summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po796
1 files changed, 398 insertions, 398 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po
index dba17a911d8..29cfdfc0543 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 16:17+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -26,32 +26,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gilles Caulier,Gérard Delafond,Simon Depiets,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"caulier.gilles@free.fr,gerard@delafond.org,2df@tuxfamily.org,"
-"nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "Importer du courriel OS X"
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Importer les courriers électroniques d'Outlook Express"
-#: filter_mailapp.cxx:34
+#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Filtre d'importation du courrier OS X</b></p> "
-"<p>Ce filtre importe les courriers électroniques du client mail du Mac OS X "
-"d'Apple.</p>"
+"<p><b>Filtre d'importation pour Outlook</b></p>"
+"<p>Ce filtre va importer le courriel d'un fichier « pst » d'Outlook. Vous "
+"devrez indiquer le dossier dans lequel est situé votre boîte électronique, en "
+"recherchant des fichiers « .pst » dans <i>C:\\Documents and Settings</i> "
+"sous Windows 2000 ou supérieur.</p>"
+"<p><b>Remarque :</b> les courriels seront importés dans des dossiers du même "
+"nom, mais néanmoins préfixés par « OUTLOOK- »</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -61,6 +55,27 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Aucun dossier sélectionné."
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Décompte des fichiers..."
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Décompte du courrier électronique..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Décompte des répertoires..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Décompte des dossiers..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Importation des fichiers au format « new mail »..."
+
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -68,6 +83,23 @@ msgstr "Aucun dossier sélectionné."
msgid "No files found for import."
msgstr "Aucun fichier trouvé pour l'importation."
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 »..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"%n message en double non importé\n"
+"%n messages en double non importés"
+
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
@@ -76,10 +108,23 @@ msgstr "Aucun fichier trouvé pour l'importation."
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». Il sera ignoré."
-#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 »..."
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers d'Evolution 1.x"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Filtre d'importation pour Evolution 1.x</b></p>"
+"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Evolution (toujours "
+"« ~/evolution/local »).</p>"
+"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue "
+"dans « Evolution-Import ».</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
@@ -89,59 +134,17 @@ msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 »..."
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 » terminée"
-#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
-"1 message en double non importé vers le dossier « %1 » de KMail\n"
-"%n messages en double non importés vers le dossier « %1 » de KMail"
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Importation terminée, annulation par l'utilisateur."
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Importer les courriers électroniques de Lotus Notes"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
+"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Filtre d'importation des courriels en texte structuré de Lotus Notes</b>"
-"</p>"
-"<p>Ce filtre va importer les fichiers en texte structuré d'un client Lotus "
-"Notes dans KMail. Utilisez ce filtre si vous souhaitez importer votre courriel "
-"depuis Lotus ou tout autre logiciel utilisant le format de texte structuré de "
-"Lotus Notes.</p>"
-"<p><b>Remarque : </b>la structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et "
-"sera contenue dans le dossier « LNotes-Import » de votre compte local. Les "
-"messages seront nommés selon les fichiers dont ils proviennent.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:55
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tous les fichiers (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:64
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 »"
-
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Message %1"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
@@ -162,11 +165,6 @@ msgstr ""
"<p><b>Remarque : </b>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et "
"sera contenue dans « PegasusMail-Import ».</p>"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Décompte des fichiers..."
-
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
@@ -192,97 +190,83 @@ msgstr ""
msgid "Importing %1"
msgstr "Importation de « %1 »"
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Message %1"
+
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Analyse de la structure des dossiers..."
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Importer les courriers électroniques d'Outlook Express"
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Écrit par %1.</i></p>"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Importer les courriers électroniques de Lotus Notes"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Filtre d'importation pour Outlook</b></p>"
-"<p>Ce filtre va importer le courriel d'un fichier « pst » d'Outlook. Vous "
-"devrez indiquer le dossier dans lequel est situé votre boîte électronique, en "
-"recherchant des fichiers « .pst » dans <i>C:\\Documents and Settings</i> "
-"sous Windows 2000 ou supérieur.</p>"
-"<p><b>Remarque :</b> les courriels seront importés dans des dossiers du même "
-"nom, mais néanmoins préfixés par « OUTLOOK- »</p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Décompte du courrier électronique..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Décompte des répertoires..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Décompte des dossiers..."
+"<p><b>Filtre d'importation des courriels en texte structuré de Lotus Notes</b>"
+"</p>"
+"<p>Ce filtre va importer les fichiers en texte structuré d'un client Lotus "
+"Notes dans KMail. Utilisez ce filtre si vous souhaitez importer votre courriel "
+"depuis Lotus ou tout autre logiciel utilisant le format de texte structuré de "
+"Lotus Notes.</p>"
+"<p><b>Remarque : </b>la structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et "
+"sera contenue dans le dossier « LNotes-Import » de votre compte local. Les "
+"messages seront nommés selon les fichiers dont ils proviennent.</p>"
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Importation des fichiers au format « new mail »..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tous les fichiers (*)"
-#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
-#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr ""
-"%n message en double non importé\n"
-"%n messages en double non importés"
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 »"
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers d'Evolution 1.x"
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers de KMail"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Filtre d'importation pour Evolution 1.x</b></p>"
-"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Evolution (toujours "
-"« ~/evolution/local »).</p>"
+"<p><b>Filtre d'importation pour KMail</b></p>"
+"<p>Sélectionnez le dossier de base de votre boîte électronique KMail à "
+"importer."
+"<p><b>Remarque : </b>Ne sélectionnez jamais le dossier de votre boîte "
+"électronique locale (dans « ~/Mail » ou « ~/.trinity/share/apps/kmail/mail »), "
+"sinon KMailCVT va tomber dans une boucle infinie.</p>"
"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue "
-"dans « Evolution-Import ».</p>"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers de Sylpheed"
+"dans « KMail-Import » de votre dossier local.</p>"
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"<p><b>Filtre d'importation pour Sylpheed</b></p>"
-"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Sylpheed à importer "
-"(toujours « ~/.Mail »).</p>"
-"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue "
-"dans « Sylpheed-Import » dans votre dossier local.</p> "
-"<p>Ce filtre recrée également l'état des messages, par exemple nouveau ou "
-"transmis."
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Importation terminée, annulation par l'utilisateur."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@@ -295,6 +279,59 @@ msgstr "Importation du dossier « %1 »..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Impossible d'importer %1"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr ""
+"Importer les messages et la structure des dossiers de Thunderbird / Mozilla"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Filtre d'importation pour Thunderbird / Mozilla</b></p>"
+"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Thunderbird / Mozilla "
+"(toujours « ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/ »).</p>"
+"<p><b>Remarque : </b>Ne choisissez jamais un dossier qui <u>ne</u> "
+"contient pas de fichiers « mbox » (notamment un « maildir »). Si vous le faites "
+"tout de même, vous obtiendrez alors de nombreux nouveaux dossiers.</p>"
+"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue "
+"dans « Thunderbird-Import ».</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Démarrer l'importation du fichier « %1 »..."
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Importer les courriers électroniques d'Opera"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Filtre d'importation pour Opera</b></p>"
+"<p>Ce filtre importera les fichiers d'une boîte aux lettres Opera. Utilisez ce "
+"filtre si vous souhaitez importer tous les messages d'un compte du client de "
+"messagerie Opera.</p> "
+"<p>Sélectionnez le dossier de votre compte (toujours "
+"« ~/.opera/mail/store/account* »).</p>"
+"<p><b>Remarque : </b>les courriers électroniques seront importés dans un "
+"dossier du nom du compte de provenance, mais précédé du préfixe « OPERA- ».</p>"
+
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers d'Evolution 2.x"
@@ -319,97 +356,160 @@ msgstr ""
"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue "
"dans le dossier « Evolution-Import ».</p>"
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Démarrer l'importation du fichier « %1 »..."
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>Écrit par %1.</i></p>"
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Vers :"
-#: kmailcvt.cpp:28
-msgid "KMailCVT Import Tool"
-msgstr "Outils d'importation de KMailCVT"
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Actuel :"
-#: kmailcvt.cpp:31
-msgid "Step 1: Select Filter"
-msgstr "Étape 1 : sélection d'un filtre"
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Importation en cours..."
-#: kmailcvt.cpp:34
-msgid "Step 2: Importing..."
-msgstr "Étape 2 : importation..."
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: kmailcvt.cpp:76
-msgid "Import in progress"
-msgstr "Importation en cours"
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Total :"
-#: kmailcvt.cpp:79
-msgid "Import finished"
-msgstr "Importation terminée"
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr ""
+"Veuillez cliquer sur « Précédent » pour importer plus de courriers "
+"électroniques ou de contacts"
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
-"<b>Erreur fatale :</b> impossible de démarrer KMail pour la communication DCOP. "
-"Assurez-vous que le programme « KMail » est installé."
+"<b>Bienvenue dans KMailCVT - L'outil d'importation de KMail</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Ce programme vous aidera à importer vos anciens courriels dans KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Veuillez choisir le programme dont vous voulez importer le courriel, puis "
+"cliquez sur « Suivant »."
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » dans KMail"
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Supprimer les messages en &double lors de l'importation"
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier « %1 » dans KMail"
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Problème en ajoutant le message au dossier « %1 » dans KMail"
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "Filtres d'importation de KMail"
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Importer des fichiers « mbox » (Unix, Evolution)"
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, Les développeurs de KMailCVT"
-#: filter_mbox.cxx:30
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Auteur initial"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Mainteneur et nouveaux filtres"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Nouvelle interface graphique et des nettoyages"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gilles Caulier,Gérard Delafond,Simon Depiets,Nicolas Ternisien"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<p><b>filtre d'importation pour boîte aux lettres UNIX « mbox »</b></p>"
-"<p>Ce filtre importera les fichiers d'une boîte aux lettres « mbox » dans "
-"KMail. Utilisez ce filtre si vous voulez importer des messages du client de "
-"messagerie Evolution de la société Ximian ou d'un autre client de messagerie "
-"qui utilise le format Unix traditionnel.</p>"
-"<p><b>Remarque : </b>les courriers électroniques seront importés dans des "
-"dossiers nommés selon leur fichier de provenance, mais précédés du préfixe "
-"« MBOX- »</p>."
+"caulier.gilles@free.fr,gerard@delafond.org,2df@tuxfamily.org,"
+"nicolas.ternisien@gmail.com"
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "Fichiers mbox (*)"
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Importer du courriel OS X"
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Importation des courriers électroniques au format texte"
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Filtre d'importation du courrier OS X</b></p> "
+"<p>Ce filtre importe les courriers électroniques du client mail du Mac OS X "
+"d'Apple.</p>"
-#: filter_plain.cxx:29
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr ""
-"<p>Choisissez le dossier contenant les courriers électroniques de votre "
-"système. Les courriers électroniques sont placés dans un dossier utilisant le "
-"préfixe « PLAIN- »</p>"
-"<p>Ce filtre importera tous les fichiers avec les extensions « .msg », « .eml » "
-"et « .txt ».</p>"
+"1 message en double non importé vers le dossier « %1 » de KMail\n"
+"%n messages en double non importés vers le dossier « %1 » de KMail"
+
+#: kmailcvt.cpp:28
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "Outils d'importation de KMailCVT"
+
+#: kmailcvt.cpp:31
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "Étape 1 : sélection d'un filtre"
+
+#: kmailcvt.cpp:34
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "Étape 2 : importation..."
+
+#: kmailcvt.cpp:76
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Importation en cours"
+
+#: kmailcvt.cpp:79
+msgid "Import finished"
+msgstr "Importation terminée"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@@ -472,81 +572,89 @@ msgstr "Importation des boîtes aux lettres Outlook Express 5+ « %1 »"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Importation du fichier de dossiers Outlook Express 5+ « %1 »"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers de Sylpheed"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Vers :"
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Filtre d'importation pour Sylpheed</b></p>"
+"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Sylpheed à importer "
+"(toujours « ~/.Mail »).</p>"
+"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue "
+"dans « Sylpheed-Import » dans votre dossier local.</p> "
+"<p>Ce filtre recrée également l'état des messages, par exemple nouveau ou "
+"transmis."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Actuel :"
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Erreur fatale :</b> impossible de démarrer KMail pour la communication DCOP. "
+"Assurez-vous que le programme « KMail » est installé."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "Importation en cours..."
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » dans KMail"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier « %1 » dans KMail"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Total :"
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Problème en ajoutant le message au dossier « %1 » dans KMail"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Importation des courriers électroniques au format texte"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
-"Veuillez cliquer sur « Précédent » pour importer plus de courriers "
-"électroniques ou de contacts"
+"<p>Choisissez le dossier contenant les courriers électroniques de votre "
+"système. Les courriers électroniques sont placés dans un dossier utilisant le "
+"préfixe « PLAIN- »</p>"
+"<p>Ce filtre importera tous les fichiers avec les extensions « .msg », « .eml » "
+"et « .txt ».</p>"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Importer des fichiers « mbox » (Unix, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
-"<b>Bienvenue dans KMailCVT - L'outil d'importation de KMail</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Ce programme vous aidera à importer vos anciens courriels dans KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Veuillez choisir le programme dont vous voulez importer le courriel, puis "
-"cliquez sur « Suivant »."
+"<p><b>filtre d'importation pour boîte aux lettres UNIX « mbox »</b></p>"
+"<p>Ce filtre importera les fichiers d'une boîte aux lettres « mbox » dans "
+"KMail. Utilisez ce filtre si vous voulez importer des messages du client de "
+"messagerie Evolution de la société Ximian ou d'un autre client de messagerie "
+"qui utilise le format Unix traditionnel.</p>"
+"<p><b>Remarque : </b>les courriers électroniques seront importés dans des "
+"dossiers nommés selon leur fichier de provenance, mais précédés du préfixe "
+"« MBOX- »</p>."
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "Supprimer les messages en &double lors de l'importation"
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "Fichiers mbox (*)"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
@@ -570,111 +678,3 @@ msgstr ""
"pas inclus.</p>"
"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue "
"dans « TheBat-Import » de votre compte local.</p>"
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:24
-msgid "Import KMail Archive File"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:26
-msgid ""
-"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
-"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers de KMail"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Filtre d'importation pour KMail</b></p>"
-"<p>Sélectionnez le dossier de base de votre boîte électronique KMail à "
-"importer."
-"<p><b>Remarque : </b>Ne sélectionnez jamais le dossier de votre boîte "
-"électronique locale (dans « ~/Mail » ou « ~/.trinity/share/apps/kmail/mail »), "
-"sinon KMailCVT va tomber dans une boucle infinie.</p>"
-"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue "
-"dans « KMail-Import » de votre dossier local.</p>"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr ""
-"Importer les messages et la structure des dossiers de Thunderbird / Mozilla"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Filtre d'importation pour Thunderbird / Mozilla</b></p>"
-"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Thunderbird / Mozilla "
-"(toujours « ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/ »).</p>"
-"<p><b>Remarque : </b>Ne choisissez jamais un dossier qui <u>ne</u> "
-"contient pas de fichiers « mbox » (notamment un « maildir »). Si vous le faites "
-"tout de même, vous obtiendrez alors de nombreux nouveaux dossiers.</p>"
-"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue "
-"dans « Thunderbird-Import ».</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Importer les courriers électroniques d'Opera"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Filtre d'importation pour Opera</b></p>"
-"<p>Ce filtre importera les fichiers d'une boîte aux lettres Opera. Utilisez ce "
-"filtre si vous souhaitez importer tous les messages d'un compte du client de "
-"messagerie Opera.</p> "
-"<p>Sélectionnez le dossier de votre compte (toujours "
-"« ~/.opera/mail/store/account* »).</p>"
-"<p><b>Remarque : </b>les courriers électroniques seront importés dans un "
-"dossier du nom du compte de provenance, mais précédé du préfixe « OPERA- ».</p>"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "Filtres d'importation de KMail"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2005, Les développeurs de KMailCVT"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Auteur initial"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Mainteneur et nouveaux filtres"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "Nouvelle interface graphique et des nettoyages"