summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 18:33:40 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 18:33:40 +0000
commitf5c62477942b02dbf019ef1c1368df0710489c11 (patch)
tree8aaa47b5128f1de7a98589a19ad11d48b76c6ed3 /tde-i18n-fr/messages/tdeedu
parentb36297c2a3beb4816cfcf03b2fa6a58ec21b7eb5 (diff)
downloadtde-i18n-f5c62477942b02dbf019ef1c1368df0710489c11.tar.gz
tde-i18n-f5c62477942b02dbf019ef1c1368df0710489c11.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kpercentage Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kpercentage/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kpercentage.po334
1 files changed, 170 insertions, 164 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kpercentage.po
index 1b63155dfbd..b9f226a3c4d 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -30,175 +30,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "Bon choix !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "Bien joué !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "Pas mal !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "Bien !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "Juste !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "Oui !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "Bien joué !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "Bon travail !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "Incorrect !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "Erroné !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "Réfléchissez bien !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "Non, désolé !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "Faux !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "Essayez encore !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "Oh, non !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "Ce n'est pas juste !"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "Un programme pour améliorer votre niveau en calcul de pourcentages"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "programmation, programmation et encore programmation"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, programmation et script sed"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, programmation et Makefile"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Images"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Orthographe et langue"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Nettoyage du code et correction de bogues"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "Icône SVG"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ludovic Grossard,Matthieu Robin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "grossard@kde.org,kde@macolu.org"
-#: kpercentmain.cpp:102
-#, c-format
-msgid " % of "
-msgstr " % de "
-
-#: kpercentmain.cpp:107
-msgid " = "
-msgstr " = "
-
-#: kpercentmain.cpp:114
-msgid "Task no. MM:"
-msgstr "Exercice n°. MM : "
-
-#: kpercentmain.cpp:117
-msgid "You got MM of MM."
-msgstr "Vous en avez trouvé MM sur MM."
-
-#: kpercentmain.cpp:178
-msgid "Number of managed exercises"
-msgstr "Nombre d'exercices réalisés"
-
-#: kpercentmain.cpp:179
-msgid "Relation of right to wrong inputs"
-msgstr "Rapport entre les réponses correctes et incorrectes"
-
-#: kpercentmain.cpp:180
-msgid "Check your answer"
-msgstr "Vérifiez votre réponse"
-
-#: kpercentmain.cpp:181
-msgid "Back to the main window"
-msgstr "Retour à la fenêtre principale"
-
-#: kpercentmain.cpp:205
-msgid "You got %1 of %2 exercises."
-msgstr "Vous avez fait %1 exercice(s) sur %2."
-
-#: kpercentmain.cpp:210
-msgid "Exercise no. %1:"
-msgstr "Exercice no %1 : "
-
-#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
-msgid ""
-"%1%\n"
-"right"
-msgstr ""
-"%1 %\n"
-"correct"
-
-#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
-msgid ""
-"%1%\n"
-"wrong"
-msgstr ""
-"%1 %\n"
-"faux"
-
#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations !"
@@ -255,6 +98,10 @@ msgstr "?? % d&e x = y"
msgid "??"
msgstr "??"
+#: kpercentage.cpp:91
+msgid "E&xit"
+msgstr ""
+
#: kpercentage.cpp:95
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
@@ -308,7 +155,8 @@ msgstr ""
#: kpercentage.cpp:165
msgid ""
-"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is "
+"omitted."
msgstr ""
"Cliquez ici pour démarrer une séquence d'exercices où le résultat est omis."
@@ -316,15 +164,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
msgstr ""
-"Cliquez ici pour démarrer une séquence d'exercices où le pourcentage est omis."
+"Cliquez ici pour démarrer une séquence d'exercices où le pourcentage est "
+"omis."
#: kpercentage.cpp:167
msgid ""
"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
"random."
msgstr ""
-"Cliquez ici pour démarrer une séquence d'exercices où le une valeur est omise "
-"au hasard."
+"Cliquez ici pour démarrer une séquence d'exercices où le une valeur est "
+"omise au hasard."
#: kpercentage.cpp:168
msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
@@ -334,3 +183,160 @@ msgstr "Vous pouvez ajuster ici le nombre d'exercices entre 1 et 10."
msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr ""
"Choisissez un des niveaux <i>facile</i>, <i>moyen</i> et <i>Cinglé</i>."
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % de "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Exercice n°. MM : "
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Vous en avez trouvé MM sur MM."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Nombre d'exercices réalisés"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Rapport entre les réponses correctes et incorrectes"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "Vérifiez votre réponse"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Retour à la fenêtre principale"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Vous avez fait %1 exercice(s) sur %2."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Exercice no %1 : "
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1 %\n"
+"correct"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1 %\n"
+"faux"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Un programme pour améliorer votre niveau en calcul de pourcentages"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "programmation, programmation et encore programmation"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, programmation et script sed"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, programmation et Makefile"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Images"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Orthographe et langue"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Nettoyage du code et correction de bogues"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Icône SVG"
+
+#: right.txt:1
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Bon choix !"
+
+#: right.txt:2
+msgid "Well done!"
+msgstr "Bien joué !"
+
+#: right.txt:3
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Pas mal !"
+
+#: right.txt:4
+msgid "Fine!"
+msgstr "Bien !"
+
+#: right.txt:5
+msgid "Right!"
+msgstr "Juste !"
+
+#: right.txt:6
+msgid "Yes!"
+msgstr "Oui !"
+
+#: right.txt:7
+msgid "Great!"
+msgstr "Bien joué !"
+
+#: right.txt:8
+msgid "Good work!"
+msgstr "Bon travail !"
+
+#: wrong.txt:1
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Incorrect !"
+
+#: wrong.txt:2
+msgid "Not right!"
+msgstr "Erroné !"
+
+#: wrong.txt:3
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Réfléchissez bien !"
+
+#: wrong.txt:4
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Non, désolé !"
+
+#: wrong.txt:5
+msgid "False!"
+msgstr "Faux !"
+
+#: wrong.txt:6
+msgid "Try again!"
+msgstr "Essayez encore !"
+
+#: wrong.txt:7
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Oh, non !"
+
+#: wrong.txt:8
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Ce n'est pas juste !"