diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmlayout.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmlayout.po | 1422 |
1 files changed, 1422 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..904472e1777 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1422 @@ +# translation of kcmlayout.po to Dutch +# +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 13:59+0100\n" +"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Gjint" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "Braziliaansk ABNT2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell 101-toets PC" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Algemiene 101-toets PC" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Algemiene 102-toets (Intl) PC" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Algemiene 104-toets PC" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Algemiene 105-toets (Intl) PC" + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Japanske 106 toets" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Shift/Lock-gedrach groepearje" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "R-Alt wiskelt de groep ûnder it yndrukken" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "Rjochter Alt-toets feroaret de groep" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Kapitaalskoattel feroaret de groep" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Menu-toets feroaret de groep" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Beide Shift-toetsen tegearre feroaret de groep" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Control+Shift feroaret de groep" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Control feroaret de groep" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Shift feroaret de groep" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Posysje fan Control-toets" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Fan de kaptaalskoattel in taheakke Control meitsje" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Control en kaptaalskoattel wikselje" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Control-toets is loft fan 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Control-toets is loft ûnder" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Brûk it toetseboerd-LED om in alternative groep te litte sjen" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Num_Lock LED lit alternative groep sjen" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Caps_Lock LED lit alternative groep sjen" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Scroll_Lock LED lit alternative groep sjen" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Lofter Win-toets wiskselt de groep ûnder it yndrukken" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Rjochter Win-toets wiskelt de groep ûnder it yndrukken" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Beide Win-toetsen wikselje de groep ûnder it yndrukken" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Lofter Win-toets feroaret de groep" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Rjochter Win-toets feroaret de groep" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Kiezers fan't tredde nivo" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Druk op de rjochter Kontrol om it 3e nivo te kiezen" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Druk op de Menu-toets om it 3e nivo te kiezen" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Druk op ien fan de Win-toetsen om it 3e nivo te kiezen" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Druk op de lofter Win-toets om it 3e nivo te kiezen" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Druk op de rjochter Win-toets om it 3e nivo te kiezen" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "Gedrach fan de kapitaalskoattel" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "Brûkt yntern kapitaalgebrûk. Shift brekt Caps ôf." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "Brûkt yntern kapitaalgebrûk. Shift brekt Caps net ôf." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "Gedraacht har as Shift met skoattel. Shift brekt Caps ôf." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "Gedraacht har as Shift met skoattel. Shift brekt Caps net ôf." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Gedrach fan de Alt-/Win-toets" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "It standert gedrach taheakje oan de Menu-toets." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt en Meta op de Alt-toetsen (standert)." + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta is tawiisd oan de Win-toetsen." + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta is tawiisd oan de lofter Win-toets." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super is tawiisd oan de Win-toetsen (standert)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Hyper is tawiisd oan de Win-toetsen." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Rjochtse Alt is gearstaltoets" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Rjochtse Win-toets is gearstaltoets" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Menu is gearstaltoets" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Beide Ctrl-toetsen tegearre feroarje de groep" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Beide Alt-toetsen tegearre feroarje de groep" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Loftse Shift-toets feroaret de groep" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Rjochtse Shift-toets feroaret de groep" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Rjochtse Ctrl-toets feroaret de groep" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Loftse Alt-toets feroaret de groep" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Loftse Ctrl-toets feroaret de groep" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Gearstaltoets" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Shift mei numpad-toetsen wurket as yn MS Windows." + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Spesjale toetsen (Ctrl+Alt+<toets>) hantearre yn in tsjinner." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Ferskate kompatibiliteitsopsjes" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Rjochtse Kontrol-toets wurket as Rjochtse Alt" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Rjochter Alt-toets wikselt de groep ûnder it yndrukken" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Lofter Alt-toets wikselt de groep ûnder it yndrukken" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Druk op de rjochter Alt-toets om it 3e nivo te kiezen" + +#: kcmlayout.cpp:915 +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "R-Alt wikselt de groep ûnder it yndrukken." + +#: kcmlayout.cpp:916 +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Lofter Alt-toets wikselt de groep ûnder it yndrukken." + +#: kcmlayout.cpp:917 +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Lofter Win-toets wikselt de groep ûnder it yndrukken." + +#: kcmlayout.cpp:918 +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Rjochter Win-toets wikselt de groep ûnder it yndrukken." + +#: kcmlayout.cpp:919 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Beide Win-toetsen wikselt de groep ûnder it yndrukken." + +#: kcmlayout.cpp:920 +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Rjochter Alt-toets wikselt de groep ûnder it yndrukken." + +#: kcmlayout.cpp:921 +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Rjochter Alt-toets feroaret de groep." + +#: kcmlayout.cpp:922 +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Loftse Alt-toets feroaret de groep." + +#: kcmlayout.cpp:923 +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "Kapitaalskoattel feroaret de groep." + +#: kcmlayout.cpp:924 +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Kapitaalskoattel feroaret de groep." + +#: kcmlayout.cpp:925 +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Beide Shift-toetsen tegearre feroaret de groep." + +#: kcmlayout.cpp:926 +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Beide Alt-toetsen tegearre feroaret de groep." + +#: kcmlayout.cpp:927 +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Beide Ctrl-toetsen tegearre feroaret de groep" + +#: kcmlayout.cpp:928 +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Control+Shift feroaret de groep." + +#: kcmlayout.cpp:929 +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Control feroaret de groep." + +#: kcmlayout.cpp:930 +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Shift feroaret de groep." + +#: kcmlayout.cpp:931 +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Menu-toets feroaret de groep." + +#: kcmlayout.cpp:932 +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Lofter Win-toets feroaret de groep." + +#: kcmlayout.cpp:933 +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Rjochter Win-toets feroaret de groep." + +#: kcmlayout.cpp:934 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Loftse Shift-toets feroaret de groep." + +#: kcmlayout.cpp:935 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Rjochtse Shift-toets feroaret de groep." + +#: kcmlayout.cpp:936 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Loftse Ctrl-toets feroaret de groep." + +#: kcmlayout.cpp:937 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Rjochtse Ctrl-toets feroaret de groep." + +#: kcmlayout.cpp:938 +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Druk op de rjochter Ctrl om it 3e nivo te kiezen." + +#: kcmlayout.cpp:939 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Druk op de Menu-toets om it 3e nivo te kiezen." + +#: kcmlayout.cpp:940 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Druk op ien fan de Win-toetsen om it 3e nivo te kiezen." + +#: kcmlayout.cpp:941 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Druk op de lofter Win-toets om it 3e nivo te kiezen." + +#: kcmlayout.cpp:942 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Druk op de rjochter Win-toets om it 3e nivo te kiezen." + +#: kcmlayout.cpp:943 +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Druk op ien fan de Win-toetsen om it 3e nivo te kiezen." + +#: kcmlayout.cpp:944 +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Druk op de lofter Win-toets om it 3e nivo te kiezen." + +#: kcmlayout.cpp:945 +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Druk op de rjochter Alt-toets om it 3e nivo te kiezen." + +#: kcmlayout.cpp:946 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Posysje fan Control-toets" + +#: kcmlayout.cpp:947 +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "Fan de kaptaalskoattel in taheakke Control meitsje" + +#: kcmlayout.cpp:948 +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Control en kaptaalskoattel wikselje." + +#: kcmlayout.cpp:949 +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Kontrol-toets is lofts fan 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:950 +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Kontrol-toets is lofts ûnder" + +#: kcmlayout.cpp:951 +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Rjochtse Kontrol-toets wurket as Rjochtse Alt." + +#: kcmlayout.cpp:952 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Brûk it toetseboerd-LED om in alternative groep sjen te litten." + +#: kcmlayout.cpp:953 +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "Num_Lock LED lit alternative groep sjen." + +#: kcmlayout.cpp:954 +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "Caps_Lock LED lit alternative groep sjen." + +#: kcmlayout.cpp:955 +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "Scroll_Lock LED lit alternative groep sjen." + +#: kcmlayout.cpp:956 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "CapsLock brûkt ynterne kapitaalgebrûk. Shift brekt Caps ôf." + +#: kcmlayout.cpp:957 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "CapsLock brûkt yntern kapitaalgebrûk. Shift brekt Caps net ôf." + +#: kcmlayout.cpp:958 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "CapsLock gedraacht har as Shift met skoattel. Shift brekt Caps ôf." + +#: kcmlayout.cpp:959 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "CapsLock gedraacht har as Shift met skoattel. Shift brekt Caps net ôf." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "CapsLock beskoattelt de Shift bewurker." + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "CapsLock wikselt normaal kapitaalgebrûk fan alfabetyske karakters." + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "CapsLock wikselt Shift sadat alle toetsen betize wurde." + +#: kcmlayout.cpp:963 +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt en Meta op de Alt-toetsen (standert)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Meta is tawiisd oan de lofter Win-toets en Super oan Menu." + +#: kcmlayout.cpp:965 +msgid "Compose key position" +msgstr "Posysje fan gearstaltoets" + +#: kcmlayout.cpp:966 +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Rjochtse Alt is gearstaltoets." + +#: kcmlayout.cpp:967 +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Rjochtse Win-toets is gearstaltoets." + +#: kcmlayout.cpp:968 +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Menu is gearstaltoets." + +#: kcmlayout.cpp:969 +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Rjochtse Alt is gearstaltoets." + +#: kcmlayout.cpp:970 +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "Menu is gearstaltoets." + +#: kcmlayout.cpp:971 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Spesjale toetsen (Ctrl+Alt+<key>) hantearre yn in tsjinner." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "It euroteken oan beskate toetsen taheakje" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "Euroteken oan de E toets taheakje" + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "Euroteken oan de 5 toets taheakje" + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "Euroteken oan de 2 toets taheakje" + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgysk" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaarsk" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Braziliaansk" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Kanadeesk" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjegysk" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Tsjegysk (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Deensk" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Estsk" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Frânsk" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Dútsk" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaarsk" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Hongaarsk (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Italiaansk" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauwsk" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noarsk" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx series" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Poalsk" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugeesk" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Roemeensk" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Russysk" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaaks" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Slovaaks (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaansk" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Sweedsk" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Dútsk (Switserlân)" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Frânsk (Switserlân)" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Taaisk" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Ferienicht Keninkryk" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "U.S. Ingelsk" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "U.S. Ingelsk mei deade toetsen" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "U.S. Ingelsk mei ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeensk" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbeijaansk" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Yslandsk" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Israelysk" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Litauwsk azerty standert" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Litauwsk querty \"numeryk\"" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Litauwsk s querty \"programmeurs\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonysk" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveensk" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnameesk" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabysk" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Wyt-Russysk" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaalsk" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroaatsk" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Gryks" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Letsk" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Litauwsk qwerty \"numeryk\"" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Litauwsk s qwerty \"programeur's\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraynsk" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albaansk" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmeesk" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlânsk" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Georgysk (latijn)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Georgysk (russysk)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindysk" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Iraniaansk" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Latynsk Amerika" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Malteesk" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Malteesk (U.S. ûntwerp)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Noard Saamsk (Finlân)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Noard-Saami (Noorwegen)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Noard-Saami (Sweden)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Poalsk (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Russysk (syrillysk fonetysk)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajiks" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Turks (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "U.S. Ingelsk mei ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Joegoslafysk" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnysk" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Kroaatsk (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Frânsk (alternatyf)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Frânsk (Canada)" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongoliaansk" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Syriak" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telûgû" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Taaisk (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Taaisk (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Taaisk (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Oezbeeksk" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Faeroersk" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha / Tibetaansk" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Hongaarsk (US)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Iersk" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Israelysk (fonetysk)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Servysk (Syrillik)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Servysk (latynsk)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Swiss" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Untwerp" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "Toetseboerdyndi&elings ynskeakelje" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"<h1>Toetsebordyndieling</h1>Hjir kinne jo, jo toetseboerdmodel en -yndieling " +"ynfiere. It 'model' ferwiisd nei it type toetseboerd hokker jo brûke en it " +"toetseboerdyndieling omskriuwt \"hokker toets wat dat\" en kin yn elts lân " +"ferskillend wêze." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Beskikbere yndielings:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Aktive yndielings:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "Toetseboerd&model:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Hjir kinne jo in toetseboerdmodel útkieze. Dizze ynstellings ûnôfhinklik fan jo " +"toetseboerd yndieling en is ferbûn oan it \"hardwaremodel\", oftewol de wize " +"wêrop jo toetseboerd makke is. Moderne toetseboerden hokker mei kompjûters mei " +"levere wurde hawwe twa ekstra toetsen en wurde \"104-key\" modellen neamd. As " +"jo net witte wat foar model jo hawwe, dan is dit wierskynlik de juste.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Toetsûntwerp" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Fariant" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "Kaartsje" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"As jo mear as ien toetseboerdyndieling keazen hawwe wurdt der in flage yn it " +"systeemfak pleatst. Troch dêrop te klikken kinne jo ienfâldich wikselje tusken " +"de yndielings." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Taheakje >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Fourtsmite" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Dit is de list mei beskikbere toetseboerdyndieling foar jo systeem. Om in " +"yndieling te kiezen selektearje jo dizze en klikke jo op de knop \"Taheakje\"." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Dit kommando wurd útfierd as jo nei de selektearre toetseboerdyndieling " +"wikselje. Jo kinne dit bygelyks brûke om fan yndieling te feroarjen bûten de " +"KDE, of as jo it wikseljen fan yndielings debuge wolle." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Latynske yndieling ynslute" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"As jo yndieling net basearre is op Latynske symboalen en der binne " +"toetsekombinaasjes dy net mear wurkje as jo der nei ta wikselje, probearje dan " +"dizze opsje út te skeakeljen." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "Kaartsje:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Yndielingsfariant:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Hjir kinne jo in fariant fan de taheakke toetseboerdyndieling kieze. " +"Yndielingsfarianten presintearje meastal ferskillende toetseboerdyndielings fan " +"deselde taal. Bygelyks, sa kin it Oekraïnske yndieling fjouwer farianten: " +"basis, wintoetsen (sa as yn Windows), skriuwmasine (sa as by typmasines) en " +"fonetysk (eltse Oekraïnske letter is pleatst ûnder in ekwivalint Latynske " +"letter).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Wikselopsjes" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Wikselbelied" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"As jo as wikselbelied \"Applikaasje\" of \"Finster\" kieze dan sil it wikseljen " +"fan yndieling allinne effekt ha binnen de aktive applikaasje of finster." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&Globaal" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Applikaasje" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finster" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "Lânflagge sjen litte" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "" +"Lit de flage fan it lân as eftergrûn sjen yn it systeemfak ûnder de namme fan " +"de yndieling." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Kliemske wiksel" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Kliemske wiksel ynskeakelje" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"As jo fan mear dan twa toetseboerdyndielings brûk meitsje en dizze opsje " +"ynskeakelje, dan wikselje jo tusken de lêst keazen yndielings. Jo kinne " +"ynstelle troch hoefolle yndielings de kar rinne mei. Jo kinnne noch stees alle " +"yndielings berike troch rjochts op de flage te klikken hokker har yn it " +"systeemfak befynt." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Oantal fan te wikseljen yndielings:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "In oantsjutting sjen litte foar inkelfâdige yndieling" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Xkb-opsjes" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "Xkb-opsjes ynskeak&elje" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Hjir kinnne jo de opsjes foar de xkb-taheaksel fan X wizigje of in nije " +"ynfiere." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "Alde opsjes werom b&ringe" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "Siferskoattel by it begjinnen fan KDE" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"At it fan tapassing is, dan kinne jo mei dizze opsje de tastân fan it Numerike " +"Klavier (siferskoattel) nei it begjinnen fan KDE fêststelle. " +"<p>Jo kinne fêststelle of siferskoattel yn of út skeakele wurdt, of dat KDE fan " +"de Numlock ôfbliuwt." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "Ut&skeakelje" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "&Gewurde litte" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "&Ynskeakelje" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Toetseboerdwerhelling" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&Fertraging:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"At it fan tapassing is, dan kinne jo mei dizze ynstelling de fertraging " +"fêststelle wêrnei de brûkte toets begjint mei it generearjen fan toetsekoaden. " +"De fluggens fan de werhelling bepaalt de frekwinsje fan dizze toetsekoaden." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Fluggens" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"At it fan tapassing is, dan kinne jo mei dizze opsje fêststelle hoefolle " +"toetsekoaden der generearre wurde as jo in toets yndrukt hâlde." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "Toetseboerdw&erhelling ynskeakelje" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"As jo dizze opsje ynskeakelje, dan wurdt in teken stees efterelkoar ynfoege, " +"wannear jo in toets yndrukt hâlde. Bgl. as jo de toets TAB yndrukt hâlde, dan " +"hat dit it selde effekt dan as jo inkele kearen efterelkoar deselde toets " +"yndrukke. De tab wurde kontinue ynfoege, salang de toets yndrukt bliuwd." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"At it fan tapassing is, soarget dizze opsje derfoar dat jo klikken heare troch " +"de boksen fan jo kompjûter as jo in toets yndrukke. Dit kin handich wêze as jo " +"in toetseboerd brûke hokker gjin meganyske toetsen hat of it lûd gewoan te sêft " +"is." +"<p>Jo kinne it folume wizigje troch de skúf te ferslepen, of troch op de " +"omheech/omleech pylkjes te klikken. Jo kinne it lûd útskeakelje troch it folume " +"op 0% te setten." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "Toetsklik&folume:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Toetseboerd" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Wikselje nei neikommende toetseboerdyndieling" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,berendy@bigfoot.com" |