summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po427
1 files changed, 427 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c382d1039f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
@@ -0,0 +1,427 @@
+# translation of kwalletmanager.po to French
+# translation of kwalletmanager.po to
+# traduction de kwalletmanager.po en Français
+# traduction de kwalletmanager.po en français
+# traduction de kwallet.po en Français
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004.
+# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
+# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2004.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005, 2006.
+# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:43+0200\n"
+"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
+"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Robert Jacolin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rjacolin@ifrance.com"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "Une entrée intitulée « %1 » existe déjà. Voulez-vous continuer ?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Un dossier intitulé « %1 » existe déjà. Que voulez-vous faire ?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "Dossiers"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr ""
+"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative d'abandon de "
+"l'élément."
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr ""
+"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative d'abandon de "
+"l'entrée."
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr ""
+"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de suppression du "
+"dossier original, mais le dossier a été copié avec succès."
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr ""
+"Ce portefeuille existe déjà. Vous ne pouvez pas écraser de portefeuilles."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "&Afficher les valeurs"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Nouveau dossier..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Effacer le dossier"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "Modifier le &mot de passe..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "&Fusionner les portefeuilles..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "&Import XML..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exporter..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr ""
+"Ce portefeuille a été obligé de se fermer. Vous devez l'ouvrir de nouveau pour "
+"continuer à travailler dessus."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "Mots de passe"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "Cartes"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "Données binaires"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier « %1 » du portefeuille ?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "Erreur lors de la suppression du dossier."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nouveau dossier"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouveau dossier :"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr ""
+"Désolé, ce nom de dossier est en cours d'utilisation. Nouvelle tentative ?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "Réessayer"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Ne pas essayer"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "Impossible d'enregistrer cette entrée. Code d'erreur : %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "Mot de passe : %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "Carte nom - valeur : %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "Donnée binaire : %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nouveau..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renommer"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "Nouvel élément"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouvel élément :"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "Désolé, cet élément existe déjà. Nouvelle tentative ?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr ""
+"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative d'ajout de la "
+"nouvelle entrée."
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr ""
+"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de renommage de "
+"l'entrée."
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'élément « %1 » ?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr ""
+"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de suppression de "
+"l'entrée."
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le portefeuille demandé."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "Impossible d'accéder au portefeuille <b>%1</b>."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr ""
+"Le dossier <b>%1</b> contient déjà une entrée <b>%2</b>"
+". Voulez-vous la remplacer ?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "Impossible d'accéder au fichier XML <b>%1</b>."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier XML <b>%1</b> en entrée."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier XML <b>%1</b> en entrée."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "Erreur : le fichier XML ne contient pas de portefeuille."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "KDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "KDE Wallet : Aucun portefeuille ouvert."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "KDE Wallet : un portefeuille ouvert."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "&Nouveau portefeuille..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "&Configurer le portefeuille..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "Fermer &tous les portefeuilles"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le portefeuille « %1 » ?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "Impossible de supprimer le portefeuille. Code d'erreur : %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"Impossible de fermer proprement le portefeuille. Il est probablement en cours "
+"d'utilisation par d'autres applications. Voulez-vous forcer sa fermeture ?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "Forcer la fermeture"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "Ne pas forcer"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "Impossible de forcer la fermeture du portefeuille. Code d'erreur : %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le portefeuille %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouveau portefeuille :"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Nouveau portefeuille"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "Désolé, ce portefeuille existe déjà. Essai d'un autre nom ?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "Essayer un autre"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr ""
+"Veuillez choisir un nom ne contenant que des caractères alphanumériques :"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "&Déconnexion"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Nouvel élément"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Afficher la fenêtre au démarrage"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "À n'utiliser qu'avec KWalletD"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Un nom de portefeuille"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "KDE Wallet Manager"
+msgstr "Gestionnaire de portefeuilles de KDE"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "KDE Wallet Management Tool"
+msgstr "Outils de gestion de portefeuilles de KDE"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Auteur original et mainteneur"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "Développeur"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Remplacer"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Tout rempl&acer"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Ignorer"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Tout i&gnorer"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "&Cacher le contenu"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"C'est un élément de donnée binaire. Il ne peut être modifié car son format est "
+"inconnu et spécifique à une application."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "&Afficher le contenu"