diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:12 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:12 +0000 |
commit | 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6 (patch) | |
tree | af7e643c8e6fb50741078e1c1ecbfbca34942af2 /tde-i18n-fr | |
parent | dc54349b44eb11870acef527a03fd6bc20f87d65 (diff) | |
download | tde-i18n-95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6.tar.gz tde-i18n-95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po | 220 |
1 files changed, 111 insertions, 109 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po index cdfa1239351..d1dfb48cb1b 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 21:54+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -21,38 +21,52 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "À propos de Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" msgstr "" -"<qt><body>" -"<h2>Version de Kasbar : %1</h2><b>Version de TDE :</b> %2</body></qt>" +"<qt><body><h2>Version de Kasbar : %1</h2><b>Version de TDE :</b> %2</body></" +"qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">" +"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG a d'abord été un portage de l'applet Kasbar originale vers la " -"nouvelle (à l'époque) API d'extension. Mais le portage s'est terminé en une " -"réécriture complète en raison de la grande diversité des fonctionnalités " -"souhaitées par divers utilisateurs. Au cours de cette réécriture, toutes les " -"fonctionnalités standard de la version d'origine ont été intégrées, ainsi qu'un " -"certain nombre de nouvelles comme les aperçus.</p>" -"<p>Vous pouvez trouver de plus amples informations sur les derniers " -"développements de Kasbar sur le <a href=\"%3\">%4</a>" -", le site web de Kasbar.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG a d'abord été un portage de l'applet Kasbar " +"originale vers la nouvelle (à l'époque) API d'extension. Mais le portage " +"s'est terminé en une réécriture complète en raison de la grande diversité " +"des fonctionnalités souhaitées par divers utilisateurs. Au cours de cette " +"réécriture, toutes les fonctionnalités standard de la version d'origine ont " +"été intégrées, ainsi qu'un certain nombre de nouvelles comme les aperçus.</" +"p><p>Vous pouvez trouver de plus amples informations sur les derniers " +"développements de Kasbar sur le <a href=\"%3\">%4</a>, le site web de Kasbar." +"</p></body></html>" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -64,29 +78,25 @@ msgstr "Auteurs de Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance." +"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/" +"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/" +"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.</p></html>" msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Page personnelle :</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Développeur et mainteneur du code de Kasbar TNG.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a ref=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Page personnelle : </b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet a écrit l'applet Kasbar originelle sur laquelle cette extension est " -"basée. Il reste peu du code d'origine, mais l'apparence basique en mode opaque " -"est quasiment identique à cette première version.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Page personnelle :</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://" +"xmelegance.org/</a><p>Développeur et mainteneur du code de Kasbar TNG.</" +"p><hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a ref=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Page personnelle : </b> <a href=\"http://www." +"mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet a écrit l'applet Kasbar " +"originelle sur laquelle cette extension est basée. Il reste peu du code " +"d'origine, mais l'apparence basique en mode opaque est quasiment identique à " +"cette première version.</p></html>" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -94,8 +104,8 @@ msgstr "Licence BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" "Kasbar peut être utilisé selon les termes de la licence BSD ou de la Licence " "Publique Générale GNU (GPL)." @@ -128,6 +138,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Configuration de Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Spécifie la taille des éléments (tâches)." @@ -166,9 +180,9 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Spécifie le nombre maximal d'éléments qui doivent être mis dans une ligne avant " -"de créer une nouvelle ligne ou colonne. Si la valeur est 0, tout l'espace " -"disponible sera utilisé." +"Spécifie le nombre maximal d'éléments qui doivent être mis dans une ligne " +"avant de créer une nouvelle ligne ou colonne. Si la valeur est 0, tout " +"l'espace disponible sera utilisé." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -229,14 +243,14 @@ msgstr "Acti&ver les aperçus" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Active l'affichage d'un aperçu de la fenêtre correspondant à l'élément (tâche) " -"sous le pointeur de souris. Les aperçus sont approximatifs et peuvent ne pas " -"représenter le contenu actuel de la fenêtre.\n" +"Active l'affichage d'un aperçu de la fenêtre correspondant à l'élément " +"(tâche) sous le pointeur de souris. Les aperçus sont approximatifs et " +"peuvent ne pas représenter le contenu actuel de la fenêtre.\n" "\n" "L'utilisation de cette option peut diminuer les performances sur une machine " "lente." @@ -250,8 +264,8 @@ msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." msgstr "" -"Détermine la taille des aperçus des fenêtres. Utiliser une grande taille peut " -"ralentir le système." +"Détermine la taille des aperçus des fenêtres. Utiliser une grande taille " +"peut ralentir le système." #: kasprefsdlg.cpp:262 msgid "Thumbnail &size: " @@ -264,8 +278,8 @@ msgid "" "\n" "Using small values may cause performance problems on slow machines." msgstr "" -"Détermine la fréquence à laquelle l'aperçu de la fenêtre active est rafraîchi. " -"Si elle vaut 0, l'aperçu n'est jamais rafraîchi.\n" +"Détermine la fréquence à laquelle l'aperçu de la fenêtre active est " +"rafraîchi. Si elle vaut 0, l'aperçu n'est jamais rafraîchi.\n" "\n" "De petites valeurs peuvent diminuer les performances sur une machine lente." @@ -315,13 +329,13 @@ msgstr "N'afficher que les fenêtres &minimisées" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"Lorsque cette option est activée, seules les fenêtres minimisées sont affichées " -"dans la barre. Ainsi, Kasbar se comporte comme les anciens environnements, tels " -"CDE ou OpenLook." +"Lorsque cette option est activée, seules les fenêtres minimisées sont " +"affichées dans la barre. Ainsi, Kasbar se comporte comme les anciens " +"environnements, tels CDE ou OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -376,8 +390,8 @@ msgid "" "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " "window." msgstr "" -"Active l'affichage des tâches qui démarrent mais qui n'ont pas encore ouvert de " -"fenêtre." +"Active l'affichage des tâches qui démarrent mais qui n'ont pas encore ouvert " +"de fenêtre." #: kasprefsdlg.cpp:412 msgid "Enable &modified indicator" @@ -397,11 +411,11 @@ msgstr "Activer l'indicateur de &progression" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" -"Active l'affichage d'une barre de progression dans le libellé des fenêtres qui " -"sont des indicateurs de progression." +"Active l'affichage d'une barre de progression dans le libellé des fenêtres " +"qui sont des indicateurs de progression." #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" @@ -420,11 +434,11 @@ msgstr "Afficher un cadre autour des éléments inactifs" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"Affiche un cadre autour des éléments inactifs. Si vous voulez que la barre se " -"fonde dans l'arrière plan, vous devriez décocher cette option." +"Affiche un cadre autour des éléments inactifs. Si vous voulez que la barre " +"se fonde dans l'arrière plan, vous devriez décocher cette option." #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -470,6 +484,14 @@ msgstr "&Configurer Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "À propos de K&asbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Tout" @@ -529,43 +551,23 @@ msgstr "Valeur" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: " +"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: " +"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: " +"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: " +"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: " +"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands " +"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>" msgstr "" -"<html><body><b>Nom </b>: $name" -"<br><b>Nom visible </b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Icônifiée </b>: $iconified" -"<br><b>Minimisée </b>: $minimized" -"<br><b>Maximisée </b>: $maximized" -"<br><b>Ombragée </b>: $shaded " -"<br><b>Toujours visible </b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Bureau </b>: $desktop" -"<br><b>Tous les bureaux </b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Nom en icône </b>: $iconicName" -"<br><b>Nom visible en icône </b>: $visibleIconicName " -"<br> " -"<br><b>Modifiée </b>: $modified " -"<br><b>Demande de l'attention </b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Nom </b>: $name<br><b>Nom visible </b>: " +"$visibleName<br><br><b>Icônifiée </b>: $iconified<br><b>Minimisée </b>: " +"$minimized<br><b>Maximisée </b>: $maximized<br><b>Ombragée </b>: $shaded " +"<br><b>Toujours visible </b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Bureau </b>: " +"$desktop<br><b>Tous les bureaux </b>: $onAllDesktops<br><br><b>Nom en " +"icône </b>: $iconicName<br><b>Nom visible en icône </b>: $visibleIconicName " +"<br> <br><b>Modifiée </b>: $modified <br><b>Demande de l'attention </b>: " +"$demandsAttention<br></body></html>" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" |