diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:41 +0100 |
commit | 680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f (patch) | |
tree | a50cc7fa4444547fc642f9b7c9f3b19008c091b3 /tde-i18n-fr | |
parent | 2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 (diff) | |
download | tde-i18n-680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f.tar.gz tde-i18n-680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 434 |
1 files changed, 266 insertions, 168 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 312df216d2f..b440832e8ca 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:36+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -25,19 +25,87 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Joëlle Cornavin,Charles de Miramon" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jcornavi@kde-france.org,cmiramon@kde-france.org" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Exportation du certificat X509" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Texte" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Nom de fichier :" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportation" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Problème interne. Veuillez le signaler à kfm-devel@kde.org." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Problème lors de la conversion du certificat au format demandé." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Problème lors de l'ouverture du fichier de sortie." + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 (%2 sur %3 bits)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" -"<h1>Cryptographie</h1> Ce module permet de configurer l'utilisation de SSL dans " -"la plupart des applications TDE et de gérer vos certificats personnels, ainsi " -"que les autorités de certification connues." +"<h1>Cryptographie</h1> Ce module permet de configurer l'utilisation de SSL " +"dans la plupart des applications TDE et de gérer vos certificats personnels, " +"ainsi que les autorités de certification connues." #: crypto.cpp:239 msgid "kcmcrypto" @@ -57,8 +125,8 @@ msgstr "Utiliser &TLS si le serveur peut le gérer" #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" "TLS est la dernière révision du protocole SSL. Il s'intègre mieux à d'autres " "protocoles et a remplacé SSL dans des protocoles tels que POP3 et SMTP." @@ -69,11 +137,11 @@ msgstr "Utiliser SSLv&2" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSL v2 est la deuxième édition du protocole SSL. Il est plus courant d'utiliser " -"v2 et v3." +"SSL v2 est la deuxième édition du protocole SSL. Il est plus courant " +"d'utiliser v2 et v3." #: crypto.cpp:282 msgid "Enable SSLv&3" @@ -81,8 +149,8 @@ msgstr "Utiliser SSLv&3" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" "SSL v3 est la troisième édition du protocole SSL. Il est plus courant " "d'utiliser v2 et v3." @@ -96,8 +164,8 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Choisissez les chiffrages que vous souhaitez activer lorsque vous utilisez le " -"protocole SSL v2. Le protocole réellement utilisé fera l'objet d'une " +"Choisissez les chiffrages que vous souhaitez activer lorsque vous utilisez " +"le protocole SSL v2. Le protocole réellement utilisé fera l'objet d'une " "négociation avec le serveur lors de la connexion." #: crypto.cpp:302 @@ -105,8 +173,8 @@ msgid "" "SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"Les chiffrages SSL ne peuvent pas être configurés car ce module n'est pas lié à " -"la bibliothèque OpenSSL." +"Les chiffrages SSL ne peuvent pas être configurés car ce module n'est pas " +"lié à la bibliothèque OpenSSL." #: crypto.cpp:317 msgid "SSLv3 Ciphers to Use" @@ -117,8 +185,8 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Choisissez les chiffrages que vous souhaitez activer lorsque vous utilisez le " -"protocole SSL v3. Le protocole réellement utilisé fera l'objet d'une " +"Choisissez les chiffrages que vous souhaitez activer lorsque vous utilisez " +"le protocole SSL v3. Le protocole réellement utilisé fera l'objet d'une " "négociation avec le serveur lors de la connexion." #: crypto.cpp:332 @@ -128,12 +196,10 @@ msgstr "Assistant de chiffrage" #: crypto.cpp:335 msgid "" "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" +"settings. You can choose among the following modes: <ul>" msgstr "" "<qt>Utilisez ces boutons pour configurer plus facilement le chiffrement SSL. " -"Vous pouvez choisir parmi les modes suivants :" -"<ul>" +"Vous pouvez choisir parmi les modes suivants :<ul>" #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -141,8 +207,8 @@ msgstr "Le plus compatible" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible." +"</li>" msgstr "" "<li><b>Le plus compatible :</b> sélectionne les paramètres estimés les plus " "compatibles</li>" @@ -152,24 +218,26 @@ msgid "US Ciphers Only" msgstr "Chiffrages américains uniquement" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.</li>" msgstr "" -"<li><b>Chiffrages américains uniquement :</b> ne sélectionne que les chiffrages " -"américains forts (128 bits ou plus)</li>" +"<li><b>Chiffrages américains uniquement :</b> ne sélectionne que les " +"chiffrages américains forts (128 bits ou plus)</li>" #: crypto.cpp:342 msgid "Export Ciphers Only" msgstr "Chiffrages pour l'exportation uniquement" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit).</" +"li>" msgstr "" -"<li><b>Chiffrages pour l'exportation uniquement :</b> " -"ne sélectionne que les chiffrages faibles (56 bits ou moins)</li>" +"<li><b>Chiffrages pour l'exportation uniquement :</b> ne sélectionne que les " +"chiffrages faibles (56 bits ou moins)</li>" #: crypto.cpp:344 msgid "Enable All" @@ -210,8 +278,8 @@ msgid "" "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " "browser." msgstr "" -"En cochant cette option, vous êtes averti avant que des données non chiffrées " -"ne soient envoyées via votre navigateur web." +"En cochant cette option, vous êtes averti avant que des données non " +"chiffrées ne soient envoyées via votre navigateur web." #: crypto.cpp:378 msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" @@ -241,7 +309,7 @@ msgstr "Utiliser EGD" msgid "Use entropy file" msgstr "Utiliser un fichier d'entropie" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "Emplacement de EGD :" @@ -258,8 +326,8 @@ msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " "initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" -"Si cette option est cochée, OpenSSL utilisera le fichier indiqué comme entropie " -"pour initialiser le générateur de nombres pseudo aléatoires." +"Si cette option est cochée, OpenSSL utilisera le fichier indiqué comme " +"entropie pour initialiser le générateur de nombres pseudo aléatoires." #: crypto.cpp:430 msgid "" @@ -275,8 +343,8 @@ msgstr "Cliquez ici pour parcourir le fichier de socket du démon EGD." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" "Les certificats reconnus par TDE sont répertoriés ici. Vous pouvez ainsi les " "gérer facilement." @@ -367,8 +435,8 @@ msgid "" "SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"Les certificats SSL ne peuvent pas être configurés car ce module n'est pas lié " -"avec la bibliothèque OpenSSL." +"Les certificats SSL ne peuvent pas être configurés car ce module n'est pas " +"lié avec la bibliothèque OpenSSL." #: crypto.cpp:537 msgid "Default Authentication Certificate" @@ -440,11 +508,11 @@ msgstr "Nou&veau" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "" -"Cette liste affiche les certificats des sites et des personnes connus par TDE. " -"Vous pouvez facilement les gérer ici." +"Cette liste affiche les certificats des sites et des personnes connus par " +"TDE. Vous pouvez facilement les gérer ici." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -452,12 +520,17 @@ msgstr "Organisation" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "" "Ce bouton vous permet d'exporter le certificat sélectionné dans un fichier " "(plusieurs formats sont possibles)." +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Supprimer" + #: crypto.cpp:628 msgid "" "This button removes the selected certificate from the certificate cache." @@ -520,16 +593,16 @@ msgid "" "Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " "certificate." msgstr "" -"Sélectionnez ceci pour que le système vous demande la marche à suivre lorsqu'il " -"reçoit ce certificat." +"Sélectionnez ceci pour que le système vous demande la marche à suivre " +"lorsqu'il reçoit ce certificat." #: crypto.cpp:725 msgid "" "This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Cette liste affiche les autorités de certification connues par TDE. Vous pouvez " -"facilement les gérer ici." +"Cette liste affiche les autorités de certification connues par TDE. Vous " +"pouvez facilement les gérer ici." #: crypto.cpp:730 msgid "Organizational Unit" @@ -565,8 +638,8 @@ msgstr "Signaler les certificats révo&qués" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" "Ceci est la liste des sites desquels vous avez décidé d'accepter les " "certificats, même s'ils échouent pendant la phase de validation." @@ -583,15 +656,7 @@ msgstr "" "Les options ne sont pas configurables car ce module n'est pas lié avec la " "bibliothèque OpenSSL." -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -615,7 +680,7 @@ msgstr "Signataires SSL" msgid "Validation Options" msgstr "Options de validation" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." @@ -623,111 +688,115 @@ msgstr "" "Si vous ne sélectionnez pas au moins un algorithme SSL, SSL ne fonctionnera " "pas, ou l'application devra choisir une valeur par défaut acceptable." -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "" "Si vous ne sélectionnez pas au moins un chiffrage, SSLv2 ne fonctionnera pas." -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "Chiffrages SSLv2" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "" "Si vous ne sélectionnez pas au moins un chiffrage, SSLv3 ne fonctionnera pas." -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "Chiffrages SSLv3" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat." -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "Problème lors de l'obtention du certificat." -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "Ce certificat a passé avec succès les tests de vérification." -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "" "Ce certificat a échoué aux tests et devrait être considéré comme non valable." -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "Mot de passe du certificat" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "" -"Le certificat n'a pas pu être chargé. Voulez-vous réessayer avec un autre mot " -"de passe ?" +"Le certificat n'a pas pu être chargé. Voulez-vous réessayer avec un autre " +"mot de passe ?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "Essayer" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "Ne pas essayer" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" "Un certificat portant ce nom existe déjà. Voulez-vous vraiment le remplacer ?" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Saisissez le mot de passe du certificat :" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "Le décodage a échoué. Veuillez réessayer :" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "L'exportation a échoué." -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "Saisissez l'ANCIEN mot de passe du certificat :" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du certificat" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "Ceci n'est pas un certificat de signataire." -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "Ce certificat de signataire est déjà installé." -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "Le certificat n'a pas pu être chargé." -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "Voulez-vous également que KMail puisse utiliser ce certificat ?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "Rendre disponible" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "Ne pas rendre disponible" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." @@ -735,138 +804,98 @@ msgstr "" "Impossible d'exécuter Kleopatra. Vous devez peut-être installer ou mettre à " "jour le paquetage tdepim." -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Ceci ramènera votre base de données de certificats de signataires à la valeur " -"par défaut de TDE.\n" +"Ceci ramènera votre base de données de certificats de signataires à la " +"valeur par défaut de TDE.\n" "Cette opération est irréversible.\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "Revenir à une version antérieure" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "Impossible de charger OpenSSL." -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "Impossible de trouver ou de charger libssl." -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "Impossible de trouver ou de charger libcrypto." -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "OpenSSL a été chargée correctement." -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "Emplacement du fichier d'entropie :" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "SSL personnelle" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "SSL serveur" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "Requête personnelle SSL" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "Requête serveur SSL" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netscape SSL" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "Autorité de certification de serveur" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "Autorité de certification personnelle" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "Autorité de certification S/MIME" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Exportation du certificat X509" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Texte" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom de fichier :" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportation" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Problème interne. Veuillez le signaler à kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Problème lors de la conversion du certificat au format demandé." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Problème lors de l'ouverture du fichier de sortie." +#: crypto.h:188 +msgid "Don't Send" +msgstr "Ne pas envoyer" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -884,18 +913,87 @@ msgstr "Minutes :" msgid "Second:" msgstr "Secondes :" -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "Ne pas envoyer" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Mot de passe du certificat" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Joëlle Cornavin,Charles de Miramon" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jcornavi@kde-france.org,cmiramon@kde-france.org" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "Certificat :" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "Organisation" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "Unité d'organisation" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Adresse électronique" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "Synthèse MD5 :" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" |