summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kjots.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kjots.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kjots.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kjots.po326
1 files changed, 326 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..c96c6045ff2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,326 @@
+# translation of kjots.po to French
+# translation of kjots.po to Français
+# traduction de kjots.po en français
+# translation of kjots.po to français
+# traduction de kjots.po en Français
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2003
+# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004.
+# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
+# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-18 10:55+0200\n"
+"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "Pages"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "Carnet suivant"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "Carnet précédent"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "Page suivante"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Page précédente"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "&Nouvelle page"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "Nouveau &carnet..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "Exporter la page"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "Dans un fichier texte..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "Dans un fichier HTML..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "Exporter le carnet"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "&Détruire la page"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "&Effacer le carnet"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "Enregistrement manuel"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "Copier dans le &titre de la page"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Insérer la date"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "Nouveau carnet"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "Nom du carnet :"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment effacer le carnet <strong>%1</strong> ?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "Effacer le carnet"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment effacer la page <strong>%1</strong> ?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Détruire la page"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "Enregistrement automatique"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier <strong>%1</strong> existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "Le fichier existe"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"Ce signet provient d'une ancienne version de KJots et n'est pas totalement pris "
+"en charge. Il se peut qu'il ne fonctionne pas. Vous devriez le supprimer et le "
+"recréer."
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"Toutes les pages doivent être à l'intérieur d'un carnet. Voulez-vous créer un "
+"nouveau carnet pour y mettre la page, ou préférez-vous ne pas déplacer du tout "
+"la page ?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "Créer un nouveau carnet"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "Ne pas déplacer la page"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Ouvrir l'URL"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "Renommer le carnet"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Enregistrement de « %1 »"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "Enregistrement du contenu de %1 à %2"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "Impression : %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "Carnet sans titre"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Table des matières"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Renommer la page"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "Titre de la page :"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Page %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "Utilitaire de prise de notes pour KDE"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Mainteneur actuel"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Auteur originel"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minutes"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minute"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr ""
+"C'est le nombre de minutes pendant lesquelles KJots attendra avant "
+"d'enregistrer les modifications automatiquement."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "Enregistrer &toutes les :"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "&Enregistrer les changements périodiquement"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"Lorsque « Activer l'enregistrement automatique » est coché, KJots enregistrera "
+"automatiquement les modifications effectuées dans les carnets à intervalle "
+"défini ci-dessous."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "Utiliser l'encodage unico&de"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "Manière de diviser la fenêtre principale."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "Le carnet ou la page en cours."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "La police utilisée pour afficher le contenu des carnets."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "Si les carnets doivent être enregistrés automatiquement."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr ""
+"Forcer ou non l'utilisation de l'encodage UTF-8 pour l'enregistrement et le "
+"chargement."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr ""
+"L'intervalle, en minutes, entre lequel les carnets seront automatiquement "
+"enregistrés."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "Le dernier identifiant utilisé pour un carnet ou une page."