diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/tdegames/kpat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdegames/kpat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdegames/kpat.po | 357 |
1 files changed, 357 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-fr/messages/tdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..822df99c5d5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,357 @@ +# translation of kpat.po to Français +# traduction de kpat.po en français +# traduction de kpat.po en Français +# First-Translator : 1999-02-02 +# Serge "sergio" Tellène <tells@mygale.org> +# Update : 1999-03-16 +# Philippe Thomin <Philippe.Thomin@univ-valenciennes.fr> +# +# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005. +# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-13 13:56+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Laurent Rathle,Cédric Pasteur,Yann Verley" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lrathle@teaser.fr,cedric.pasteur@free.fr,yann.verley@free.fr" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "Veuillez patienter, le chargement des cartes est en cours..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatience - un jeu de réussite" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "L'&horloge du grand-père" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "&Calcul" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "&Conseil" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "&Démonstration" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "&Redistribuer" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "&Quarante-huit" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 essais - profondeur %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "résolu après %1 essais" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "non résolu après %1 déplacements" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "%1 déplacements avant la fin" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "&Freecell" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "G&olf" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "&Grand-père" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "Le &bohémien" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "&Les as" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "Les &rois" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "&Klondike" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Klondike (par &3)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "Jeu de patience pour KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "Fichier à charger" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "Quelques types de jeux" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Corrections de bogues" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Algorithme de mélange pour les numéros de partie" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Résolution de Freecell" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Réécriture et mainteneur" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Klondike amélioré" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Implémentation de l'araignée" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "&Mod3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "Le tombeau de &Napoléon" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "C&hoisir une partie..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "R&ecommencer la partie" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "&Type de jeu" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "&Changer le fond" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "A&spect des cartes..." + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiques" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "&Animation au démarrage" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "Acti&ver les coups automatiques" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Désactiver les coups automatiques" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"Les cartes que vous avez choisies ont une taille différente de celles " +"actuellement utilisées. Ceci nécessite que la partie en cours soit redémarrée." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>" +msgstr "<qt>Impossible de charger le fond d'écran<br/>%1</qt>" + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Vous jouez déjà sur une partie non terminée. Si vous abandonnez l'ancienne " +"partie pour en commencer une nouvelle, l'ancienne partie sera enregistrée comme " +"perdue dans les statistiques.\n" +"Que voulez-vous faire ?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Abandonner la partie actuelle ?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Abandonner l'ancienne partie" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"1 déplacement\n" +"%n déplacements" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "Impossible de charger l'image de fond !" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "Numéro de partie" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "" +"Saisissez un numéro de partie (les donnes sont identiques à celles de la FAQ de " +"FreeCell) : " + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "Félicitations ! Nous avons gagné !" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Félicitations ! Vous avez gagné !" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Félicitations !" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"Vous n'avez pas gagné cette partie, mais il y a toujours une seconde chance.\n" +"Commencer une nouvelle partie ?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "Victoire impossible !" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "La partie enregistrée est d'un type inconnu !" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Jeu :" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1 %)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Plus longue série de parties gagnées :" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "Parties jouées :" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Plus longue série de parties perdues :" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Parties gagnées :" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "&Simon le simple" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "Araignée (&Facile)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Araignée (&Moyen)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Araignée (&Difficile)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&Yukon" |