diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:47:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-17 23:52:15 +0100 |
commit | a08e8ad6f2c2ffe07138d37620f415d36888cba0 (patch) | |
tree | 172dc3d5b20370bc9ea969639a19606811221d51 /tde-i18n-fr/messages | |
parent | bf7fbb6e976cebbaf2f72a6cd5b51e382dc239f6 (diff) | |
download | tde-i18n-a08e8ad6f2c2ffe07138d37620f415d36888cba0.tar.gz tde-i18n-a08e8ad6f2c2ffe07138d37620f415d36888cba0.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 390b6cb72a8dd65224096b4b66c82f7d4c970282)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po | 2251 |
1 files changed, 1158 insertions, 1093 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po index 9fac8a9c01f..451f08c7dcf 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:59+0100\n" "Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" "Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -30,525 +30,546 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "A&ller" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Général" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "grossard@kde.org" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show a &tooltip for the current track" -msgstr "Affiche une &bulle d'aide pour la piste en cours" +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "La fusion des fréquences" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show &covers in popup window and tooltip" -msgstr "Afficher les &jaquettes dans une fenêtre contextuelle" +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Fichiers / URL à ouvrir." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Popup Window" -msgstr "Fenêtre surgissante" +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Display popup window t&ime:" -msgstr "&Durée d'affichage de la fenêtre surgissante : " +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, les développeur de Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show &buttons in popup window" -msgstr "Afficher les &boutons dans la fenêtre surgissante" +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Développeur de Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Chef d'aRts" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Announce tracks with a &popup window" -msgstr "Annoncer les pistes avec une fenêtre &surgissante" +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "Encodage MPEG et prise en charge d'Ogg Vorbis" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State Icon Display" -msgstr "Affichage de l'icône d'état" +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "" +"Prise en charge du contrôle par infrarouge et exportation des listes de " +"lecture en HTML" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Animated" -msgstr "&Animé" +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "" +"Exportation des listes de lecture en HTML et système de modules externes" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Flashing" -msgstr "&Flashant" +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Prise en charge des revêtements de Kaiman" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Static" -msgstr "&Statique" +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "" +"Extension de la gestion du revêtement K-Jöfol, chargement des listes de " +"lecture EXTM3U" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 -#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "A&ucun" +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Aide pour l'équaliseur" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Avancé" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Aucun module externe de liste de lecture trouvé. Assurez-vous que Noatun a " +"été installé correctement." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Action du bouton central de la souris" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Sélectionnez un fichier à lire" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide / Show play&list" -msgstr "Masquer / afficher la &liste de lecture" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Général" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Play / Pause" -msgstr "&Lecture / pause" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Mouse &Wheel" -msgstr "&Molette de la souris" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Revenir au début de la liste de lecture une fois terminé" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard modifier:" -msgstr "&Raccourcis-clavier :" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Lorsque la liste de lecture est terminée, revient au début, mais ne " +"recommence pas." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Action : " +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "&Ne permettre qu'une instance de Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Nothing" -msgstr "A&ucune" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the " +"start to the current instance." +msgstr "" +"Démarrer Noatun une seconde fois ajoutera simplement les éléments au début " +"de l'instance en cours." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Change v&olume" -msgstr "Modifier le &volume" +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Nettoyer la liste de lecture &lorsqu'un fichier est ouvert" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Switch &track" -msgstr "Changer de &piste" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"L'ouverture d'un fichier avec le menu global « Ouvrir » effacera d'abord la " +"liste de lecture." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Détails" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Utiliser le contrôle du matériel du volume" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Utilise le mixeur matériel au lieu de celui d'aRts. Ceci affecte tous les " +"flux audio, pas simplement Noatun, mais c'est un peu plus rapide." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Durée :" +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Afficher la durée de &lecture restante" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Audio :" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Les compteurs comptent à rebours jusqu'à zéro, montrant le temps restant au " +"lieu du temps écoulé." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Video :" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Format du titre : " -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Lire l'objet" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). " +"Each element such as $(title) is replaced with the property with the name as " +"given in the parentheses. The properties include, but are not limited to: " +"title, author, date, comments and album." +msgstr "" +"Sélectionnez un titre pour chaque fichier (dans la liste de lecture et dans " +"l'interface utilisateur). Chaque élément comme $(title) est remplacé par la " +"propriété dont le nom est donné entre parenthèses. Les propriétés incluent " +"entre autres, le titre, l'auteur, la date, les commentaires et l'album." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Description :" +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "Dossier des &téléchargements : " -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Capacités" +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "" +"Lors de l'ouverture d'un fichier non local, le télécharge vers le dossier " +"sélectionné." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Comportement de lecture au démarrage" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "À propos des revêtements :" +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Restaurer l'état de &lecture" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Vous trouverez ici toutes les commentaires que les gens ont écrites à propos \n" -"de leurs revêtements. Ce peut être plusieurs lignes et ne contenirgénéralement " -"rien d'intéressant, mais ce sera toujours visible." +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Lire automatiquement le premier fichier" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Installer le revêtement" +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Ne pas démarrer la lecture" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Enlever le revêtement" +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisation" +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Effets" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Oscillo&scope" -msgstr "Oscillo&scope" +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Effets - Noatun" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "&Analyzer" -msgstr "&Analyseur" +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Effets disponibles" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "U&pdate every:" -msgstr "&Mettre à jour toutes les :" +#: library/effectview.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Ajouter" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Effets actifs" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "Hauteur" +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Haut" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "&Lower limit:" -msgstr "Limite &inférieure :" +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Bas" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: library/effectview.cpp:158 +msgid "Configure" +msgstr "" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "&Upper limit:" -msgstr "Limite &supérieure :" +#: library/effectview.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Enlever le revêtement" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Display &tooltips" -msgstr "Afficher les &bulles d'aide" +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Ceci montre les effets disponibles.\n" +"\n" +"Glissez les fichiers depuis ici vers la fenêtre de droite pour activer un " +"module externe." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display splash sc&reen" -msgstr "Afficher l'écran de &démarrage" +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Ceci placera l'effet sélectionné en bas de votre chaîne." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "T&itle display scrolling speed:" -msgstr "Vitesse de défilement du &titre& :" +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects " +"in any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You " +"may also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be " +"performed with the buttons to the right." +msgstr "" +"Ceci montre votre liste d'effets. Noatun gère un nombre illimité d'effets " +"dans n'importe quel ordre. Vous pouvez même avoir deux fois le même effet !\n" +"\n" +"Glissez les éléments vers et à partir d'ici pour respectivement les ajouter " +"et les enlever. Vous pouvez aussi les réorganiser par glisser-déposer. Ces " +"actions peuvent aussi être effectuées avec les boutons de droite." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lente" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Déplace l'effet sélectionné vers le haut de la liste." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rapide" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Déplace l'effet sélectionné vers le bas de la liste." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "System Font" -msgstr "Police système" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Configure l'effet sélectionné.\n" +"\n" +"Vous pouvez modifier des paramètres comme l'intensité depuis cet endroit." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Couleur :" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Ceci supprimera l'effet sélectionné de la liste." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Police :" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Il y a eu un problème de communication avec le démon aRts." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Utiliser la police système" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Erreur de aRts" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." +msgstr "" +"Échec de la connexion ou du démarrage du serveur de son aRts. Assurez-vous " +"qu'artsd est bien configuré." + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#: library/equalizerview.cpp:111 library/equalizerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Equalizer" msgstr "Équaliseur" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Pré&li :" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Nouveau préréglage" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+ / -" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Impossible d'enregistrer dans « %1 »." -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Bandes" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Lire" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&Préréglage" +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Ajouter" +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Afficher la liste de lecture" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "Acti&vé" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Masquer la liste de lecture" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Nombre de bandes :" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "Ac&tions" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "Ré&initialiser l'équaliseur" +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Modules de visualisation" -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "La fusion des fréquences" +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "En &boucle" -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Fichiers / URL à ouvrir." +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:71 +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "A&ucun" -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Chanson" -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004, les développeur de Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Liste de lecture" -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Développeur de Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Aléatoire" -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "Chef d'aRts" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Effets..." -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "Encodage MPEG et prise en charge d'Ogg Vorbis" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Équaliseur..." -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "" -"Prise en charge du contrôle par infrarouge et exportation des listes de lecture " -"en HTML" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "P&récédent" -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" +#: library/noatunstdaction.cpp:257 modules/infrared/irprefs.cpp:254 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:115 modules/noatunui/userinterface.cpp:47 +#: modules/simple/userinterface.cpp:202 +msgid "Stop" msgstr "" -"Exportation des listes de lecture en HTML et système de modules externes" -#: app/main.cpp:33 -msgid "Kaiman Skin Support" -msgstr "Prise en charge des revêtements de Kaiman" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Suivant" -#: app/main.cpp:35 -msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" -msgstr "" -"Extension de la gestion du revêtement K-Jöfol, chargement des listes de lecture " -"EXTM3U" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Lire" -#: app/main.cpp:38 -msgid "Special help with the equalizer" -msgstr "Aide pour l'équaliseur" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "En-têtes ID3" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Réglages pour le chargement des en-têtes ID3" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Relire tous les en-tetes" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Chargement &automatique des en-têtes ID3" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ludovic Grossard" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Intervalle :" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "grossard@kde.org" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Exporter la liste de lecture..." +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Flux depuis %1" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Exporter la liste de lecture" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Flux depuis %1 (port %2)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Liste de lecture de Noatun" +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Flux pour %1 (ip : %2, port : %3)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Exportation de la liste de lecture" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Modules externes" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Couleurs et réglages pour l'exportation HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Choisissez vos modules externes" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Réglages des couleurs HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Choisissez une ou plusieurs interfaces : </b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Texte : " +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Fond :" +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Titre : " +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Survol du lien : " +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Licence" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Image de fond" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "" -"&Créer un hyperlien entre les entrées de la liste de lecture et leurs URL" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Choisissez une liste de lecture : </b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Numéroter les entrées de la liste de lecture" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Choisissez un module de visualisation : </b>" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Choisissez un autre module externe : </b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "&Autres modules externes" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists " +"may use different methods of storing information, so after changing " +"playlists you may have to recreate your playlist.</qt>" msgstr "" -"Aucun module externe de liste de lecture trouvé. Assurez-vous que Noatun a été " -"installé correctement." +"<qt>Changer de module externe pour la liste de lecture arrête la lecture. " +"Les différentes listes de lecture utilisent des techniques différentes pour " +"stocker les informations, donc après avoir changé de liste, vous devez " +"recréer votre liste.</qt>" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Préférences - Noatun" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Métal" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Zéro" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Guitare éclectique" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Vidéo - Noatun" #: modules/excellent/userinterface.cpp:85 msgid "Show &Volume Control" @@ -582,88 +603,58 @@ msgstr "Lecture aléatoire" msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" msgstr "<qt>Appuyez sur « %1 » pour afficher la barre de menu.</qt>" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Chercher" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "Expression &rationnelle" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Chercher vers l'&arrière" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Durée" - -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Impossible d'enregistrer dans « %1 »." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Exporter la liste de lecture..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Ajouter des &fichiers..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Exporter la liste de lecture" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Ajouter des &dossiers..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Liste de lecture de Noatun" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Aléatoire" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Exportation de la liste de lecture" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "" -"Fin de la liste de lecture atteinte. Continuer la recherche depuis le début ?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Couleurs et réglages pour l'exportation HTML" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "" -"Début de la liste de lecture atteinte. Continuer la recherche à partir de la " -"fin ?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Réglages des couleurs HTML" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Enregistrer la liste de lecture" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Texte : " -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Ouvre la liste de lecture" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Fond :" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Sélectionnez un fichier à lire" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Titre : " -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Sélectionnez un dossier" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Survol du lien : " -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Liste de lecture" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Image de fond" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" msgstr "" -"Impossible de créer une socket pour les signaux infrarouges. L'erreur est :\n" +"&Créer un hyperlien entre les entrées de la liste de lecture et leurs URL" -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Impossible d'établir une connexion pour recevoir les signaux infrarouges. " -"L'erreur est :\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Numéroter les entrées de la liste de lecture" #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" @@ -689,6 +680,10 @@ msgstr "&Répéter" msgid "&Interval:" msgstr "&Intervalle : " +#: modules/infrared/irprefs.cpp:128 +msgid "Sorry" +msgstr "" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:132 msgid "You do not have any remote control configured." msgstr "Aucun contrôle à distance n'est configuré." @@ -724,11 +719,11 @@ msgstr "Intervalle" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Lire" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:256 modules/keyz/keyz.cpp:39 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:41 modules/simple/userinterface.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "P&récédent" #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" @@ -746,11 +741,6 @@ msgstr "Augmenter le volume" msgid "Mute" msgstr "Muet" -#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 msgid "Seek Backward" msgstr "Rechercher en arrière" @@ -759,10 +749,6 @@ msgstr "Rechercher en arrière" msgid "Seek Forward" msgstr "Rechercher en avant" -#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Afficher la liste de lecture" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 msgid "Next Section" msgstr "Section suivante" @@ -771,6 +757,56 @@ msgstr "Section suivante" msgid "Previous Section" msgstr "Section précédente" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Impossible de créer une socket pour les signaux infrarouges. L'erreur est :\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Impossible d'établir une connexion pour recevoir les signaux infrarouges. " +"L'erreur est :\n" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Revêtements de Kaiman" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Sélection du revêtement pour le module externe Kaiman" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Impossible de charger le style, il n'est pas installé." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "" +"Impossible de charger le style. Description de style corrompu ou non géré." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "" +"Impossible de charger le revêtement « %1 ». Chargement du revêtement par " +"défaut." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Impossible de charger le revêtement par défaut « %1 »." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Style de boucle" + #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" msgstr "Lecture / pause" @@ -816,262 +852,73 @@ msgstr "Keyz" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "Configuration des raccourcis" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icône de la boîte à miniatures" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Configurer la miniature de la boîte à miniatures" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Maj" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - en pause" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - lecture" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - arrêté" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Options pour la visualisation de Voiceprint" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Couleur du &texte : " - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "Couleur du &fond : " - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "Couleur de &balayage : " - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "&Éditeur d'en-têtes ID3..." - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Éditeur d'en-têtes" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Titre" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Artiste" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "A&lbum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Date" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Piste" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Genre" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "&Commentaire" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Impossible de charger le style, il n'est pas installé." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:109 +msgid "Close" msgstr "" -"Impossible de charger le style. Description de style corrompu ou non géré." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "" -"Impossible de charger le revêtement « %1 ». Chargement du revêtement par " -"défaut." -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Impossible de charger le revêtement par défaut « %1 »." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Style de boucle" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Chanson" - -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Liste de lecture" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Aléatoire" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Revêtements de Kaiman" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Sélection du revêtement pour le module externe Kaiman" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Rechercher : %1 / %2 (%3 %)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balance : centre" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balance : %1 % à gauche" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balance : %1 % à droite" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume : %1 %" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Sélection du revêtement du module externe Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Installer le nouveau revêtement..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Enlever le revêtement" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Configuration" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Vitesse de défilement du &titre :" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Vous ne pouvez pas enlever ce revêtement." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment enlever le revêtement <b>%1</b> ?</qt>" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimiser" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Modes de visualisation" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "À propos des revêtements :" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Mode analyseur" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:121 +msgid "Open" +msgstr "" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analyseur" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Liste de lecture" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "En boucle" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Afficher la fenêtre de l'équaliseur" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Feux" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Allumer l'équaliseur" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Lignes verticales" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Éteindre l'équaliseur" -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriétés" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Réinitialiser l'équaliseur" -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Lecture / pause" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "En arrière" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Configuration de K-Jöfol" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propriétés for %1" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Basculer en mode incrusté" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Changer le mode de boucle" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Quitter le mode incrusté" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Aucun fichier chargé" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Il y a eu des problèmes pour charger le revêtement « %1 ». Veuillez en " +"sélectionner un autre." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1144,11 +991,18 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Il y a eu des problèmes pour charger le revêtement « %1 ». Veuillez en " -"sélectionner un autre." +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Hauteur" #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 msgid "Welcome to Noatun" @@ -1174,49 +1028,41 @@ msgstr "Taux d'échantillonnage en kHz" msgid "Bitrate in kbps" msgstr "bit / s en kpbs" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimiser" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "En boucle" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "Afficher la fenêtre de l'équaliseur" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Éditeur d'en-têtes" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "Allumer l'équaliseur" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Titre" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "Éteindre l'équaliseur" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Artiste" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "Réinitialiser l'équaliseur" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "A&lbum" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Date" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "En arrière" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Piste" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "Configuration de K-Jöfol" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Genre" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "Basculer en mode incrusté" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Commentaire" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "Quitter le mode incrusté" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Éditeur d'en-têtes ID3..." #: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 msgid "Monoscope" @@ -1226,395 +1072,614 @@ msgstr "Monoscope" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "(Dés)Activer le monoscope" -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Préférences - Noatun" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Changer le mode de boucle" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Modules externes" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Aucun fichier chargé" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Choisissez vos modules externes" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>Choisissez une ou plusieurs interfaces : </b>" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propriétés for %1" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Lecture / pause" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Licence" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Chercher" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Interfaces" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Expression &rationnelle" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>Choisissez une liste de lecture : </b>" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Chercher vers l'&arrière" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>Choisissez un module de visualisation : </b>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Nom du fichier" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Modules de visualisation" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Durée" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>Choisissez un autre module externe : </b>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Ajouter des &fichiers..." -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "&Autres modules externes" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Ajouter des &dossiers..." -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:647 +msgid "Delete" msgstr "" -"<qt>Changer de module externe pour la liste de lecture arrête la lecture. Les " -"différentes listes de lecture utilisent des techniques différentes pour stocker " -"les informations, donc après avoir changé de liste, vous devez recréer votre " -"liste.</qt>" - -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Vidéo - Noatun" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Aléatoire" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Options générales" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:659 +msgid "Clear" +msgstr "" -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Revenir au début de la liste de lecture une fois terminé" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "" +"Fin de la liste de lecture atteinte. Continuer la recherche depuis le début ?" -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" msgstr "" -"Lorsque la liste de lecture est terminée, revient au début, mais ne recommence " -"pas." +"Début de la liste de lecture atteinte. Continuer la recherche à partir de la " +"fin ?" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "&Ne permettre qu'une instance de Noatun" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Enregistrer la liste de lecture" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Démarrer Noatun une seconde fois ajoutera simplement les éléments au début de " -"l'instance en cours." +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Ouvre la liste de lecture" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Nettoyer la liste de lecture &lorsqu'un fichier est ouvert" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Sélectionnez un dossier" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"L'ouverture d'un fichier avec le menu global « Ouvrir » effacera d'abord la " -"liste de lecture." +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icône de la boîte à miniatures" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Utiliser le contrôle du matériel du volume" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Configurer la miniature de la boîte à miniatures" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Utilise le mixeur matériel au lieu de celui d'aRts. Ceci affecte tous les flux " -"audio, pas simplement Noatun, mais c'est un peu plus rapide." +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Maj" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Afficher la durée de &lecture restante" +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Les compteurs comptent à rebours jusqu'à zéro, montrant le temps restant au " -"lieu du temps écoulé." +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Format du titre : " +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - en pause" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Sélectionnez un titre pour chaque fichier (dans la liste de lecture et dans " -"l'interface utilisateur). Chaque élément comme $(title) est remplacé par la " -"propriété dont le nom est donné entre parenthèses. Les propriétés incluent " -"entre autres, le titre, l'auteur, la date, les commentaires et l'album." +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - lecture" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "Dossier des &téléchargements : " +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - arrêté" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "" -"Lors de l'ouverture d'un fichier non local, le télécharge vers le dossier " -"sélectionné." +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Comportement de lecture au démarrage" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Options pour la visualisation de Voiceprint" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Restaurer l'état de &lecture" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Couleur du &texte : " -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Lire automatiquement le premier fichier" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Couleur du &fond : " -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Ne pas démarrer la lecture" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "Couleur de &balayage : " -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "En-têtes ID3" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Modes de visualisation" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Réglages pour le chargement des en-têtes ID3" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Mode analyseur" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Relire tous les en-tetes" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analyseur" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Chargement &automatique des en-têtes ID3" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Intervalle :" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Feux" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Effets" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Lignes verticales" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Effets - Noatun" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Rechercher : %1 / %2 (%3 %)" -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Effets disponibles" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balance : centre" -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Effets actifs" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balance : %1 % à gauche" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Haut" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balance : %1 % à droite" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Bas" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume : %1 %" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Ceci montre les effets disponibles.\n" -"\n" -"Glissez les fichiers depuis ici vers la fenêtre de droite pour activer un " -"module externe." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Ceci placera l'effet sélectionné en bas de votre chaîne." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Sélection du revêtement du module externe Winskin" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Installer le nouveau revêtement..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Enlever le revêtement" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Vitesse de défilement du &titre :" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Vous ne pouvez pas enlever ce revêtement." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment enlever le revêtement <b>%1</b> ?</qt>" + +#: library/equalizerwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Pré&li :" + +#: library/equalizerwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+ / -" + +#: library/equalizerwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Bandes" + +#: library/equalizerwidget.ui:173 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Préréglage" + +#: library/equalizerwidget.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Enlever le revêtement" + +#: library/equalizerwidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Ajouter" + +#: library/equalizerwidget.ui:252 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "Acti&vé" + +#: library/equalizerwidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Nombre de bandes :" + +#: library/equalizerwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "Ré&initialiser l'équaliseur" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:7 modules/kaiman/kaimanui.rc:11 +#: modules/simple/simpleui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Nom du fichier" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:12 modules/kaiman/kaimanui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "A&ller" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:19 modules/kaiman/kaimanui.rc:22 +#: modules/simple/simpleui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuration" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:33 modules/kaiman/kaimanui.rc:32 +#: modules/splitplaylist/splui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Ceci montre votre liste d'effets. Noatun gère un nombre illimité d'effets dans " -"n'importe quel ordre. Vous pouvez même avoir deux fois le même effet !\n" -"\n" -"Glissez les éléments vers et à partir d'ici pour respectivement les ajouter et " -"les enlever. Vous pouvez aussi les réorganiser par glisser-déposer. Ces actions " -"peuvent aussi être effectuées avec les boutons de droite." -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Déplace l'effet sélectionné vers le haut de la liste." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisation" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Déplace l'effet sélectionné vers le bas de la liste." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Oscillo&scope" -#: library/effectview.cpp:175 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Analyseur" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "&Mettre à jour toutes les :" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:172 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "Limite &inférieure :" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:192 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "Limite &supérieure :" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Afficher les &bulles d'aide" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Afficher l'écran de &démarrage" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Vitesse de défilement du &titre& :" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lente" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:366 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Police système" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Couleur :" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Police :" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Utiliser la police système" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:153 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "À propos des revêtements :" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting " +"but still this will be shown." msgstr "" -"Configure l'effet sélectionné.\n" -"\n" -"Vous pouvez modifier des paramètres comme l'intensité depuis cet endroit." +"Vous trouverez ici toutes les commentaires que les gens ont écrites à " +"propos \n" +"de leurs revêtements. Ce peut être plusieurs lignes et ne " +"contenirgénéralement rien d'intéressant, mais ce sera toujours visible." -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Ceci supprimera l'effet sélectionné de la liste." +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Installer le revêtement" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Enlever le revêtement" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "&Propriétés" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Nouveau préréglage" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Détails" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Flux depuis %1" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Flux depuis %1 (port %2)" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Durée :" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Flux pour %1 (ip : %2, port : %3)" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Audio :" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Masquer la liste de lecture" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Video :" -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "Ac&tions" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Lire l'objet" -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "En &boucle" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Description :" -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Effets..." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Capacités" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "&Équaliseur..." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:320 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "P&récédent" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:10 modules/systray/yhconfigwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Affichage de l'icône d'état" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Suivant" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Lire" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a tooltip for the current track" +msgstr "Affiche une &bulle d'aide pour la piste en cours" -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pause" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Announce tracks with a popup window" +msgstr "Annoncer les pistes avec une fenêtre &surgissante" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Il y a eu un problème de communication avec le démon aRts." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display popup window for x seconds" +msgstr "&Durée d'affichage de la fenêtre surgissante : " -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Erreur de aRts" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show covers in popup window and tooltip" +msgstr "Afficher les &jaquettes dans une fenêtre contextuelle" -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show buttons in popup window" +msgstr "Afficher les &boutons dans la fenêtre surgissante" + +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "Mode" msgstr "" -"Échec de la connexion ou du démarrage du serveur de son aRts. Assurez-vous " -"qu'artsd est bien configuré." -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Général" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Affiche une &bulle d'aide pour la piste en cours" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Métal" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Afficher les &jaquettes dans une fenêtre contextuelle" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Fenêtre surgissante" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Zéro" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "&Durée d'affichage de la fenêtre surgissante : " -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Guitare éclectique" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Afficher les &boutons dans la fenêtre surgissante" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "Annoncer les pistes avec une fenêtre &surgissante" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Animé" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&Flashant" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:146 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&Statique" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Avancé" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Action du bouton central de la souris" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "Masquer / afficher la &liste de lecture" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "&Lecture / pause" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "&Molette de la souris" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "&Raccourcis-clavier :" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Action : " + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:271 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "A&ucune" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Modifier le &volume" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "Changer de &piste" |