diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kjots.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kjots.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kjots.po | 326 |
1 files changed, 326 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..c96c6045ff2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,326 @@ +# translation of kjots.po to French +# translation of kjots.po to Français +# traduction de kjots.po en français +# translation of kjots.po to français +# traduction de kjots.po en Français +# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# , 2003 +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. +# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. +# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-18 10:55+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" +"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "Pages" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "Carnet suivant" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "Carnet précédent" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "Page suivante" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "Page précédente" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "&Nouvelle page" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "Nouveau &carnet..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "Exporter la page" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "Dans un fichier texte..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "Dans un fichier HTML..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "Exporter le carnet" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "&Détruire la page" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "&Effacer le carnet" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "Enregistrement manuel" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Copier dans le &titre de la page" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "Renommer..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "Insérer la date" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "Nouveau carnet" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "Nom du carnet :" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment effacer le carnet <strong>%1</strong> ?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "Effacer le carnet" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment effacer la page <strong>%1</strong> ?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "Détruire la page" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "Enregistrement automatique" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Le fichier <strong>%1</strong> existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "Le fichier existe" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"Ce signet provient d'une ancienne version de KJots et n'est pas totalement pris " +"en charge. Il se peut qu'il ne fonctionne pas. Vous devriez le supprimer et le " +"recréer." + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"Toutes les pages doivent être à l'intérieur d'un carnet. Voulez-vous créer un " +"nouveau carnet pour y mettre la page, ou préférez-vous ne pas déplacer du tout " +"la page ?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "Créer un nouveau carnet" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "Ne pas déplacer la page" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Ouvrir l'URL" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "Renommer le carnet" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Enregistrement de « %1 »" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "Enregistrement du contenu de %1 à %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "Impression : %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "Carnet sans titre" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Table des matières" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "Renommer la page" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "Titre de la page :" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Page %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "Utilitaire de prise de notes pour KDE" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mainteneur actuel" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Auteur originel" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutes" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minute" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "" +"C'est le nombre de minutes pendant lesquelles KJots attendra avant " +"d'enregistrer les modifications automatiquement." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "Enregistrer &toutes les :" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "&Enregistrer les changements périodiquement" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Lorsque « Activer l'enregistrement automatique » est coché, KJots enregistrera " +"automatiquement les modifications effectuées dans les carnets à intervalle " +"défini ci-dessous." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "Utiliser l'encodage unico&de" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Manière de diviser la fenêtre principale." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "Le carnet ou la page en cours." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "La police utilisée pour afficher le contenu des carnets." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Si les carnets doivent être enregistrés automatiquement." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "" +"Forcer ou non l'utilisation de l'encodage UTF-8 pour l'enregistrement et le " +"chargement." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "" +"L'intervalle, en minutes, entre lequel les carnets seront automatiquement " +"enregistrés." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "Le dernier identifiant utilisé pour un carnet ou une page." |