +"connexion à l'hôte distant." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Si vous cochez cette option, le Remote SHell sera utilisé pour établir la " +"connexion à l'hôte distant." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Démon" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." msgstr "" -"L'applet KSysGuard ne permet pas l'affichage de ce type de capteur. Veuillez en " -"choisir un autre." +"Cochez cette option si l'hôte auquel vous voulez vous connecter dispose d'un " +"démon KSysGuardD en fonctionnement et que vous voulez l'utiliser pour établir " +"la connexion." -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Commande personnalisée" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." msgstr "" -"Le fichier « %1 » ne contient pas de définition d'applet valable, et dont le " -"type de document doit être « KSysGuardApplet »." +"Cochez cette option pour que la commande saisie ci-dessous soit utilisée pour " +"démarrer le démon KSysGuardD sur l'hôte distant." -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Déposez des capteurs de KSysGuard dans cette cellule." +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Saisissez le numéro de port que le démon KSysGuard surveille pour les " +"connexions." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "par exemple 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Commande :" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Saisissez la commande démarrant KSysGuardD sur l'hôte auquel vous voulez vous " +"connecter." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "par exemple SSH -l root hote.distant.org ksysguardd" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Message de %1 :\n" +"%2" #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1626,6 +1553,30 @@ msgstr "" "Déposez les valeurs à mesurer dans les emplacements vides des feuilles de " "données." +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Propriétés de la feuille de données" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Lignes :" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Colonnes :" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Saisissez ici le nombre de lignes de la feuille de données." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Saisissez ici le nombre de colonnes de la feuille de données." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Saisissez ici le titre de la feuille de données." + #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" msgstr "Surveillant système de TDE" @@ -1698,6 +1649,10 @@ msgstr "Réinitialiser toutes les feuilles de travail" msgid "Reset" msgstr "Aucun filtre" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Table des processus" + #: ksysguard.cc:436 #, c-format msgid "" @@ -1740,3 +1695,49 @@ msgstr "" "Prise en charge de Solaris\n" "Parties dérivées (avec la permission) du module\n" "sunos5 de l'utilitaire « top » de William LeFebvre." + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Ceci est votre espace de travail. Il contient vos feuilles de données. Vous " +"devez créer une nouvelle feuille de données (menu Fichier->" +"Nouveau) avant de pouvoir glisser-déposer des capteurs ici." + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Feuille %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"La feuille « %1 » contient des données non enregistrées. \n" +"Voulez-vous l'enregistrer ?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Fichiers de capteurs" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Sélectionner une feuille de données à ouvrir" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Aucune feuille de données ne peut être enregistrée." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Enregistrer la feuille de données actuelle sous" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Aucune feuille de données ne peut être supprimée." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Impossible de trouver le fichier ProcessTable.sgrd." |