summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:38:35 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:57:14 +0100
commit88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b (patch)
tree07b13122c7e86f6ae4d611ce4c8ba7569116b657 /tde-i18n-fr
parentf5a42cd936f0d84e18136d569d4cbcf5163c7a6f (diff)
downloadtde-i18n-88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b.tar.gz
tde-i18n-88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit c2bf47515cea9ded642955030c53d3ff4cfdf493)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po645
1 files changed, 346 insertions, 299 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 4d821c5b022..6db44ce5f80 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -20,7 +20,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -31,191 +31,187 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Identification du superutilisateur requise."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Programmer..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Type d'arrêt du système"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Connexion &locale"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Type d'arrêt du système"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menu de l'hôte XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "É&teindre l'ordinateur"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom de l'hôte"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "État"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Ordonnancement"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Hô&te :"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Début :"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&jouter"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Déla&i : "
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepter"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Forcer après le délai"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Rafraîchir"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "La date de départ saisie n'est pas valable."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Le délai saisi n'est pas valable."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<inconnu>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Début :"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Hôte inconnu : %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (courante)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la console"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "É&teindre l'ordinateur"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Impossible d'ouvrir la source des messages de la console ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "É&teindre l'ordinateur"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Emplacement"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Éteindre l'ordinateur"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Basculer vers la console"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Changer d'ut&ilisateur"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Prochain démarrage : %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Redémarrer le serveur &X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Abandonner les sessions actives :"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Fer&mer la connexion"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre les sessions actives :"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Passer en &mode console"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Arrêter..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Interrompre l'arrêt en cours :"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre l'arrêt en cours :"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisée"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "maintenant"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Failsafe"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "infini"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (précédent)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Propriétaire : %1\n"
-"Type : %2%5\n"
-"Début : %3\n"
-"Délai : %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "utilisateur en ligne de commande"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "socket de contrôle"
+"Le type de session enregistré « %1 » n'est plus valable.\n"
+"Veuillez en sélectionner un autre, sans quoi le type par défaut sera utilisé."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "éteindre l'ordinateur"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "redémarrer l'ordinateur"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Attention : cette session n'est pas sécurisée"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Prochain démarrage : %1"
+"Cet affichage ne requiert pas d'autorisation X.\n"
+"Cela signifie que n'importe qui peut s'y connecter, y ouvrir des fenêtres, "
+"ou intercepter votre saisie."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Après le délai : %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "C&onnexion"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "abandonner toutes les sessions"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Type de &session"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "abandonner ses propres sessions"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Méthode d'identific&ation"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "annuler l'extinction"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Connexion di&stante"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Échec de la connexion."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
-"Aucun module d'élément de bienvenue n'a été chargé. Vérifiez la configuration."
+"Aucun module d'élément de bienvenue n'a été chargé. Vérifiez la "
+"configuration."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -223,25 +219,25 @@ msgstr ""
"Identification de %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (il est trop âgé)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (sur la demande du "
"superutilisateur)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à vous connecter pour le moment."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Dossier personnel non disponible."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -249,21 +245,22 @@ msgstr ""
"Les connexions ne sont pas autorisées actuellement.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"Votre shell de connexion n'est pas listé dans le fichier « /etc/shells »."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Les connexions en tant que superutilisateur sont interdites."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"Votre compte a expiré, veuillez contacter votre administrateur système."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -274,7 +271,7 @@ msgstr ""
"amples informations ou contacter votre\n"
"administrateur système."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -283,11 +280,11 @@ msgstr ""
"Votre compte expire demain.\n"
"Votre compte expire dans %n jours."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Votre compte expire aujourd'hui."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -296,21 +293,21 @@ msgstr ""
"Votre mot de passe expire demain.\n"
"Votre mot de passe expire dans %n jours."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l'identification"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
-"L'utilisateur identifié (%1) ne correspond pas à l'utilisateur demandé (%2).\n"
+"L'utilisateur identifié (%1) ne correspond pas à l'utilisateur demandé "
+"(%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -319,76 +316,53 @@ msgstr ""
"Connexion automatique dans %n seconde...\n"
"Connexion automatique dans %n secondes..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Attention : le verrouillage majuscule est activé"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Échec de la modification"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
"Les thèmes ne peuvent pas être utilisés avec la méthode d'identification "
"« %1 »."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Formulaire de modification de l'identification"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Connexion &locale"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menu de l'hôte XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de l'hôte"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Hô&te :"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&jouter"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepter"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Arrière plan fantaisie pour TDM"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Rafraîchir"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nom du fichier de configuration"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<inconnu>"
+#  SAK dialog (sakdlg.cpp)
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr "Appuyez sur Ctrl+Alt+Suppr pour commencer."
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Hôte inconnu : %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr "Ce processus permet de protéger votre mot de passe."
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
+"Il empêche l'usurpation du panneau de connexion par d'autres processus."
#: tdmconfig.cpp:141
msgid "[fix tdmrc!]"
@@ -419,109 +393,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "connexion X sur %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Arrière plan fantaisie pour TDM"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Identification du superutilisateur requise."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nom du fichier de configuration"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Programmer..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Type d'arrêt du système"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la console"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Type d'arrêt du système"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Impossible d'ouvrir la source des messages de la console ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "É&teindre l'ordinateur"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisée"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Failsafe"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Ordonnancement"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (précédent)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Début :"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Le type de session enregistré « %1 » n'est plus valable.\n"
-"Veuillez en sélectionner un autre, sans quoi le type par défaut sera utilisé."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Déla&i : "
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Attention : cette session n'est pas sécurisée"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Forcer après le délai"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "La date de départ saisie n'est pas valable."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Le délai saisi n'est pas valable."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Début :"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Cet affichage ne requiert pas d'autorisation X.\n"
-"Cela signifie que n'importe qui peut s'y connecter, y ouvrir des fenêtres, ou "
-"intercepter votre saisie."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (courante)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "C&onnexion"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "É&teindre l'ordinateur"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Type de &session"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "É&teindre l'ordinateur"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Méthode d'identific&ation"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Connexion di&stante"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Éteindre l'ordinateur"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Échec de la connexion."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Basculer vers la console"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Changer d'ut&ilisateur"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Redémarrer le serveur &X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Prochain démarrage : %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Fer&mer la connexion"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Abandonner les sessions actives :"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Passer en &mode console"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre les sessions actives :"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Arrêter..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Interrompre l'arrêt en cours :"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre l'arrêt en cours :"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "maintenant"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "infini"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Propriétaire : %1\n"
+"Type : %2%5\n"
+"Début : %3\n"
+"Délai : %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "utilisateur en ligne de commande"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "socket de contrôle"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "éteindre l'ordinateur"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "redémarrer l'ordinateur"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prochain démarrage : %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Après le délai : %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "abandonner toutes les sessions"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "abandonner ses propres sessions"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "annuler l'extinction"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -543,6 +592,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -560,6 +613,10 @@ msgstr "Redémarrer"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Sélecteur XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
@@ -610,15 +667,5 @@ msgstr "Impossible d'analyser le fichier thème « %1 »."
#~ msgid "You have got caps lock on."
#~ msgstr "La touche Verr. Maj. est activée."
-#  SAK dialog (sakdlg.cpp)
-#~ msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
-#~ msgstr "Appuyez sur Ctrl+Alt+Suppr pour commencer."
-
-#~ msgid "This process helps keep your password secure."
-#~ msgstr "Ce processus permet de protéger votre mot de passe."
-
-#~ msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
-#~ msgstr "Il empêche l'usurpation du panneau de connexion par d'autres processus."
-
#~ msgid "Login to TDE"
#~ msgstr "Connexion à TDE"