diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po | 796 |
1 files changed, 398 insertions, 398 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po index dba17a911d8..29cfdfc0543 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-12 16:17+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -26,32 +26,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gilles Caulier,Gérard Delafond,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"caulier.gilles@free.fr,gerard@delafond.org,2df@tuxfamily.org," -"nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: filter_mailapp.cxx:32 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Importer du courriel OS X" +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Importer les courriers électroniques d'Outlook Express" -#: filter_mailapp.cxx:34 +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation du courrier OS X</b></p> " -"<p>Ce filtre importe les courriers électroniques du client mail du Mac OS X " -"d'Apple.</p>" +"<p><b>Filtre d'importation pour Outlook</b></p>" +"<p>Ce filtre va importer le courriel d'un fichier « pst » d'Outlook. Vous " +"devrez indiquer le dossier dans lequel est situé votre boîte électronique, en " +"recherchant des fichiers « .pst » dans <i>C:\\Documents and Settings</i> " +"sous Windows 2000 ou supérieur.</p>" +"<p><b>Remarque :</b> les courriels seront importés dans des dossiers du même " +"nom, mais néanmoins préfixés par « OUTLOOK- »</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -61,6 +55,27 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Aucun dossier sélectionné." +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Décompte des fichiers..." + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Décompte du courrier électronique..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Décompte des répertoires..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Décompte des dossiers..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Importation des fichiers au format « new mail »..." + #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -68,6 +83,23 @@ msgstr "Aucun dossier sélectionné." msgid "No files found for import." msgstr "Aucun fichier trouvé pour l'importation." +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 »..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"%n message en double non importé\n" +"%n messages en double non importés" + #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 @@ -76,10 +108,23 @@ msgstr "Aucun fichier trouvé pour l'importation." msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». Il sera ignoré." -#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 »..." +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers d'Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation pour Evolution 1.x</b></p>" +"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Evolution (toujours " +"« ~/evolution/local »).</p>" +"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " +"dans « Evolution-Import ».</p>" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 @@ -89,59 +134,17 @@ msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 »..." msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 » terminée" -#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" -"1 message en double non importé vers le dossier « %1 » de KMail\n" -"%n messages en double non importés vers le dossier « %1 » de KMail" -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Importation terminée, annulation par l'utilisateur." - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Importer les courriers électroniques de Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 +#: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" +"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" +"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation des courriels en texte structuré de Lotus Notes</b>" -"</p>" -"<p>Ce filtre va importer les fichiers en texte structuré d'un client Lotus " -"Notes dans KMail. Utilisez ce filtre si vous souhaitez importer votre courriel " -"depuis Lotus ou tout autre logiciel utilisant le format de texte structuré de " -"Lotus Notes.</p>" -"<p><b>Remarque : </b>la structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et " -"sera contenue dans le dossier « LNotes-Import » de votre compte local. Les " -"messages seront nommés selon les fichiers dont ils proviennent.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tous les fichiers (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 »" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Message %1" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" @@ -162,11 +165,6 @@ msgstr "" "<p><b>Remarque : </b>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et " "sera contenue dans « PegasusMail-Import ».</p>" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Décompte des fichiers..." - #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." @@ -192,97 +190,83 @@ msgstr "" msgid "Importing %1" msgstr "Importation de « %1 »" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Message %1" + #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Analyse de la structure des dossiers..." -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Importer les courriers électroniques d'Outlook Express" +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Écrit par %1.</i></p>" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importer les courriers électroniques de Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation pour Outlook</b></p>" -"<p>Ce filtre va importer le courriel d'un fichier « pst » d'Outlook. Vous " -"devrez indiquer le dossier dans lequel est situé votre boîte électronique, en " -"recherchant des fichiers « .pst » dans <i>C:\\Documents and Settings</i> " -"sous Windows 2000 ou supérieur.</p>" -"<p><b>Remarque :</b> les courriels seront importés dans des dossiers du même " -"nom, mais néanmoins préfixés par « OUTLOOK- »</p>" - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Décompte du courrier électronique..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Décompte des répertoires..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Décompte des dossiers..." +"<p><b>Filtre d'importation des courriels en texte structuré de Lotus Notes</b>" +"</p>" +"<p>Ce filtre va importer les fichiers en texte structuré d'un client Lotus " +"Notes dans KMail. Utilisez ce filtre si vous souhaitez importer votre courriel " +"depuis Lotus ou tout autre logiciel utilisant le format de texte structuré de " +"Lotus Notes.</p>" +"<p><b>Remarque : </b>la structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et " +"sera contenue dans le dossier « LNotes-Import » de votre compte local. Les " +"messages seront nommés selon les fichiers dont ils proviennent.</p>" -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Importation des fichiers au format « new mail »..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tous les fichiers (*)" -#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 -#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "" -"%n message en double non importé\n" -"%n messages en double non importés" +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 »" -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers d'Evolution 1.x" +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers de KMail" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation pour Evolution 1.x</b></p>" -"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Evolution (toujours " -"« ~/evolution/local »).</p>" +"<p><b>Filtre d'importation pour KMail</b></p>" +"<p>Sélectionnez le dossier de base de votre boîte électronique KMail à " +"importer." +"<p><b>Remarque : </b>Ne sélectionnez jamais le dossier de votre boîte " +"électronique locale (dans « ~/Mail » ou « ~/.trinity/share/apps/kmail/mail »), " +"sinon KMailCVT va tomber dans une boucle infinie.</p>" "<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " -"dans « Evolution-Import ».</p>" - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers de Sylpheed" +"dans « KMail-Import » de votre dossier local.</p>" -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation pour Sylpheed</b></p>" -"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Sylpheed à importer " -"(toujours « ~/.Mail »).</p>" -"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " -"dans « Sylpheed-Import » dans votre dossier local.</p> " -"<p>Ce filtre recrée également l'état des messages, par exemple nouveau ou " -"transmis." +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Importation terminée, annulation par l'utilisateur." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -295,6 +279,59 @@ msgstr "Importation du dossier « %1 »..." msgid "Could not import %1" msgstr "Impossible d'importer %1" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Importer les messages et la structure des dossiers de Thunderbird / Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation pour Thunderbird / Mozilla</b></p>" +"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Thunderbird / Mozilla " +"(toujours « ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/ »).</p>" +"<p><b>Remarque : </b>Ne choisissez jamais un dossier qui <u>ne</u> " +"contient pas de fichiers « mbox » (notamment un « maildir »). Si vous le faites " +"tout de même, vous obtiendrez alors de nombreux nouveaux dossiers.</p>" +"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " +"dans « Thunderbird-Import ».</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Démarrer l'importation du fichier « %1 »..." + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Importer les courriers électroniques d'Opera" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation pour Opera</b></p>" +"<p>Ce filtre importera les fichiers d'une boîte aux lettres Opera. Utilisez ce " +"filtre si vous souhaitez importer tous les messages d'un compte du client de " +"messagerie Opera.</p> " +"<p>Sélectionnez le dossier de votre compte (toujours " +"« ~/.opera/mail/store/account* »).</p>" +"<p><b>Remarque : </b>les courriers électroniques seront importés dans un " +"dossier du nom du compte de provenance, mais précédé du préfixe « OPERA- ».</p>" + #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers d'Evolution 2.x" @@ -319,97 +356,160 @@ msgstr "" "<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " "dans le dossier « Evolution-Import ».</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Démarrer l'importation du fichier « %1 »..." +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "De :" -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Écrit par %1.</i></p>" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Vers :" -#: kmailcvt.cpp:28 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "Outils d'importation de KMailCVT" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Actuel :" -#: kmailcvt.cpp:31 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "Étape 1 : sélection d'un filtre" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importation en cours..." -#: kmailcvt.cpp:34 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "Étape 2 : importation..." +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: kmailcvt.cpp:76 -msgid "Import in progress" -msgstr "Importation en cours" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total :" -#: kmailcvt.cpp:79 -msgid "Import finished" -msgstr "Importation terminée" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "" +"Veuillez cliquer sur « Précédent » pour importer plus de courriers " +"électroniques ou de contacts" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" -"<b>Erreur fatale :</b> impossible de démarrer KMail pour la communication DCOP. " -"Assurez-vous que le programme « KMail » est installé." +"<b>Bienvenue dans KMailCVT - L'outil d'importation de KMail</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"Ce programme vous aidera à importer vos anciens courriels dans KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +"Veuillez choisir le programme dont vous voulez importer le courriel, puis " +"cliquez sur « Suivant »." -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » dans KMail" +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Supprimer les messages en &double lors de l'importation" -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier « %1 » dans KMail" +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Problème en ajoutant le message au dossier « %1 » dans KMail" +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Filtres d'importation de KMail" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Importer des fichiers « mbox » (Unix, Evolution)" +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, Les développeurs de KMailCVT" -#: filter_mbox.cxx:30 +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Auteur initial" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Mainteneur et nouveaux filtres" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nouvelle interface graphique et des nettoyages" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gilles Caulier,Gérard Delafond,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"<p><b>filtre d'importation pour boîte aux lettres UNIX « mbox »</b></p>" -"<p>Ce filtre importera les fichiers d'une boîte aux lettres « mbox » dans " -"KMail. Utilisez ce filtre si vous voulez importer des messages du client de " -"messagerie Evolution de la société Ximian ou d'un autre client de messagerie " -"qui utilise le format Unix traditionnel.</p>" -"<p><b>Remarque : </b>les courriers électroniques seront importés dans des " -"dossiers nommés selon leur fichier de provenance, mais précédés du préfixe " -"« MBOX- »</p>." +"caulier.gilles@free.fr,gerard@delafond.org,2df@tuxfamily.org," +"nicolas.ternisien@gmail.com" -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "Fichiers mbox (*)" +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Importer du courriel OS X" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Importation des courriers électroniques au format texte" +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation du courrier OS X</b></p> " +"<p>Ce filtre importe les courriers électroniques du client mail du Mac OS X " +"d'Apple.</p>" -#: filter_plain.cxx:29 +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" -"<p>Choisissez le dossier contenant les courriers électroniques de votre " -"système. Les courriers électroniques sont placés dans un dossier utilisant le " -"préfixe « PLAIN- »</p>" -"<p>Ce filtre importera tous les fichiers avec les extensions « .msg », « .eml » " -"et « .txt ».</p>" +"1 message en double non importé vers le dossier « %1 » de KMail\n" +"%n messages en double non importés vers le dossier « %1 » de KMail" + +#: kmailcvt.cpp:28 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Outils d'importation de KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:31 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Étape 1 : sélection d'un filtre" + +#: kmailcvt.cpp:34 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Étape 2 : importation..." + +#: kmailcvt.cpp:76 +msgid "Import in progress" +msgstr "Importation en cours" + +#: kmailcvt.cpp:79 +msgid "Import finished" +msgstr "Importation terminée" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" @@ -472,81 +572,89 @@ msgstr "Importation des boîtes aux lettres Outlook Express 5+ « %1 »" msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importation du fichier de dossiers Outlook Express 5+ « %1 »" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "De :" +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers de Sylpheed" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Vers :" +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation pour Sylpheed</b></p>" +"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Sylpheed à importer " +"(toujours « ~/.Mail »).</p>" +"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " +"dans « Sylpheed-Import » dans votre dossier local.</p> " +"<p>Ce filtre recrée également l'état des messages, par exemple nouveau ou " +"transmis." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Actuel :" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Erreur fatale :</b> impossible de démarrer KMail pour la communication DCOP. " +"Assurez-vous que le programme « KMail » est installé." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importation en cours..." +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » dans KMail" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier « %1 » dans KMail" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total :" +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Problème en ajoutant le message au dossier « %1 » dans KMail" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importation des courriers électroniques au format texte" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" msgstr "" -"Veuillez cliquer sur « Précédent » pour importer plus de courriers " -"électroniques ou de contacts" +"<p>Choisissez le dossier contenant les courriers électroniques de votre " +"système. Les courriers électroniques sont placés dans un dossier utilisant le " +"préfixe « PLAIN- »</p>" +"<p>Ce filtre importera tous les fichiers avec les extensions « .msg », « .eml » " +"et « .txt ».</p>" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importer des fichiers « mbox » (Unix, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" msgstr "" -"<b>Bienvenue dans KMailCVT - L'outil d'importation de KMail</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"Ce programme vous aidera à importer vos anciens courriels dans KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -"Veuillez choisir le programme dont vous voulez importer le courriel, puis " -"cliquez sur « Suivant »." +"<p><b>filtre d'importation pour boîte aux lettres UNIX « mbox »</b></p>" +"<p>Ce filtre importera les fichiers d'une boîte aux lettres « mbox » dans " +"KMail. Utilisez ce filtre si vous voulez importer des messages du client de " +"messagerie Evolution de la société Ximian ou d'un autre client de messagerie " +"qui utilise le format Unix traditionnel.</p>" +"<p><b>Remarque : </b>les courriers électroniques seront importés dans des " +"dossiers nommés selon leur fichier de provenance, mais précédés du préfixe " +"« MBOX- »</p>." -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Supprimer les messages en &double lors de l'importation" +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "Fichiers mbox (*)" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" @@ -570,111 +678,3 @@ msgstr "" "pas inclus.</p>" "<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " "dans « TheBat-Import » de votre compte local.</p>" - -#: filter_kmail_archive.cxx:24 -msgid "Import KMail Archive File" -msgstr "" - -#: filter_kmail_archive.cxx:26 -msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" -msgstr "" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers de KMail" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 -msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation pour KMail</b></p>" -"<p>Sélectionnez le dossier de base de votre boîte électronique KMail à " -"importer." -"<p><b>Remarque : </b>Ne sélectionnez jamais le dossier de votre boîte " -"électronique locale (dans « ~/Mail » ou « ~/.trinity/share/apps/kmail/mail »), " -"sinon KMailCVT va tomber dans une boucle infinie.</p>" -"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " -"dans « KMail-Import » de votre dossier local.</p>" - -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" -"Importer les messages et la structure des dossiers de Thunderbird / Mozilla" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation pour Thunderbird / Mozilla</b></p>" -"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Thunderbird / Mozilla " -"(toujours « ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/ »).</p>" -"<p><b>Remarque : </b>Ne choisissez jamais un dossier qui <u>ne</u> " -"contient pas de fichiers « mbox » (notamment un « maildir »). Si vous le faites " -"tout de même, vous obtiendrez alors de nombreux nouveaux dossiers.</p>" -"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " -"dans « Thunderbird-Import ».</p>" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Importer les courriers électroniques d'Opera" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation pour Opera</b></p>" -"<p>Ce filtre importera les fichiers d'une boîte aux lettres Opera. Utilisez ce " -"filtre si vous souhaitez importer tous les messages d'un compte du client de " -"messagerie Opera.</p> " -"<p>Sélectionnez le dossier de votre compte (toujours " -"« ~/.opera/mail/store/account* »).</p>" -"<p><b>Remarque : </b>les courriers électroniques seront importés dans un " -"dossier du nom du compte de provenance, mais précédé du préfixe « OPERA- ».</p>" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Filtres d'importation de KMail" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, Les développeurs de KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Auteur initial" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Mainteneur et nouveaux filtres" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nouvelle interface graphique et des nettoyages" |