diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:43:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-20 15:49:34 +0100 |
commit | 0e0581b4ea6f2e2996111ff459e279beca4fd3fe (patch) | |
tree | ca49bd5e62cf6c10282f127d39d975adad166db2 /tde-i18n-fr | |
parent | 9e9daf49dc2143d79aa68e77f3478fa8a055e412 (diff) | |
download | tde-i18n-0e0581b4ea6f2e2996111ff459e279beca4fd3fe.tar.gz tde-i18n-0e0581b4ea6f2e2996111ff459e279beca4fd3fe.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit e6b29a1ed8ec6b5f0e676980b465f20e34c397e5)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/ksirc.po | 1819 |
1 files changed, 846 insertions, 973 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/ksirc.po index 00f2f6383e7..086fea29122 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -35,10 +35,11 @@ # Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. # Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. # Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. +#: chanparser.cpp:287 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-07 17:27+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -49,6 +50,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin,Laurent Rathle,Thibaut Cousin" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org,lrathle@teaser.fr,cousin@kde.org" + #: FilterRuleEditor.cpp:29 msgid "Edit Filter Rules" msgstr "Modifier les règles de filtrage" @@ -61,6 +74,201 @@ msgstr "" "Impossible de créer une règle tant\n" "que tous les champs ne sont pas remplis." +#: FilterRuleEditor.cpp:102 dccManager.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "&Erreurs : " + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Se connecter au serveur" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Récent" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Serveur récent" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Aléatoire" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Indisponible" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Veuillez saisir un nom de serveur." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "Configurer KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Apparence et ergonomie" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Contrôle à quoi ressemble KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Configuration générale de KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Démarrage" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "Configuration de démarrage de KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "Paramétrage des couleurs de KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "Couleurs IRC" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "Paramétrage des couleurs IRC de KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Menu utilisateur" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Configuration du menu utilisateur" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Serveur / canal" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Configuration du canal / serveur" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Connexion automatique" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Configuration de la connexion automatique" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Police..." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Configuration des polices" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Configuration des raccourcis" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Mettre à jo&ur / ajouter" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "Mettre à jo&ur / ajouter" + +#: KSPrefs/page_general.cpp:96 toplevel.cpp:198 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nom de fichier" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "État du transfert" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Police..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Vitesse de défilement..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Défilement constant" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Retourner au mode normal" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002, Les développeurs de KSirc" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Auteur originel" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Configuration de la vitesse" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Intervalle d'enregistrement : " + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Taille d'un pas : " + #: NewWindowDialog.cpp:12 msgid "New Window For" msgstr "Nouvelle fenêtre pour" @@ -69,24 +277,11 @@ msgstr "Nouvelle fenêtre pour" msgid "C&hannel/Nick:" msgstr "&Canal/Pseudo : " -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Key:" msgstr "Cl&é : " -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Laurent Rathle,Thibaut Cousin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org,lrathle@teaser.fr,cousin@kde.org" - #: chanButtons.cpp:30 msgid "Channel Modes" msgstr "Modes des canaux" @@ -242,14 +437,12 @@ msgstr "Aperçu : " msgid "Sample Text" msgstr "Texte exemple" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Texte : " -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Fond : " @@ -304,8 +497,7 @@ msgstr "Prendre" msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239 msgid "Chat" msgstr "Discuter" @@ -317,6 +509,11 @@ msgstr "activité dcc" msgid "aListBox::" msgstr "uneListe::" +#: dccToplevel.cpp:31 servercontroller.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Envoi de &fichier" + #: displayMgrMDI.cpp:48 msgid "Detach Window" msgstr "Détacher la fenêtre" @@ -341,6 +538,15 @@ msgstr "Barre d'ongle&ts" msgid "&Top" msgstr "En &haut" +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: displayMgrMDI.cpp:79 servercontroller.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Configuration des noms" + #: displayMgrMDI.cpp:242 msgid "Cycle left" msgstr "Défilement à gauche" @@ -375,8 +581,8 @@ msgstr "Placer la dernière fenêtre dessus" #: dockservercontroller.cpp:107 msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." +"If someone said your nick in a window, this action will make that window " +"active for you." msgstr "" "Si quelqu'un écrit votre pseudonyme dans une fenêtre, cette action la rend " "active." @@ -387,11 +593,11 @@ msgstr "Arrêter le clignotement de l'icône dans la boîte à miniatures" #: dockservercontroller.cpp:114 msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this " +"will clear the blinking." msgstr "" -"Si l'icône de la boîte à miniatures clignote mais que vous ne voulez pas aller " -"à la fenêtre, ceci arrêtera le clignotement." +"Si l'icône de la boîte à miniatures clignote mais que vous ne voulez pas " +"aller à la fenêtre, ceci arrêtera le clignotement." #: dockservercontroller.cpp:176 msgid "Came Online: " @@ -440,18 +646,18 @@ msgstr "Configurer la notification..." #: dockservercontroller.cpp:405 msgid "" "This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-" +">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the " +"next time you connect to a server. This message appears when there is " +"nothing in your notify list or when no one in your list is online." msgstr "" "Ce menu vous montre la liste des personnes présentes dans votre liste de " "notification ainsi que leur état. Vous pouvez configurer la liste en allant " "dans la boîte de dialogue « Configurer KSirc », puis dans la rubrique " -"« Démarrage », puis « Liste de notification ». Ceci prendra effet la prochaine " -"fois que vous vous connecterez à un serveur. Ce message apparaît lorsque votre " -"liste de notification est vide ou lorsqu'il n'y a personne de connecté dans " -"votre liste." +"« Démarrage », puis « Liste de notification ». Ceci prendra effet la " +"prochaine fois que vous vous connecterez à un serveur. Ce message apparaît " +"lorsque votre liste de notification est vide ou lorsqu'il n'y a personne de " +"connecté dans votre liste." #: dockservercontroller.cpp:417 msgid "Help for Notification Popup" @@ -497,30 +703,23 @@ msgstr "Canal auquel se connecter au démarrage" msgid "Do not autoconnect on startup" msgstr "Ne pas se connecter automatiquement au démarrage" -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "KSirc" - #: ksirc.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" msgstr "(c) 1997-2002, Les développeurs de KSirc" -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "Auteur originel" - #: ksirc.cpp:80 msgid "Icons Author" msgstr "Auteur des icônes" #: ksircprocess.cpp:353 msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying " +"to flood your X server with windows.\n" "Shall I turn off AutoCreate windows?" msgstr "" "5 fenêtres de canaux ont été ouvertes en moins de 5 secondes. Quelqu'un est " -"peut être en train d'essayer de submerger votre serveur X avec des fenêtres.\n" +"peut être en train d'essayer de submerger votre serveur X avec des " +"fenêtres.\n" "Voulez-vous que la fonction de création automatique de fenêtres soit " "désactivée ?" @@ -536,6 +735,10 @@ msgstr "Désactiver" msgid "Keep Enabled" msgstr "Laisser activé" +#: ksview.cpp:91 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: ksview.cpp:203 msgid "Beep Received" msgstr "Bip reçu" @@ -552,616 +755,676 @@ msgstr "Ouvrir une URL" msgid "Copy Link Address" msgstr "Copier l'adresse du lien" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" +#: mditoplevel.cpp:57 +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Détails" +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Nouveau serveur..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "&Description : " +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Joindre un canal..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "&À :" +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "Conne&xions" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "Corres&pondance : " +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Nouveau serveur" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "&De : " +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Cette action vous permet d'ouvrir un nouveau serveur plus facilement en mode " +"ancré, puisque vous n'avez pas besoin de cliquer sur l'icône dans la boîte à " +"miniatures." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "Gestionnaire DCC" +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Configuration du serveur" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "Qui" +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "En ligne" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "État" +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 vient de se déconnecter de %2" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 vient de se connecter à %2" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "ko/s" +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Connexions actives : " -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progression" +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Invite" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "Nouveau ser&veur..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Connecter" +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "Gestionnaire &DCC..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "R&esume" -msgstr "R&eprendre" +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&Enregistrer dans le journal..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "&Renommer" +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "&Horodateur" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Déconnecter" +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Cacher les messages d'arrivée / de départ" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "&Table de caractères" + +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "Biper l&ors d'une modification" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Encodage" + +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "Affic&her le sujet" + +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "Mode défile&ment" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "C&anal" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Latence : attendez" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "Nettoyer &la fenêtre" + +#: toplevel.cpp:320 +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "&Utilisateurs" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "C&ommande" + +#: toplevel.cpp:614 toplevel.cpp:666 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Basique" + +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" + +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38 +#: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638 +#: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658 #, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "Nouvelle DCC" +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Opérateur" + +#: toplevel.cpp:1577 +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'envoyer %1 lignes de texte.\n" +"Voulez-vous vraiment en envoyer autant ?" + +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"Le texte que vous avez collé contient des lignes commençant\n" +"par /. Doivent-elles êtres interprétées comme des commandes IRC ?" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Interpréter" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "Ne pas interpréter" + +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Enregistrer le journal des discussions et requêtes" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Votre pseudo est apparu sur le canal %1" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Le canal %1 a changé" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Rafraîchir les pseudos" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "Sui&vre" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "Ne pl&us suivre" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Whois" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "V&ersion" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "R&âler" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "Jeter de&hors" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "Inter&dire" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "Ne plus i&nterdire" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "Donner les privilèges &opérateur" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "Retirer les privil&èges opérateur" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "Autoriser &à parler" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "Interd&ire de parler" + +#: FilterRuleWidget.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "&Insérer un caractère" + +#: FilterRuleWidget.ui:52 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:293 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:326 #, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "Type de la DCC" +msgid "&Delete" +msgstr "" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 +#: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310 #, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "Envoi de &fichier" +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 +#: FilterRuleWidget.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "M&odifier" + +#: FilterRuleWidget.ui:158 #, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "&Discuter" +msgid "Details" +msgstr "Détails" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 +#: FilterRuleWidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Pseudonyme" +msgid "D&escription:" +msgstr "&Description : " -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#: FilterRuleWidget.ui:191 #, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nom de fichier" +msgid "&To:" +msgstr "&À :" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 +#: FilterRuleWidget.ui:217 #, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "&..." +msgid "M&atch:" +msgstr "Corres&pondance : " -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 +#: FilterRuleWidget.ui:228 #, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "Envo&yer" +msgid "&From:" +msgstr "&De : " -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30 #, no-c-format msgid "&Server/Quick connect to:" msgstr "&Serveur/Connexion rapide à : " -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "P&ort : " -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52 #, no-c-format msgid "Choose a server for an IRC Network" msgstr "Choisissez un serveur dans un réseau IRC" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55 #, no-c-format msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, " +"you can select the closest server for your favorite network." msgstr "" -"Habituellement, les serveurs IRC sont connectés à un réseau (IRCNet, Freenode, " -"etc.). Vous pouvez choisir ici le serveur le plus proche pour votre réseau " -"favori." +"Habituellement, les serveurs IRC sont connectés à un réseau (IRCNet, " +"Freenode, etc.). Vous pouvez choisir ici le serveur le plus proche pour " +"votre réseau favori." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63 #, no-c-format msgid "&Group:" msgstr "&Groupe : " -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85 #, no-c-format msgid "Enter/choose a server to connect to" msgstr "Saisissez ou choisissez un serveur auquel vous connecter" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88 #, no-c-format msgid "" "If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of " "its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " "select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)." msgstr "" -"Si vous avez sélectionné un réseau IRC dans « <i>Groupe</i>" -" », cette fenêtre affiche tous ses serveurs. Si vous n'avez pas choisi de " -"groupe, saisissez le vôtre ici ou sélectionnez un de ceux utilisés récemment " -"(« <i>Connexion rapide</i> »)." +"Si vous avez sélectionné un réseau IRC dans « <i>Groupe</i> », cette fenêtre " +"affiche tous ses serveurs. Si vous n'avez pas choisi de groupe, saisissez le " +"vôtre ici ou sélectionnez un de ceux utilisés récemment (« <i>Connexion " +"rapide</i> »)." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99 #, no-c-format msgid "Choose a server port" msgstr "Choisissez un port du serveur" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." +"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only " +"use other values if you have been told so." msgstr "" "L'utilisation de « <i>6667</i> » ou « <i>6666</i> » ici est sûre dans la " -"plupart des cas. N'utilisez d'autres valeurs que si on vous a dit de le faire." +"plupart des cas. N'utilisez d'autres valeurs que si on vous a dit de le " +"faire." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110 #, no-c-format msgid "Server Description" msgstr "Description du serveur" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113 #, no-c-format msgid "This is the description of the server currently selected" msgstr "Voici la description du serveur actuellement sélectionné" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160 #, no-c-format msgid "Server Access" msgstr "Accès au serveur" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Mot de &passe : " -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Use SS&L" msgstr "Utiliser SS&L" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207 #, no-c-format msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by " +"the server." msgstr "" -"Ceci utilise une connexion sécurisée au serveur. Cela doit être pris en charge " -"par le serveur." +"Ceci utilise une connexion sécurisée au serveur. Cela doit être pris en " +"charge par le serveur." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215 #, no-c-format msgid "S&tore password" msgstr "&Mémoriser le mot de passe" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218 #, no-c-format msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." msgstr "" "Cela entraînera l'enregistrement de votre mot de passe sur votre disque dur." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:228 dccNewbase.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Annulé" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234 #, no-c-format msgid "Cancel Connect" msgstr "Annuler la connexion" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250 #, no-c-format msgid "C&onnect" msgstr "C&onnexion" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256 #, no-c-format msgid "Connect to the selected server" msgstr "Se connecter au serveur sélectionné" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259 #, no-c-format msgid "" -"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> " -"on the port given in <i>\"Port:\"</i>." +"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> on the " +"port given in <i>\"Port:\"</i>." msgstr "" -"Se connecter au serveur donné dans « <i>Serveur/Connexion rapide à :</i>" -" » sur le port donné dans « <i>Port :</i> »." +"Se connecter au serveur donné dans « <i>Serveur/Connexion rapide à :</i> » " +"sur le port donné dans « <i>Port :</i> »." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267 #, no-c-format msgid "&Edit Servers" msgstr "Modifi&er les serveurs" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "Connexion automatique" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28 #, no-c-format msgid "Auto Connect List" msgstr "Liste des connexions automatiques" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Port/Key" msgstr "Port / clé" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50 #, no-c-format msgid "Server Password" msgstr "Mot de passe du serveur" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Auto Connect Setup" msgstr "Réglage des connexions automatiques" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Serveur : " -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161 #, no-c-format msgid "Server password:" msgstr "Mot de passe du serveur :" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "C&anal : " -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Ajouter" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34 #, no-c-format msgid "&Scheme" msgstr "A&rrangement" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Chat Colors" msgstr "Couleur pour les discussions" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62 #, no-c-format msgid "C&hannel messages:" msgstr "Messages des &canaux : " -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73 #, no-c-format msgid "&Generic text:" msgstr "Texte &générique : " -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Errors:" msgstr "&Erreurs : " -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95 #, no-c-format msgid "&Info:" msgstr "&Informations : " -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131 #, no-c-format msgid "&Links:" msgstr "&Liens : " -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201 #, no-c-format msgid "Selection backgr&ound:" msgstr "&Sélection de l'arrière-plan : " -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268 #, no-c-format msgid "Sele&ction foreground:" msgstr "&Sélection du premier plan : " -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279 #, no-c-format msgid "&Use background color for links" msgstr "Utiliser la couleur de fon&d pour les liens" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289 #, no-c-format msgid "Sample Color Themes" msgstr "Exemple de thèmes de couleurs" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355 #, no-c-format msgid "&Highlighting" msgstr "Surli&gnement" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366 #, no-c-format msgid "Your Nick" msgstr "Votre pseudonyme" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377 #, no-c-format msgid "Color: " msgstr "Couleur : " -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Gras" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410 #, no-c-format msgid "Reverse" msgstr "Inverser" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418 #, no-c-format msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Other Nicks" msgstr "Autres pseudonymes" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459 #, no-c-format msgid "N&o nick colors" msgstr "Pas de c&ouleurs pour les pseudonymes" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467 #, no-c-format msgid "Au&to nick colorization" msgstr "Colorisa&tion automatique des pseudonymes" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475 #, no-c-format msgid "Fi&xed" msgstr "Fi&xe" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514 #, no-c-format msgid "Backg&round:" msgstr "&Fond : " -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561 #, no-c-format msgid "Highlight Messages" msgstr "Messages surlignés" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580 #, no-c-format msgid "Containing &your nick:" msgstr "Contenant votre pseudon&yme :" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697 #, no-c-format msgid "Containing:" msgstr "Contenant :" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727 #, no-c-format msgid "Regex" msgstr "Exp. rationnelle" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756 #, no-c-format msgid "Color Codes" msgstr "Codes couleur" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773 #, no-c-format msgid "Strip &kSirc color codes" msgstr "Enlever les codes couleur de &KSirc" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784 #, no-c-format msgid "Strip &mIRC color codes" msgstr "Enlever les codes couleur de &mIRC" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Général" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Global Options" msgstr "Options globales" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Histor&y length:" msgstr "Lon&gueur de l'historique : " -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:98 #, no-c-format msgid " lines" msgstr " lignes" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:101 #, no-c-format msgid "unlimited" msgstr "illimité" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" msgstr "" "Enregistrer cette quantité de lignes de la discussion de chaque fenêtre pour " "l'historique" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to " +"scroll upwards and see what has already been said." msgstr "" -"Enregistrer cette quantité de lignes de la discussion de chaque fenêtre, ce qui " -"vous permet de remonter la discussion et de voir ce qui a été dit auparavant." +"Enregistrer cette quantité de lignes de la discussion de chaque fenêtre, ce " +"qui vous permet de remonter la discussion et de voir ce qui a été dit " +"auparavant." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:120 #, no-c-format msgid "&Announce away messages" msgstr "&Annoncer les messages d'absence" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:123 #, no-c-format msgid "See the messages when a user selects the away option" msgstr "Voir les messages lorsqu'un utilisateur s'absente" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:126 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " @@ -1170,140 +1433,123 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, vous verrez les messages lorsqu'un utilisateur se " "déclare absent. Par défaut, cette option n'est pas activée." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:134 #, no-c-format msgid "A&uto create window" msgstr "Création automati&que de fenêtre" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" msgstr "" "Crée automatiquement une fenêtre pour chaque utilisateur qui vous envoie un " "message." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:140 #, no-c-format msgid "" "If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg " +"is displayed in the current window and you can use /query username to create " +"a window to chat to that user." msgstr "" -"Si cette option est activée, KSirc créera automatiquement une nouvelle fenêtre " -"pour chaque utilisateur qui vous envoie un message à l'aide de la commande " -"« /msg ». Sinon, ces messages seront affichés dans la fenêtre en cours, et vous " -"pourrez y répondre à l'aide de la commande « /query »." +"Si cette option est activée, KSirc créera automatiquement une nouvelle " +"fenêtre pour chaque utilisateur qui vous envoie un message à l'aide de la " +"commande « /msg ». Sinon, ces messages seront affichés dans la fenêtre en " +"cours, et vous pourrez y répondre à l'aide de la commande « /query »." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:148 #, no-c-format msgid "Auto create &on notice" msgstr "Créati&on automatique sur notification" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:156 #, no-c-format msgid "Auto-re&join" msgstr "Re&joindre automatiquement" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:159 #, no-c-format msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." msgstr "Retourner automatiquement dans les canaux lors des déconnexions" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:162 #, no-c-format msgid "" "If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " "disconnected." msgstr "" -"Si elle est activée, cette option vous permet de retourner automatiquement dans " -"les canaux lorsque vous êtes déconnecté(e)." +"Si elle est activée, cette option vous permet de retourner automatiquement " +"dans les canaux lorsque vous êtes déconnecté(e)." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Dock &passive popups" msgstr "Incruster les &popups passifs" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:178 #, no-c-format msgid "D&isplay topic in caption" msgstr "Afficher le su&jet dans la légende" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" msgstr "Afficher le sujet du canal en cours dans le titre de la fenêtre" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:184 #, no-c-format msgid "" "Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " "selected, the topic is only displayed inside the window." msgstr "" -"Affiche le sujet du canal courant dans le titre de la fenêtre. Sinon, le sujet " -"n'est affiché qu'à l'intérieur de la fenêtre." +"Affiche le sujet du canal courant dans le titre de la fenêtre. Sinon, le " +"sujet n'est affiché qu'à l'intérieur de la fenêtre." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:192 #, no-c-format msgid "Color pi&cker popup" msgstr "Fe&nêtre du sélecteur de couleur" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" msgstr "" "Vous permet d'afficher la fenêtre de sélection de couleurs via le raccourci " "clavier « Ctrl + K »." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:198 #, no-c-format msgid "" "If selected, a popup window from which to select the color of your text is " "presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " "manually." msgstr "" -"Si cette case est cochée, une fenêtre vous permettant de choisir la couleur de " -"votre texte s'affichera lorsque vous appuierez sur la combinaison de touches " -"« Ctrl + K ». Sinon, vous aurez à saisir les codes des couleurs manuellement." +"Si cette case est cochée, une fenêtre vous permettant de choisir la couleur " +"de votre texte s'affichera lorsque vous appuierez sur la combinaison de " +"touches « Ctrl + K ». Sinon, vous aurez à saisir les codes des couleurs " +"manuellement." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:206 #, no-c-format msgid "One line te&xt entry box" msgstr "Zone de saisie de te&xte d'une ligne" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:214 #, no-c-format msgid "Us&e color nick list" msgstr "Utilis&er la liste des pseudos colorée" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:217 #, no-c-format msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for " +"coloring the nicknames" msgstr "" -"Utiliser les couleurs définies dans l'onglet « couleurs » de la configuration " -"de KSirc pour colorer les pseudonymes" +"Utiliser les couleurs définies dans l'onglet « couleurs » de la " +"configuration de KSirc pour colorer les pseudonymes" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:220 #, no-c-format msgid "" "If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " @@ -1313,20 +1559,17 @@ msgstr "" "« couleurs » de la configuration de KSirc seront utilisées pour colorer les " "pseudonymes." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:245 #, no-c-format msgid "&Nick completion" msgstr "Complètement du &pseudo" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:248 #, no-c-format msgid "Switch nickname completion on" msgstr "Activer le complètement du pseudonyme" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " @@ -1339,75 +1582,65 @@ msgstr "" "pseudonyme (sans vous soucier de la casse), et appuyez sur la touche " "« Tabulation ». Le pseudonyme complet s'affiche alors." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:259 #, no-c-format msgid "&Dock in system tray" msgstr "Incruster &dans la boîte à miniatures" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:262 #, no-c-format msgid "Put the KSirc icon in the system tray" msgstr "Place l'icône de KSirc dans la boîte à miniatures" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:265 #, no-c-format msgid "" "This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " "enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, " +"the icon stays in the systray until you quit KSirc." msgstr "" -"Ceci permet à KSirc de s'ancrer dans la boîte à miniatures. Cette option n'est " -"pas activée par défaut. Lorsque KSirc est ancré, vous pouvez accéder à " -"plusieurs options en cliquant sur son icône. Lorsque vous fermez la fenêtre de " -"KSirc, l'icône reste dans la boîte à miniatures jusqu'à ce que vous quittiez le " -"programme." +"Ceci permet à KSirc de s'ancrer dans la boîte à miniatures. Cette option " +"n'est pas activée par défaut. Lorsque KSirc est ancré, vous pouvez accéder à " +"plusieurs options en cliquant sur son icône. Lorsque vous fermez la fenêtre " +"de KSirc, l'icône reste dans la boîte à miniatures jusqu'à ce que vous " +"quittiez le programme." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:273 #, no-c-format msgid "Auto save history" msgstr "Enregistrer automatiquement l'historique" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:283 #, no-c-format msgid "Per Channel Options" msgstr "Options par canal" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:294 #, no-c-format msgid "&Time stamp" msgstr "&Horodateur" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:297 #, no-c-format msgid "Add the time and date on the left of each message" msgstr "Ajouter l'heure et la date à gauche de chaque message" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:300 #, no-c-format msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the " +"form [HH:MM:SS]." msgstr "" "Ajoute, devant chaque message de la discussion, l'heure à laquelle il a été " "écrit, sous la forme [HH:MM:SS]." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:308 #, no-c-format msgid "O&verride existing channel options" msgstr "Ignorer les options de canal e&xistantes" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:311 #, no-c-format msgid "" "The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " @@ -1416,8 +1649,7 @@ msgstr "" "Les paramètres de cet onglet seront appliqués, et les paramètres de chaque " "canal seront ignorés." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " @@ -1427,852 +1659,493 @@ msgid "" "then; this is because you probably do not want to override the existing " "channels options all the time." msgstr "" -"Si cette option est activée, les paramètres de cet onglet seront prioritaires " -"par rapport à ceux de chaque canal, et s'appliqueront donc dans tous les " -"canaux. Cette option ne reste active que jusqu'à la prochaine ouverture de la " -"fenêtre de configuration ; la case sera alors décochée. Cette option fonctionne " -"ainsi, car vous ne voulez probablement pas outrepasser les options des canaux " -"existants tout le temps." +"Si cette option est activée, les paramètres de cet onglet seront " +"prioritaires par rapport à ceux de chaque canal, et s'appliqueront donc dans " +"tous les canaux. Cette option ne reste active que jusqu'à la prochaine " +"ouverture de la fenêtre de configuration ; la case sera alors décochée. " +"Cette option fonctionne ainsi, car vous ne voulez probablement pas " +"outrepasser les options des canaux existants tout le temps." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:322 #, no-c-format msgid "Sho&w topic" msgstr "Afficher le su&jet" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:325 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top" msgstr "Affiche le sujet du canal en haut" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:328 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." msgstr "Affiche le sujet du canal en haut de chaque fenêtre." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:336 #, no-c-format msgid "&Beep on change" msgstr "&Biper lors d'un changement" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:344 #, no-c-format msgid "Hide part/join messages" msgstr "Cacher les messages de départ / d'arrivée" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:352 #, no-c-format msgid "Enable lo&gging" msgstr "A&ctiver la journalisation" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:371 #, no-c-format msgid "Default en&coding:" msgstr "En&codage par défaut :" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "Couleurs IRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30 #, no-c-format msgid "" -"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" +"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in " +"the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in " +"channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an " +"example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if " +"the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" msgstr "" "<p>Cette sélection vous permet de voir à quoi ressemblent les couleurs " "affichées dans le canal. Ces couleurs sont utilisées pour les deux styles de " -"couleurs de mIRC, dans les canaux et les pseudonymes colorés. La zone d'exemple " -"près du bouton vous montre à quoi ils ressembleront dans le canal. La case à " -"cocher définit si la couleur est utilisée pour les fonctionnalités de " -"coloration des pseudonymes. Elle est cochée si la couleur est utilisée.</p>" +"couleurs de mIRC, dans les canaux et les pseudonymes colorés. La zone " +"d'exemple près du bouton vous montre à quoi ils ressembleront dans le canal. " +"La case à cocher définit si la couleur est utilisée pour les fonctionnalités " +"de coloration des pseudonymes. Elle est cochée si la couleur est utilisée.</" +"p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53 #, no-c-format msgid "Dark Colors" msgstr "Couleurs foncées" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Black:" msgstr "Noir : " -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Black</p>" msgstr "<p align=\"center\">Noir</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122 #, no-c-format msgid "White:" msgstr "Blanc : " -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">White</p>" msgstr "<p align=\"center\">Blanc</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180 #, no-c-format msgid "Dark blue:" msgstr "Bleu foncé : " -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>" msgstr "<p align=\"center\">Bleu foncé</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230 #, no-c-format msgid "Red:" msgstr "Rouge : " -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Red</p>" msgstr "<p align=\"center\">Rouge</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Dark green:" msgstr "Vert foncé : " -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>" msgstr "<p align=\"center\">Vert foncé</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314 #, no-c-format msgid "Brown:" msgstr "Marron : " -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Brown</p>" msgstr "<p align=\"center\">Marron</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356 #, no-c-format msgid "Magenta:" msgstr "Magenta : " -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>" msgstr "<p align=\"center\">Magenta</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398 #, no-c-format msgid "Orange:" msgstr "Orange : " -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Orange<p>" msgstr "<p align=\"center\">Orange<p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533 #, no-c-format msgid "Light Colors" msgstr "Couleur claires" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550 #, no-c-format msgid "IRC Channel Colors" msgstr "Couleur des canaux IRC" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567 #, no-c-format msgid "Dark cyan:" msgstr "Cyan foncé : " -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578 #, no-c-format msgid "Cyan:" msgstr "Cyan : " -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589 #, no-c-format msgid "Blue:" msgstr "Bleu : " -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600 #, no-c-format msgid "Purple:" msgstr "Violet : " -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611 #, no-c-format msgid "Gray:" msgstr "Gris : " -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622 #, no-c-format msgid "Light gray:" msgstr "Gris clair : " -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745 #, no-c-format msgid "Green:" msgstr "Vert : " -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>" msgstr "<p align=\"center\">Jaune</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Green</p>" msgstr "<p align=\"center\">Vert</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" msgstr "<p align=\"center\">Cyan</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" msgstr "<p align=\"center\">Cyan foncé</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Blue</p>" msgstr "<p align=\"center\">Bleu</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Purple</p>" msgstr "<p align=\"center\">Violet</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Gray</p>" msgstr "<p align=\"center\">Gris</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>" msgstr "<p align=\"center\">Gris clair</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028 #, no-c-format msgid "Yellow:" msgstr "Jaune : " -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22 #, no-c-format msgid "LooknFeel" msgstr "Apparence et ergonomie" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Window Mode" msgstr "Mode de fenêtrage" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76 #, no-c-format msgid "&Paged MDI mode (XChat)" msgstr "Mode MDI &paginé (XChat)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Choose your favorite window mode:" msgstr "Choisissez votre mode de fenêtrage favori : " -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&SDI mode (old behavior)" msgstr "Mode &SDI (ancien comportement)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Wallpaper" msgstr "Papier-peint" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16 #, no-c-format msgid "Nick Option Menu" msgstr "Menu des options de pseudo" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on " +"the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " "commands to learn how it works." msgstr "" "Cette page vous permet de configurer le menu contextuel (obtenu par un clic " -"droit) de la liste des pseudonymes située sur la droite. Vous pouvez y définir " -"certaines actions par leur nom. Regardez les commandes prédéfinies à titre " -"d'exemple." +"droit) de la liste des pseudonymes située sur la droite. Vous pouvez y " +"définir certaines actions par leur nom. Regardez les commandes prédéfinies à " +"titre d'exemple." -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91 #, no-c-format msgid "&Entry name:" msgstr "Nom de l'entr&ée : " -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107 #, no-c-format msgid "Associated co&mmand:" msgstr "Com&mande associée : " -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123 #, no-c-format msgid "Onl&y enable on Op status" msgstr "N'acti&ver qu'avec le statut d'opérateur" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Descendre" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "Monter" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215 #, no-c-format msgid "Insert &Separator" msgstr "Insérer un &séparateur" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Insert Command" msgstr "&Insérer une commande" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231 #, no-c-format msgid "M&odify" msgstr "M&odifier" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239 #, no-c-format msgid "De&lete Selected Command" msgstr "Supprimer &la commande sélectionnée" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Server/Channels" msgstr "Serveur / Canaux" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Serveur" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66 #, no-c-format msgid "De&lete Server From List" msgstr "Supprimer &le serveur de la liste" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Add &Server to List" msgstr "Ajouter un &serveur à la liste" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Channels" msgstr "Canaux" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138 #, no-c-format msgid "D&elete Channel From List" msgstr "Supprim&er le canal de la liste" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Add Cha&nnel to List" msgstr "Ajouter u&n canal à la liste" -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 +#: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42 #, no-c-format msgid "Global Shortcuts" msgstr "Raccourcis globaux" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:16 #, no-c-format msgid "StartUp" msgstr "Démarrage" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:52 #, no-c-format msgid "Name Settings" msgstr "Configuration des noms" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Nick name:" msgstr "&Pseudonyme : " -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:95 #, no-c-format msgid "A<ernative nick:" msgstr "Pseudonyme a<ernatif : " -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:111 #, no-c-format msgid "&User ID:" msgstr "Identifiant &utilisateur :" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&Real name:" msgstr "&Vrai nom : " -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:143 #, no-c-format msgid "Notify List" msgstr "Liste de notification" -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "&Nouveau serveur..." - -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Joindre un canal..." - -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "Conne&xions" - -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "Nouveau serveur" - -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "" -"Cette action vous permet d'ouvrir un nouveau serveur plus facilement en mode " -"ancré, puisque vous n'avez pas besoin de cliquer sur l'icône dans la boîte à " -"miniatures." - -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "Configuration du serveur" - -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "En ligne" - -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "%1 vient de se déconnecter de %2" - -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 vient de se connecter à %2" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "Connexions actives : " - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "Invite" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "Nouveau ser&veur..." - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "Gestionnaire &DCC..." - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "&Enregistrer dans le journal..." - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "&Horodateur" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "Cacher les messages d'arrivée / de départ" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "&Table de caractères" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "Biper l&ors d'une modification" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Encodage" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "Affic&her le sujet" - -#: toplevel.cpp:187 -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "Mode défile&ment" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "C&anal" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "Latence : attendez" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "Nettoyer &la fenêtre" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "&Utilisateurs" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "C&ommande" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "Basique" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "Opérateur" - -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'envoyer %1 lignes de texte.\n" -"Voulez-vous vraiment en envoyer autant ?" - -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"Le texte que vous avez collé contient des lignes commençant\n" -"par /. Doivent-elles êtres interprétées comme des commandes IRC ?" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Interpret" -msgstr "Interpréter" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "Ne pas interpréter" - -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "Enregistrer le journal des discussions et requêtes" - -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "Votre pseudo est apparu sur le canal %1" - -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "Le canal %1 a changé" - -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "&Rafraîchir les pseudos" - -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" -msgstr "Sui&vre" - -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "Ne pl&us suivre" - -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "&Whois" - -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "V&ersion" - -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "R&âler" - -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "Jeter de&hors" - -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "Inter&dire" - -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "Ne plus i&nterdire" - -#: usercontrolmenu.cpp:82 -msgid "&Op" -msgstr "Donner les privilèges &opérateur" - -#: usercontrolmenu.cpp:87 -msgid "&Deop" -msgstr "Retirer les privil&èges opérateur" - -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "Autoriser &à parler" - -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "Interd&ire de parler" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Se connecter au serveur" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "Récent" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "Serveur récent" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "Aléatoire" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "Indisponible" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "Veuillez saisir un nom de serveur." - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "Configurer KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "Apparence et ergonomie" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "Contrôle à quoi ressemble KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "Configuration générale de KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "Démarrage" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "Configuration de démarrage de KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "Paramétrage des couleurs de KSirc" +#: dccManagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "Gestionnaire DCC" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "Paramétrage des couleurs IRC de KSirc" +#: dccManagerbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Qui" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "Menu utilisateur" +#: dccManagerbase.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Nom de fichier" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "Configuration du menu utilisateur" +#: dccManagerbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "État" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "Serveur / canal" +#: dccManagerbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "Configuration du canal / serveur" +#: dccManagerbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "ko/s" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "Configuration de la connexion automatique" +#: dccManagerbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Progression" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configuration des polices" +#: dccManagerbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Configuration des raccourcis" +#: dccManagerbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Connecter" -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "Mettre à jo&ur / ajouter" +#: dccManagerbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "R&eprendre" -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "État du transfert" +#: dccManagerbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&Renommer" -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "Police..." +#: dccManagerbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Déconnecter" -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "Vitesse de défilement..." +#: dccNewbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Nouvelle DCC" -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "Défilement constant" +#: dccNewbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "Type de la DCC" -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "Retourner au mode normal" +#: dccNewbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "Envoi de &fichier" -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "(c) 1997-2002, Les développeurs de KSirc" +#: dccNewbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "&Discuter" -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "Configuration de la vitesse" +#: dccNewbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Pseudonyme" -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "Intervalle d'enregistrement : " +#: dccNewbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "Taille d'un pas : " +#: dccNewbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "Envo&yer" |